Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,940 --> 00:00:16,433
Toe nou,
ik zal geen woord meer zeggen.
2
00:00:16,558 --> 00:00:20,037
Sowieso niet als Abel klaar is.
3
00:00:24,700 --> 00:00:28,123
Ik was alleen wat dronken.
Het was niks.
4
00:00:28,248 --> 00:00:33,133
Je kletste over het Corps.
Ik had je gewaarschuwd.
5
00:00:33,258 --> 00:00:36,056
Ik heb niets belangrijks gezegd.
6
00:00:36,181 --> 00:00:41,363
De Commandant aanvaardt geen
excuses en geeft je geen tweede kans.
7
00:00:43,139 --> 00:00:45,294
Alsjeblieft...
-Wacht.
8
00:00:51,279 --> 00:00:53,869
Laat mij het doen.
9
00:00:53,994 --> 00:00:57,695
Ik heb veel doden gezien,
nooit zelf gedaan.
10
00:00:57,820 --> 00:01:01,870
Ik wist dat hij nuttig kon zijn.
-Ik zat jaren bij de TR.
11
00:01:01,995 --> 00:01:05,717
Ik kan een lichaam
spoorloos laten verdwijnen.
12
00:01:06,901 --> 00:01:08,988
Laat me gaan.
13
00:01:12,503 --> 00:01:14,449
Dit kun je niet.
14
00:01:16,886 --> 00:01:18,590
Je vergist je.
15
00:01:25,445 --> 00:01:27,442
Kop dicht.
-Doe dit niet.
16
00:01:27,567 --> 00:01:30,156
Niet zeuren, dan hou ik 't kort.
17
00:01:30,281 --> 00:01:33,585
Je hoeft dit niet te doen.
-Kop dicht.
18
00:01:38,074 --> 00:01:42,214
Hou je adem in
en blijf zo lang mogelijk onder water.
19
00:01:51,817 --> 00:01:54,371
Zie je wel?
20
00:01:54,496 --> 00:01:58,650
Door de gaten drijft hij beter
en stroomt hij naar zee.
21
00:01:58,775 --> 00:02:01,557
Als de alligators 'm niet pakken.
22
00:02:56,180 --> 00:02:58,024
Wacht.
23
00:03:15,385 --> 00:03:17,367
Wie ben jij?
24
00:03:20,012 --> 00:03:22,099
Wat wil je van me?
25
00:03:26,205 --> 00:03:28,396
Wie ben je?
26
00:03:43,462 --> 00:03:46,488
Ben je daar?
-Ik kom eraan.
27
00:03:52,438 --> 00:03:54,454
Wacht even.
28
00:03:57,099 --> 00:03:59,062
We hebben gebeld.
29
00:03:59,187 --> 00:04:03,898
Mijn telefoon zal nog wel
in de slaapkamer liggen.
30
00:04:04,023 --> 00:04:11,274
Te lang doorgegaan met schrijfwerk?
-Je blijkt er goed op te kunnen slapen.
31
00:04:11,399 --> 00:04:16,284
Wat is er?
-Sebastian heeft een manier gevonden...
32
00:04:16,409 --> 00:04:20,390
om die fascisten te laten denken
dat hij een van hen is.
33
00:04:20,515 --> 00:04:24,008
Gisteravond heeft hij iemand vermoord.
34
00:04:24,133 --> 00:04:27,556
Hij deed alsof.
-Wat is er gebeurd?
35
00:04:27,681 --> 00:04:32,899
Hij wist dat wij 'm volgden, dus deed hij
alsof en heeft hij die jongen gered.
36
00:04:33,595 --> 00:04:37,665
Is Sebastian ok�?
-Ja, en z'n dekmantel ook.
37
00:04:39,128 --> 00:04:42,203
Ik had het moeten doen.
-Ben je mal?
38
00:04:42,328 --> 00:04:46,482
Na je infiltratie bij de milities
ben je besmet.
39
00:04:46,607 --> 00:04:48,674
Sebastian moet daar weg.
40
00:04:48,799 --> 00:04:53,928
Misschien weet die gast uit het moeras
iets, maar ik waarschuw je.
41
00:04:54,053 --> 00:04:56,522
Het is niet bepaald een licht.
42
00:05:02,612 --> 00:05:06,139
Die agent schoot op me. Ik klaag hem aan.
43
00:05:06,264 --> 00:05:10,697
Je vertelt ons alles
over het Real American Corps.
44
00:05:10,822 --> 00:05:14,107
Ga op je kameel
terug naar je eigen land.
45
00:05:14,232 --> 00:05:18,371
Laat maar. Ik heb wel erger gehoord
op het schoolplein.
46
00:05:24,531 --> 00:05:26,756
Ken je deze man?
-Nee.
47
00:05:27,105 --> 00:05:30,007
Dat is Jeff Teagan, vliegtuigmonteur.
48
00:05:30,132 --> 00:05:35,817
Zijn vriendin zei dat het RAC hem
een paar weken terug wilde rekruteren.
49
00:05:35,942 --> 00:05:39,191
Het is een vrij land. Vroeger, tenminste.
50
00:05:39,316 --> 00:05:44,778
Teagan weigerde en werd een dag later
doodgeslagen aangetroffen.
51
00:05:46,484 --> 00:05:48,446
Daar weet ik niets van.
52
00:05:48,571 --> 00:05:52,621
Ze wilden je vermoorden.
Dan bescherm je ze toch niet?
53
00:05:52,746 --> 00:05:56,100
Dan je ben je medeplichtig aan moord.
54
00:05:56,225 --> 00:06:00,170
Ik ken ze amper.
Ik kwam ze tegen in een kroeg.
55
00:06:00,295 --> 00:06:05,617
Vertel ons alles wat je weet.
-Wie heeft de leiding over het RAC?
56
00:06:09,932 --> 00:06:13,044
Ze noemen hem de Commandant.
57
00:06:13,169 --> 00:06:15,200
Zijn naam?
-Geen idee.
58
00:06:15,325 --> 00:06:18,854
Ik heb hem nooit ontmoet.
Hij vertrouwt niemand.
59
00:06:18,979 --> 00:06:23,674
Geef hem maar terug aan het RAC.
-Wacht, ��n ding weet ik wel.
60
00:06:25,624 --> 00:06:30,125
Voor de dag ermee.
-Het RAC is iets van plan.
61
00:06:30,250 --> 00:06:32,317
Iets groots.
62
00:06:32,442 --> 00:06:36,826
Daarna zal iedereen
naar het Corps luisteren.
63
00:06:44,654 --> 00:06:47,973
Zo te horen gebeurt het binnenkort.
64
00:06:48,098 --> 00:06:54,062
Die Commandant houdt ze goed
uit beeld. We weten vrijwel niets.
65
00:06:54,187 --> 00:06:58,063
Licht Sebastian in.
-Ik regel een ontmoeting.
66
00:06:58,188 --> 00:07:02,466
Neem Gregorio mee.
Ik bel je als ik meer weet.
67
00:07:08,834 --> 00:07:10,900
Wou je een potje, schat?
68
00:07:11,025 --> 00:07:14,206
Ik hoef geen gezelschap, 'schat'.
69
00:07:14,331 --> 00:07:17,477
Was dat te veel?
-Nee, hoor.
70
00:07:17,602 --> 00:07:23,425
Hier durfde ik nooit te komen.
-Nu doet niemand je wat.
71
00:07:23,550 --> 00:07:27,307
Goeie snor, h�?
-Ga naar de bar. Ik hou de wacht.
72
00:07:36,945 --> 00:07:40,648
Ik heb root beer light voor je,
met limoen.
73
00:07:40,773 --> 00:07:45,468
Godzijdank. Je hebt geen idee
hoe smerig dat bier daar is.
74
00:07:47,522 --> 00:07:52,059
Walgelijk. Hoe gaat het?
-Geweldig.
75
00:07:52,184 --> 00:07:57,819
Ik was liever ge�nfiltreerd
in een groep enge Pok�mon-nerds.
76
00:07:59,803 --> 00:08:04,062
Het is zwaar. Die jongens zijn ver heen.
77
00:08:04,187 --> 00:08:07,804
Moeten we je terughalen?
-Nee, het lukt wel.
78
00:08:08,570 --> 00:08:11,959
Is die brief van het REACT-team er al?
79
00:08:12,084 --> 00:08:17,318
Je gaat met moordenaars om en
maakt je zorgen of je bent toegelaten?
80
00:08:17,443 --> 00:08:22,869
Ik zou het deze week horen.
-Eerst onze moordenaar pakken.
81
00:08:24,088 --> 00:08:27,616
Heb je iets?
-Ze doen erg geheimzinnig.
82
00:08:27,741 --> 00:08:29,669
En op het plaats delict?
83
00:08:29,794 --> 00:08:35,653
Doc Wade vond een halve vingerafdruk
op het lichaam. Niet genoeg.
84
00:08:35,778 --> 00:08:40,976
Ik moet ze aan de praat krijgen.
-Die gast had het over iets groots.
85
00:08:41,101 --> 00:08:44,300
Gisteravond hadden ze het wel over iets.
86
00:08:46,250 --> 00:08:48,405
Jouw beurt.
87
00:08:49,555 --> 00:08:52,754
Smeerlap. Handen thuis.
88
00:08:58,183 --> 00:09:02,182
Heel gladjes.
-Volgens mij zag ze me zitten.
89
00:09:03,645 --> 00:09:06,477
Wat is er?
-Je gaat met ons mee.
90
00:09:06,602 --> 00:09:09,802
Wat gaat we doen?
-Een stukje rijden.
91
00:09:11,230 --> 00:09:12,724
Na u.
92
00:09:27,095 --> 00:09:30,642
Zijn kaak is iets puntiger.
-Zoiets?
93
00:09:33,113 --> 00:09:37,476
Dat lijkt er meer op.
-Heb je geen idee wie het is?
94
00:09:37,601 --> 00:09:42,416
Nee, maar hij duikt al weken op
in mijn dromen.
95
00:09:42,541 --> 00:09:45,374
Is het een oude zaak? Een slachtoffer?
96
00:09:45,499 --> 00:09:49,917
Dat zou ik moeten weten.
Kunnen zijn ogen iets ronder?
97
00:09:51,100 --> 00:09:52,421
Zo?
98
00:09:53,292 --> 00:09:58,162
Dat is 'm, maar er gaat
nog steeds geen belletje rinkelen.
99
00:10:00,946 --> 00:10:05,816
Het gezicht van een
van die RAC-jongens is herkend.
100
00:10:06,304 --> 00:10:10,458
Bryce Collier.
Autodiefstal, inbraak.
101
00:10:10,583 --> 00:10:13,018
Eens kijken met wie hij omgaat.
102
00:10:15,246 --> 00:10:18,912
Dat is de andere man
die Sebastian kwam halen.
103
00:10:19,037 --> 00:10:22,566
Abel Brooks, gewapende overval en
geweld.
104
00:10:22,691 --> 00:10:27,749
Ik kan jouw compositiefoto ook
door de gezichtsherkenning halen.
105
00:10:27,874 --> 00:10:29,664
Doe dat maar.
106
00:10:29,789 --> 00:10:34,847
Sebastian en die lui staan
al een poosje bij dezelfde kruising.
107
00:10:34,972 --> 00:10:37,685
Wat doen ze daar in de rimboe?
108
00:10:38,556 --> 00:10:44,573
Khoury, ik wil dat jullie Sebastian
in beeld Krijgen. Nu meteen.
109
00:10:51,915 --> 00:10:55,081
Ze hebben 'm weggegooid.
-We vinden 'm wel.
110
00:10:57,099 --> 00:11:00,960
Waar zouden ze zijn?
-Geen idee.
111
00:11:16,965 --> 00:11:21,398
Je had de telefoon niet hoeven
weg te gooien. De accu kon eruit.
112
00:11:21,523 --> 00:11:26,253
Hier geen telefoons.
-Ik had hem in mijn auto kunnen laten.
113
00:11:27,646 --> 00:11:31,278
Wat doen we hier, eigenlijk?
114
00:11:31,403 --> 00:11:36,551
Geen vragen stellen.
Dat kan gevaarlijk zijn. Kom mee.
115
00:11:50,782 --> 00:11:55,409
Goed dat je bent gekomen.
Ik ben Jim Keene.
116
00:11:56,071 --> 00:11:58,346
Geen probleem, Jim.
117
00:11:58,471 --> 00:12:00,557
Commandant.
118
00:12:02,437 --> 00:12:04,957
Bent u de Commandant?
119
00:12:05,082 --> 00:12:07,810
Wat een eer u te ontmoeten.
120
00:12:07,935 --> 00:12:11,532
Dat is niet nodig.
We zijn allen broeders.
121
00:12:11,657 --> 00:12:17,202
Je hebt iemand gedood voor de zaak.
-Graag gedaan, meneer. Commandant.
122
00:12:17,327 --> 00:12:22,699
Je weet veel van plaatsen delict.
-Ik werkte in Louisiana bij de TR.
123
00:12:22,824 --> 00:12:25,920
Dat weet ik. Ik heb je opgezocht.
124
00:12:27,905 --> 00:12:31,035
Je had daar wat problemen.
-Nu ja...
125
00:12:32,671 --> 00:12:34,946
Dat was mijn schuld niet.
126
00:12:35,071 --> 00:12:40,269
De supervisor zat me steeds
op m'n nek, dus sloeg ik erop.
127
00:12:40,394 --> 00:12:44,862
Ik laat me niet bevelen
door iemand die hier niet is geboren.
128
00:12:44,987 --> 00:12:49,907
Dit land wordt geteisterd
door ongezonde invloeden.
129
00:12:50,032 --> 00:12:53,858
Mannen als wij
moeten de bezem erdoor halen.
130
00:12:54,798 --> 00:12:56,606
Daar wil ik aan meedoen.
131
00:12:58,590 --> 00:13:01,074
Mooi zo.
132
00:13:01,199 --> 00:13:05,582
Je komt als geroepen.
We hebben je diensten nodig.
133
00:13:07,009 --> 00:13:10,522
Je moet een probleempje
uit de wereld helpen.
134
00:13:29,710 --> 00:13:35,778
Nog geen spoor van Sebastian?
-Nee, de politie kamt het gebied uit.
135
00:13:35,903 --> 00:13:40,614
Ik heb op huizen van RAC-leden gezocht.
Er is niets.
136
00:13:40,739 --> 00:13:43,606
We hebben om een heli gevraagd.
137
00:13:43,731 --> 00:13:47,363
Hij kan overal zitten.
-We vinden 'm wel.
138
00:13:47,488 --> 00:13:52,965
Sebastian heeft post van REACT.
-Fijn.
139
00:13:53,090 --> 00:13:57,890
Ben ik erg als ik hoop
dat hij niet wordt toegelaten?
140
00:13:58,831 --> 00:14:03,055
Daar ben je. Ik wou net bellen.
-Heb je iets gevonden?
141
00:14:03,180 --> 00:14:07,926
Ik denk dat ik weet wie
onze mysterieuze RAC-commandant is.
142
00:14:08,051 --> 00:14:14,362
Ik heb alle leden nagetrokken. Ruim
de helft heeft banden met deze man.
143
00:14:14,487 --> 00:14:17,180
James Keene.
-Oud-militair.
144
00:14:17,305 --> 00:14:22,572
Oneervol ontslagen toen hij iemand
van zijn eigen eenheid doodschoot.
145
00:14:22,697 --> 00:14:25,704
Volgens hem per ongeluk.
-Celstraf?
146
00:14:25,829 --> 00:14:29,913
Drie jaar wegens doodslag.
-Hij wordt gezocht.
147
00:14:30,038 --> 00:14:34,088
Voor een bomaanslag
op een legerdepot, een jaar terug.
148
00:14:34,213 --> 00:14:39,620
Drie doden. Sindsdien is hij spoorloos.
-Hij vermoordt Sebastian.
149
00:14:39,745 --> 00:14:44,456
Volgens Loretta gaat het goed met hem.
-Hoe weet zij dat?
150
00:14:44,581 --> 00:14:48,248
Hij liet een boodschap achter.
Geen vrolijke.
151
00:14:48,373 --> 00:14:52,145
Er zijn lichaamsdelen aangetroffen
in Jefferson.
152
00:14:52,270 --> 00:14:56,215
Natuurlijk komen die op mijn tafel terecht.
-Delen?
153
00:14:56,340 --> 00:15:00,356
In zwavelzuur gedoopt
om elk detail te vernietigen.
154
00:15:00,481 --> 00:15:06,220
Wat heeft dit met Sebastian te maken?
-Toen ik ze bekeek, vond ik dit.
155
00:15:11,023 --> 00:15:14,376
Dat is nogal een boodschap.
156
00:15:14,501 --> 00:15:17,403
Bakpoeder neutraliseert het zuur.
157
00:15:17,528 --> 00:15:22,309
Dat heeft hij vast gebruikt
om mijn aandacht te trekken.
158
00:15:22,434 --> 00:15:26,693
Hoe komen de resten zo snel
bij jouw terecht?
159
00:15:26,818 --> 00:15:32,677
Ze lagen bij Lafitte National Park.
Daar wordt 's ochtends gecontroleerd.
160
00:15:32,802 --> 00:15:37,095
Dat wist Sebastian.
-Hij heeft veel risico genomen.
161
00:15:37,220 --> 00:15:41,966
Heb je 'm ge�dentificeerd?
-Ook dankzij Sebastian.
162
00:15:42,091 --> 00:15:49,048
De lichaamsdelen waren onherkenbaar,
op ��n perfecte vingerafdruk na.
163
00:15:50,371 --> 00:15:51,971
Byron Landis.
164
00:15:52,737 --> 00:15:57,796
Geen strafblad, maar hij stond wel
in een database van ambtenaren.
165
00:15:57,921 --> 00:16:02,249
Parketwacht.
-Was hij misschien lid van het RAC?
166
00:16:02,374 --> 00:16:06,528
Sebastian vindt Landis
blijkbaar belangrijk.
167
00:16:06,653 --> 00:16:12,358
We moeten hem natrekken.
-En Sebastian terughalen. Snel.
168
00:16:16,687 --> 00:16:20,338
Er is nog maispap.
-Ik heb geen trek.
169
00:16:21,940 --> 00:16:26,651
Verman je. Je hebt er alleen
wat zuur overheen gegooid.
170
00:16:26,776 --> 00:16:29,210
Zo te zien ben je klaar, Abel.
171
00:16:38,744 --> 00:16:41,213
De maispap was heerlijk.
172
00:16:42,119 --> 00:16:45,179
Misschien heb je een te zwakke maag.
173
00:16:54,818 --> 00:16:58,763
Je was toch gewend aan lijken?
-Dat was het niet.
174
00:16:58,888 --> 00:17:00,747
Waar zit je dan mee?
175
00:17:00,872 --> 00:17:06,367
Wat had die gast misdaan?
-Hij wilde ons niet helpen.
176
00:17:08,873 --> 00:17:11,775
We zijn in oorlog.
177
00:17:11,900 --> 00:17:14,265
Dan vallen er slachtoffers.
178
00:17:17,328 --> 00:17:19,274
Kun je daarmee omgaan?
179
00:17:23,312 --> 00:17:26,302
De wereld gaat naar de haaien.
180
00:17:28,078 --> 00:17:32,685
Dat moet rechtgezet worden.
-Zo is dat.
181
00:17:32,810 --> 00:17:36,929
Het is onze plicht.
Ik heb trots in het leger gediend.
182
00:17:37,054 --> 00:17:41,765
Maar ze laten de mensen
die Amerika hebben gemaakt stikken.
183
00:17:41,890 --> 00:17:44,444
Pikken we dat?
-Echt niet.
184
00:17:44,569 --> 00:17:48,674
Maar ze luisteren alleen
als ze worden gedwongen.
185
00:17:49,614 --> 00:17:55,369
Onze strijdkrachten werden vroeger
gerespecteerd en gevreesd.
186
00:17:55,494 --> 00:18:00,204
Echte Amerikaanse mannen
die voor hun land wilden sterven.
187
00:18:00,329 --> 00:18:04,016
Nu nemen ze gewoon iedereen.
188
00:18:05,061 --> 00:18:10,537
Vrouwen, homo's, buitenlanders.
189
00:18:10,662 --> 00:18:13,444
Het tuig uit de slechtste buurten.
190
00:18:15,638 --> 00:18:20,229
Wat doen we?
-We laten ze hun fouten inzien.
191
00:18:21,100 --> 00:18:25,795
Maar ik heb alleen wat aan je
als je echt toegewijd bent.
192
00:18:27,953 --> 00:18:31,919
Ik heb ��n man gedood
en een andere weggewerkt.
193
00:18:32,685 --> 00:18:35,154
Als dat geen toewijding is.
194
00:18:42,009 --> 00:18:45,328
Eet op. Er is nog veel te doen vandaag.
195
00:18:45,453 --> 00:18:48,027
Over tien minuten voor het huis.
196
00:19:16,139 --> 00:19:19,911
Ik doe Sebastian wat.
Hij had moeten stoppen.
197
00:19:20,036 --> 00:19:25,408
Het was een tactische beslissing.
-Hij wil gewoon met vuur spelen.
198
00:19:25,533 --> 00:19:28,679
Undercoverwerk, dat REACT-gedoe.
199
00:19:28,804 --> 00:19:34,349
Sebastian is aan het groeien
als agent en als mens.
200
00:19:34,474 --> 00:19:38,907
Ik snap het wel.
Je maakt je zorgen. Ik ook.
201
00:19:39,032 --> 00:19:41,621
Net als toen Laurel weg wilde.
202
00:19:41,746 --> 00:19:45,711
Als ik haar zou tegenhouden,
had ze me gehaat.
203
00:19:48,669 --> 00:19:53,972
Ik heb Landis z'n oude baas gesproken.
Hij had een volledig pensioen.
204
00:19:54,097 --> 00:19:57,729
Nooit problemen.
-En geen banden met fascisten.
205
00:19:57,854 --> 00:20:03,261
Wat heeft hij met het RAC?
-Na z'n pensioen werkte hij als bewaker.
206
00:20:03,386 --> 00:20:06,044
Waar was dat?
207
00:20:06,169 --> 00:20:10,846
Een levensmiddelenfabriek in Elmwood.
Ze zijn niet open.
208
00:20:10,971 --> 00:20:13,440
Heb je het nummer van de eigenaar?
209
00:20:15,319 --> 00:20:18,674
Wie is dat?
-Ik zoek iets uit voor Pride.
210
00:20:18,799 --> 00:20:21,109
Ik ken 'm niet. Voor een zaak?
211
00:20:21,234 --> 00:20:23,738
Ik bewijs 'm een dienst.
212
00:20:27,287 --> 00:20:32,972
Wat het ook is, ik hoop
dat Pride er met jou over praat.
213
00:20:33,097 --> 00:20:37,217
Hij verbergt het goed,
maar hij heeft het moeilijk.
214
00:20:37,342 --> 00:20:39,498
Het was een zwaar jaar.
215
00:20:45,135 --> 00:20:50,457
Alsjeblieft, het mobiele nummer
van de eigenaar van de fabriek.
216
00:20:56,895 --> 00:21:00,875
Dat is veel stikstof.
-Wat zei ik over vragen?
217
00:21:01,000 --> 00:21:03,365
Het was meer een vaststelling.
218
00:21:05,488 --> 00:21:08,216
Waarom vertrouwt hij ons niet?
219
00:21:08,341 --> 00:21:13,991
Hij is voorzichtig of parano�de.
Hij vertelt ons alleen het hoognodige.
220
00:21:14,116 --> 00:21:18,723
Hoe moeten we dat plan uitvoeren
als niemand iets weet?
221
00:21:18,848 --> 00:21:22,097
Rustig maar. Dat horen we morgen wel.
222
00:21:22,222 --> 00:21:26,049
Het wordt een spektakel.
-Stelt hij weer vragen?
223
00:21:27,963 --> 00:21:31,004
Nee, het zijn vaststellingen.
224
00:21:31,129 --> 00:21:34,538
Hij is gewoon benieuwd, h�?
-Precies.
225
00:21:36,939 --> 00:21:41,044
Gaan jullie maar. Wij laden de rest in.
Jij helpt mij.
226
00:21:45,046 --> 00:21:47,252
Abel, we krijgen bezoek.
227
00:21:47,377 --> 00:21:49,896
Ik zie Sebastian.
-Hou je vast.
228
00:21:50,021 --> 00:21:51,551
Wegwezen.
229
00:21:54,474 --> 00:21:58,057
Binnen kun je beter dekking zoeken.
230
00:21:58,928 --> 00:22:01,153
NCIS. Laat je wapen vallen.
231
00:22:05,433 --> 00:22:08,495
Stel hem veilig
en ga naar de voorkant.
232
00:22:27,769 --> 00:22:31,228
Waar is Brooks?
-Aan de andere kant.
233
00:22:31,353 --> 00:22:33,907
Opsplitsen. We pakken ze.
234
00:22:34,032 --> 00:22:38,917
Nee, ik moet mijn dekmantel houden.
Ze gaan morgen mensen vermoorden.
235
00:22:39,042 --> 00:22:41,004
We hebben ze nu.
236
00:22:41,129 --> 00:22:47,197
Ik weet niet waar het gebeurt, maar ze
vertrouwen me. Als ik iets langer blijf...
237
00:22:47,322 --> 00:22:48,817
Wat doe je?
238
00:22:52,402 --> 00:22:54,000
Sla me.
239
00:22:55,602 --> 00:22:57,688
Dat moet beter.
240
00:23:00,647 --> 00:23:03,638
Maak 'm af.
-Wegwezen. Er zijn er meer.
241
00:23:14,494 --> 00:23:17,937
Ze komen naar buiten.
We laten ze gaan.
242
00:23:29,510 --> 00:23:33,526
Sebastian hield niet in.
-Dat moest van mij.
243
00:23:33,651 --> 00:23:38,292
Je had 'm moeten terughalen.
-Zijn beslissing was goed.
244
00:23:38,417 --> 00:23:44,797
Ik zie 'm niet graag bij die lui.
Al die hatelijke dingen die hij moet doen.
245
00:23:44,922 --> 00:23:50,260
Hopelijk is hij morgen weer thuis.
-Ten koste van wat?
246
00:23:50,385 --> 00:23:54,922
Ik zit nu meer over jou in.
Dit kan een oogkasbreuk zijn.
247
00:23:55,047 --> 00:23:57,099
Volg dit lampje.
248
00:24:06,284 --> 00:24:07,884
Is er iets?
249
00:24:12,929 --> 00:24:17,223
Alleen een slechte herinnering.
Het is niets.
250
00:24:17,348 --> 00:24:20,737
Zo leek het niet.
-Ik heb niets.
251
00:24:20,862 --> 00:24:23,312
Ik hou je verder niet op.
252
00:24:23,437 --> 00:24:27,695
Ik hoop dat je iets vindt op het lichaam.
253
00:24:27,820 --> 00:24:32,149
Een aanwijzing,
zodat we dit in de kiem kunnen smoren.
254
00:24:32,274 --> 00:24:37,248
Natuurlijk. Bel me als je
over een paar uur nog pijn hebt.
255
00:24:41,459 --> 00:24:45,786
Hij heeft het verknald.
Ze hebben het lijk herkend.
256
00:24:45,911 --> 00:24:47,839
Of iemand zag ons.
257
00:24:47,964 --> 00:24:50,310
Je had ��n taak.
-Dat ging goed.
258
00:24:50,435 --> 00:24:53,441
Ik heb dit niet verprutst.
-Ik wel dan?
259
00:24:53,566 --> 00:24:57,546
Genoeg.
-Ik heb 'm nooit vertrouwd.
260
00:24:57,671 --> 00:25:00,990
We maken geen ruzie. Dat willen ze juist.
261
00:25:01,115 --> 00:25:04,574
Dan kunnen ze ons makkelijker
alles afpakken.
262
00:25:04,699 --> 00:25:08,158
Die smeris moest dood.
-Dan zoekt de hele staat ons.
263
00:25:08,283 --> 00:25:14,092
We missen ��n man. Die man hadden
we nodig voor de missie van morgen.
264
00:25:15,067 --> 00:25:17,899
Kun je met een geweer overweg?
-Jawel.
265
00:25:18,024 --> 00:25:21,657
Hij was scherpschutter. Is dat gelogen?
266
00:25:21,782 --> 00:25:25,657
Nee, maar wil ik dit doen
als niemand me vertrouwt?
267
00:25:25,782 --> 00:25:29,121
Dan zou ik je het niet vragen.
268
00:25:29,749 --> 00:25:35,697
Morgen heeft het Corps je nodig.
Doe je mee?
269
00:25:39,003 --> 00:25:43,958
Natuurlijk. We moeten laten zien
van wie dit land echt is.
270
00:25:44,083 --> 00:25:47,109
Rust allebei wat uit.
271
00:25:50,519 --> 00:25:53,336
Mij hou je niet voor de gek.
272
00:26:02,801 --> 00:26:06,955
Het RAC ronselt ontevreden
militairen en politiemensen.
273
00:26:07,080 --> 00:26:09,668
Zoals Keene zelf.
-Heb je een naam?
274
00:26:09,793 --> 00:26:14,922
Todd Solloway.
Hij is uitgezonden als scherpschutter.
275
00:26:15,047 --> 00:26:18,992
Hij is ontslagen.
-Psychische problemen?
276
00:26:19,117 --> 00:26:24,038
Hij heeft het aangevochten.
-Dus ze hadden een scherpschutter.
277
00:26:24,163 --> 00:26:30,493
Wie zou hun doelwit zijn? Uit die loods
zijn alleen stikstoftanks gestolen.
278
00:26:30,981 --> 00:26:34,474
Teagan was vliegtuigmonteur.
279
00:26:34,599 --> 00:26:40,180
Het wordt gebruikt in brandstofleidingen.
-Wilde Keene stikstof van hem?
280
00:26:40,305 --> 00:26:44,355
En toen hij weigerde,
gingen ze naar de bewaker.
281
00:26:44,480 --> 00:26:50,374
Maar waarom? Stikstof is zeer stabiel.
Je kunt het niet als bom gebruiken.
282
00:26:50,499 --> 00:26:56,010
Misschien weet doc Wade iets.
-Al iets van Sebastian gehoord?
283
00:26:56,135 --> 00:26:59,246
Nog niet.
-Heb je iets gevonden?
284
00:26:59,371 --> 00:27:03,873
Een match voor die halve vingerafdruk
op onze monteur.
285
00:27:03,998 --> 00:27:06,413
Die was toch niet groot genoeg?
286
00:27:06,538 --> 00:27:09,857
Nee, tot de dader
op mijn tafel terechtkwam.
287
00:27:09,982 --> 00:27:12,362
Het is Todd Solloway.
288
00:27:12,487 --> 00:27:16,120
Logisch.
Dat is een vertrouweling van Keene.
289
00:27:16,245 --> 00:27:20,329
Nog iets over hun locatie gevonden?
-Niets bruikbaars.
290
00:27:20,454 --> 00:27:25,270
Al heeft hij voor z'n dood
wel iets zeer aparts gegeten.
291
00:27:25,395 --> 00:27:27,287
Hoe apart?
292
00:27:27,412 --> 00:27:33,341
Worst van ratelslang en jalape�o.
Dat is vast niet overal te krijgen.
293
00:27:33,466 --> 00:27:38,962
Elke aanwijzing is er ��n.
Sebastian heeft niet veel tijd meer.
294
00:27:43,451 --> 00:27:48,649
Luister. Om het leger wakker te maken
moeten we indruk maken.
295
00:27:48,774 --> 00:27:52,337
Blazen we iets op met stikstof?
-Dat kan niet.
296
00:27:52,462 --> 00:27:56,547
Stikstof brandt niet. Het kan gewoon niet.
297
00:27:56,672 --> 00:28:00,548
Heel scherp. Dat klopt.
Geen explosies vandaag.
298
00:28:00,673 --> 00:28:02,705
Wat gaan we doen?
299
00:28:02,830 --> 00:28:06,393
Stikstof haalt de zuurstof uit de lucht.
300
00:28:06,518 --> 00:28:10,498
Je doodt mensen ongemerkt.
-Ruim 100 als het meezit.
301
00:28:10,623 --> 00:28:14,499
Wat moeten we doen?
-Jullie pakken de geweren.
302
00:28:14,624 --> 00:28:19,057
Solloway heeft gisteren
een goed schuttersnest gevonden.
303
00:28:19,182 --> 00:28:21,701
Op mijn teken ga je schieten.
304
00:28:21,826 --> 00:28:25,876
En de stikstof?
-Jullie zetten het in gang.
305
00:28:26,001 --> 00:28:30,260
Als iedereen gaat rennen,
doen wij drie�n de rest.
306
00:28:30,385 --> 00:28:36,696
En mannen, als het misgaat,
gaan we strijdend ten onder.
307
00:28:36,821 --> 00:28:41,845
Schiet zoveel van dat gespuis neer
als je kunt.
308
00:28:41,970 --> 00:28:45,309
Hoe dan ook, onze boodschap zal
overkomen.
309
00:28:52,964 --> 00:28:55,015
Je lijkt nerveus.
310
00:28:56,165 --> 00:28:58,251
We moeten aan het werk.
311
00:29:08,389 --> 00:29:11,778
Patton zoekt de kentekens van die trucks.
312
00:29:11,903 --> 00:29:15,153
We zoeken alle RAC-leden, ook Sebastian.
313
00:29:15,278 --> 00:29:19,327
We moeten het doelwit vinden
voor hij door de mand valt.
314
00:29:19,452 --> 00:29:22,564
Dat wordt z'n dood.
-Ik heb iets.
315
00:29:22,689 --> 00:29:26,251
Er is maar ��n zaak
die dat soort worst maakt.
316
00:29:26,376 --> 00:29:30,496
Dan weten we waar hij is geweest.
-Niet helemaal.
317
00:29:30,621 --> 00:29:34,497
Het wordt verkocht vanuit een foodtruck.
318
00:29:34,622 --> 00:29:37,976
First of the Wurst?
-Gevat en populair.
319
00:29:38,101 --> 00:29:43,438
Staat elke dag op meerdere plekken.
De routekaart levert weinig op.
320
00:29:43,563 --> 00:29:48,483
Misschien toch wel. Ik heb
een lijst met mogelijke doelwitten.
321
00:29:48,608 --> 00:29:51,405
Zegt een van die plekken je iets?
322
00:29:51,530 --> 00:29:55,893
Homeland heeft me alles
over James Keene gestuurd.
323
00:29:56,018 --> 00:29:59,999
Hier is een oud manifest.
-Hij is toch anti-leger?
324
00:30:00,124 --> 00:30:06,783
Hij zegt dat hij voor het leger vecht, dat
ten onder gaat aan vreemde invloeden.
325
00:30:06,908 --> 00:30:12,906
Wie zijn dat?
-Alles wat niet hetero, blank of man is.
326
00:30:13,031 --> 00:30:18,786
Dit is een van de mogelijke doelwitten.
-Strijdkrachtenmarkt.
327
00:30:18,911 --> 00:30:24,004
Daar stopt de foodtruck.
-Misschien was de schutter daar.
328
00:30:24,129 --> 00:30:26,077
We gaan kijken.
329
00:30:38,498 --> 00:30:42,653
Waarheen?
-De overkant. Ik zie de anderen niet.
330
00:30:42,778 --> 00:30:45,386
Kop dicht en niet rondkijken.
331
00:30:57,355 --> 00:30:59,388
Hier is veel volk.
332
00:30:59,513 --> 00:31:03,771
Als het RAC in paniek raakt,
kunnen ze gaan schieten.
333
00:31:03,896 --> 00:31:08,244
Tussen al die studenten
is het lastig niet op te vallen.
334
00:31:09,184 --> 00:31:13,025
Dat is geen probleem. Pet en jasje.
335
00:31:13,150 --> 00:31:16,331
Geef door als je RAC-leden ziet.
336
00:31:16,456 --> 00:31:20,768
Zoek er zo veel mogelijk
voor we tot actie overgaan.
337
00:31:35,834 --> 00:31:39,745
Dus we schieten
en ze slaan in paniek op de vlucht.
338
00:31:39,870 --> 00:31:42,270
Zo laf zijn ze wel.
339
00:31:47,420 --> 00:31:50,376
In dat gebouw zoeken ze dekking.
340
00:31:58,805 --> 00:32:01,638
Wat moeten ze met die stikstof?
341
00:32:01,763 --> 00:32:07,517
Bij levensmiddelen gebruiken ze dat toch
om alle zuurstof weg te zuigen?
342
00:32:07,642 --> 00:32:10,389
Misschien gebruiken ze het niet buiten.
343
00:32:23,716 --> 00:32:27,402
Commandant, we staan klaar.
-Wacht op mijn teken.
344
00:32:28,935 --> 00:32:31,090
Kom op.
345
00:32:31,752 --> 00:32:35,335
Waag het niet te verzaken.
-Dat doe ik niet.
346
00:32:36,275 --> 00:32:41,319
Ik had gelijk, h�? Ik heb de commandant
verteld dat je dingen verzwijgt.
347
00:32:42,572 --> 00:32:45,216
Je bent niet zoals je je voordoet.
348
00:32:46,956 --> 00:32:51,250
Wat heb je gezegd?
-Dat ik genoeg lui ken zoals jij.
349
00:32:51,375 --> 00:32:54,067
Jongens die erbij willen horen.
350
00:32:54,192 --> 00:32:59,913
Maar jij bent niet bereid dingen te doen
die nodig zijn om iets te veranderen.
351
00:33:00,038 --> 00:33:02,731
Je kunt het echte werk niet aan.
352
00:33:02,856 --> 00:33:06,488
Dus ik verzwijg
dat ik niet zo hard ben als jij?
353
00:33:06,613 --> 00:33:08,978
Ga op je post...
354
00:33:10,475 --> 00:33:12,631
Dat voelde goed.
355
00:33:30,689 --> 00:33:35,782
Wacht. Ik zie er een
voor het gebouw staan. In legerkleren.
356
00:33:35,907 --> 00:33:38,759
Niets op de binnenplaats.
Ik kom eraan.
357
00:33:42,900 --> 00:33:47,681
Het is het gebouw.
Keene wil iedereen laten stikken.
358
00:33:47,806 --> 00:33:51,125
Waar ben je?
-Op het dak hier tegenover.
359
00:33:51,250 --> 00:33:55,266
We gaan los over 3, 2, 1.
-Het gaat nu gebeuren.
360
00:33:55,391 --> 00:33:57,422
Wat gebeurt er? Vuur.
361
00:33:57,547 --> 00:33:59,892
Laat niemand in het gebouw.
362
00:34:00,017 --> 00:34:02,034
Zorg dat ze gaan rennen.
363
00:34:12,368 --> 00:34:14,942
Binnen is het veilig.
364
00:34:21,588 --> 00:34:24,212
Niet deze kant op.
-Wacht.
365
00:34:24,337 --> 00:34:26,090
Hierheen, snel.
366
00:34:26,215 --> 00:34:30,355
Sluit het gebouw af.
Ze lopen hun dood tegemoet.
367
00:34:39,006 --> 00:34:41,385
Iedereen naar binnen.
-Stop.
368
00:34:41,510 --> 00:34:43,960
Niet doen.
-Hier is het veilig.
369
00:34:44,085 --> 00:34:46,081
Niet naar binnen gaan.
370
00:34:46,206 --> 00:34:47,806
Handen omhoog.
371
00:34:49,720 --> 00:34:53,303
Ga achter Keene aan.
Omhoog met die handen.
372
00:34:57,932 --> 00:34:59,878
Naar buiten.
373
00:35:00,993 --> 00:35:03,741
Zeg dat ze buiten moeten blijven.
374
00:35:17,171 --> 00:35:19,119
Ga naar buiten.
375
00:35:22,077 --> 00:35:23,641
Keene.
376
00:35:24,755 --> 00:35:27,016
Handen in de nek.
377
00:35:55,650 --> 00:35:57,543
Gaat het?
378
00:35:57,668 --> 00:36:02,921
Ja, de gewonden worden geholpen.
-Keene is dood.
379
00:36:03,896 --> 00:36:07,563
Hoe is het?
-Gelukkig is het voorbij. Ik wil douchen.
380
00:36:07,688 --> 00:36:11,077
Jij brandt in de hel. Je verraadt je ras.
381
00:36:11,202 --> 00:36:13,949
Jij verraadt je soort, toch?
382
00:36:17,638 --> 00:36:20,246
Is ze boos op me?
383
00:36:21,013 --> 00:36:24,944
Ze is vast gewoon blij
dat je weer terug bent.
384
00:36:37,052 --> 00:36:41,051
Nog steeds met dat rapport bezig?
-Ja, het moet af.
385
00:36:45,053 --> 00:36:49,382
Sorry van je oog. Ik had moeten inhouden.
386
00:36:49,507 --> 00:36:51,523
Het was een bevel.
387
00:36:52,742 --> 00:36:56,395
Je hebt wel een goede rechtse.
388
00:36:57,996 --> 00:36:59,699
Ga naar huis.
389
00:37:00,779 --> 00:37:03,786
Dat rapport heeft geen haast.
390
00:37:03,911 --> 00:37:06,917
Ik wil er gewoon klaar mee zijn.
391
00:37:07,042 --> 00:37:11,092
Het is niet makkelijk
om iets te zijn wat je niet bent.
392
00:37:11,217 --> 00:37:15,650
Ik begrijp niet
waarom iemand zo wil leven.
393
00:37:15,775 --> 00:37:20,312
Dat heb ik zelf ook nooit echt begrepen.
394
00:37:20,437 --> 00:37:25,689
Ik vind dat verschillen gevierd
moeten worden, niet veroordeeld.
395
00:37:26,490 --> 00:37:28,696
Je moet uitrusten.
396
00:37:28,821 --> 00:37:32,891
Zal ik doen.
Die twee weken moeten er even uit.
397
00:37:33,587 --> 00:37:39,412
Heb je gezien of mijn REACT-brief
is gekomen? Die had er al moeten zijn.
398
00:37:39,537 --> 00:37:42,215
Lag hij niet op je bureau?
399
00:37:45,938 --> 00:37:48,756
Misschien weet je huisgenoot meer.
400
00:38:13,667 --> 00:38:19,824
Je bezorgt me bijna een hartaanval.
Besluip me alsjeblieft niet zo.
401
00:38:24,035 --> 00:38:28,641
Ben je nog steeds bezig?
-Gezichtsherkenning leverde niks op.
402
00:38:28,766 --> 00:38:34,313
Ik ben nu in deze oude dossiers
op zoek naar jouw nachtmerrievriend.
403
00:38:34,438 --> 00:38:36,330
Laat maar.
404
00:38:36,455 --> 00:38:39,426
Sorry, dat is zonde van je tijd.
405
00:38:39,551 --> 00:38:43,601
Ik ben dol op raadsels.
-Het is maar een enge droom.
406
00:38:43,726 --> 00:38:46,524
Er moet iets zijn. We zoeken door.
407
00:38:46,649 --> 00:38:48,909
Laat nou maar.
408
00:38:52,286 --> 00:38:55,833
Goed, als jij dat wilt.
409
00:38:59,974 --> 00:39:02,095
Bedankt voor de moeite.
410
00:39:12,047 --> 00:39:15,470
Ruik ik daar jouw saus?
-Jazeker.
411
00:39:15,595 --> 00:39:19,820
Als verrassing. Dat heb je wel verdiend.
412
00:39:19,945 --> 00:39:21,683
Graag gedaan.
413
00:39:26,798 --> 00:39:30,276
Wat is er?
-Niets.
414
00:39:31,078 --> 00:39:34,571
Je leek boos op me.
-Waarom zou ik boos zijn?
415
00:39:34,696 --> 00:39:37,617
Dat ben je ook wel zonder reden.
416
00:39:39,845 --> 00:39:44,436
Misschien was ik een beetje boos,
maar nu is het weer goed.
417
00:39:52,508 --> 00:39:58,089
Ik moet je van Pride naar die
REACT-brief vragen. Heb je die gezien?
418
00:39:58,214 --> 00:40:01,360
Heb ik die gezien? Misschien.
419
00:40:01,485 --> 00:40:04,650
Waar was die?
Misschien is dit 'm.
420
00:40:08,477 --> 00:40:11,101
Hij is open.
-Ik heb hem niet gelezen.
421
00:40:11,226 --> 00:40:14,546
Zou je het anders zeggen?
-Ik ben bezorgd over jou.
422
00:40:14,671 --> 00:40:19,347
Met al die gevaarlijke dingen.
Infiltreren, REACT.
423
00:40:19,472 --> 00:40:21,628
Het is gekkenwerk.
-Weet ik.
424
00:40:24,899 --> 00:40:27,871
Ik besef nu dat je er klaar voor bent.
425
00:40:27,996 --> 00:40:32,552
En al vind ik het niets,
ik moet het maar accepteren.
426
00:40:33,910 --> 00:40:37,006
Bedankt.
-Geen punt.
427
00:40:38,085 --> 00:40:41,265
Je hebt 'm gelezen, h�?
-Echt niet.
428
00:40:41,390 --> 00:40:44,799
Maak die brief nu maar open.
429
00:40:50,610 --> 00:40:53,914
Nou, wat is het? Ja of nee?
430
00:40:57,185 --> 00:41:00,524
Ben je toegelaten?
-Ik heb het gehaald.
431
00:41:02,230 --> 00:41:04,038
Goed gedaan.
432
00:41:06,823 --> 00:41:10,491
Heb je niet afgewassen?
-Wil je de saus op je hoofd?
433
00:41:10,616 --> 00:41:15,728
Wat doen Fruit Loops in een pan?
Deze heb ik op school gemaakt.
35246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.