Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:03,057
Previously on "NCIS: New Orleans"...
2
00:00:03,581 --> 00:00:06,082
Sue-Ann!
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,990
Barrett is not smarter than we are!
4
00:00:13,058 --> 00:00:15,259
Is it possible that he
didn't kill Lasalle?
5
00:00:15,327 --> 00:00:16,360
No!
6
00:00:16,428 --> 00:00:17,668
You do not want to mess with me
7
00:00:17,729 --> 00:00:19,797
- or any of my people.
- You're already a man down.
8
00:00:19,865 --> 00:00:20,998
Why risk anyone else?
9
00:00:21,066 --> 00:00:22,233
Eddie told me
10
00:00:22,301 --> 00:00:23,467
he had to kill him.
11
00:00:23,535 --> 00:00:25,036
That he did it to protect
12
00:00:25,103 --> 00:00:26,304
his lost children.
13
00:00:26,371 --> 00:00:28,306
Eddie Barrett is a cult leader?
14
00:00:28,373 --> 00:00:30,253
Yeah, well, he collects troubled souls
15
00:00:30,277 --> 00:00:31,509
and gives them hope again.
16
00:00:31,577 --> 00:00:32,677
Federal agents!
17
00:00:32,744 --> 00:00:34,312
We have a lawful warrant
18
00:00:34,379 --> 00:00:35,699
for the arrest of Edward Barrett.
19
00:00:36,147 --> 00:00:37,214
Dwayne.
20
00:00:37,382 --> 00:00:39,517
Our paths have been chosen.
21
00:00:41,420 --> 00:00:44,589
Just need to see how it plays out.
22
00:00:52,830 --> 00:00:54,365
Barrett.
23
00:00:54,433 --> 00:00:55,967
You need to come with us.
24
00:00:57,636 --> 00:00:59,837
Whoa, whoa. No weapons.
25
00:00:59,905 --> 00:01:01,906
Just stay calm.
26
00:01:03,408 --> 00:01:06,010
There's no need for violence.
27
00:01:06,078 --> 00:01:07,545
You don't want us in the house,
28
00:01:07,613 --> 00:01:09,647
just send Eddie out.
29
00:01:28,767 --> 00:01:30,468
You're Special Agent Pride?
30
00:01:30,535 --> 00:01:31,902
That's right.
31
00:01:31,970 --> 00:01:34,305
I have a message for you from Eddie.
32
00:01:34,373 --> 00:01:36,707
NCIS needs to leave.
33
00:01:36,775 --> 00:01:38,809
All except for you, Pride.
34
00:01:38,877 --> 00:01:41,145
You're invited inside.
35
00:01:43,982 --> 00:01:45,422
Okay, that's-that's a terrible idea.
36
00:01:45,484 --> 00:01:47,051
I'm with Sebastian.
37
00:01:47,119 --> 00:01:49,453
We're not letting you
go in alone, Dwayne.
38
00:01:53,691 --> 00:01:55,192
Okay, I'll come.
39
00:02:00,365 --> 00:02:02,233
Did you hear what we just said?
40
00:02:02,500 --> 00:02:04,135
You go in there and suddenly they have
41
00:02:04,202 --> 00:02:05,736
a federal agent as a hostage.
42
00:02:06,404 --> 00:02:08,406
I've come too far to get Eddie.
43
00:02:08,973 --> 00:02:11,842
And I'm not letting him disappear again.
44
00:02:16,915 --> 00:02:18,950
Let's go.
45
00:02:35,267 --> 00:02:37,535
I accept your invitation.
46
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
47
00:02:48,013 --> 00:02:50,514
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
48
00:02:50,582 --> 00:02:53,150
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
49
00:02:53,218 --> 00:02:55,653
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
50
00:02:55,721 --> 00:02:57,154
♪ How, how, how, how ♪
51
00:02:57,222 --> 00:02:59,056
♪ Hey, hey ♪
52
00:03:05,197 --> 00:03:06,364
♪ You gotta come on. ♪
53
00:03:09,334 --> 00:03:11,802
All of Eddie's followers
went back into the house?
54
00:03:12,170 --> 00:03:14,238
So, what, we're just gonna
leave Pride in there?
55
00:03:14,306 --> 00:03:15,539
No, we're not leaving anyone.
56
00:03:15,607 --> 00:03:16,741
Well, what are we gonna do?
57
00:03:16,808 --> 00:03:18,242
We're gonna wait for the cavalry.
58
00:03:22,280 --> 00:03:23,380
Who called them?
59
00:03:23,448 --> 00:03:25,082
I did. Before we arrived
60
00:03:25,150 --> 00:03:26,317
at the plantation.
61
00:03:30,354 --> 00:03:31,689
Guessing Pride knows?
62
00:03:31,757 --> 00:03:33,824
I am sure he does.
63
00:03:33,892 --> 00:03:36,327
This is SOP in a situation like this.
64
00:03:36,394 --> 00:03:38,229
We need to know every detail
65
00:03:38,296 --> 00:03:40,064
about what's going on in that house,
66
00:03:40,132 --> 00:03:41,999
everyone in it and what Eddie wants.
67
00:03:42,067 --> 00:03:45,903
Well, maybe we should start with this.
68
00:03:45,931 --> 00:03:47,371
There's no need for violence.
69
00:03:47,395 --> 00:03:49,106
Nice one, T.
70
00:03:49,174 --> 00:03:50,875
Get the video over to Patton.
71
00:03:50,942 --> 00:03:52,777
And find out about these guys.
72
00:03:52,844 --> 00:03:55,946
We need to stop this
before it gets critical.
73
00:04:00,752 --> 00:04:03,020
I feel like that ship has sailed.
74
00:04:04,723 --> 00:04:06,991
Lot of supplies here.
75
00:04:07,258 --> 00:04:09,993
Looks like you're expecting a visit.
76
00:04:10,061 --> 00:04:12,029
How many people are here?
77
00:04:12,096 --> 00:04:14,698
How many kids are here?
78
00:04:14,766 --> 00:04:16,700
Tom won't answer you, Dwayne.
79
00:04:16,768 --> 00:04:18,936
Well, then maybe you can.
80
00:04:19,003 --> 00:04:21,538
Oh, we'll have plenty of time to talk.
81
00:04:37,956 --> 00:04:39,690
Gonna let me be that close to my weapon?
82
00:04:39,757 --> 00:04:42,059
It's all about trust here.
83
00:04:42,126 --> 00:04:44,828
Why would you trust me
not to take the gun back?
84
00:04:44,896 --> 00:04:46,396
I know you want to kill me.
85
00:04:46,464 --> 00:04:48,398
But I trust you won't
turn the current situation
86
00:04:48,466 --> 00:04:51,001
into a catastrophe.
87
00:04:51,069 --> 00:04:53,470
Not in front of the kids, at least.
88
00:04:53,538 --> 00:04:54,871
Tom,
89
00:04:54,939 --> 00:04:56,840
why don't you make Dwayne some lunch?
90
00:04:56,908 --> 00:05:00,043
And then we can have a good, long chat.
91
00:05:10,922 --> 00:05:12,356
Okay, I'm gathering blueprints
92
00:05:12,383 --> 00:05:13,983
and schematics for the plantation house.
93
00:05:14,007 --> 00:05:15,092
But I got to warn you,
94
00:05:15,159 --> 00:05:16,927
these records are, like,
a hundred years old.
95
00:05:16,995 --> 00:05:18,495
Whatever you can find will help.
96
00:05:18,563 --> 00:05:20,264
I'm using your video to try to ID
97
00:05:20,331 --> 00:05:21,931
these followers using
facial recognition.
98
00:05:21,955 --> 00:05:23,433
Might take a while.
99
00:05:23,501 --> 00:05:24,835
Well, Sebastian's on his way back
100
00:05:24,902 --> 00:05:26,837
- to help you now.
- Copy that.
101
00:05:26,904 --> 00:05:29,706
Tammy Gregorio, this is Joe Carson,
102
00:05:29,774 --> 00:05:31,842
FBI on-scene commander.
Thanks for coming.
103
00:05:31,909 --> 00:05:34,378
My comms team is setting up a
dedicated line into the house.
104
00:05:34,445 --> 00:05:37,247
I'm trying to get control
of the utilities, as well.
105
00:05:37,315 --> 00:05:39,195
I think they're running
electric on a generator.
106
00:05:39,219 --> 00:05:42,019
- So you estimate 40 inside?
- Men, women and children.
107
00:05:42,086 --> 00:05:44,288
And one very stubborn NCIS agent.
108
00:05:44,355 --> 00:05:46,957
We're mobilizing drones,
setting up snipers.
109
00:05:47,025 --> 00:05:49,359
I also have a team ready
to breach if we need to.
110
00:05:49,427 --> 00:05:50,927
It just feels like all this manpower
111
00:05:50,955 --> 00:05:52,355
only makes the circumstances worse.
112
00:05:52,379 --> 00:05:53,697
You're 100% on that.
113
00:05:53,765 --> 00:05:55,732
The best way out is
through negotiations.
114
00:05:55,800 --> 00:05:57,034
We're gonna handle those.
115
00:05:57,101 --> 00:05:58,435
- Yeah.
- Yes, ma'am.
116
00:05:58,503 --> 00:05:59,569
For what it's worth,
117
00:05:59,637 --> 00:06:01,071
I've been doing this for ten years.
118
00:06:01,139 --> 00:06:03,040
I can smell violence in the air.
119
00:06:03,107 --> 00:06:05,208
It's all over this place.
120
00:06:14,686 --> 00:06:17,087
That's a lot of PB and J, huh?
121
00:06:17,155 --> 00:06:18,922
Oh, I mean, we got turkey, you know,
122
00:06:18,990 --> 00:06:20,424
if you have an allergy or anything.
123
00:06:20,491 --> 00:06:22,492
No, I-I don't. I'm just...
124
00:06:22,560 --> 00:06:24,961
I'm not particularly hungry right now.
125
00:06:25,029 --> 00:06:26,096
Really?
126
00:06:26,164 --> 00:06:27,764
'Cause I'm always starving.
127
00:06:27,832 --> 00:06:30,500
My mom says it's 'cause I'm
growing a mile a minute.
128
00:06:32,070 --> 00:06:33,470
- Your mom here?
- Yeah.
129
00:06:33,538 --> 00:06:36,006
She's downstairs.
130
00:06:36,074 --> 00:06:38,342
How'd you end up with Eddie?
131
00:06:38,409 --> 00:06:41,144
We were... drawn to him.
132
00:06:41,212 --> 00:06:42,679
Like magnets.
133
00:06:42,747 --> 00:06:44,348
That's how Eddie puts it.
134
00:06:44,415 --> 00:06:46,850
But how was it really?
135
00:06:46,918 --> 00:06:49,686
Well, my mom and I were at a shelter.
136
00:06:49,754 --> 00:06:51,755
Lost our house in a storm.
137
00:06:51,823 --> 00:06:54,858
Eddie came by one day
and gave us some clothes,
138
00:06:54,926 --> 00:06:56,827
offered us a place to stay.
139
00:06:56,894 --> 00:06:58,028
Here.
140
00:06:58,996 --> 00:07:00,997
What do you do here?
141
00:07:01,065 --> 00:07:02,466
Normal stuff.
142
00:07:02,533 --> 00:07:03,800
My mom's a substitute teacher,
143
00:07:03,868 --> 00:07:05,469
so she does school for us.
144
00:07:05,536 --> 00:07:08,338
We play games, there's an Xbox.
145
00:07:08,406 --> 00:07:11,041
Anything else?
146
00:07:11,109 --> 00:07:14,344
He's asking if you deal drugs, Tom.
147
00:07:14,412 --> 00:07:16,146
No, nothing like that.
148
00:07:16,214 --> 00:07:17,647
A lot of chores, though.
149
00:07:17,715 --> 00:07:19,816
It's good to keep busy.
150
00:07:19,884 --> 00:07:22,219
I think it's time to go
deliver those sandwiches.
151
00:07:22,286 --> 00:07:23,587
Right.
152
00:07:31,129 --> 00:07:33,130
What do you think of our little home?
153
00:07:33,197 --> 00:07:36,533
Not the word that comes to mind.
154
00:07:36,601 --> 00:07:39,002
All these people...
155
00:07:39,070 --> 00:07:41,972
blindly doing what you tell them.
156
00:07:42,039 --> 00:07:44,141
Deal drugs.
157
00:07:44,208 --> 00:07:47,344
Murder federal agents
and their brothers.
158
00:07:47,412 --> 00:07:49,079
Everyone's here because they want to be.
159
00:07:49,147 --> 00:07:50,580
They can leave at any time.
160
00:07:50,648 --> 00:07:51,848
Not now they can't.
161
00:07:51,916 --> 00:07:52,983
That's because of you.
162
00:07:53,050 --> 00:07:55,152
I'm not brainwashing anyone.
163
00:07:55,219 --> 00:07:57,154
I'm just a beacon in the dark.
164
00:07:57,221 --> 00:07:59,589
They were drawn to me.
165
00:07:59,657 --> 00:08:01,425
Even you.
166
00:08:01,492 --> 00:08:04,194
Your magnetism didn't draw me.
167
00:08:04,262 --> 00:08:06,196
No. You're here to kill me.
168
00:08:06,264 --> 00:08:08,198
I'm here to arrest you.
169
00:08:08,266 --> 00:08:09,566
I don't want anyone else
170
00:08:09,634 --> 00:08:11,168
to get hurt.
171
00:08:11,235 --> 00:08:14,971
If you believe that,
you're lying to yourself.
172
00:08:18,576 --> 00:08:20,110
Dwayne Pride's phone.
173
00:08:20,178 --> 00:08:21,278
Mr. Barrett?
174
00:08:21,345 --> 00:08:23,180
This is Special Agent Khoury
175
00:08:23,247 --> 00:08:24,915
and Special Agent Gregorio.
176
00:08:24,982 --> 00:08:26,716
What can I do for you?
177
00:08:26,784 --> 00:08:29,419
You can tell us Special
Agent Pride is all right.
178
00:08:29,487 --> 00:08:31,188
Dwayne's peachy.
179
00:08:31,255 --> 00:08:33,223
Great. You can send him out
180
00:08:33,291 --> 00:08:36,626
- and surrender yourself.
- That's not really the plan.
181
00:08:36,694 --> 00:08:38,895
The house is surrounded, Barrett.
182
00:08:38,963 --> 00:08:40,263
Options are limited here.
183
00:08:40,331 --> 00:08:42,265
So, if you want to talk, maybe negotiate
184
00:08:42,333 --> 00:08:44,201
your way out, we're ready.
185
00:08:44,268 --> 00:08:46,069
What do you want?
186
00:08:46,137 --> 00:08:48,872
Oh...
187
00:08:48,940 --> 00:08:52,008
I got everything I need.
188
00:09:07,257 --> 00:09:08,724
Any luck with Tammy's video footage
189
00:09:08,791 --> 00:09:10,431
of the people that are
staying with Eddie?
190
00:09:10,455 --> 00:09:13,228
Yes. Actually, it was easy
to identify a bunch of them.
191
00:09:13,296 --> 00:09:14,963
Ex-cons, wanted felons, what?
192
00:09:15,031 --> 00:09:16,264
Yeah, a couple.
193
00:09:16,332 --> 00:09:17,866
They were easy to ID, but the rest?
194
00:09:17,934 --> 00:09:19,701
No criminal records.
195
00:09:19,769 --> 00:09:22,471
Just bankruptcy, bad
divorces, lost jobs.
196
00:09:22,538 --> 00:09:24,239
So, we're not dealing with a militia.
197
00:09:24,307 --> 00:09:26,408
We're just dealing with broken people?
198
00:09:26,476 --> 00:09:27,576
And their children.
199
00:09:29,445 --> 00:09:31,079
Well, they're still armed to the teeth.
200
00:09:31,147 --> 00:09:33,949
At least a few of them are
willing to die for Eddie.
201
00:09:34,016 --> 00:09:35,817
One wrong move out there
and this makes Waco
202
00:09:35,885 --> 00:09:37,452
look like a walk in the park.
203
00:09:37,520 --> 00:09:39,888
Well, we better not make
a wrong move, then.
204
00:09:39,956 --> 00:09:41,890
Hey, what are you doing here, Doc?
205
00:09:41,958 --> 00:09:44,092
Making sure this situation
doesn't go critical.
206
00:09:44,160 --> 00:09:45,794
Pride's being held hostage.
207
00:09:45,846 --> 00:09:47,206
You need all the help you can get.
208
00:09:47,230 --> 00:09:48,563
We don't have any bodies.
209
00:09:48,631 --> 00:09:49,664
At least not yet.
210
00:09:49,732 --> 00:09:51,099
Well, let's keep it that way.
211
00:09:51,167 --> 00:09:53,635
And I am a Renaissance woman, Sebastian.
212
00:09:53,703 --> 00:09:56,071
I have more to offer than
an autopsy or a tox screen.
213
00:09:56,139 --> 00:09:57,151
No, yeah, of course.
214
00:09:57,176 --> 00:09:58,656
- That's not what I...
- For instance,
215
00:09:58,680 --> 00:10:00,342
I know a great deal about
216
00:10:00,410 --> 00:10:02,978
the plantation houses of
Jeanerette, Louisiana.
217
00:10:03,045 --> 00:10:04,079
You do?
218
00:10:04,147 --> 00:10:06,248
I worked a cold case
there a few years ago.
219
00:10:06,315 --> 00:10:07,315
Remains of the victim
220
00:10:07,383 --> 00:10:09,084
were found very close to this house.
221
00:10:09,152 --> 00:10:10,485
Body was almost 100 years old.
222
00:10:10,553 --> 00:10:12,320
Moonshiner from Prohibition.
223
00:10:12,388 --> 00:10:13,548
- That's pretty cool.
- It is.
224
00:10:13,589 --> 00:10:14,923
But it also may be relevant,
225
00:10:14,991 --> 00:10:16,111
and if you move out the way,
226
00:10:16,159 --> 00:10:17,559
I'll pull the murder file.
227
00:10:28,037 --> 00:10:31,773
What do they think the plan is, Eddie?
228
00:10:31,841 --> 00:10:35,610
Dozens of federal agents outside.
229
00:10:37,346 --> 00:10:39,281
Do people know what...
230
00:10:39,348 --> 00:10:41,817
it is that you really want?
231
00:10:41,884 --> 00:10:44,085
And what is it I want?
232
00:10:46,556 --> 00:10:47,789
War.
233
00:10:47,857 --> 00:10:49,791
No.
234
00:10:49,859 --> 00:10:51,793
I want the agents to leave.
235
00:10:51,861 --> 00:10:54,129
Let us live our lives here.
236
00:10:54,197 --> 00:10:56,298
It's just you and me, Eddie.
237
00:10:56,365 --> 00:10:58,366
There's no reason to lie.
238
00:10:59,735 --> 00:11:01,837
Peace isn't what you want.
239
00:11:01,904 --> 00:11:04,172
Peace isn't what you
want either, Dwayne.
240
00:11:04,240 --> 00:11:06,875
So you can stop pretending
241
00:11:06,943 --> 00:11:09,044
you came into this
house for law and order.
242
00:11:09,111 --> 00:11:10,712
I'm the man you think killed your friend
243
00:11:10,780 --> 00:11:12,414
- and his brother.
- Not an opinion.
244
00:11:12,482 --> 00:11:14,082
You want vengeance.
245
00:11:14,150 --> 00:11:16,718
All these people are here...
246
00:11:16,786 --> 00:11:19,721
because you offered them a better life.
247
00:11:21,791 --> 00:11:23,925
I want them to be able to...
248
00:11:23,993 --> 00:11:26,495
walk out and find it.
249
00:11:26,562 --> 00:11:28,830
You say all the right things.
250
00:11:28,898 --> 00:11:30,432
But you don't mean them.
251
00:11:30,500 --> 00:11:32,100
Not trying to con you, Eddie.
252
00:11:32,168 --> 00:11:34,102
Then speak the truth.
253
00:11:34,170 --> 00:11:36,338
Since it's just you and me.
254
00:11:36,405 --> 00:11:38,573
The world is chaos.
255
00:11:38,641 --> 00:11:40,942
Random violence, destruction.
256
00:11:41,010 --> 00:11:42,911
Pain.
257
00:11:42,979 --> 00:11:45,447
We all need to accept the chaos,
258
00:11:45,515 --> 00:11:47,716
find peace within the disorder.
259
00:11:47,783 --> 00:11:51,386
Is that how you rationalize the
trail of death you left behind?
260
00:11:51,454 --> 00:11:53,622
Death is just another
reality of the chaos.
261
00:11:53,689 --> 00:11:55,924
And everyone's so afraid of it.
262
00:11:55,992 --> 00:11:58,527
But death isn't an absolute.
263
00:11:58,594 --> 00:11:59,861
Uh, that's not my experience.
264
00:11:59,929 --> 00:12:01,229
Isn't it?
265
00:12:01,297 --> 00:12:02,797
I've learned about you.
266
00:12:02,865 --> 00:12:06,201
You were dead on an
operating table, and yet,
267
00:12:06,269 --> 00:12:07,369
here you are.
268
00:12:07,436 --> 00:12:09,371
That is not any of your business.
269
00:12:09,438 --> 00:12:11,439
Let me show you something.
270
00:12:13,676 --> 00:12:15,610
I was reborn, too.
271
00:12:15,678 --> 00:12:18,480
Years ago.
272
00:12:20,116 --> 00:12:22,050
Fire at the group home
you were raised in.
273
00:12:22,118 --> 00:12:24,286
I was covered in third-degree burns.
274
00:12:24,353 --> 00:12:25,987
They were sure I was gonna die.
275
00:12:26,055 --> 00:12:27,956
But I survived.
276
00:12:28,024 --> 00:12:30,725
I was in the hospital for
months in excruciating pain.
277
00:12:30,793 --> 00:12:32,273
Do you know what that pain taught me?
278
00:12:32,328 --> 00:12:34,262
Not to play with matches?
279
00:12:34,330 --> 00:12:38,567
It taught me to love
and respect the chaos.
280
00:12:38,634 --> 00:12:40,669
It was a revelation.
281
00:12:40,736 --> 00:12:43,104
And I'm going to share that revelation
282
00:12:43,172 --> 00:12:44,839
with your federal agents
283
00:12:44,907 --> 00:12:47,208
and the world.
284
00:12:51,013 --> 00:12:52,280
You okay, Tom?
285
00:12:52,348 --> 00:12:53,788
Dwayne, stay where the hell you are!
286
00:12:55,251 --> 00:12:56,518
Leave the mess, Tom.
287
00:13:04,660 --> 00:13:06,661
Dwayne, I've got to deal with something.
288
00:13:06,729 --> 00:13:09,364
I can't wait for you to see it.
289
00:13:30,720 --> 00:13:33,121
How are we gonna get Eddie to negotiate?
290
00:13:33,189 --> 00:13:34,956
I don't know if he will.
291
00:13:35,024 --> 00:13:36,958
Nothing about his action
or profile suggest
292
00:13:37,026 --> 00:13:39,294
that he can be relied
on to act reasonably.
293
00:13:39,362 --> 00:13:42,330
So it's a waiting game. We
just don't let it escalate.
294
00:13:45,601 --> 00:13:47,669
- Sebastian, what you got?
- Who's that?
295
00:13:47,737 --> 00:13:49,671
Patton tracked a call
from the cell phone
296
00:13:49,739 --> 00:13:51,506
inside the plantation
right after we arrived.
297
00:13:51,574 --> 00:13:53,694
It went to an outside number,
then that outside number
298
00:13:53,718 --> 00:13:55,744
made at least two phone
calls to local media.
299
00:13:55,811 --> 00:13:57,011
- He alerted the media.
- Yeah.
300
00:13:57,079 --> 00:13:58,347
Yeah, I followed up.
301
00:13:58,414 --> 00:14:00,826
Apparently, Eddie told them
all that there was a standoff,
302
00:14:00,850 --> 00:14:02,083
that the feds were unlawfully
303
00:14:02,151 --> 00:14:03,885
trying to arrest him
and harass his family,
304
00:14:03,953 --> 00:14:06,721
and that he had an NCIS agent inside.
305
00:14:06,789 --> 00:14:08,556
Thanks, Sebastian.
306
00:14:08,624 --> 00:14:10,492
Eddie invited them
307
00:14:10,559 --> 00:14:12,661
to bear witness.
308
00:14:14,497 --> 00:14:15,930
What's going on out there?
309
00:14:15,998 --> 00:14:18,066
Attention is being paid.
310
00:14:21,937 --> 00:14:24,439
The media.
311
00:14:24,507 --> 00:14:26,775
You're staging a conflict for them.
312
00:14:26,842 --> 00:14:28,510
Conflict is inevitable.
313
00:14:28,577 --> 00:14:30,845
You know that as well as I do.
314
00:14:30,913 --> 00:14:34,382
Any action we take causes a reaction.
315
00:14:34,450 --> 00:14:35,950
Like killing my friend.
316
00:14:36,018 --> 00:14:39,220
Lasalle dies, you get
angry, you come after me.
317
00:14:39,288 --> 00:14:41,523
There's consequences.
318
00:14:41,590 --> 00:14:43,625
But it's all been in
the shadows until now.
319
00:14:43,693 --> 00:14:44,860
Where you thrive.
320
00:14:44,927 --> 00:14:47,329
This is where I thrive, with family.
321
00:14:47,397 --> 00:14:49,531
They're not your family.
322
00:14:49,999 --> 00:14:51,866
They're your victims.
323
00:14:51,934 --> 00:14:54,469
You created this whole situation.
324
00:14:54,537 --> 00:14:56,137
You're gonna sacrifice 'em all.
325
00:14:56,205 --> 00:14:59,374
No, Dwayne. You did
this by coming after me.
326
00:14:59,442 --> 00:15:01,521
- No.
- And you've done it to the people
327
00:15:01,546 --> 00:15:03,268
you claim to love, as well.
328
00:15:03,312 --> 00:15:05,413
Now sit back.
329
00:15:05,481 --> 00:15:07,482
Enjoy the show.
330
00:15:09,206 --> 00:15:10,806
_
331
00:15:15,030 --> 00:15:17,030
_
332
00:15:26,001 --> 00:15:27,902
We've got a problem.
333
00:15:27,970 --> 00:15:30,271
There's movement on
the plantation grounds.
334
00:15:30,339 --> 00:15:31,673
Someone's come out of the house.
335
00:15:31,741 --> 00:15:33,641
Any chance he's trying
to flee the standoff?
336
00:15:33,709 --> 00:15:35,310
Doesn't seem like it.
337
00:15:35,377 --> 00:15:37,312
He appears to be armed.
338
00:15:37,379 --> 00:15:38,379
Crap.
339
00:15:39,715 --> 00:15:41,182
I've got a sniper ready.
340
00:15:43,252 --> 00:15:47,255
To the man leaving the
house: halt immediately.
341
00:15:47,323 --> 00:15:50,024
Drop your weapon, get on the ground.
342
00:15:50,092 --> 00:15:54,662
If you don't comply, we will
be forced to take action.
343
00:15:55,998 --> 00:15:57,766
He gets to the fence
line, you take him out.
344
00:15:57,833 --> 00:15:59,167
This is what they want.
345
00:15:59,235 --> 00:16:00,869
They want for us to shoot someone on TV.
346
00:16:00,936 --> 00:16:03,271
- What the hell, Gregorio?
- Do not engage!
347
00:16:04,273 --> 00:16:06,841
Do not fire! Hold your fire!
348
00:16:11,914 --> 00:16:13,848
- You okay?
- Yeah.
349
00:16:18,287 --> 00:16:20,488
It's a toy gun.
350
00:16:20,556 --> 00:16:23,091
What?
351
00:16:26,028 --> 00:16:27,829
Nice work, guys.
352
00:16:27,897 --> 00:16:29,230
- Phil had one job.
- _
353
00:16:29,298 --> 00:16:31,466
How'd he screw it up?
354
00:16:31,504 --> 00:16:32,944
And how'd they get through the gate?
355
00:16:32,968 --> 00:16:35,403
I thought we had it all blocked off.
356
00:16:35,471 --> 00:16:37,806
We're not gonna get an
opportunity like that again.
357
00:16:37,873 --> 00:16:40,575
My people aren't gonna
let this escalate, Eddie.
358
00:16:40,643 --> 00:16:43,077
You need to accept that
and start talking to 'em.
359
00:16:43,145 --> 00:16:44,546
You think I'm gonna surrender.
360
00:16:44,613 --> 00:16:47,515
I think it's your only option here.
361
00:16:47,583 --> 00:16:50,518
And it's what's best for all these folks
362
00:16:50,586 --> 00:16:53,021
who you love so much.
363
00:16:53,088 --> 00:16:54,389
I've got plenty of options.
364
00:16:54,456 --> 00:16:56,691
Not so sure even you believe that.
365
00:16:56,759 --> 00:16:59,227
Go back inside, Dwayne.
366
00:17:47,877 --> 00:17:49,878
You need to move away from there.
367
00:18:04,653 --> 00:18:06,321
Tom.
368
00:18:09,892 --> 00:18:12,661
Why don't you put the gun down
before you hurt somebody?
369
00:18:12,729 --> 00:18:14,529
I'm protecting my family.
370
00:18:14,597 --> 00:18:16,565
I know you feel that way,
371
00:18:16,632 --> 00:18:20,168
and we can talk about
it, but the safety is off.
372
00:18:20,236 --> 00:18:22,504
And your finger's on the trigger.
373
00:18:22,572 --> 00:18:24,673
I know how a gun works.
374
00:18:24,741 --> 00:18:26,575
I'm sure you do.
375
00:18:27,810 --> 00:18:30,245
But you don't know how it feels
376
00:18:30,313 --> 00:18:32,314
to take a life.
377
00:18:33,983 --> 00:18:37,285
And there's no reason to learn today.
378
00:18:37,353 --> 00:18:39,955
You're trying to get us all killed.
379
00:18:40,022 --> 00:18:42,157
I'm trying to help you.
380
00:18:43,926 --> 00:18:47,362
He told us you'd lie,
try to manipulate us.
381
00:18:47,430 --> 00:18:50,132
I'm not.
382
00:18:50,199 --> 00:18:52,501
It's dangerous here.
383
00:18:54,103 --> 00:18:55,971
Don't take my word for it.
384
00:18:56,038 --> 00:18:57,439
Look. Look.
385
00:18:57,507 --> 00:18:59,241
Look for yourself. These wires.
386
00:18:59,308 --> 00:19:01,309
You see 'em?
387
00:19:02,945 --> 00:19:05,580
What do you think they are?
388
00:19:05,648 --> 00:19:07,482
I don't... I don't know.
389
00:19:07,550 --> 00:19:10,118
For, uh... for electricity.
390
00:19:10,186 --> 00:19:11,753
The TV.
391
00:19:11,821 --> 00:19:13,981
Except they're not connected
to the TV, and they're not
392
00:19:14,023 --> 00:19:15,991
keeping the lights on.
393
00:19:16,058 --> 00:19:20,429
I'm guessing that these wires run
394
00:19:20,496 --> 00:19:21,997
throughout the whole house.
395
00:19:22,064 --> 00:19:23,932
What are you saying?
396
00:19:24,000 --> 00:19:26,067
I think the house is rigged.
397
00:19:27,336 --> 00:19:29,938
I'm not sure for what,
398
00:19:30,006 --> 00:19:31,706
but I'm certain it's bad.
399
00:19:33,476 --> 00:19:35,444
But the good news is,
400
00:19:35,511 --> 00:19:37,512
you and me...
401
00:19:37,580 --> 00:19:39,981
we can fix the situation.
402
00:19:41,484 --> 00:19:44,152
I want to get everyone
out of here safely,
403
00:19:44,220 --> 00:19:45,654
and the first step
404
00:19:45,721 --> 00:19:50,025
to us doing that is...
405
00:19:50,092 --> 00:19:52,427
you not shooting me.
406
00:19:52,495 --> 00:19:54,463
I, uh...
407
00:19:54,530 --> 00:19:55,931
I don't know.
408
00:19:59,502 --> 00:20:01,436
Well, why don't we start by you
409
00:20:01,504 --> 00:20:04,206
putting the gun down, and
just take it from there, okay?
410
00:20:04,273 --> 00:20:05,607
What the hell are you doing?!
411
00:20:07,176 --> 00:20:08,856
Hey, hey. Come on,
stop! He didn't hurt me.
412
00:20:08,911 --> 00:20:12,347
Dwayne's destiny is
not for you to decide.
413
00:20:12,415 --> 00:20:14,082
Learn your place.
414
00:20:24,126 --> 00:20:26,127
All right, what you got?
415
00:20:26,195 --> 00:20:29,197
Moonshine, and lots of it,
going back to the 1920s.
416
00:20:29,265 --> 00:20:31,185
Jeanerette was the
epicenter for illegal alcohol
417
00:20:31,209 --> 00:20:32,367
during Prohibition.
418
00:20:32,435 --> 00:20:34,069
The Mississippi gave the moonshiners
419
00:20:34,136 --> 00:20:35,404
a perfect delivery system.
420
00:20:35,471 --> 00:20:37,049
Okay, those are some interesting facts,
421
00:20:37,073 --> 00:20:38,353
but how does that help us today?
422
00:20:38,377 --> 00:20:39,708
The moonshiners had to be able
423
00:20:39,775 --> 00:20:41,510
to move their product out of sight,
424
00:20:41,577 --> 00:20:45,046
so, they built tunnels under
the plantation houses.
425
00:20:45,114 --> 00:20:46,730
I pulled up archeological
426
00:20:46,755 --> 00:20:48,274
satellite images of the area.
427
00:20:48,317 --> 00:20:50,652
- Looks like Pac-Man under there.
- That's right.
428
00:20:50,720 --> 00:20:52,554
And they go directly
under Eddie's house.
429
00:20:52,622 --> 00:20:54,862
Okay, well, we can work with
that. How do we gain access?
430
00:20:54,891 --> 00:20:56,591
The closest entrance
is about a half a mile
431
00:20:56,659 --> 00:20:57,993
from where you are now.
432
00:20:58,060 --> 00:20:59,995
Sebastian's on his way to meet you.
433
00:21:00,062 --> 00:21:02,397
And he's bringing some
spelunking equipment.
434
00:21:02,465 --> 00:21:05,734
Of course he is. Probably
his own, monogrammed.
435
00:21:05,801 --> 00:21:08,103
Those tunnels haven't been
used in almost 100 years.
436
00:21:08,170 --> 00:21:09,838
Better safe than sorry.
437
00:21:09,906 --> 00:21:12,226
You want to roshambo for who
goes tunneling with Sebastian?
438
00:21:12,275 --> 00:21:14,042
No, I'll go. You stay
here, keep things calm.
439
00:21:14,110 --> 00:21:16,511
Yeah. Why does it feel like
you got the easier assignment?
440
00:21:16,579 --> 00:21:19,548
All right.
441
00:21:19,615 --> 00:21:22,017
Nice work, you guys.
442
00:21:23,085 --> 00:21:24,719
I'm sorry about Tom.
443
00:21:24,787 --> 00:21:26,888
I thought he knew how all
this was supposed to go.
444
00:21:26,956 --> 00:21:28,623
He should never have touched your gun.
445
00:21:28,691 --> 00:21:30,292
Kids can be impulsive,
446
00:21:30,359 --> 00:21:32,694
especially when they're under stress.
447
00:21:32,762 --> 00:21:34,529
Never had any of my own.
448
00:21:34,597 --> 00:21:36,097
Not that I know of.
449
00:21:37,133 --> 00:21:39,100
The key with children
450
00:21:39,168 --> 00:21:42,037
is helping them understand
when they've made mistakes
451
00:21:42,104 --> 00:21:44,039
and keeping them safe.
452
00:21:44,106 --> 00:21:45,373
Kind of a pain in the ass,
453
00:21:45,441 --> 00:21:47,242
- right?
- They're not helping you.
454
00:21:47,310 --> 00:21:48,810
That's for sure.
455
00:21:49,812 --> 00:21:52,113
Having the kids here...
456
00:21:52,181 --> 00:21:53,615
you think it'll make a statement,
457
00:21:53,683 --> 00:21:56,685
but it's only dragging out the standoff.
458
00:21:59,221 --> 00:22:01,623
I see what you're getting at.
459
00:22:01,691 --> 00:22:04,693
Honestly, the Feds?
460
00:22:06,395 --> 00:22:08,763
They won't engage with them here.
461
00:22:08,831 --> 00:22:11,967
Media, they got a short attention span.
462
00:22:12,034 --> 00:22:14,569
You don't want them to get bored.
463
00:22:14,637 --> 00:22:16,605
You think you know what I have planned.
464
00:22:16,672 --> 00:22:18,173
Of course I know.
465
00:22:18,240 --> 00:22:19,774
You want spectacle.
466
00:22:19,842 --> 00:22:21,843
You want bloodshed.
467
00:22:21,911 --> 00:22:23,511
But I'm guessing
468
00:22:23,579 --> 00:22:26,481
that most of your
people don't know that.
469
00:22:26,549 --> 00:22:28,817
They know what I want them to know.
470
00:22:28,884 --> 00:22:30,752
And I promise you
471
00:22:30,820 --> 00:22:32,687
you won't get what you want
472
00:22:32,755 --> 00:22:34,656
as long as those children
473
00:22:34,724 --> 00:22:35,857
are still in the house.
474
00:22:35,925 --> 00:22:37,359
But if I release them?
475
00:22:37,426 --> 00:22:39,661
You're the hero protecting your flock.
476
00:22:39,729 --> 00:22:41,162
They'll be more willing to listen
477
00:22:41,230 --> 00:22:43,598
knowing that their children are safe.
478
00:22:45,601 --> 00:22:49,104
I'm wondering why you're being
so supportive of my goals.
479
00:22:49,171 --> 00:22:51,439
I don't give a crap about your goals.
480
00:22:51,507 --> 00:22:52,807
I have my own.
481
00:22:52,875 --> 00:22:55,310
But I'll agree with you on one thing.
482
00:22:55,378 --> 00:22:58,947
Today is a day of reckoning,
483
00:22:59,015 --> 00:23:02,117
but not with the children in the house.
484
00:23:02,184 --> 00:23:04,219
You're being honest.
485
00:23:04,286 --> 00:23:06,388
I like it.
486
00:23:06,455 --> 00:23:08,490
Tom?
487
00:23:08,557 --> 00:23:10,592
Gather the children.
488
00:23:23,472 --> 00:23:24,839
Okay.
489
00:23:28,477 --> 00:23:29,811
Yeah.
490
00:23:29,879 --> 00:23:31,179
That's the kind of place
491
00:23:31,247 --> 00:23:32,847
my mother warned me about going into.
492
00:23:32,915 --> 00:23:35,275
I promise there are no zombies
or mummies in there. Come on.
493
00:23:35,299 --> 00:23:37,986
Yeah, no, just, uh, just
rats, toxic chemicals,
494
00:23:38,054 --> 00:23:39,124
structural damage that
495
00:23:39,149 --> 00:23:40,709
- could lead to collapse...
- Sebastian.
496
00:23:40,733 --> 00:23:41,923
You trying to freak me out?
497
00:23:41,991 --> 00:23:44,059
Actually, it calms me
down to talk out my fears.
498
00:23:44,126 --> 00:23:45,326
I'm so happy you're calm.
499
00:23:45,394 --> 00:23:47,394
Now, can we get in there
and save our boss, please?
500
00:23:47,418 --> 00:23:49,553
Ladies first.
501
00:23:51,698 --> 00:23:53,378
Are you preparing to
enter the plantation?
502
00:23:53,402 --> 00:23:54,980
Look, we're not gonna
get into any details.
503
00:23:55,004 --> 00:23:56,171
Okay, all you need to know,
504
00:23:56,238 --> 00:23:57,872
what the people inside need to know,
505
00:23:57,940 --> 00:23:59,708
is that we want to keep everybody safe.
506
00:23:59,775 --> 00:24:01,615
In that vein, we're setting
up a new perimeter.
507
00:24:01,644 --> 00:24:03,611
We need all of you to
move toward the main road.
508
00:24:04,713 --> 00:24:06,524
It's harder to see the house from there.
509
00:24:06,548 --> 00:24:07,582
Y-You can't push us out.
510
00:24:07,650 --> 00:24:09,370
But we're not. We're doing our jobs.
511
00:24:09,394 --> 00:24:10,719
Okay? We're protecting you.
512
00:24:10,786 --> 00:24:11,920
Eddie's on the phone.
513
00:24:13,656 --> 00:24:14,956
All right.
514
00:24:15,024 --> 00:24:17,192
Let's get it moving.
515
00:24:20,796 --> 00:24:22,130
Eddie.
516
00:24:22,198 --> 00:24:24,032
I'm glad you reached out.
517
00:24:24,100 --> 00:24:25,967
In five minutes, we're
opening the front door.
518
00:24:27,203 --> 00:24:28,803
You're surrendering?
519
00:24:28,871 --> 00:24:30,205
I'm releasing the children.
520
00:24:30,272 --> 00:24:32,273
All right. Let's-let's talk about...
521
00:24:36,178 --> 00:24:39,380
People. Friends. Family.
522
00:24:39,448 --> 00:24:41,382
I know you're worried.
523
00:24:41,450 --> 00:24:42,817
You don't have to be.
524
00:24:42,885 --> 00:24:45,420
I know you don't want the kids to leave,
525
00:24:45,488 --> 00:24:46,721
but it's best for us.
526
00:24:46,789 --> 00:24:48,256
And for them.
527
00:24:48,324 --> 00:24:50,592
It's gonna be okay,
528
00:24:50,659 --> 00:24:51,893
everyone.
529
00:24:51,961 --> 00:24:54,763
Eddie called the people
outside the gates.
530
00:24:54,830 --> 00:24:56,564
And Tom here,
531
00:24:56,632 --> 00:24:59,234
he's gonna take you out to them.
532
00:25:00,469 --> 00:25:02,237
You got this.
533
00:25:02,304 --> 00:25:03,772
Yes, Dwayne, he gets it.
534
00:25:03,839 --> 00:25:06,107
I need you to come with me.
535
00:25:06,175 --> 00:25:08,309
Go on. Take the kids out.
536
00:25:12,047 --> 00:25:13,181
We've got action.
537
00:25:13,249 --> 00:25:15,183
We move in clean and fast.
538
00:25:15,251 --> 00:25:17,252
Get them covered as quickly as possible.
539
00:25:17,319 --> 00:25:19,454
And remember, we're all
on "Candid Camera" here.
540
00:25:19,522 --> 00:25:20,755
No mistakes.
541
00:25:39,408 --> 00:25:41,042
What's going on?
542
00:25:41,110 --> 00:25:43,211
Don't want to ruin the surprise.
543
00:25:51,520 --> 00:25:53,221
Gotcha.
544
00:25:53,289 --> 00:25:54,322
I'm Hannah.
545
00:25:54,390 --> 00:25:55,957
Let me get you out of here. Come on.
546
00:26:00,863 --> 00:26:02,897
You're okay.
547
00:26:02,965 --> 00:26:06,501
Right this way. You're okay.
548
00:26:06,569 --> 00:26:08,303
You see?
549
00:26:08,370 --> 00:26:10,705
I'm a man of my word.
550
00:26:10,773 --> 00:26:12,373
Children are safe.
551
00:26:12,441 --> 00:26:15,076
Order has been restored.
552
00:26:15,144 --> 00:26:17,145
You did the right thing.
553
00:26:17,213 --> 00:26:20,481
Everyone down there is
breathing a sigh of relief.
554
00:26:24,486 --> 00:26:27,055
Okay, light 'em up!
555
00:26:30,459 --> 00:26:31,626
What are you doing?
556
00:26:33,929 --> 00:26:35,563
Just bear witness!
557
00:26:49,039 --> 00:26:50,206
Take cover!
558
00:26:50,274 --> 00:26:51,941
Do not return fire!
559
00:26:57,481 --> 00:26:59,115
What the hell are you doing, Eddie?
560
00:26:59,183 --> 00:27:01,284
Letting it all unfold.
561
00:27:03,187 --> 00:27:05,421
Okay, guys, you've made your point.
562
00:27:24,441 --> 00:27:26,209
Shooting stopped
563
00:27:26,277 --> 00:27:27,997
for the moment, but my
spotters see movement
564
00:27:28,021 --> 00:27:29,112
on the second floor.
565
00:27:29,180 --> 00:27:30,380
They're going to start again.
566
00:27:30,447 --> 00:27:31,748
Okay. Are there any injuries?
567
00:27:31,816 --> 00:27:33,383
Two of my guys. They'll pull through,
568
00:27:33,450 --> 00:27:35,118
but that's just pure dumb luck.
569
00:27:35,186 --> 00:27:36,586
This situation is out of hand.
570
00:27:36,654 --> 00:27:38,888
We're too exposed out
here. We need to breach.
571
00:27:38,956 --> 00:27:40,796
Tammy and Sebastian are
still in those tunnels.
572
00:27:40,858 --> 00:27:42,225
Let them look around,
573
00:27:42,293 --> 00:27:44,173
see if they can find
another way into the house.
574
00:27:44,197 --> 00:27:46,496
I don't think we have time for that.
575
00:27:46,564 --> 00:27:48,932
I need to speak to NCIS.
576
00:27:49,000 --> 00:27:51,278
- Please, I need to speak to NCIS.
- Hey. Hey, hey, hey.
577
00:27:51,302 --> 00:27:52,822
Hey, what's going on? What's going on?
578
00:27:52,846 --> 00:27:54,671
It's okay. Thank you. What's going on?
579
00:27:54,738 --> 00:27:56,105
I can't leave.
580
00:27:56,173 --> 00:27:57,640
I'm here. Go ahead.
581
00:27:59,710 --> 00:28:02,679
Dwayne Pride has a message for you.
582
00:28:02,746 --> 00:28:04,781
What do you mean, the house is wired?
583
00:28:04,849 --> 00:28:06,349
I'm not sure.
584
00:28:06,417 --> 00:28:08,685
Pride says the entire house
is set up for something.
585
00:28:08,752 --> 00:28:11,187
The wires disappear
under the floorboards.
586
00:28:11,255 --> 00:28:12,956
Well, that's not much to go on.
587
00:28:13,023 --> 00:28:14,524
Yeah, I know. I was hoping
588
00:28:14,592 --> 00:28:16,759
that you and Sebastian
could shed some light.
589
00:28:28,505 --> 00:28:30,540
Okay. We just got under the house now.
590
00:28:30,608 --> 00:28:32,442
Well, move fast.
591
00:28:32,509 --> 00:28:33,943
FBI is preparing to breach.
592
00:28:37,014 --> 00:28:39,515
Let me see.
593
00:28:39,583 --> 00:28:41,217
What is all this?
594
00:28:41,285 --> 00:28:44,854
Ugh. Smells like fuel.
595
00:28:44,922 --> 00:28:46,522
It's probably some
kind of an accelerant.
596
00:28:48,092 --> 00:28:50,526
Eddie set the house to go up in flames.
597
00:28:50,594 --> 00:28:53,897
Oh, God.
598
00:28:58,769 --> 00:29:01,404
This is the moment, Dwayne.
599
00:29:01,472 --> 00:29:03,973
I'm really pleased you're
still alive to witness it.
600
00:29:04,041 --> 00:29:07,243
Watch you fulfill your goal of
getting all these people killed?
601
00:29:07,311 --> 00:29:09,479
The reason you're so blind
is because you still define
602
00:29:09,546 --> 00:29:11,581
the world in accomplishments.
603
00:29:11,649 --> 00:29:13,549
- Goals.
- Say whatever you want.
604
00:29:13,617 --> 00:29:15,151
There's about to be a slaughter here.
605
00:29:15,219 --> 00:29:17,320
That's because you and
the people like you
606
00:29:17,388 --> 00:29:20,456
thought you could bring
order by taking me in.
607
00:29:27,765 --> 00:29:29,832
The federal agents are coming for us,
608
00:29:29,900 --> 00:29:31,234
just like I told you they would.
609
00:29:31,302 --> 00:29:32,602
They want to silence us.
610
00:29:32,670 --> 00:29:34,170
We won't let them.
611
00:29:34,238 --> 00:29:37,874
We're going to face them
together as a family.
612
00:29:37,942 --> 00:29:39,042
It's our fate.
613
00:29:39,109 --> 00:29:41,110
You need to stop lying to them.
614
00:29:41,178 --> 00:29:42,445
You've set them up to die.
615
00:29:42,513 --> 00:29:43,880
What's going on?
616
00:29:43,948 --> 00:29:46,215
He's just as blind as the
rest of them out there.
617
00:29:46,283 --> 00:29:47,750
Take a look out the window.
618
00:29:47,818 --> 00:29:49,886
- You'll see what I see.
- The FBI
619
00:29:49,954 --> 00:29:52,789
is coming in here because he...
620
00:29:52,856 --> 00:29:55,024
he ordered his men to shoot at them.
621
00:29:55,092 --> 00:29:56,926
But this can still end peacefully.
622
00:29:56,994 --> 00:30:00,196
Eddie, you said that they
were free to go at any time.
623
00:30:00,264 --> 00:30:01,464
Can they all leave now?
624
00:30:01,532 --> 00:30:02,598
Enough!
625
00:30:02,666 --> 00:30:05,401
Okay. That's how
626
00:30:05,469 --> 00:30:07,370
he really is. He's violent.
He's uncontrollable.
627
00:30:07,438 --> 00:30:10,239
If we stand together,
we'll find salvation.
628
00:30:10,307 --> 00:30:12,575
That's a lie. You've already decided
629
00:30:12,643 --> 00:30:14,477
- how this is gonna end.
- Get rid of him.
630
00:30:16,013 --> 00:30:18,114
Look at the wires. All around you.
631
00:30:18,182 --> 00:30:20,249
Against the wall.
They're everywhere, look.
632
00:30:20,317 --> 00:30:21,584
The house is a kill box.
633
00:30:21,652 --> 00:30:23,052
- There!
- Now's the moment!
634
00:30:23,120 --> 00:30:25,054
Are you going to believe his lies,
635
00:30:25,122 --> 00:30:26,756
or are you going to stand with me?
636
00:30:26,824 --> 00:30:29,292
Tammy, FBI's moving in. Please tell me
637
00:30:29,360 --> 00:30:31,461
that you found a way to
disable that accelerant.
638
00:30:31,528 --> 00:30:32,728
Sebastian's working on it now.
639
00:30:32,763 --> 00:30:34,307
Yeah, he's fully aware of the urgency.
640
00:30:34,331 --> 00:30:36,091
Okay? It's kind of giving
him a panic attack.
641
00:30:36,115 --> 00:30:37,449
Don't panic, baby. You got this.
642
00:30:41,236 --> 00:30:42,970
This is the FBI.
643
00:30:43,037 --> 00:30:45,437
You have one more chance to
come out with your hands up.
644
00:30:45,442 --> 00:30:46,509
Okay.
645
00:30:46,577 --> 00:30:49,479
All right. All right. It's, uh,
some kind of a remote system.
646
00:30:49,546 --> 00:30:52,015
It's got a... frequency detonator
647
00:30:52,082 --> 00:30:53,549
that's set off by a cell phone.
648
00:30:57,722 --> 00:30:59,366
All right, well, if you
know what that is,
649
00:30:59,390 --> 00:31:00,670
that means you can shut it down.
650
00:31:00,694 --> 00:31:01,814
It means I know what to try.
651
00:31:06,430 --> 00:31:08,331
Okay.
652
00:31:16,106 --> 00:31:19,642
They're coming to take
away your freedom!
653
00:31:19,710 --> 00:31:21,944
Don't give in!
654
00:31:22,012 --> 00:31:23,546
Eddie, no!
655
00:31:27,051 --> 00:31:28,384
Damn it!
656
00:31:31,522 --> 00:31:32,789
Put it down!
657
00:31:34,191 --> 00:31:35,958
Everybody, get down on the ground now!
658
00:31:36,026 --> 00:31:37,293
Go on, get down. Don't move.
659
00:31:37,361 --> 00:31:38,628
Everybody, get on the ground!
660
00:31:38,695 --> 00:31:40,396
Now!
661
00:31:49,206 --> 00:31:50,506
Two dead outside.
662
00:31:50,574 --> 00:31:52,575
- Top floor's secure.
- Where's Eddie Barrett?
663
00:31:52,643 --> 00:31:54,444
And where's Pride?
664
00:31:54,500 --> 00:31:55,900
Let's go. Come.
665
00:33:06,369 --> 00:33:07,936
Don't move, Eddie.
666
00:33:15,545 --> 00:33:18,346
Now this is the moment
we've both been waiting for.
667
00:33:20,783 --> 00:33:23,183
Are you sure Pride and
Eddie went into the tunnels?
668
00:33:23,207 --> 00:33:24,653
Yeah, there was an escape hatch.
669
00:33:24,720 --> 00:33:26,821
They couldn't have gotten
far without being seen.
670
00:33:26,889 --> 00:33:27,956
Whoa, look.
671
00:33:28,024 --> 00:33:29,791
This looks new.
672
00:33:29,859 --> 00:33:31,293
It just got excavated.
673
00:33:31,360 --> 00:33:32,561
Yeah, but where does it lead?
674
00:33:32,628 --> 00:33:34,462
My guess is north, away from the river.
675
00:33:34,530 --> 00:33:35,797
Okay.
676
00:33:35,865 --> 00:33:37,899
I'll have a team come up and meet you.
677
00:33:37,967 --> 00:33:40,702
We got to find them
before Eddie hurts Pride.
678
00:33:41,771 --> 00:33:43,405
Yeah, or vice versa.
679
00:33:43,772 --> 00:33:46,174
Feels familiar, huh?
680
00:33:46,542 --> 00:33:49,311
Like we've played this moment
a thousand times before.
681
00:33:49,678 --> 00:33:50,979
On your knees.
682
00:33:51,047 --> 00:33:52,314
Hands behind your head.
683
00:33:52,381 --> 00:33:54,249
What about my gun?
684
00:33:54,317 --> 00:33:56,184
You want me to get rid of it?
685
00:33:56,252 --> 00:33:58,486
Or would you prefer a different outcome?
686
00:33:58,554 --> 00:34:00,589
I'm bringing you in, Eddie.
687
00:34:00,656 --> 00:34:02,257
You're gonna face the consequences
688
00:34:02,325 --> 00:34:03,558
for what you've done.
689
00:34:03,626 --> 00:34:06,027
On that point, we agree.
690
00:34:06,095 --> 00:34:08,496
We're all going to
face the consequences.
691
00:34:08,564 --> 00:34:11,333
On your knees.
692
00:34:11,400 --> 00:34:14,069
We're not so different, Dwayne.
693
00:34:14,136 --> 00:34:17,672
We both believe we can save people.
694
00:34:17,740 --> 00:34:19,908
I want to lead them into chaos,
695
00:34:19,976 --> 00:34:21,710
you think order's the answer.
696
00:34:21,777 --> 00:34:23,445
You're full of crap.
697
00:34:23,512 --> 00:34:26,181
You just wanted to escape.
698
00:34:26,248 --> 00:34:28,416
Willing to let dozens of
people die just to do it.
699
00:34:28,484 --> 00:34:30,852
Agree to disagree, Dwayne.
700
00:34:30,920 --> 00:34:33,054
You're a coward, Eddie.
701
00:34:33,122 --> 00:34:34,623
The whole world's gonna see it
702
00:34:34,690 --> 00:34:36,424
once you get sentenced
to life in prison.
703
00:34:36,492 --> 00:34:38,560
Is that your idea of consequences?
704
00:34:38,628 --> 00:34:40,528
Your friend is dead.
705
00:34:40,596 --> 00:34:42,097
Never coming back.
706
00:34:42,164 --> 00:34:45,700
That emptiness, that sense
707
00:34:45,768 --> 00:34:48,370
of injustice will last forever.
708
00:34:48,437 --> 00:34:50,905
This is the last time I'm gonna say it.
709
00:34:50,973 --> 00:34:53,241
Get on your knees.
710
00:34:53,309 --> 00:34:56,211
Hands behind your head.
711
00:34:58,481 --> 00:35:02,217
52 South West Franklin
Street, Georgetown, D.C.
712
00:35:02,284 --> 00:35:05,787
2-0-0-0-7.
713
00:35:05,855 --> 00:35:07,889
Rita, right?
714
00:35:07,957 --> 00:35:10,558
Laurel's at 428 West 27th Street,
715
00:35:10,626 --> 00:35:12,160
New York, New York.
716
00:35:12,228 --> 00:35:15,096
- 1-0-0-1-2.
- Stop.
717
00:35:15,164 --> 00:35:17,098
You think I can't get to them?
718
00:35:17,166 --> 00:35:20,101
No matter where you put me?
719
00:35:20,169 --> 00:35:22,270
Do you think I don't still have people
720
00:35:22,338 --> 00:35:24,339
willing to do anything I ask?
721
00:35:24,407 --> 00:35:26,408
I'm...
722
00:35:28,844 --> 00:35:30,245
bringing you in.
723
00:35:30,312 --> 00:35:32,080
Christopher Lasalle and his brother
724
00:35:32,148 --> 00:35:35,283
were just a small taste
of what I'm capable of.
725
00:35:35,351 --> 00:35:37,318
I'm not one of your followers.
726
00:35:37,386 --> 00:35:38,653
No.
727
00:35:38,721 --> 00:35:40,355
Worse.
728
00:35:40,423 --> 00:35:44,125
You're someone who actually
believes he's in control.
729
00:35:44,193 --> 00:35:45,860
But I will drag you
730
00:35:45,928 --> 00:35:49,831
into the chaos and this will never end.
731
00:35:51,934 --> 00:35:53,868
Pride, where are you?!
732
00:35:59,175 --> 00:36:00,608
What happened?
733
00:36:03,345 --> 00:36:04,913
He went for his weapon.
734
00:36:30,973 --> 00:36:33,041
Followers are being
detained and debriefed,
735
00:36:33,109 --> 00:36:35,069
but it looks like they were
the real victims here.
736
00:36:35,137 --> 00:36:37,038
They're gonna need some
help sorting this out.
737
00:36:37,106 --> 00:36:38,747
- I do, too.
- What's that mean?
738
00:36:38,814 --> 00:36:41,249
Well, your boss, Pride,
he's nowhere to be found.
739
00:36:41,317 --> 00:36:43,017
Yeah, well, he's had a bit of a day.
740
00:36:43,085 --> 00:36:45,019
Just so. I need to talk to him.
741
00:36:45,087 --> 00:36:46,421
Get his statement.
742
00:36:46,449 --> 00:36:47,969
Well, we could tell you his statement.
743
00:36:47,993 --> 00:36:49,257
Eddie tried to pull a gun.
744
00:36:49,325 --> 00:36:50,492
I have no doubt,
745
00:36:50,559 --> 00:36:51,799
but I need to hear it from him.
746
00:36:51,823 --> 00:36:53,157
Any idea where he went?
747
00:36:56,665 --> 00:36:59,834
Why don't you tell your
bosses that he'll...
748
00:36:59,902 --> 00:37:01,336
make a statement soon enough.
749
00:37:01,403 --> 00:37:03,338
Yeah, he just needs some time.
750
00:37:21,742 --> 00:37:24,242
_
751
00:37:31,467 --> 00:37:33,701
Christopher...
752
00:37:37,139 --> 00:37:39,440
We got him.
753
00:38:26,822 --> 00:38:30,658
♪ They're trying to make party
when they bring the groove... ♪
754
00:38:30,726 --> 00:38:32,360
Don't worry, Pride will be here...
755
00:38:32,428 --> 00:38:34,529
- when he's ready.
- I know.
756
00:38:35,531 --> 00:38:37,098
♪ Now we're movin'... ♪
757
00:38:37,166 --> 00:38:38,233
But...?
758
00:38:39,835 --> 00:38:43,671
But he disappeared from the crime scene.
759
00:38:43,739 --> 00:38:45,106
Not a word.
760
00:38:45,174 --> 00:38:48,376
That's understandable,
given the circumstances.
761
00:38:48,444 --> 00:38:49,884
Right. I get it, he needs his space,
762
00:38:49,912 --> 00:38:51,679
but after what happened, I just...
763
00:38:51,747 --> 00:38:54,449
From what I understand,
764
00:38:54,516 --> 00:38:58,753
Pride shot Eddie Barrett
to protect himself.
765
00:39:00,122 --> 00:39:02,957
Yeah. Yep.
766
00:39:03,025 --> 00:39:05,193
That's what happened.
767
00:39:05,261 --> 00:39:06,628
Am I missing something?
768
00:39:06,695 --> 00:39:08,830
No. No.
769
00:39:08,898 --> 00:39:10,798
That's exactly what happened.
770
00:39:10,866 --> 00:39:12,667
Pride shot Eddie Barrett
to protect himself.
771
00:39:12,735 --> 00:39:14,135
Okay.
772
00:39:14,203 --> 00:39:16,571
Hey, getting a little,
uh, thirsty over there.
773
00:39:16,639 --> 00:39:19,040
Well, then, make yourself
useful. Bring the drinks over.
774
00:39:19,108 --> 00:39:20,719
Okay. All right. That's... I would argue
775
00:39:20,743 --> 00:39:22,287
that someone already
made themselves useful
776
00:39:22,311 --> 00:39:24,055
when they disarmed a
homemade firebomb, but...
777
00:39:24,079 --> 00:39:25,959
- Valid point, Sebastian.
- Right, right, right.
778
00:39:26,026 --> 00:39:27,527
But what have you done for us lately?
779
00:39:27,595 --> 00:39:28,816
All right, all right.
780
00:39:30,719 --> 00:39:33,488
♪ Can you feel it? ♪
781
00:39:38,661 --> 00:39:40,662
Provisions, finally.
782
00:39:40,729 --> 00:39:43,197
Listen, you guys, I don't
know if I feel right
783
00:39:43,265 --> 00:39:44,905
without Dwayne. Should
we go look for him?
784
00:39:44,929 --> 00:39:46,034
I'd trace his phone
785
00:39:46,101 --> 00:39:47,769
but it got destroyed at the plantation.
786
00:39:47,836 --> 00:39:50,171
I'm down for a search
party if everybody else is.
787
00:39:52,341 --> 00:39:53,741
No need.
788
00:39:54,743 --> 00:39:55,877
Dwayne.
789
00:39:55,945 --> 00:39:59,080
Hey. Hey, why don't you join us?
790
00:39:59,148 --> 00:40:00,949
♪ We got it... ♪
791
00:40:06,455 --> 00:40:10,525
♪ You got it deep within your soul ♪
792
00:40:16,498 --> 00:40:19,267
♪ Ah-ah-ah, we got the funk ♪
793
00:40:21,971 --> 00:40:24,539
♪ We got the funk ♪
794
00:40:24,606 --> 00:40:26,741
I guess he still needs time.
795
00:40:26,809 --> 00:40:29,310
Who can blame him?
796
00:40:29,378 --> 00:40:32,213
♪ Ah, ah, ah, we got the funk ♪
797
00:40:32,281 --> 00:40:34,716
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
798
00:40:34,783 --> 00:40:36,951
♪ Ah-ah, we got the funk. ♪
799
00:42:22,670 --> 00:42:27,670
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
800
00:42:28,446 --> 00:42:31,470
Watch the grand finale of
"Survivor: Island of the Idols"
801
00:42:31,495 --> 00:42:33,570
Wednesday on Global.
55899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.