All language subtitles for NCIS New Orleans - 06x08 - The Order of the Mongoose.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,319 --> 00:00:10,055 ♪ Feet, feet don't fail me now ♪ 2 00:00:11,224 --> 00:00:13,191 ♪ 'Cause I'm on my way ♪ 3 00:00:14,294 --> 00:00:17,729 ♪ But I'm standing on evil ground ♪ 4 00:00:18,798 --> 00:00:20,699 ♪ And don't call ♪ 5 00:00:20,867 --> 00:00:22,768 ♪ Call your friend tonight ♪ 6 00:00:24,404 --> 00:00:27,473 ♪ 'Cause she always gonna pick up the phone... ♪ 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,775 Hey, is that "The Curse of the White Knight" comic? 8 00:00:29,843 --> 00:00:31,610 - Yeah. - That doesn't come out for months. 9 00:00:31,678 --> 00:00:33,645 How did you get an advanced copy? 10 00:00:33,713 --> 00:00:35,080 My mother. 11 00:00:35,148 --> 00:00:37,649 I guess being high up in the Thai government has its perks. 12 00:00:37,717 --> 00:00:40,085 Also means I have guards 24/7. 13 00:00:40,153 --> 00:00:42,121 I'd trade all of this for a normal life. 14 00:00:42,188 --> 00:00:43,956 Eh, I'm just saying, all my mom ever got me 15 00:00:44,023 --> 00:00:45,457 was codependency issues. 16 00:00:45,525 --> 00:00:47,092 Tan, put that away. 17 00:00:47,160 --> 00:00:49,461 We shouldn't even be out tonight, considering the threats 18 00:00:49,528 --> 00:00:51,096 against the minister's life. 19 00:00:51,164 --> 00:00:54,099 You promised you'd take this seriously. 20 00:00:54,167 --> 00:00:56,602 The threats are against my mother, not me. 21 00:00:56,669 --> 00:00:58,370 And I doubt Thai militants 22 00:00:58,438 --> 00:00:59,972 followed us to America. 23 00:01:00,039 --> 00:01:02,708 You must behave as if they could be anywhere at any time, Tan. 24 00:01:05,011 --> 00:01:08,280 Even if they're here, I can take care of myself. 25 00:01:08,348 --> 00:01:10,548 Whoa, okay... Hold on. We don't need any scary blades. 26 00:01:10,616 --> 00:01:12,251 All right? Everything's gonna be fine. 27 00:01:12,319 --> 00:01:14,286 I did a thorough sweep of the venue this afternoon 28 00:01:14,354 --> 00:01:16,388 and I secured us this private area of the balcony. 29 00:01:16,456 --> 00:01:18,857 So, no one's getting to you without going through us. 30 00:01:23,863 --> 00:01:25,063 Is that meant 31 00:01:25,131 --> 00:01:26,532 to inspire confidence? 32 00:01:26,599 --> 00:01:30,169 I requested an FBI agent for additional security. 33 00:01:30,236 --> 00:01:32,070 I suppose NCIS 34 00:01:32,138 --> 00:01:35,007 was all that was available. 35 00:01:35,074 --> 00:01:36,642 Lucky you. 36 00:01:36,709 --> 00:01:38,043 Mm-hmm. 37 00:01:43,483 --> 00:01:45,651 Those weighted knuckle gloves? 38 00:01:45,718 --> 00:01:47,886 Interesting style choice. 39 00:01:47,954 --> 00:01:50,556 They protect my hands when I need to break someone's jaw. 40 00:01:50,623 --> 00:01:52,724 Far out. Any other cool 41 00:01:52,792 --> 00:01:54,393 bodyguard stuff I should know about? 42 00:01:59,232 --> 00:02:00,566 I find that Tasers 43 00:02:00,633 --> 00:02:02,034 can be very effective. 44 00:02:02,101 --> 00:02:04,236 Hey, Agent Lund. Come here. 45 00:02:04,304 --> 00:02:06,338 I'm sorry, I-I can't leave my post. 46 00:02:06,406 --> 00:02:08,407 Man, loosen up. It's fine. 47 00:02:09,742 --> 00:02:12,177 Go. I got it. 48 00:02:15,849 --> 00:02:17,749 Hey, you know, you can just call me Sebastian. 49 00:02:17,817 --> 00:02:21,186 "Agent Lund" sounds so formal. 50 00:02:21,254 --> 00:02:23,055 Love The Revivalists, though. 51 00:02:23,122 --> 00:02:25,557 ♪ That ain't how I need to know ♪ 52 00:02:25,625 --> 00:02:27,926 ♪ That ain't how it's going down ♪ 53 00:02:29,963 --> 00:02:31,697 ♪ And you can hitch your wagon to a star ♪ 54 00:02:31,764 --> 00:02:34,833 ♪ And let the wheels spin 'round and 'round... ♪ 55 00:02:34,901 --> 00:02:36,368 Protective detail's so much more fun 56 00:02:36,436 --> 00:02:37,636 than processing dead bodies. 57 00:02:39,839 --> 00:02:41,640 What's that? 58 00:02:44,444 --> 00:02:46,812 Fire alarm. I don't smell any smoke, though. 59 00:02:46,880 --> 00:02:48,280 Come on, we should evacuate anyway. 60 00:02:56,456 --> 00:02:57,756 Hey, I... 61 00:02:57,824 --> 00:02:59,291 I'll be right behind you. 62 00:03:15,174 --> 00:03:17,409 Hey. 63 00:03:17,477 --> 00:03:18,543 Where's Tan? 64 00:03:18,611 --> 00:03:20,245 Oh, I thought he was with you. 65 00:03:23,316 --> 00:03:25,817 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 66 00:03:25,885 --> 00:03:28,453 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 67 00:03:28,521 --> 00:03:31,023 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 68 00:03:31,090 --> 00:03:32,424 ♪ How, how, how, how ♪ 69 00:03:32,492 --> 00:03:34,660 ♪ Hey, hey ♪ 70 00:03:40,400 --> 00:03:41,867 ♪ You gotta come on. ♪ 71 00:03:41,891 --> 00:03:46,391 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 72 00:03:46,539 --> 00:03:47,873 - Ouch! - Ooh. 73 00:03:47,941 --> 00:03:49,775 Oh, I'm so sorry. 74 00:03:49,842 --> 00:03:53,445 I'm just not used to my patients being able to move. 75 00:03:53,513 --> 00:03:55,213 Are they usually sedated or something? 76 00:03:55,281 --> 00:03:56,882 No. They're usually dead. 77 00:03:57,917 --> 00:03:58,984 It's all done. 78 00:03:59,052 --> 00:04:00,452 Okay, now, you come back 79 00:04:00,520 --> 00:04:03,522 in ten days and I'll remove the stitches. 80 00:04:10,730 --> 00:04:12,864 Dwayne. You're checking up on me? 81 00:04:12,932 --> 00:04:14,633 Never. Never. I just... 82 00:04:14,701 --> 00:04:16,068 I have this, uh, weird spot 83 00:04:16,135 --> 00:04:18,203 I thought maybe you could take a look at. 84 00:04:18,271 --> 00:04:20,339 Really? At 10:00 at night? 85 00:04:20,406 --> 00:04:23,475 Hey, I managed to stay away for a few weeks. 86 00:04:23,543 --> 00:04:25,911 You got to give me a little credit for that. 87 00:04:25,979 --> 00:04:27,646 - Mm. - How have the shifts been? 88 00:04:27,714 --> 00:04:29,348 Uneventful. 89 00:04:29,415 --> 00:04:32,584 Tonight, I removed a Lego from a child's ear... 90 00:04:32,652 --> 00:04:34,586 - Ah. - and a marble from another's nose. 91 00:04:34,654 --> 00:04:37,255 - Mm. - You know, when I thought about working 92 00:04:37,323 --> 00:04:39,825 with the living again, this is not exactly what I had in mind. 93 00:04:39,850 --> 00:04:40,883 Yeah. 94 00:04:40,927 --> 00:04:43,495 I'm just glad you're... channeling your feelings 95 00:04:43,563 --> 00:04:45,497 over Christopher's death into something useful. 96 00:04:45,565 --> 00:04:47,967 It has helped me feel more like my old self. 97 00:04:49,769 --> 00:04:51,103 I was, 98 00:04:51,170 --> 00:04:52,838 - uh... - _ 99 00:04:52,906 --> 00:04:54,473 was hoping to take you out for a drink, 100 00:04:54,541 --> 00:04:56,441 - but Sebastian needs my help. - It's all right. 101 00:04:56,509 --> 00:04:58,510 I've got one last patient to see. 102 00:04:58,578 --> 00:05:00,512 Okay. Oh, uh... 103 00:05:00,580 --> 00:05:02,748 maybe this time you'll find a penny. 104 00:05:02,815 --> 00:05:05,984 Oh, I'm not in it for the money, Dwayne. 105 00:05:17,009 --> 00:05:18,309 _ 106 00:05:18,733 --> 00:05:19,733 _ 107 00:05:19,757 --> 00:05:21,433 _ 108 00:05:21,434 --> 00:05:23,468 Sir. Sorry. This-this is not Kasem's fault. 109 00:05:23,536 --> 00:05:25,404 I don't care whose fault it is. 110 00:05:25,471 --> 00:05:28,040 Where is my son? 111 00:05:28,107 --> 00:05:29,808 Honestly, we-we don't know. 112 00:05:29,876 --> 00:05:32,144 But we're devoting every available resource to find him. 113 00:05:32,211 --> 00:05:33,679 That is not acceptable. 114 00:05:38,384 --> 00:05:39,918 I'll cancel the meeting tomorrow. 115 00:05:39,986 --> 00:05:41,119 This is more important. 116 00:05:41,187 --> 00:05:43,422 No. Thailand needs this deal. 117 00:05:43,489 --> 00:05:45,924 We came to New Orleans to get it done. 118 00:05:45,992 --> 00:05:47,392 You want to help? 119 00:05:47,460 --> 00:05:49,628 Make sure these men do their jobs. 120 00:05:49,696 --> 00:05:52,097 Pride. Oh. Thank you for coming. 121 00:05:52,165 --> 00:05:53,965 So, we've cordoned off the immediate area, 122 00:05:54,033 --> 00:05:55,834 I got NOPD running traffic checkpoints, 123 00:05:55,902 --> 00:05:58,270 and FBI standing by in case we get any ransom requests. 124 00:05:58,338 --> 00:06:00,772 Could this be connected to the threats against the minister? 125 00:06:00,840 --> 00:06:02,674 Possibly. There wasn't any fire or smoke 126 00:06:02,742 --> 00:06:04,276 that could've triggered those alarm. 127 00:06:04,343 --> 00:06:06,378 - So someone pulled it intentionally? - Yeah, well, 128 00:06:06,445 --> 00:06:08,580 I've requested all the footage from available cameras. 129 00:06:08,648 --> 00:06:10,849 Well, sounds like you got everything under control here. 130 00:06:10,917 --> 00:06:13,251 Yeah, almost everything. 131 00:06:15,588 --> 00:06:17,089 That the minister? 132 00:06:17,156 --> 00:06:19,124 Yeah. You think you could talk to her? 133 00:06:19,192 --> 00:06:20,492 Sure. 134 00:06:22,195 --> 00:06:23,795 Excuse me. 135 00:06:23,863 --> 00:06:26,631 Madam Minister, I'm Special Agent Pride, NCIS. 136 00:06:26,699 --> 00:06:28,133 I don't mean to interrupt, 137 00:06:28,201 --> 00:06:30,602 but these first few hours are critical. 138 00:06:30,670 --> 00:06:33,438 What can you tell me about the threats 139 00:06:33,506 --> 00:06:35,674 you've received in your home country? 140 00:06:38,344 --> 00:06:40,846 Most come from a group called Thailand First. 141 00:06:40,913 --> 00:06:43,348 Supporters of the military regime. 142 00:06:43,416 --> 00:06:47,119 My permanent secretary, Lawan Nitaya. 143 00:06:47,186 --> 00:06:49,221 - Hello. - They think threats 144 00:06:49,288 --> 00:06:51,890 will stop me from pushing for a more progressive Thailand, 145 00:06:51,958 --> 00:06:54,626 but I have to do what's best for my people. 146 00:06:54,694 --> 00:06:56,995 Anada has been strong in the face of their intimidation. 147 00:06:57,063 --> 00:06:59,197 Do you think they've kidnapped Tan? 148 00:06:59,265 --> 00:07:01,399 We don't know yet, but I promise you 149 00:07:01,467 --> 00:07:03,468 that we'll do everything we can to get him back. 150 00:07:03,536 --> 00:07:06,471 Please, you have to find my son. 151 00:07:09,408 --> 00:07:12,177 You've got a pretty bad sprain. You'll want to keep it 152 00:07:12,245 --> 00:07:14,579 immobile for four to six weeks. 153 00:07:14,647 --> 00:07:16,047 Okay. Thank you. 154 00:07:18,451 --> 00:07:20,986 I'm more concerned about this. 155 00:07:21,053 --> 00:07:22,954 From the degree of bruising... 156 00:07:25,558 --> 00:07:29,261 From the degree of bruising, 157 00:07:29,328 --> 00:07:32,898 I think you may have broken your zygomatic arch. 158 00:07:32,965 --> 00:07:34,332 Any trouble chewing? 159 00:07:34,400 --> 00:07:36,001 No. I feel fine. 160 00:07:37,737 --> 00:07:39,738 I'm gonna take an X-ray, just to make sure. 161 00:07:41,574 --> 00:07:43,508 How did it happen? 162 00:07:43,576 --> 00:07:44,976 I fell. 163 00:07:46,913 --> 00:07:49,447 How exactly did you fall? 164 00:07:49,515 --> 00:07:51,516 I slipped while I was mopping the floor. 165 00:07:52,919 --> 00:07:55,954 Uh, my face hit the counter on the way down. 166 00:07:56,022 --> 00:07:58,290 That's probably why my wrist is only sprained. 167 00:07:58,357 --> 00:08:00,292 My face broke the fall. 168 00:08:00,359 --> 00:08:03,728 You also have some old bruising on your jawline. 169 00:08:03,796 --> 00:08:06,031 Is that from a fall as well? 170 00:08:07,099 --> 00:08:09,100 I'm just clumsy, I guess. 171 00:08:11,537 --> 00:08:13,538 If someone is trying 172 00:08:13,606 --> 00:08:15,340 - to hurt you... - That's not what this is. 173 00:08:15,408 --> 00:08:17,509 No? You can tell me the truth. 174 00:08:18,611 --> 00:08:21,146 I know how frightened you must be. 175 00:08:21,214 --> 00:08:22,914 We met five minutes ago. 176 00:08:22,982 --> 00:08:24,482 You don't know anything about me. 177 00:08:24,550 --> 00:08:25,784 Oh, please, wait. 178 00:08:27,286 --> 00:08:28,820 I've been in your shoes. 179 00:08:28,888 --> 00:08:30,989 I can help you. 180 00:08:32,625 --> 00:08:34,626 I don't need your help. 181 00:08:44,704 --> 00:08:46,805 Pride. How's Sebastian? 182 00:08:46,873 --> 00:08:48,740 He didn't come home last night. 183 00:08:48,808 --> 00:08:52,043 He feels responsible for losing that kid. 184 00:08:54,080 --> 00:08:56,514 What have we learned so far? 185 00:08:56,582 --> 00:08:58,183 Anada Benjawan, 186 00:08:58,251 --> 00:09:01,019 Thailand's minister of interior, 187 00:09:01,087 --> 00:09:03,688 is in New Orleans to meet with Hydrowall Systems. 188 00:09:03,756 --> 00:09:05,457 It's a private contractor responsible 189 00:09:05,524 --> 00:09:07,759 for updating the city's anti-flood technology. 190 00:09:07,827 --> 00:09:09,928 Her only child, Tanawat, travels with her. 191 00:09:09,996 --> 00:09:12,097 He was supposed to meet with an admissions officer 192 00:09:12,164 --> 00:09:13,498 in Tulane while they're here. 193 00:09:13,566 --> 00:09:15,200 Was there a ransom call? 194 00:09:17,036 --> 00:09:19,004 Not yet. 195 00:09:19,071 --> 00:09:21,273 Well, maybe whoever took him isn't planning 196 00:09:21,340 --> 00:09:22,874 on giving him back. 197 00:09:22,942 --> 00:09:24,976 Minister Benjawan is 198 00:09:25,044 --> 00:09:27,812 a member of the recently-formed Future Forward Party. 199 00:09:27,880 --> 00:09:29,180 Progressive party 200 00:09:29,248 --> 00:09:31,316 that is threatening to wrest control 201 00:09:31,384 --> 00:09:33,551 from Thailand's military regime. 202 00:09:33,619 --> 00:09:35,687 This Thailand First group that threatened her... 203 00:09:35,755 --> 00:09:37,555 Big supporters of their current government. 204 00:09:37,623 --> 00:09:39,557 Can't be happy Anada's about to sign a deal 205 00:09:39,625 --> 00:09:42,027 - with an American contractor. - They're not. 206 00:09:42,094 --> 00:09:43,161 And several of their known 207 00:09:43,229 --> 00:09:44,709 associates have obtained travel visas 208 00:09:44,764 --> 00:09:46,164 to the U.S. in the past. 209 00:09:46,232 --> 00:09:48,566 So it's possible one of them kidnapped Tan. 210 00:09:48,634 --> 00:09:50,469 Sebastian knew the entire PSD protocol. 211 00:09:50,536 --> 00:09:52,304 There's no way he'd make a mistake like this. 212 00:09:52,371 --> 00:09:53,805 We haven't been able to locate Tan 213 00:09:53,873 --> 00:09:55,373 in any of the security footage. 214 00:09:55,441 --> 00:09:56,908 Well, the alarm was pulled 215 00:09:56,976 --> 00:09:59,544 on purpose, as a distraction. 216 00:09:59,612 --> 00:10:01,479 Could be whoever is responsible 217 00:10:01,547 --> 00:10:03,181 knew how to avoid the cameras. 218 00:10:03,249 --> 00:10:06,851 Or... maybe they were right in front of us the whole time. 219 00:10:06,919 --> 00:10:08,687 What do you mean? 220 00:10:08,754 --> 00:10:11,856 When I was 16, I was really into this girl from my neighborhood. 221 00:10:11,924 --> 00:10:13,358 All I wanted to do was be with her, 222 00:10:13,426 --> 00:10:15,894 but I couldn't let my mother know about it. So... 223 00:10:15,962 --> 00:10:17,829 one night, both families got together 224 00:10:17,897 --> 00:10:19,030 and went to a street fair 225 00:10:19,098 --> 00:10:20,598 in Bensonhurst. 226 00:10:20,666 --> 00:10:22,867 Changed my clothes in the bathroom, 227 00:10:22,935 --> 00:10:26,438 blended in with the crowd and slipped away. 228 00:10:26,505 --> 00:10:28,940 Six hours before anyone found us. 229 00:10:29,008 --> 00:10:31,242 That is a terrible thing to do to your mom. 230 00:10:31,310 --> 00:10:33,745 Yeah, well, girl's got to do what a girl's got to do. 231 00:10:33,813 --> 00:10:34,846 So you're saying 232 00:10:34,914 --> 00:10:36,548 maybe this isn't a kidnapping. 233 00:10:36,615 --> 00:10:39,384 I'm saying 18 years is a long time 234 00:10:39,452 --> 00:10:41,319 to be controlled by your mother. 235 00:10:45,324 --> 00:10:46,691 Stop the tape. 236 00:10:47,493 --> 00:10:49,694 There. Upper right. 237 00:10:54,367 --> 00:10:55,433 That's him. 238 00:10:56,803 --> 00:10:57,869 He's with a girl. 239 00:10:57,937 --> 00:10:59,004 It's always a girl. 240 00:11:00,806 --> 00:11:02,807 Got a plate. I'm gonna call dispatch. 241 00:11:02,875 --> 00:11:05,177 50 bucks says they went to a hotel. 242 00:11:05,244 --> 00:11:07,812 I mean, don't get me wrong. I'm glad that Tan's okay. 243 00:11:07,880 --> 00:11:09,640 I just... I can't believe he gave us the slip 244 00:11:09,708 --> 00:11:11,075 just to go hook up with some girl. 245 00:11:11,143 --> 00:11:12,884 I'm an understanding guy, you know? 246 00:11:12,952 --> 00:11:15,720 You seem... decidedly less so. 247 00:11:15,788 --> 00:11:18,056 I feel like he could've given me the heads-up. 248 00:11:18,124 --> 00:11:19,791 I'm a-I'm a hip guy. You know? 249 00:11:19,859 --> 00:11:22,794 I've been around. I've hooked up with s-several women. 250 00:11:22,862 --> 00:11:25,430 I'm gonna kill Tan for this. 251 00:11:25,498 --> 00:11:27,766 Okay, I'm gonna follow your lead. 252 00:11:27,833 --> 00:11:30,835 All right, kids. Party's over. 253 00:11:39,979 --> 00:11:41,212 What are we gonna do? 254 00:12:01,415 --> 00:12:02,448 Okay, 255 00:12:02,515 --> 00:12:05,017 someone from Thailand First broke in, 256 00:12:05,085 --> 00:12:07,586 kidnapped Tan and then killed the girl? 257 00:12:08,588 --> 00:12:10,255 Well... 258 00:12:10,323 --> 00:12:11,690 according to the manager, 259 00:12:11,758 --> 00:12:13,625 this is a secure floor. 260 00:12:13,693 --> 00:12:17,363 The only people who accessed it last night 261 00:12:17,430 --> 00:12:19,198 - were registered guests. - All right, well, 262 00:12:19,265 --> 00:12:21,466 then we need to be talking to every guest on the floor. 263 00:12:21,534 --> 00:12:23,054 Hannah and Gregorio are already on it. 264 00:12:23,103 --> 00:12:25,237 What is this? 265 00:12:25,805 --> 00:12:27,072 Whoa. Hey, hey, hey. 266 00:12:27,140 --> 00:12:28,440 Don't-don't touch it. All right? 267 00:12:28,508 --> 00:12:30,275 You'll-you'll contaminate the evidence. 268 00:12:39,219 --> 00:12:41,487 Tan had a knife like this last night at the club. 269 00:12:42,789 --> 00:12:44,790 Then I'm responsible for this woman's death. 270 00:12:44,858 --> 00:12:45,991 How so? 271 00:12:46,059 --> 00:12:47,960 I gave Tan the knife for his own protection. 272 00:12:48,027 --> 00:12:50,529 I should have known he was too immature to handle it. 273 00:12:51,564 --> 00:12:53,565 You think he's capable of... 274 00:12:53,633 --> 00:12:54,733 murder? 275 00:12:54,801 --> 00:12:56,168 Special Agent Pride? 276 00:12:58,338 --> 00:12:59,471 Madam Minister, 277 00:12:59,539 --> 00:13:00,939 you really can't be here right now. 278 00:13:01,007 --> 00:13:02,908 Kasem said you found my son. 279 00:13:04,210 --> 00:13:05,677 Oh, my God. Whose blood is that? 280 00:13:05,745 --> 00:13:07,079 It's not Tan's. 281 00:13:07,147 --> 00:13:08,480 Where is my son? 282 00:13:08,548 --> 00:13:09,748 Madam Minister, 283 00:13:09,816 --> 00:13:11,483 I need to speak to you about Tan. 284 00:13:11,551 --> 00:13:12,818 Come this way. 285 00:13:16,556 --> 00:13:17,823 Pride. 286 00:13:17,891 --> 00:13:19,758 Come check this out. 287 00:13:19,826 --> 00:13:23,195 Look at the way that the blood pooled around her body. 288 00:13:23,263 --> 00:13:24,930 Stops in the middle of the bed. 289 00:13:24,998 --> 00:13:27,266 Like Tan killed her and then... 290 00:13:27,333 --> 00:13:29,201 went to sleep 291 00:13:29,269 --> 00:13:31,603 and his body formed a barrier? 292 00:13:31,671 --> 00:13:34,439 How do you go to sleep 293 00:13:34,507 --> 00:13:36,008 after you... 294 00:13:36,075 --> 00:13:38,076 brutally murdered someone? 295 00:13:40,079 --> 00:13:42,314 I can't shake the feeling that Tan wouldn't do this. 296 00:13:42,382 --> 00:13:44,483 You don't really know him, Sebastian. 297 00:13:44,551 --> 00:13:47,186 Regardless, we need to figure out what happened here. 298 00:13:47,253 --> 00:13:48,487 I'll get the body to Wade. 299 00:13:48,555 --> 00:13:50,222 You need to keep an eye on the minister. 300 00:13:50,290 --> 00:13:52,624 Yeah, all right. I'll go back to the residence with them, 301 00:13:52,692 --> 00:13:54,293 see if I can get into Tan's computer. 302 00:13:54,360 --> 00:13:55,961 Maybe there's an alternate theory there. 303 00:13:56,029 --> 00:13:57,696 We'll work on ID'ing this woman, 304 00:13:57,764 --> 00:14:00,098 see what connection she had to Tan. 305 00:14:19,452 --> 00:14:20,619 Hi there. What can I get ya? 306 00:14:20,687 --> 00:14:22,654 - I'll have a cup of coffee, please. - That's all? 307 00:14:22,722 --> 00:14:25,257 Actually, I was hoping we could sit and talk. 308 00:14:28,595 --> 00:14:31,730 We-we have nothing to... talk about. 309 00:14:32,832 --> 00:14:34,366 Bonnie, cover my section for me. 310 00:14:34,434 --> 00:14:35,767 Wait, please. 311 00:14:37,003 --> 00:14:40,239 Uh, I just want to make sure you're okay. 312 00:14:40,306 --> 00:14:42,574 How did you find me here? 313 00:14:42,642 --> 00:14:45,077 The emergency contact on your intake form. 314 00:14:45,144 --> 00:14:47,713 You look worse than you did last night, 315 00:14:47,780 --> 00:14:49,248 even under all that makeup. 316 00:14:49,315 --> 00:14:51,817 Really? Do I? 317 00:14:51,885 --> 00:14:53,585 Might have something to do with the police 318 00:14:53,653 --> 00:14:55,554 - showing up at my door. - Believe me, 319 00:14:55,622 --> 00:14:57,956 I did not want to call them, but I have no choice. 320 00:14:58,024 --> 00:14:59,791 I'm a mandatory reporter. 321 00:14:59,859 --> 00:15:02,027 But I would like to help you. 322 00:15:03,096 --> 00:15:04,997 You have helped enough. 323 00:15:06,299 --> 00:15:08,934 Coffee's on the house if you take it to go. 324 00:15:12,939 --> 00:15:14,873 Got an ID on our victim. 325 00:15:14,941 --> 00:15:17,609 Claire Roberts from San Francisco. 326 00:15:17,677 --> 00:15:19,444 Clean record, but she was a student teacher, 327 00:15:19,512 --> 00:15:21,380 so her prints were in the system. 328 00:15:21,447 --> 00:15:22,848 What's the connection to Tan? 329 00:15:22,916 --> 00:15:25,050 They met six months ago when he was on a college tour 330 00:15:25,118 --> 00:15:26,451 at UC Berkeley. 331 00:15:26,519 --> 00:15:28,287 Must've made quite an impression. 332 00:15:28,354 --> 00:15:30,923 E-mails on Tan's computer show they kept in touch ever since, 333 00:15:30,990 --> 00:15:32,325 but nothing suggests a motive. 334 00:15:32,392 --> 00:15:34,159 Hey, I know Sebastian thinks he's innocent, 335 00:15:34,227 --> 00:15:36,428 but this doesn't look good. 336 00:15:36,496 --> 00:15:40,332 The security footage from the alley behind the hotel. 337 00:15:43,169 --> 00:15:45,437 He literally has blood on his hands. 338 00:15:45,505 --> 00:15:46,838 How did no one stop him? 339 00:15:46,906 --> 00:15:48,941 Question is is he running 340 00:15:49,008 --> 00:15:51,276 because he just killed his girlfriend 341 00:15:51,344 --> 00:15:53,979 or because he's in danger, too? 342 00:15:54,047 --> 00:15:56,315 Loretta's done with her autopsy. 343 00:15:56,382 --> 00:15:58,483 You two keep digging. 344 00:15:58,551 --> 00:16:00,652 See if you can find out 345 00:16:00,720 --> 00:16:04,356 where Tan went after he left the hotel. 346 00:16:09,529 --> 00:16:10,862 Hey. 347 00:16:10,930 --> 00:16:12,297 I thought there were no prints 348 00:16:12,365 --> 00:16:13,799 or DNA found on the murder weapon. 349 00:16:13,866 --> 00:16:16,301 Mm, there weren't. I found unidentified fibers. 350 00:16:16,369 --> 00:16:18,036 The techs are working with it now. 351 00:16:18,104 --> 00:16:20,672 They're just not as quick as Sebastian. 352 00:16:20,740 --> 00:16:23,675 Now, regarding Miss... 353 00:16:24,677 --> 00:16:26,111 Roberts. 354 00:16:26,179 --> 00:16:27,646 Right. 355 00:16:27,714 --> 00:16:29,514 Well, unfortunately for Mr. Benjawan, 356 00:16:29,582 --> 00:16:33,151 his was the only foreign DNA I found on her body. 357 00:16:33,219 --> 00:16:35,020 Signs of a struggle? 358 00:16:35,088 --> 00:16:36,188 Not exactly. 359 00:16:36,255 --> 00:16:38,190 I found the couple had 360 00:16:38,257 --> 00:16:40,525 intercourse shortly before she was killed. 361 00:16:40,593 --> 00:16:44,196 Uh, Miss Roberts' tox screen was clean except for alcohol. 362 00:16:44,263 --> 00:16:49,067 But he had a curious combination of GHB 363 00:16:49,135 --> 00:16:50,869 and Spice in his system. 364 00:16:50,937 --> 00:16:52,537 That explains him falling asleep. 365 00:16:52,605 --> 00:16:53,839 GHB alone 366 00:16:53,906 --> 00:16:55,407 could cause hallucinations, 367 00:16:55,475 --> 00:16:57,175 amnesia, loss of consciousness. 368 00:16:57,243 --> 00:17:00,379 And paired with a synthetic cannabinoid 369 00:17:00,446 --> 00:17:02,714 known for causing violent outbursts? 370 00:17:02,782 --> 00:17:04,249 He could have attacked her, 371 00:17:04,317 --> 00:17:06,752 then blacked out for hours 372 00:17:06,819 --> 00:17:10,155 without realizing what he'd done. 373 00:17:15,928 --> 00:17:17,763 Something on your mind? 374 00:17:18,831 --> 00:17:22,000 My last patient last night at the clinic 375 00:17:22,068 --> 00:17:25,837 was a woman showing clear signs of abuse. 376 00:17:25,905 --> 00:17:27,773 I offered to help, 377 00:17:27,840 --> 00:17:30,642 and she ran out. 378 00:17:33,646 --> 00:17:36,548 That must've been difficult, 379 00:17:36,616 --> 00:17:39,051 considering everything that Reginald put you through. 380 00:17:39,118 --> 00:17:40,452 What did you do? 381 00:17:40,520 --> 00:17:42,454 Well, what I was bound by law to do. 382 00:17:42,522 --> 00:17:45,123 I reported the abuse to the NOPD. 383 00:17:45,191 --> 00:17:46,558 Did they look into it? 384 00:17:46,626 --> 00:17:47,726 Yes. 385 00:17:47,794 --> 00:17:49,795 But in cases like this, getting the police involved 386 00:17:49,862 --> 00:17:52,697 can make it worse for the victim. 387 00:17:52,765 --> 00:17:55,600 I followed up with her this morning at her work... 388 00:17:56,869 --> 00:17:59,604 ...but ended up pushing her further away. 389 00:18:02,308 --> 00:18:05,077 Never known you to give up on anyone. 390 00:18:05,144 --> 00:18:07,145 And I'm not gonna start now. 391 00:18:08,347 --> 00:18:11,183 I just have to find another way. 392 00:18:14,353 --> 00:18:17,589 I have not heard of this Claire Roberts. 393 00:18:17,657 --> 00:18:19,458 But I can assure you, 394 00:18:19,525 --> 00:18:21,326 my son is not capable of murder. 395 00:18:21,394 --> 00:18:23,962 He has no reason to hurt this girl. 396 00:18:24,030 --> 00:18:27,499 Well, has-has Tan been affected by the threats against you? 397 00:18:27,567 --> 00:18:30,335 Or has he been withdrawn? Or have you noticed him 398 00:18:30,403 --> 00:18:31,903 acting strangely? 399 00:18:31,971 --> 00:18:34,473 No. He's the same respectful boy 400 00:18:34,540 --> 00:18:35,907 - he always been. - Well, you know, 401 00:18:35,975 --> 00:18:37,352 given all the pressure that-that you're under, 402 00:18:37,376 --> 00:18:38,577 it's completely understandable 403 00:18:38,644 --> 00:18:40,879 if you've missed any changes in Tan. 404 00:18:42,849 --> 00:18:45,718 Are you accusing me of not knowing my own son? 405 00:18:45,785 --> 00:18:47,752 No, no, no. I'm sorry. I'm sorry. I'm just saying 406 00:18:47,820 --> 00:18:50,088 that-that not all sons... 407 00:18:50,156 --> 00:18:51,923 share everything with their mothers. 408 00:18:51,991 --> 00:18:54,192 Mine does. 409 00:18:54,260 --> 00:18:55,994 I think the minister's had enough 410 00:18:56,062 --> 00:18:57,429 of your questions. 411 00:18:57,497 --> 00:18:59,097 Anada, please, 412 00:18:59,165 --> 00:19:00,198 come with me. 413 00:19:07,840 --> 00:19:10,175 You're pushing too hard, Agent Lund. 414 00:19:10,243 --> 00:19:11,610 I'm just trying to do my job. 415 00:19:11,677 --> 00:19:12,777 And I'm trying to do mine, 416 00:19:12,845 --> 00:19:14,613 which is increasingly difficult. 417 00:19:14,680 --> 00:19:16,915 She needs this meeting with Hydrowall to happen. 418 00:19:16,983 --> 00:19:18,909 It will change thousands of lives for the better. 419 00:19:18,934 --> 00:19:21,695 Yeah, well, you'll have to forgive me if I'm a little bit more focused 420 00:19:21,721 --> 00:19:23,622 on the murder of Claire Roberts and finding Tan 421 00:19:23,689 --> 00:19:26,525 than I am... protecting your deal. 422 00:19:26,592 --> 00:19:28,160 Excuse me. 423 00:19:28,227 --> 00:19:30,162 Tammy, what's up? 424 00:19:30,229 --> 00:19:32,130 What's up with you? Why do you sound like that? 425 00:19:32,155 --> 00:19:34,666 Eh, I just had a face-off with the permanent secretary. 426 00:19:34,734 --> 00:19:36,168 Which I totally won. 427 00:19:36,235 --> 00:19:37,702 - She's half your size. - Yeah, well, 428 00:19:37,770 --> 00:19:39,003 she's incredibly intimidating. 429 00:19:39,071 --> 00:19:40,972 What do you need? 430 00:19:41,040 --> 00:19:43,575 We've been digging into the de facto leader of Thailand First. 431 00:19:43,643 --> 00:19:44,876 I had a contact 432 00:19:44,944 --> 00:19:47,245 in Southeast Asia that gave us a number for their command. 433 00:19:47,313 --> 00:19:49,124 They received an incoming call from someone in New Orleans 434 00:19:49,148 --> 00:19:50,548 - three days ago. - Yeah, we tracked 435 00:19:50,616 --> 00:19:52,751 the phone, but it's not pinging off any cell towers 436 00:19:52,818 --> 00:19:55,220 since late last night. We think it's off. 437 00:19:55,288 --> 00:19:57,368 - And Patton's out of town. - We're at Patton's desk. 438 00:19:57,392 --> 00:19:59,358 Can you tell us how to turn the phone on remotely? 439 00:19:59,425 --> 00:20:01,225 Uh, no, I can't, because that would be illegal 440 00:20:01,249 --> 00:20:02,529 and I'm not comfortable doing... 441 00:20:02,553 --> 00:20:04,999 Sebastian, it's a secure line. The NSA's not listening. 442 00:20:07,333 --> 00:20:08,833 Oh, in that case, it's super easy. 443 00:20:08,901 --> 00:20:10,021 Yeah, just go to my computer 444 00:20:10,069 --> 00:20:12,103 and, uh, open up a folder 445 00:20:12,171 --> 00:20:14,773 entitled... Fan Fiction. 446 00:20:14,840 --> 00:20:16,708 Mm-hmm. Do I even want to know 447 00:20:16,776 --> 00:20:18,296 why you've encrypted your fan fiction? 448 00:20:18,320 --> 00:20:20,579 - Uh... - No, it's best not to ask questions. 449 00:20:20,646 --> 00:20:22,406 And then you just got to put in the password, 450 00:20:22,430 --> 00:20:24,264 which is, um, Sally Je... 451 00:20:25,484 --> 00:20:26,885 Sally Jessy Raphael. 452 00:20:26,953 --> 00:20:28,119 All one word? 453 00:20:28,187 --> 00:20:30,355 We will get into that one later. 454 00:20:31,157 --> 00:20:32,624 It worked. 455 00:20:32,692 --> 00:20:33,725 Uh, yeah, 456 00:20:33,793 --> 00:20:34,926 then put in the phone number 457 00:20:34,994 --> 00:20:36,714 - and it should turn on. - Got it. 458 00:20:39,465 --> 00:20:41,099 Sebastian, you're a genius. 459 00:20:41,167 --> 00:20:42,727 Yeah, duh. It only took you three years 460 00:20:42,768 --> 00:20:44,035 to acknowledge that fact. 461 00:20:44,103 --> 00:20:45,103 Looks like... 462 00:20:45,171 --> 00:20:47,639 the phone was last in Uptown. 463 00:20:47,707 --> 00:20:50,041 I'm gonna call it and see where it is now. 464 00:20:58,184 --> 00:20:59,784 Think I just found it. 465 00:21:02,388 --> 00:21:04,256 I just need you to, uh, 466 00:21:04,323 --> 00:21:05,701 put the phone down 467 00:21:05,725 --> 00:21:07,392 - and your hands in the air. - Sebastian? 468 00:21:07,460 --> 00:21:08,627 Hey, what's going on? 469 00:21:23,920 --> 00:21:25,721 I can't believe I didn't see it coming. 470 00:21:25,788 --> 00:21:27,890 I should have known something was up with that guy. 471 00:21:27,957 --> 00:21:29,758 Look, we all missed it, Sebastian. 472 00:21:29,826 --> 00:21:32,928 Now is not the time to doubt yourself. 473 00:21:32,996 --> 00:21:34,329 What do we know about Kasem? 474 00:21:34,397 --> 00:21:36,365 Ugh. He's got really sharp elbows. 475 00:21:36,432 --> 00:21:38,734 And he was in contact with Thailand First, 476 00:21:38,801 --> 00:21:41,436 the group that's been threatening Anada. 477 00:21:41,504 --> 00:21:43,872 So, what, he went after Tan just to make a statement? 478 00:21:43,940 --> 00:21:45,874 We still don't know that Tan is innocent. 479 00:21:45,942 --> 00:21:47,542 Kasem could just be protecting him. 480 00:21:47,610 --> 00:21:50,879 Kasem is the guilty party, Agent Pride. 481 00:21:50,947 --> 00:21:53,015 You should be going after him. 482 00:21:53,082 --> 00:21:54,216 And we are. 483 00:21:54,284 --> 00:21:55,751 For attacking Agent Lund. 484 00:21:55,818 --> 00:21:58,220 There is no physical evidence 485 00:21:58,288 --> 00:22:00,422 linking Kasem to Miss Roberts' murder. 486 00:22:00,490 --> 00:22:01,857 Then find some. 487 00:22:01,925 --> 00:22:04,860 Tan had no reason to kill Claire. 488 00:22:04,928 --> 00:22:08,063 He love her since they first met in California. 489 00:22:08,131 --> 00:22:10,365 We've kept Agent Lund's performance from our government 490 00:22:10,393 --> 00:22:11,993 in the interest of maintaining relations 491 00:22:12,017 --> 00:22:13,302 between our two countries. 492 00:22:13,369 --> 00:22:15,537 - But we're losing patience. - Okay. All right. 493 00:22:15,605 --> 00:22:16,772 Just hold on a minute. 494 00:22:16,839 --> 00:22:19,107 Agent Lund was just doing his job. 495 00:22:19,175 --> 00:22:21,610 His job was to keep Tan safe. 496 00:22:21,678 --> 00:22:23,278 And he failed. 497 00:22:24,480 --> 00:22:25,714 Let's go, Anada. 498 00:22:32,322 --> 00:22:33,956 You know, earlier, the minister said 499 00:22:34,023 --> 00:22:36,058 that she'd never heard of Claire Roberts. 500 00:22:36,125 --> 00:22:38,527 How did she know that they met in California? 501 00:22:40,063 --> 00:22:41,630 - She's hiding something. - Yeah. 502 00:22:41,682 --> 00:22:43,042 Every time she's about to open up, 503 00:22:43,066 --> 00:22:44,299 one of her people stops her. 504 00:22:44,367 --> 00:22:45,968 So we need to get her alone. 505 00:22:47,971 --> 00:22:49,938 That was a long call. 506 00:22:50,006 --> 00:22:51,940 - FBI? - State Department. 507 00:22:51,968 --> 00:22:53,488 They're worried this is gonna escalate 508 00:22:53,512 --> 00:22:54,943 into an international incident. 509 00:22:55,011 --> 00:22:57,579 They said there's only so much they can do to protect us. 510 00:22:57,647 --> 00:22:59,982 In other words, we need to find Kasem and Tan yesterday. 511 00:23:00,049 --> 00:23:01,850 - Anything in Kasem's background? - Yeah, 512 00:23:01,918 --> 00:23:03,352 he worked in private security 513 00:23:03,419 --> 00:23:05,153 for 15 years making good money. 514 00:23:05,221 --> 00:23:06,822 Then last year, he took a huge pay cut 515 00:23:06,889 --> 00:23:08,523 to join Anada's security team. 516 00:23:08,591 --> 00:23:11,326 So he infiltrated her team on behalf of Thailand First? 517 00:23:11,394 --> 00:23:13,314 Possibly, but he hasn't had any contact with them 518 00:23:13,338 --> 00:23:15,931 up until three days ago, when he showed up in New Orleans. 519 00:23:15,999 --> 00:23:18,333 Well, maybe it's money motivated. 520 00:23:18,401 --> 00:23:20,161 - Let's dig into his financials. - All right. 521 00:23:20,185 --> 00:23:22,337 Loretta, hey. 522 00:23:22,405 --> 00:23:26,441 Uh, Pride is with Sebastian at the minister's residence. 523 00:23:26,509 --> 00:23:29,177 That's all right. I just wanted to let you know 524 00:23:29,245 --> 00:23:31,380 that we were finally able to identify the fibers 525 00:23:31,447 --> 00:23:32,981 from the murder weapon. 526 00:23:33,049 --> 00:23:35,350 Lambskin leather. 527 00:23:36,252 --> 00:23:37,619 A glove? 528 00:23:37,687 --> 00:23:39,054 Explains why there was no prints 529 00:23:39,122 --> 00:23:40,856 or DNA on the murder weapon. 530 00:23:40,923 --> 00:23:42,190 Thank you. 531 00:23:42,258 --> 00:23:43,392 But you didn't need to drive 532 00:23:43,419 --> 00:23:44,939 all the way over here to tell us that. 533 00:23:44,963 --> 00:23:46,328 Well, I'll be honest, 534 00:23:46,396 --> 00:23:48,530 my visit has a dual purpose. 535 00:23:48,598 --> 00:23:50,565 Tammy, you used to be a lawyer, right? 536 00:23:50,633 --> 00:23:53,502 I went to law school so I could join the FBI. 537 00:23:53,569 --> 00:23:55,170 I never sat for the bar. 538 00:23:55,238 --> 00:23:57,278 - Why, are you in some kind of trouble? - No, but... 539 00:23:57,302 --> 00:24:00,471 I'm hoping someone else might be. 540 00:24:03,279 --> 00:24:06,048 Um, I don't want to interrupt. 541 00:24:06,115 --> 00:24:07,515 - No, no, no. No interruption. - No. 542 00:24:07,582 --> 00:24:08,916 I, uh, I was just on my way out. 543 00:24:08,984 --> 00:24:10,085 Pride needs my help. 544 00:24:11,487 --> 00:24:12,821 What's going on, Doc? 545 00:24:12,889 --> 00:24:15,891 I need to have someone arrested, 546 00:24:15,958 --> 00:24:17,325 but I'm not sure I can prove 547 00:24:17,393 --> 00:24:20,328 that they've broken a law. 548 00:24:20,396 --> 00:24:21,663 You sure you're okay? 549 00:24:21,731 --> 00:24:23,091 'Cause I got a judge on speed dial 550 00:24:23,119 --> 00:24:24,639 who could get you a restraining order. 551 00:24:24,663 --> 00:24:26,435 Just asking for a friend. Honestly. 552 00:24:26,502 --> 00:24:28,403 All right. 553 00:24:28,471 --> 00:24:31,706 Well, if we dig deep enough we can find something. 554 00:24:31,774 --> 00:24:34,076 - I was hoping you'd say that. - All right. 555 00:24:40,650 --> 00:24:43,018 Is the perimeter secure? 556 00:24:43,086 --> 00:24:44,564 Yeah. I... I think. 557 00:24:44,589 --> 00:24:45,911 I mean, I, uh... 558 00:24:45,955 --> 00:24:48,115 I haven't been doing the bodyguard thing for very long, 559 00:24:48,139 --> 00:24:49,357 so it's, you know... 560 00:24:49,425 --> 00:24:50,625 I mean, it's probably nothing. 561 00:24:50,649 --> 00:24:52,727 I will decide if it is nothing. 562 00:24:52,795 --> 00:24:54,463 Oh, okay. Well, there's just 563 00:24:54,530 --> 00:24:57,065 this silver Taurus just keeps circling the block. 564 00:24:57,133 --> 00:24:58,467 And the driver? 565 00:24:58,534 --> 00:25:00,035 I didn't get a good look. 566 00:25:00,970 --> 00:25:02,704 - I know. - Stay here. 567 00:25:02,772 --> 00:25:04,873 Make sure no one disturbs the minister. 568 00:25:17,120 --> 00:25:18,453 Agent Pride. 569 00:25:18,521 --> 00:25:20,422 I asked not to be disturbed. 570 00:25:20,490 --> 00:25:22,257 Where is Pravat? 571 00:25:22,325 --> 00:25:23,825 He's outside, 572 00:25:23,893 --> 00:25:26,761 chasing one of my agents around the block. 573 00:25:26,829 --> 00:25:28,930 I'm afraid I do not understand. 574 00:25:28,998 --> 00:25:30,465 Everything is fine. 575 00:25:30,533 --> 00:25:33,768 I just wanted a moment alone with you to talk. 576 00:25:33,836 --> 00:25:36,571 About what? 577 00:25:36,639 --> 00:25:38,740 How you know more about your son's relationship 578 00:25:38,808 --> 00:25:40,675 with Claire Roberts than you're letting on. 579 00:25:42,455 --> 00:25:43,455 Lawan... 580 00:25:43,479 --> 00:25:44,479 You're protecting him. 581 00:25:46,082 --> 00:25:48,850 I'm a parent, too. 582 00:25:50,319 --> 00:25:52,587 My daughter Laurel was in trouble, 583 00:25:52,655 --> 00:25:54,189 I'd be her first call, 584 00:25:54,257 --> 00:25:56,825 and I'd do anything I could to keep her safe. 585 00:25:56,893 --> 00:25:58,960 So you do understand. 586 00:25:59,028 --> 00:26:01,196 Tan is wanted for murder. 587 00:26:01,264 --> 00:26:02,864 If NOPD finds him first 588 00:26:02,932 --> 00:26:04,699 he could get hurt, or worse. 589 00:26:04,767 --> 00:26:08,270 Parent to parent, 590 00:26:08,337 --> 00:26:12,040 I'll protect him, but you have to give me that chance. 591 00:26:13,943 --> 00:26:16,778 What are you asking me to do? 592 00:26:17,780 --> 00:26:19,514 Turn him in. 593 00:26:30,359 --> 00:26:32,127 Can I help you, Officer? 594 00:26:32,195 --> 00:26:33,428 Hi, Lisa. 595 00:26:33,496 --> 00:26:35,163 Oh. 596 00:26:35,831 --> 00:26:38,400 Will you leave us alone? 597 00:26:38,467 --> 00:26:40,587 They will arrest Walter, he'll spend the night in jail 598 00:26:40,611 --> 00:26:42,237 and this'll happen all over again. 599 00:26:42,305 --> 00:26:44,573 Baby. 600 00:26:45,718 --> 00:26:46,718 What's all this? 601 00:26:46,742 --> 00:26:48,076 I don't know. 602 00:26:48,144 --> 00:26:50,979 Well, I haven't broken any laws. 603 00:26:51,047 --> 00:26:52,547 We're not here to arrest you, sir. 604 00:26:53,616 --> 00:26:55,250 We're here to arrest your wife. 605 00:27:08,733 --> 00:27:10,233 You have to believe me. 606 00:27:10,301 --> 00:27:11,801 I didn't kill her. 607 00:27:13,471 --> 00:27:15,605 I can't believe my mom thinks I could do this. 608 00:27:15,673 --> 00:27:17,474 Your mother doesn't know what to think. 609 00:27:17,541 --> 00:27:19,776 She's in an impossible situation. 610 00:27:19,844 --> 00:27:21,311 But she's doing what's best for you. 611 00:27:21,379 --> 00:27:22,679 By turning me in to the police. 612 00:27:22,747 --> 00:27:24,280 She thinks we can help. 613 00:27:24,308 --> 00:27:25,628 But you got to give us something. 614 00:27:25,652 --> 00:27:26,750 An alibi. 615 00:27:26,817 --> 00:27:28,284 Anything we can check out. 616 00:27:28,352 --> 00:27:29,632 Look, I can't remember anything. 617 00:27:29,656 --> 00:27:31,921 I just know I would never hurt Claire. 618 00:27:31,989 --> 00:27:33,189 Okay. All right. Let's just... 619 00:27:33,257 --> 00:27:36,159 Let's-let's start at the beginning, okay? 620 00:27:36,227 --> 00:27:38,027 How did you two meet? 621 00:27:38,095 --> 00:27:40,930 I was touring UC Berkeley. 622 00:27:40,998 --> 00:27:42,599 She was a student there. 623 00:27:42,666 --> 00:27:44,667 Okay. Who made the first move? 624 00:27:45,870 --> 00:27:49,606 I'm not... very confident around girls. 625 00:27:49,673 --> 00:27:51,307 I've never really dated. 626 00:27:51,375 --> 00:27:53,710 So Claire just approached you out of the blue? 627 00:27:53,778 --> 00:27:55,712 I guess so. 628 00:27:55,780 --> 00:27:58,615 I mean, sh-she started asking me about Thailand. 629 00:27:58,682 --> 00:28:00,316 We just hit it off. 630 00:28:00,384 --> 00:28:03,720 Did she ever ask you about your mother or her politics? 631 00:28:03,788 --> 00:28:05,708 Look, Claire wasn't using me to get to my mother, 632 00:28:05,732 --> 00:28:07,557 if that's what you're getting at. 633 00:28:07,625 --> 00:28:08,892 We never even talked about her. 634 00:28:08,959 --> 00:28:10,994 How'd you sneak out of the club? 635 00:28:11,061 --> 00:28:13,997 Kasem gave someone $100 to pull the fire alarm. 636 00:28:14,064 --> 00:28:15,665 He told me we could sneak out the back. 637 00:28:15,733 --> 00:28:17,066 Kasem was in on it? 638 00:28:17,134 --> 00:28:18,802 It was his idea in the first place. 639 00:28:21,105 --> 00:28:23,239 You set me up. 640 00:28:23,307 --> 00:28:25,208 My mother would never approve of Claire, 641 00:28:25,276 --> 00:28:27,744 so we had to find a way to meet in secret. 642 00:28:27,812 --> 00:28:29,312 Why did Kasem agree to help? 643 00:28:29,380 --> 00:28:31,014 Because he understood how hard it was 644 00:28:31,081 --> 00:28:32,715 for us to be together. 645 00:28:32,783 --> 00:28:34,818 What do you mean, "he understood"? 646 00:28:34,885 --> 00:28:37,854 He had a secret relationship, too. 647 00:28:37,922 --> 00:28:40,156 We talked about it a lot. 648 00:28:41,725 --> 00:28:43,993 A relationship with who? 649 00:28:44,061 --> 00:28:47,030 H-He never said. 650 00:28:47,097 --> 00:28:50,066 Just that it would be very bad 651 00:28:50,134 --> 00:28:52,302 for everyone if people found out. 652 00:28:53,804 --> 00:28:55,672 Look, I'm really sorry. 653 00:28:55,739 --> 00:28:57,974 We never meant for things to go this wrong. 654 00:29:03,948 --> 00:29:06,516 Look, uh... 655 00:29:06,584 --> 00:29:09,085 Kasem... he-he set you up, too. 656 00:29:09,153 --> 00:29:10,720 All right? 657 00:29:10,788 --> 00:29:13,122 Killing Claire was just part of his plan. 658 00:29:13,190 --> 00:29:14,724 Fibers that appear to be 659 00:29:14,792 --> 00:29:17,961 from his glove were found on the murder weapon. 660 00:29:18,028 --> 00:29:20,563 That doesn't make any sense. 661 00:29:20,631 --> 00:29:21,764 Why would he hurt her? 662 00:29:21,832 --> 00:29:23,233 We think he's part of the group 663 00:29:23,300 --> 00:29:25,134 that's been threatening your mother. 664 00:29:36,514 --> 00:29:38,081 Should have guessed it was you. 665 00:29:38,148 --> 00:29:40,250 - I'm nothing if not persistent. - I can't believe 666 00:29:40,317 --> 00:29:43,386 you had me arrested for a few unpaid parking tickets. 667 00:29:43,454 --> 00:29:46,422 Don't worry about the charges, they'll never stick. 668 00:29:46,490 --> 00:29:48,558 Then you mind telling me what we're doing here? 669 00:29:48,626 --> 00:29:50,159 I knew to get you to listen, 670 00:29:50,227 --> 00:29:52,328 I'd need a captive audience, 671 00:29:52,396 --> 00:29:54,596 and I'd need to get you away from that husband of yours. 672 00:29:57,468 --> 00:29:59,836 Don't talk about Walter like you know him. 673 00:29:59,904 --> 00:30:01,971 I know him better than you think. 674 00:30:02,039 --> 00:30:04,007 How could you? 675 00:30:04,074 --> 00:30:05,475 Because... 676 00:30:05,543 --> 00:30:07,844 I had one just like him. 677 00:30:07,912 --> 00:30:09,579 Long time ago. 678 00:30:11,649 --> 00:30:15,351 Our love is... uh... 679 00:30:17,187 --> 00:30:18,655 it's complicated. 680 00:30:21,225 --> 00:30:23,826 What you two have is not love. 681 00:30:23,894 --> 00:30:26,095 It's control. 682 00:30:27,698 --> 00:30:30,133 Now, I need you to hear me on this. 683 00:30:30,200 --> 00:30:33,102 Your situation is not your fault. 684 00:30:33,170 --> 00:30:34,771 - I know that. - There are resources 685 00:30:34,838 --> 00:30:36,478 available to you when you get out of here, 686 00:30:36,502 --> 00:30:38,107 but you have to make that choice. 687 00:30:38,175 --> 00:30:39,576 It's up to you. 688 00:30:40,844 --> 00:30:43,646 - I-I can't. - You can. 689 00:30:43,714 --> 00:30:45,214 - I'm not strong enough. - It takes 690 00:30:45,282 --> 00:30:48,184 a strong woman to endure everything you've gone through. 691 00:30:49,787 --> 00:30:53,289 You just need to believe in yourself. 692 00:30:55,359 --> 00:30:56,726 He's all I have. 693 00:30:56,794 --> 00:30:58,728 If I leave Walter, I... 694 00:30:58,796 --> 00:31:00,363 I'll be all alone. 695 00:31:00,431 --> 00:31:02,365 You'll have a support system. 696 00:31:04,034 --> 00:31:06,502 I'll make sure of it. 697 00:31:08,272 --> 00:31:10,206 Why are you helping me? 698 00:31:10,274 --> 00:31:11,874 Because you deserve better. 699 00:31:13,777 --> 00:31:15,311 And... 700 00:31:15,379 --> 00:31:18,648 because someone helped me when I was in your situation, 701 00:31:18,716 --> 00:31:22,385 and I never got a chance to thank them properly. 702 00:31:24,788 --> 00:31:27,757 And helping you helps me. 703 00:31:49,279 --> 00:31:51,214 Hey, you okay? 704 00:31:51,281 --> 00:31:53,216 I'll feel better when we find Kasem. 705 00:31:53,283 --> 00:31:54,851 Anything to suggest 706 00:31:54,918 --> 00:31:56,638 who he might've been in a relationship with? 707 00:31:56,662 --> 00:31:58,921 No. But we dumped his financials, 708 00:31:58,989 --> 00:32:00,223 found three separate payments 709 00:32:00,290 --> 00:32:02,058 from a shell company going back a year. 710 00:32:02,126 --> 00:32:04,460 Right when he joined Anada's security team. 711 00:32:04,528 --> 00:32:06,780 Can we link the shell company to Thailand First? 712 00:32:06,805 --> 00:32:10,133 Not unless they've suddenly opened an office in the Netherlands. 713 00:32:12,336 --> 00:32:13,736 What am I looking at? 714 00:32:13,804 --> 00:32:15,138 Turns out the company 715 00:32:15,205 --> 00:32:16,873 here in New Orleans wasn't the only one 716 00:32:16,940 --> 00:32:18,975 bidding on Thailand's new flood control system. 717 00:32:19,043 --> 00:32:20,410 This is a company called 718 00:32:20,477 --> 00:32:21,911 FCD Construction. 719 00:32:21,979 --> 00:32:23,413 Based in Amsterdam. 720 00:32:23,480 --> 00:32:24,747 We found four proposals 721 00:32:24,815 --> 00:32:25,948 from different countries, 722 00:32:26,016 --> 00:32:27,984 all as competitive as Hydrowall's. 723 00:32:28,052 --> 00:32:30,553 Meaning someone has a vested interest 724 00:32:30,621 --> 00:32:33,556 in making sure the Netherlands gets the deal. 725 00:32:33,624 --> 00:32:35,344 So they framed the minister's son for murder 726 00:32:35,368 --> 00:32:37,260 - just to scandalize her? - Well, 727 00:32:37,327 --> 00:32:39,095 maybe Hydrowall wouldn't work with her. 728 00:32:39,163 --> 00:32:41,898 And FCD Construction gets the bid. 729 00:32:41,965 --> 00:32:44,067 Who else stands to benefit 730 00:32:44,134 --> 00:32:46,836 if the Hydrowall deal falls through? 731 00:32:46,904 --> 00:32:49,605 Ladies, I came here as a courtesy. 732 00:32:49,673 --> 00:32:51,393 But I'm afraid there's nothing more I can do 733 00:32:51,417 --> 00:32:52,508 to help you find Kasem. 734 00:32:52,576 --> 00:32:53,843 Now, if you'll excuse me, 735 00:32:53,911 --> 00:32:55,144 I must get Anada to Hydrowall. 736 00:32:55,212 --> 00:32:56,312 Special Agent Pride 737 00:32:56,380 --> 00:32:58,514 is escorting the minister. You're staying with us. 738 00:32:58,582 --> 00:32:59,649 You can't keep me here. 739 00:32:59,717 --> 00:33:01,528 One call to the Ministry of Foreign Affairs, 740 00:33:01,552 --> 00:33:02,618 and I'll have your badges. 741 00:33:02,686 --> 00:33:03,986 The State Department is aware 742 00:33:04,054 --> 00:33:06,289 of what's happening right now, as is your government. 743 00:33:06,356 --> 00:33:07,990 And what is happening, exactly? 744 00:33:08,058 --> 00:33:10,326 We're placing you under arrest for criminal conspiracy 745 00:33:10,394 --> 00:33:12,328 - and accessory to murder. - What? 746 00:33:12,396 --> 00:33:14,931 That's ridiculous. This is all Kasem's doing. 747 00:33:14,998 --> 00:33:17,118 - He's a member of Thailand First. - And yet 748 00:33:17,167 --> 00:33:18,367 we found dozens of calls 749 00:33:18,435 --> 00:33:20,269 between the two of you over the last year. 750 00:33:20,337 --> 00:33:23,372 And kickbacks from FCD Construction 751 00:33:23,440 --> 00:33:25,308 to you funneled through his accounts. 752 00:33:25,375 --> 00:33:26,676 I think you've forgotten. 753 00:33:26,744 --> 00:33:28,678 - I have diplomatic immunity. - Your government 754 00:33:28,746 --> 00:33:29,946 has had that revoked. 755 00:33:30,013 --> 00:33:31,147 So sit down. 756 00:33:31,175 --> 00:33:32,415 Unless you want to dig yourself 757 00:33:32,439 --> 00:33:35,541 even deeper, I'd start explaining why you did this. 758 00:33:42,192 --> 00:33:44,961 Things are finally starting to turn around for Thailand. 759 00:33:45,028 --> 00:33:47,130 Thanks to the hard work of people like Anada. 760 00:33:47,197 --> 00:33:49,999 Like me. I should have been appointed minister. 761 00:33:50,067 --> 00:33:51,567 I was the one 762 00:33:51,635 --> 00:33:52,902 with the political experience, 763 00:33:52,970 --> 00:33:55,171 and she bulldozed her way into the cabinet. 764 00:33:55,239 --> 00:33:56,999 So you had your boyfriend do your dirty work? 765 00:33:57,023 --> 00:33:58,508 - Boyfriend? - Kasem. 766 00:33:58,575 --> 00:34:01,177 He told Tan he was in a secret relationship. 767 00:34:01,202 --> 00:34:04,514 It was a relationship of convenience only. 768 00:34:04,581 --> 00:34:06,949 We were simply two people with the same end goal. 769 00:34:07,985 --> 00:34:10,052 To get Anada out of the way. 770 00:34:10,120 --> 00:34:12,855 Tell us where he is. 771 00:34:12,923 --> 00:34:14,824 Kasem is a zealot, 772 00:34:14,892 --> 00:34:16,893 Agent Khoury. Whatever he does now 773 00:34:16,960 --> 00:34:18,995 is beyond my control. 774 00:34:26,637 --> 00:34:28,004 Khoury. 775 00:34:28,072 --> 00:34:29,983 - We just arrived at Hydrowall. - Pride, 776 00:34:30,007 --> 00:34:31,207 you need to turn around now. 777 00:34:31,275 --> 00:34:33,109 The minister's heading in to sign the deal. 778 00:34:33,177 --> 00:34:35,845 You got to get her out of there. Kasem is planning to kill her. 779 00:34:35,913 --> 00:34:38,014 Madam Minister. 780 00:34:38,081 --> 00:34:39,582 We have a change of plans. 781 00:34:41,318 --> 00:34:42,919 Pride! 782 00:34:46,290 --> 00:34:48,524 - Sebastian! - Go, go! Get her out of here. 783 00:34:59,518 --> 00:35:00,985 - You all right? - I think so. 784 00:35:01,053 --> 00:35:02,086 Drive! 785 00:35:18,270 --> 00:35:19,504 Get on the ground. 786 00:35:21,406 --> 00:35:23,407 You can't stop me, Agent Lund. 787 00:35:23,475 --> 00:35:25,435 I think I already did, pal. Minister's on her way. 788 00:35:25,459 --> 00:35:26,944 You should have stayed out of it! 789 00:35:36,989 --> 00:35:38,890 You were right. 790 00:35:38,957 --> 00:35:40,758 These things are effective. 791 00:35:42,661 --> 00:35:45,530 - You got it handled? - Huh? Oh, yeah. 792 00:35:45,597 --> 00:35:48,032 Piece of cake. 793 00:35:48,100 --> 00:35:49,400 How's Anada? 794 00:35:49,468 --> 00:35:50,802 She's safe. 795 00:35:50,869 --> 00:35:52,370 All right. 796 00:35:52,437 --> 00:35:53,638 You want to do the honors? 797 00:35:54,105 --> 00:35:55,406 Yes, I do. 798 00:35:57,676 --> 00:35:59,076 Oh, sorry. 799 00:35:59,144 --> 00:36:01,279 Did that hurt? 800 00:36:07,152 --> 00:36:08,753 You. 801 00:36:10,522 --> 00:36:11,989 Can I help you, sir? 802 00:36:12,057 --> 00:36:13,858 You can tell me what you did with my wife. 803 00:36:13,926 --> 00:36:15,886 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 804 00:36:15,910 --> 00:36:18,129 I went to bail her out of jail, and she was gone. 805 00:36:18,197 --> 00:36:19,564 She won't answer her phone. 806 00:36:19,631 --> 00:36:22,066 Well, then, it seems she made the right choice. 807 00:36:22,134 --> 00:36:23,668 Who the hell do you think you are, 808 00:36:23,736 --> 00:36:26,003 filling her head full of lies about me, 809 00:36:26,071 --> 00:36:27,371 making her run away like that? 810 00:36:27,439 --> 00:36:28,973 I can't make your wife do anything, 811 00:36:29,041 --> 00:36:30,975 and now neither can you. 812 00:36:31,043 --> 00:36:32,243 So, if you'll excuse me... 813 00:36:33,378 --> 00:36:34,879 Stand down. It's okay. 814 00:36:40,219 --> 00:36:42,954 Somebody needs to teach you to mind your own business. 815 00:36:44,623 --> 00:36:46,357 You're gonna regret this. 816 00:36:46,425 --> 00:36:47,725 Go ahead. 817 00:36:50,295 --> 00:36:53,664 I guarantee you'll regret it more. 818 00:36:53,732 --> 00:36:56,434 Lay a hand on me, 819 00:36:56,502 --> 00:37:00,071 and I won't hesitate to press charges. 820 00:37:18,891 --> 00:37:20,802 I mean, you should have seen the way 821 00:37:20,826 --> 00:37:22,293 that this guy hit the ground! 822 00:37:22,361 --> 00:37:23,805 Man, I wish someone had it on video. 823 00:37:23,829 --> 00:37:25,140 You know what, I'm gonna check surveillance cameras. 824 00:37:25,164 --> 00:37:26,808 I may be able to get some footage, show it to you. 825 00:37:26,832 --> 00:37:28,099 Oh, Sebastian, we believe you. 826 00:37:28,167 --> 00:37:29,400 - You do? - Yeah. 827 00:37:29,468 --> 00:37:31,135 It sounds like you kicked ass. 828 00:37:32,204 --> 00:37:33,304 What? 829 00:37:33,372 --> 00:37:35,139 Just waiting for you to say something snippy. 830 00:37:35,207 --> 00:37:37,675 - Oh. - You did good. 831 00:37:40,379 --> 00:37:42,313 I just can't help feeling bad for Tan. 832 00:37:42,381 --> 00:37:44,215 - You know? - I know. First time he gets out 833 00:37:44,283 --> 00:37:46,363 from under his mother's wing, and it goes that wrong. 834 00:37:46,431 --> 00:37:47,608 My mother and I were joined at the hip 835 00:37:47,632 --> 00:37:48,719 until I was in grad school. 836 00:37:48,787 --> 00:37:50,787 - I don't want that for him. - I don't think 837 00:37:50,811 --> 00:37:51,978 that will be the case. 838 00:37:52,724 --> 00:37:54,292 It's time I let him go. 839 00:37:54,360 --> 00:37:56,204 What? What are you guys doing here? I thought 840 00:37:56,228 --> 00:37:58,068 you were supposed to be on a plane to Thailand. 841 00:37:58,092 --> 00:38:00,097 The pilot can wait. We wanted to stop 842 00:38:00,165 --> 00:38:01,966 and express our gratitude to you, Agent Lund. 843 00:38:02,034 --> 00:38:03,154 Oh. Well, you know, 844 00:38:03,202 --> 00:38:04,642 we do this thing all the time, so... 845 00:38:04,666 --> 00:38:06,838 No. You went above and beyond. 846 00:38:06,905 --> 00:38:09,106 That is why we are making you an honorary member 847 00:38:09,174 --> 00:38:11,008 of the Order of the Mongoose. 848 00:38:14,813 --> 00:38:16,247 What?! 849 00:38:16,315 --> 00:38:17,515 That's great! What is that? 850 00:38:17,583 --> 00:38:19,743 What do I do? Do I get down on a knee, or what happens? 851 00:38:19,811 --> 00:38:21,953 That won't be necessary. But please, 852 00:38:22,020 --> 00:38:23,588 accept this ceremonial statue. 853 00:38:23,655 --> 00:38:24,739 Whoa! 854 00:38:24,764 --> 00:38:26,014 Look at this thing! 855 00:38:26,058 --> 00:38:27,425 Wow. 856 00:38:27,492 --> 00:38:28,926 - Wow. - Wow. 857 00:38:28,994 --> 00:38:30,761 - Sweet. - Uh, can I ask 858 00:38:30,829 --> 00:38:33,798 what made you pick New Orleans over the Dutch company? 859 00:38:33,866 --> 00:38:35,266 It was an easy decision. 860 00:38:35,334 --> 00:38:37,368 Hydrowall has superior technology 861 00:38:37,436 --> 00:38:39,670 that will keep our people safe from flooding. 862 00:38:39,738 --> 00:38:41,205 Now we must be on our way. 863 00:38:41,273 --> 00:38:44,475 Bye, Sebastian. Thanks, for everything. 864 00:38:44,543 --> 00:38:45,710 You got it. 865 00:38:45,777 --> 00:38:47,545 Thank you. 866 00:38:49,748 --> 00:38:51,549 - That weasel's creepy. - Don't be jealous 867 00:38:51,617 --> 00:38:53,695 just 'cause you're not in the Order of the Mongoose. 868 00:38:53,719 --> 00:38:54,952 I think it's nice. 869 00:38:55,020 --> 00:38:57,121 - Yeah. - Come on. Pride's waiting. 870 00:38:57,189 --> 00:38:59,657 Beady eyes are staring at me. 871 00:39:08,200 --> 00:39:11,068 ♪ Tell me where you want me ♪ 872 00:39:12,571 --> 00:39:14,906 Sounds like everything worked out with Lisa. 873 00:39:14,973 --> 00:39:18,576 Yeah. She's got a long way to go, but, uh... 874 00:39:18,644 --> 00:39:21,245 I'm happy to say she took the first step. 875 00:39:22,281 --> 00:39:23,581 I couldn't be more proud of you 876 00:39:23,649 --> 00:39:24,815 for helping her to do it. 877 00:39:24,883 --> 00:39:26,117 Thanks, Dwayne. 878 00:39:30,923 --> 00:39:33,925 Oh, what on God's green earth is that? 879 00:39:33,992 --> 00:39:37,194 What? Oh, this. Um, this is just a totem 880 00:39:37,262 --> 00:39:39,664 that's bestowed to members of the Thai Order of the Mongoose. 881 00:39:39,731 --> 00:39:41,611 - It's disturbing. - You know what's disturbing? 882 00:39:41,679 --> 00:39:43,479 - Hey, Sebastian, let's dance. - Yeah. 883 00:39:43,503 --> 00:39:44,503 Sounds great. 884 00:39:44,569 --> 00:39:45,636 I'm so sorry. 885 00:39:47,472 --> 00:39:49,340 There is no 886 00:39:49,408 --> 00:39:51,008 Thai Order of the Mongoose, is there? 887 00:39:51,076 --> 00:39:54,445 No. That thing's from a shop on Magazine. 888 00:39:54,513 --> 00:39:56,113 But Sebastian doesn't need to know that. 889 00:39:57,208 --> 00:39:58,916 - Cheers. - True dat. 890 00:40:02,621 --> 00:40:04,121 ♪ Cry now, baby ♪ 891 00:40:04,189 --> 00:40:05,923 ♪ You might call me crazy ♪ 892 00:40:05,991 --> 00:40:09,460 ♪ Why don't you wait and see ♪ 893 00:40:11,163 --> 00:40:12,697 ♪ Cry now, baby ♪ 894 00:40:12,764 --> 00:40:15,066 ♪ You might call me crazy ♪ 895 00:40:15,133 --> 00:40:19,136 ♪ Why don't you just wait and see. ♪ 896 00:40:21,960 --> 00:40:26,960 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 897 00:40:27,013 --> 00:40:30,448 Watch the fall finale of "New Amsterdam", next on Global. 64837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.