Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,619 --> 00:00:13,974
Help me.
2
00:00:16,828 --> 00:00:19,765
Bijvullen, zo snel mogelijk.
3
00:00:19,890 --> 00:00:23,765
Gave Chop-Face.
-Fan van Gravedigger's Revenge?
4
00:00:23,890 --> 00:00:27,489
De uitvaartbranche wordt afgemaakt.
Geweldig.
5
00:00:27,614 --> 00:00:32,518
Straks smelt z'n gezicht eraf.
-Er komt nu een verse lading.
6
00:00:58,439 --> 00:01:02,454
Wat staat hier? Dog? Doug?
7
00:01:02,579 --> 00:01:06,246
Wil jij even kijken wat hier staat?
8
00:01:06,371 --> 00:01:09,273
Er staat 'goat'.
-Kun jij dat lezen?
9
00:01:09,398 --> 00:01:12,703
Jij niet dan?
-Waar slaat dat 'goat' op?
10
00:01:14,269 --> 00:01:20,059
LaSalle had het over een tatoeage.
-Wie laat er nu 'goat' tatoe�ren?
11
00:01:20,184 --> 00:01:24,477
GOAT: Greatest of All Time.
Dat is helemaal...
12
00:01:24,602 --> 00:01:27,539
Neem jij 'm maar.
Jij hebt niet geslapen.
13
00:01:27,664 --> 00:01:32,027
Dat kun je alleen weten
als jij niet hebt geslapen.
14
00:01:32,152 --> 00:01:37,976
Hoe eerder LaSalles dossiers
gedaan zijn, hoe beter. Dus drink op.
15
00:01:38,101 --> 00:01:42,902
Er zit lactase in.
-Ik heb last van m'n spijsvertering.
16
00:01:44,121 --> 00:01:46,744
Wat moeten we nu?
17
00:01:46,869 --> 00:01:51,843
Gewoon doorgaan tot het af is.
-Ik bedoel daarna.
18
00:02:00,542 --> 00:02:04,751
De laatste onderzoeksdossiers
van Chris.
19
00:02:06,979 --> 00:02:11,481
Ik weet dat het moeilijk was,
maar het moest gebeuren.
20
00:02:11,606 --> 00:02:14,806
Z'n handschrift
was amper te ontcijferen.
21
00:02:19,957 --> 00:02:22,684
Alsof we een ledemaat missen.
22
00:02:22,809 --> 00:02:27,192
Het is nog vers.
Zo'n verlies accepteren kost tijd.
23
00:02:28,654 --> 00:02:31,263
Ik denk niet dat me dat lukt.
24
00:02:32,412 --> 00:02:35,402
Uiteindelijk zal het wennen.
25
00:02:37,456 --> 00:02:39,906
Waar is Pride?
26
00:02:40,031 --> 00:02:42,480
Hij is bij dr. Douglas.
27
00:02:42,605 --> 00:02:46,466
Zijn we gezond verklaard?
-Dat horen we snel.
28
00:02:50,120 --> 00:02:54,935
Het is een traumatisch verlies,
misschien vooral voor jou.
29
00:02:55,060 --> 00:02:58,693
Ik ga er goed mee om.
-Dat vind ik ook.
30
00:02:58,818 --> 00:03:03,147
Maar verdriet komt in golven.
-Ik heb dit vaker meegemaakt.
31
00:03:03,272 --> 00:03:08,852
Dan weet je dat je voor jezelf
moet zorgen, niet alleen voor anderen.
32
00:03:08,977 --> 00:03:11,358
Hoe is het met mijn team?
33
00:03:11,483 --> 00:03:15,393
Ze hebben
de verplichte sessies voltooid.
34
00:03:15,518 --> 00:03:18,769
Verklaart u ze allemaal gezond?
35
00:03:18,894 --> 00:03:23,813
Ze rouwen nog, maar hebben
gezonde verwerkingsmethodes.
36
00:03:23,938 --> 00:03:30,006
E�n had zelfs een videogame over rouw.
-Ik neem aan dat dat Sebastian is.
37
00:03:30,131 --> 00:03:34,062
Over het algemeen
doet iedereen het redelijk.
38
00:03:35,732 --> 00:03:37,540
Bijna iedereen.
39
00:03:40,116 --> 00:03:43,749
Gelukkig ging het snel
voor deze jongens.
40
00:03:43,874 --> 00:03:48,396
Enig idee welke Trent Weiss is?
-Niet zonder gebitsgegevens.
41
00:03:50,693 --> 00:03:52,481
Het was 'n flinke explosie.
42
00:03:52,606 --> 00:03:57,909
De forensische dienst gaat voorlopig uit
van een gasexplosie.
43
00:03:58,034 --> 00:04:00,483
Zoveel schade door een gaslek?
44
00:04:00,608 --> 00:04:06,503
Door zout water uit de Golf barsten
de leidingen en hoopt zich gas op.
45
00:04:06,628 --> 00:04:09,320
E�n vonk en de boel ontploft.
46
00:04:09,445 --> 00:04:14,087
Dan zou er een verroeste leiding zijn
en die zie ik hier niet.
47
00:04:14,212 --> 00:04:20,002
De CV-ruimte is ontploft,
maar deze leiding is eerder gebarsten.
48
00:04:20,127 --> 00:04:25,186
Hoe komt dat?
-Dit is ontworpen voor 'n lage gasdruk.
49
00:04:25,311 --> 00:04:29,430
Hier ging gas onder hoge druk
doorheen.
50
00:04:29,555 --> 00:04:35,205
Dan zou er veel gas vrijkomen.
-Waarom heeft niemand dat geroken?
51
00:04:35,330 --> 00:04:39,346
Je zou het nu nog ruiken.
-Waarom ruiken we dan niets?
52
00:04:39,471 --> 00:04:40,947
Nalatigheid?
53
00:04:41,072 --> 00:04:45,957
Daar heeft NOLA Gas
automatische beveiligingen voor.
54
00:04:46,082 --> 00:04:50,619
Iemand kan die beveiligingen
hebben uitgeschakeld.
55
00:04:50,744 --> 00:04:54,361
Dus dit is ofwel een blunder...
-Of opzet.
56
00:04:57,702 --> 00:05:01,717
Baas, hou je vast.
Dit liegt er niet om.
57
00:05:01,842 --> 00:05:04,953
NOLA Gas is gehackt en offline.
58
00:05:05,078 --> 00:05:09,685
Ik dacht dat nutsdiensten niet op 't net
zaten om dat te voorkomen.
59
00:05:09,810 --> 00:05:13,372
Gesloten netwerken
kun je niet hacken van buitenaf.
60
00:05:13,497 --> 00:05:17,547
Wel van binnenuit.
-Een vriend van me werkt daar.
61
00:05:17,672 --> 00:05:22,244
Ze kunnen niet meer op het netwerk.
-Wanneer begon dat?
62
00:05:22,369 --> 00:05:26,558
Een uur voor de explosie.
-Is de FBI gewaarschuwd?
63
00:05:26,683 --> 00:05:32,195
Het stadsbestuur is op de hoogte
gesteld en alles gaat via het stadhuis.
64
00:05:32,320 --> 00:05:36,578
Trek al het personeel
van het gasbedrijf na.
65
00:05:36,703 --> 00:05:39,848
Waar ga je heen?
-Burgemeester Taylor.
66
00:05:39,973 --> 00:05:45,401
Zij gaat over de nutsdiensten. Stuur
Gregorio en Sebastian er ook heen.
67
00:05:49,158 --> 00:05:52,200
Ik wil om het kwartier een update.
68
00:05:52,325 --> 00:05:56,027
Als er problemen zijn,
ben jij nooit ver weg.
69
00:05:56,152 --> 00:05:59,332
Een van onze zeelieden is omgekomen.
70
00:05:59,457 --> 00:06:05,699
Dat heb ik gehoord. Alle hulp is welkom.
-Kunnen ze alweer in het systeem?
71
00:06:05,824 --> 00:06:12,066
Nog niet, maar IT regelt een verbinding
met hun netwerk zodat we alles zien.
72
00:06:12,191 --> 00:06:15,406
Ik kan helpen.
-Neem jij hem mee?
73
00:06:15,531 --> 00:06:21,842
Ik bespreek het net met de politie.
Dit is Armand van Speciale Operaties.
74
00:06:21,967 --> 00:06:25,460
We kennen elkaar.
Goed je te zien, Malcolm.
75
00:06:25,585 --> 00:06:29,288
Tammy Gregorio.
-Waar hebben we mee te maken?
76
00:06:29,413 --> 00:06:33,254
Voorlopig gaan we uit
van een terreurdaad.
77
00:06:33,379 --> 00:06:37,603
Niet opge�ist?
-Nee, en de NSA heeft niets gehoord.
78
00:06:37,728 --> 00:06:42,056
Onze IT-specialist denkt
dat het van binnenuit is gedaan.
79
00:06:42,181 --> 00:06:47,241
Ik kan Homeland
het personeel laten natrekken.
80
00:06:47,366 --> 00:06:51,311
Kan de stad nog een keer
aangevallen worden?
81
00:06:51,436 --> 00:06:53,627
Daar moeten we van uitgaan.
82
00:06:54,985 --> 00:06:58,652
Moet u opnemen?
-Nee, dat is m'n priv�lijn.
83
00:06:58,777 --> 00:07:02,881
Misschien moet je in dit geval
maar opnemen, Zahra.
84
00:07:08,797 --> 00:07:12,986
Spreek ik met burgemeester Taylor?
85
00:07:13,111 --> 00:07:16,813
Wie bent u?
-Zeg maar Spartacus.
86
00:07:16,938 --> 00:07:21,739
Als u niet meer mensen wilt verliezen,
doe dan wat ik zeg.
87
00:07:30,402 --> 00:07:35,566
Spartacus, we denken dat de explosie
in de bioscoop een ongeluk was.
88
00:07:35,691 --> 00:07:40,541
Jij bent de burgemeester niet.
-Ik ben agent Gregorio van NCIS.
89
00:07:40,666 --> 00:07:46,162
We weten dat het geen ongeluk was.
U probeert me te verifi�ren.
90
00:07:47,346 --> 00:07:52,719
Geef me ongelijk. Elke gek
kan opbellen met een nepbericht.
91
00:07:52,844 --> 00:07:55,676
Kan een gek een netwerk overnemen?
92
00:07:55,801 --> 00:08:00,546
Hogedrukgas
naar lagedrukleidingen leiden?
93
00:08:00,671 --> 00:08:04,374
Dit telefoonnummer vinden?
-Dat lijkt me niet.
94
00:08:04,499 --> 00:08:08,061
Is dat genoeg
of wil je tastbaarder bewijs?
95
00:08:08,186 --> 00:08:12,271
Je hebt genoeg gedaan.
Er zijn mensen omgekomen.
96
00:08:12,396 --> 00:08:16,098
Ik wil vijf miljoen dollar
binnen zeven uur.
97
00:08:16,223 --> 00:08:20,030
Anders is het weer 'boem'.
Ik bel met instructies.
98
00:08:20,155 --> 00:08:22,013
Zeven uur is te kort...
99
00:08:22,138 --> 00:08:26,257
Dacht je dat we
aan het onderhandelen waren?
100
00:08:26,382 --> 00:08:30,487
Vijf miljoen, zeven uur.
De tijd loopt.
101
00:08:42,025 --> 00:08:45,658
Het is ook in Baltimore,
Atlanta en Texas gebeurd.
102
00:08:45,783 --> 00:08:50,390
Ransomware legde steden plat.
-Deze gaat over lijken.
103
00:08:50,515 --> 00:08:52,720
Moeten we dan betalen?
104
00:08:52,845 --> 00:08:55,922
Dat raad ik af.
Dan blijven de eisen komen.
105
00:08:56,047 --> 00:08:59,784
Wat doen we dan?
-We vinden 'm en houden 'm tegen.
106
00:08:59,909 --> 00:09:03,298
We traceren z'n telefoon
als hij weer belt.
107
00:09:03,423 --> 00:09:06,916
Ik zorg dat de FBI
en het DHS dat regelen.
108
00:09:07,041 --> 00:09:11,542
Heeft de stad contant geld?
-Geen vijf miljoen.
109
00:09:11,667 --> 00:09:14,952
Hoeveel dan?
-Iets meer dan een miljoen.
110
00:09:15,077 --> 00:09:17,910
Dat moet maar.
-We betalen toch niet?
111
00:09:18,035 --> 00:09:22,641
We moeten tijd rekken,
Spartacus aan de praat houden.
112
00:09:22,766 --> 00:09:27,462
Ik zorg dat alles
meteen beschikbaar komt.
113
00:09:28,646 --> 00:09:31,652
Wil jij het woord doen?
114
00:09:31,777 --> 00:09:36,210
Natuurlijk. Hij is gestructureerd.
Hij had me meteen door.
115
00:09:36,335 --> 00:09:40,316
Hij heeft onze tactiek bestudeerd.
-Daar lijkt het op.
116
00:09:40,441 --> 00:09:44,545
Ik moet zo eerlijk mogelijk zijn.
Hij is slim.
117
00:09:47,225 --> 00:09:49,660
Jij bent slimmer.
118
00:09:50,947 --> 00:09:53,362
Hoe staat het?
-Bijna klaar.
119
00:09:53,487 --> 00:09:56,807
We hebben verbinding met het netwerk.
120
00:09:56,932 --> 00:10:00,773
We zien alles wat het gasbedrijf
op het scherm ziet.
121
00:10:00,898 --> 00:10:04,879
Ik wil dat Patton
hier die ransomware bestrijdt.
122
00:10:05,004 --> 00:10:08,289
Hij moet snel
met Gregorio communiceren.
123
00:10:08,414 --> 00:10:11,524
Kunnen we een eigen terminal krijgen?
124
00:10:11,649 --> 00:10:17,194
Natuurlijk, halfuurtje.
Marx, pak nog wat netwerkkabels.
125
00:10:17,319 --> 00:10:20,047
Wade heeft de sectieresultaten.
126
00:10:20,172 --> 00:10:24,660
Ik ga er langs. Het ligt op de route.
-De route waarheen?
127
00:10:27,062 --> 00:10:31,911
Heeft hij geleden?
-Nee, hij was op slag dood.
128
00:10:32,036 --> 00:10:34,034
Wat gaat er nu gebeuren?
129
00:10:34,159 --> 00:10:38,070
Ik regel het vervoer...
130
00:10:38,195 --> 00:10:43,393
en zorg dat het uitvaartcentrum
de overlijdensakte krijgt.
131
00:10:43,518 --> 00:10:47,344
Het was zo'n lieve jongen.
-Dat geloof ik graag.
132
00:10:48,842 --> 00:10:53,050
Ik wil u heel veel sterkte wensen
met uw verlies.
133
00:11:01,401 --> 00:11:03,433
Wat doe jij hier?
134
00:11:03,558 --> 00:11:07,469
Ik kwam even kijken hoe het met je ging.
135
00:11:07,594 --> 00:11:11,053
Dr. Douglas heeft met je gepraat.
136
00:11:11,178 --> 00:11:16,932
Ze heeft haar zorgen geuit.
Wil je er misschien over praten?
137
00:11:17,057 --> 00:11:18,761
Liever niet.
138
00:11:19,876 --> 00:11:25,074
Loretta, soms helpt het.
En ik schijn goed te kunnen luisteren.
139
00:11:25,199 --> 00:11:27,578
Ik ben patholoog-anatoom.
140
00:11:27,703 --> 00:11:33,458
Als ik bij elke dode emotioneel
zou worden, zou ik niet zo goed zijn.
141
00:11:33,583 --> 00:11:35,774
Dit is geen normaal geval.
142
00:11:37,133 --> 00:11:41,356
Het gaat om Christopher.
-Er is niets aan de hand.
143
00:11:41,481 --> 00:11:47,047
Anders had dr. Douglas me nooit
gezond verklaard. Het gaat prima.
144
00:11:48,300 --> 00:11:51,236
Maar ik heb wel iets interessants.
145
00:11:51,361 --> 00:11:55,864
Volgens het lab hadden de slachtoffers
hoge concentraties...
146
00:11:55,989 --> 00:12:00,700
koolwaterstof in hun bloed.
-Koolmonoxidevergiftiging.
147
00:12:00,825 --> 00:12:04,492
Een gevolg ervan.
Niet verrassend dat dat er zit.
148
00:12:04,617 --> 00:12:08,320
Wel verrassend is wat er niet in zit.
149
00:12:08,445 --> 00:12:12,704
Mercaptaan,
de zwavelverbinding in aardgas...
150
00:12:12,829 --> 00:12:16,879
die die gaslucht verspreidt
in geval van een lek.
151
00:12:17,004 --> 00:12:20,880
Daarom is de bioscoop niet ontruimd.
Ze roken niets.
152
00:12:21,005 --> 00:12:25,472
Mercaptaan wordt automatisch
aan het gas toegevoegd.
153
00:12:25,597 --> 00:12:29,717
Spartacus heeft niet alleen
de distributie in handen.
154
00:12:29,842 --> 00:12:32,952
Als hij het gas reukloos kan maken...
155
00:12:33,077 --> 00:12:36,710
kan hij elk doelwit in de stad treffen.
156
00:12:36,835 --> 00:12:40,487
En niemand heeft iets door
tot het te laat is.
157
00:12:41,706 --> 00:12:46,068
Evacuatie zorgt voor paniek.
-Dat moeten we voorkomen.
158
00:12:46,193 --> 00:12:49,722
We proberen de gastoevoer
af te sluiten.
159
00:12:49,847 --> 00:12:52,679
Hoe lang duurt dat?
-Twaalf uur.
160
00:12:52,804 --> 00:12:54,801
Dat is te lang.
161
00:12:54,926 --> 00:13:00,334
Kunnen we de orkaanprotocollen
toepassen? Die zijn hier niet voor.
162
00:13:00,459 --> 00:13:04,473
Goed idee. Als we
z'n volgende doelwit kennen...
163
00:13:04,598 --> 00:13:10,026
is het makkelijker te ontruimen.
Ik licht de Rampenbestrijding in.
164
00:13:13,540 --> 00:13:16,198
Patton heeft de ransomware getraceerd.
165
00:13:16,323 --> 00:13:21,660
Ik heb het gevolgd naar de computer
waar het is begonnen.
166
00:13:21,785 --> 00:13:24,340
Het ging meteen naar de servers.
167
00:13:24,465 --> 00:13:29,419
Ik heb inloggegevens gevonden.
-Ronald Simmons.
168
00:13:29,544 --> 00:13:31,820
IT'er, werkt er al zeven jaar.
169
00:13:31,945 --> 00:13:36,273
Hij is een paar keer berispt.
-Is hij Spartacus?
170
00:13:36,398 --> 00:13:39,215
Hij heeft nu dienst.
171
00:13:50,106 --> 00:13:53,634
Ik raak in paniek.
Dit boezemt geen vertrouwen in.
172
00:13:53,759 --> 00:13:56,646
Simmons zit op rij 4 bij het middenpad.
173
00:14:01,065 --> 00:14:04,439
Simmons, federale agenten.
-Handen omhoog.
174
00:14:07,363 --> 00:14:10,528
Gast, wat heb je gedaan?
175
00:14:13,590 --> 00:14:18,197
Ok�, verhoor hem
en hou me op de hoogte.
176
00:14:18,322 --> 00:14:22,879
Ronald Simmons zit vast.
-Mooi. Dus nu is het voorbij?
177
00:14:24,550 --> 00:14:28,774
Is Simmons niet degene
die het netwerk heeft besmet?
178
00:14:28,899 --> 00:14:32,845
Ja, maar het was te gemakkelijk
om hem te vinden.
179
00:14:32,970 --> 00:14:37,805
Spartacus laat geen inloggegevens
achter. Ik geloof er niet in.
180
00:14:39,128 --> 00:14:41,458
Dat gaan we zo zien.
181
00:14:44,033 --> 00:14:45,683
Met Gregorio.
182
00:14:45,808 --> 00:14:51,945
Toen jullie Ronald pakten, heeft hij
toen in z'n broek gescheten of geplast?
183
00:14:52,070 --> 00:14:56,070
Hou 'm aan de praat
zodat de FBI 'm kan traceren.
184
00:14:57,846 --> 00:15:01,756
Je wilde dat we 'm pakten.
-Je leert snel.
185
00:15:01,881 --> 00:15:06,696
Maar je was te kwader trouw,
dus moet je gestraft worden.
186
00:15:06,821 --> 00:15:11,637
Ik sta aan jouw kant.
Ik zorg dat je krijgt wat je wilt.
187
00:15:11,762 --> 00:15:15,743
Probeer me dan niet te pakken
en regel dat geld.
188
00:15:15,868 --> 00:15:21,866
Je hebt 'n gebouw opgeblazen en twee
mensen gedood. Natuurlijk zoeken ze je.
189
00:15:21,991 --> 00:15:25,435
Misschien helpt een demonstratie.
190
00:15:27,314 --> 00:15:31,573
Dan ben ik weg,
met het geld dat ik al heb geregeld.
191
00:15:31,698 --> 00:15:35,643
Als je meewerkt, krijg je dat allemaal.
192
00:15:35,768 --> 00:15:37,836
Hoeveel?
-Vijf ton.
193
00:15:37,961 --> 00:15:39,749
Dat is te weinig.
194
00:15:39,874 --> 00:15:45,718
De rest komt nog. Het is 'n half miljoen.
Neem het als blijk van vertrouwen.
195
00:15:49,546 --> 00:15:52,935
Ok�, je krijgt wat uitstel.
196
00:15:53,060 --> 00:15:56,971
In Taylors mail vind je
een bitcoinrekening.
197
00:15:57,096 --> 00:16:00,346
Ik wil dat geld binnen 15 minuten.
198
00:16:00,471 --> 00:16:05,321
Misschien helpt wat minder tijd
jullie beter te focussen.
199
00:16:05,446 --> 00:16:10,142
Er gaan twee uur af.
Kom op met dat geld of boem.
200
00:16:11,187 --> 00:16:14,213
Vertel.
-Hebben ze 'm gevonden?
201
00:16:16,162 --> 00:16:20,093
Nee, het signaal ging alle kanten op.
202
00:16:22,807 --> 00:16:24,058
Wat is er?
203
00:16:25,868 --> 00:16:28,651
Niets. Ik wil jullie iets laten zien.
204
00:16:33,523 --> 00:16:37,747
Jullie mogen niet reageren.
-Wat is er?
205
00:16:37,872 --> 00:16:42,026
Spartacus wist meteen
dat we Simmons hadden.
206
00:16:42,151 --> 00:16:47,349
Dus tenzij hij bij de NSA zit...
-Houdt hij ons in de gaten.
207
00:16:47,474 --> 00:16:52,498
Camera's, de burgemeesters computer.
Hij kan van alles hacken.
208
00:16:52,623 --> 00:16:56,222
Dus je wilt beweren
dat hij ons bespioneert?
209
00:16:56,347 --> 00:16:59,143
Zelfs hier in mijn kamer?
210
00:16:59,268 --> 00:17:02,677
Ja, hij houdt ons
al de hele tijd in de gaten.
211
00:17:15,633 --> 00:17:19,370
Het klopt.
Taylors computer was gehackt.
212
00:17:19,495 --> 00:17:22,919
Spartacus hoorde alles
in die andere kamer.
213
00:17:23,044 --> 00:17:26,363
Is het nu veilig?
-Ik heb de microfoon gesloopt.
214
00:17:26,488 --> 00:17:28,381
En hier?
-Veilig.
215
00:17:28,506 --> 00:17:33,913
Heeft hij de camera's ook gehackt?
-Geen idee. Zal ik ze uitzetten?
216
00:17:34,038 --> 00:17:38,923
Laat maar.
Misschien kunnen we dat nog gebruiken.
217
00:17:39,048 --> 00:17:41,776
Hij zit dicht op de burgemeester.
218
00:17:41,901 --> 00:17:47,516
Armand trekt het personeel na.
Hij moet het personeel hier ook doen.
219
00:17:47,641 --> 00:17:50,945
Ik geef het door.
-Hij moet opschieten.
220
00:17:54,182 --> 00:17:58,267
Weten Hannah en Sebastian
al meer over Ronald Simmons?
221
00:17:58,392 --> 00:18:01,399
Ze praten nu met hem.
-Mooi zo.
222
00:18:01,524 --> 00:18:04,112
Gaat het?
-Nee, ik ben boos.
223
00:18:04,237 --> 00:18:10,270
Ik had moeten weten dat hij meekeek.
Hij is IT'er. Hij geniet hiervan.
224
00:18:10,395 --> 00:18:15,300
Trek het je niet aan.
Wij hebben het ook niet gezien.
225
00:18:16,519 --> 00:18:21,717
Ik heb het idee dat ik het kwijt ben.
-Dat hebben we allemaal.
226
00:18:21,842 --> 00:18:25,633
Er is veel gebeurd.
-Ik dacht dat het goed ging.
227
00:18:27,269 --> 00:18:29,356
Je rouwt nog.
228
00:18:30,261 --> 00:18:33,964
Wij ook.
Maar je kunt nog wel je werk doen.
229
00:18:34,089 --> 00:18:36,051
Al maak ik fouten?
230
00:18:36,176 --> 00:18:39,912
Het was een misstap, geen fout.
231
00:18:40,037 --> 00:18:44,142
We krijgen 'm wel,
al duurt het wat langer.
232
00:18:47,101 --> 00:18:52,264
Die twee doden, dat is mijn schuld.
233
00:18:52,389 --> 00:18:57,154
Je kunt jezelf echt helpen
door te vertellen met wie je werkt.
234
00:18:58,199 --> 00:19:01,240
Hoe bedoelt u?
-Wie is Spartacus?
235
00:19:01,365 --> 00:19:06,250
Weet ik veel. Ik wilde alleen maar
kaartjes voor de Saints.
236
00:19:06,375 --> 00:19:12,443
Ik zat op m'n werklaptop en kreeg
een mailtje over goedkope kaartjes.
237
00:19:12,568 --> 00:19:17,279
Ik weet dat je er niet op mag klikken.
-Maar dat deed je toch?
238
00:19:17,404 --> 00:19:21,906
Zo is er vast malware
op mijn laptop gekomen.
239
00:19:22,031 --> 00:19:24,725
Dat heeft de servers besmet.
240
00:19:24,850 --> 00:19:28,447
Toen 't netwerk gehackt bleek,
werd ik bang.
241
00:19:28,572 --> 00:19:32,622
Dus je hebt niets
met deze aanvallen te maken?
242
00:19:32,747 --> 00:19:35,719
Denken jullie dat? Ik heb kinderen.
243
00:19:35,844 --> 00:19:40,346
Zodra ik het hoorde,
wilde ik het repareren.
244
00:19:40,471 --> 00:19:46,956
Je bent programmeur. Moeten wij
geloven dat je op zo'n link hebt geklikt?
245
00:19:47,081 --> 00:19:49,690
Ik ben zo'n sukkel.
246
00:19:51,465 --> 00:19:56,803
Jullie moeten 'm tegenhouden
voor er meer slachtoffers vallen.
247
00:19:56,928 --> 00:19:59,849
Kan ik niet helpen?
248
00:20:01,520 --> 00:20:06,579
Je hebt veel onderhoudssystemen
geprogrammeerd.
249
00:20:06,704 --> 00:20:09,815
Is er een systeem dat de gasdruk meet?
250
00:20:09,940 --> 00:20:14,685
Het systeem controleert vooral
op veiligheid en lekkage.
251
00:20:14,810 --> 00:20:19,924
Kan het geprogrammeerd worden
om drukpieken op te sporen?
252
00:20:20,894 --> 00:20:24,075
Ja, dat kan.
-Wat is daarvoor nodig?
253
00:20:24,200 --> 00:20:28,668
Dat kost dagen,
of een of ander programmeergenie.
254
00:20:28,793 --> 00:20:31,853
Gelukkig kennen wij zo iemand.
255
00:20:36,482 --> 00:20:39,522
Met Tammy.
-Doen we al voornamen?
256
00:20:39,647 --> 00:20:42,966
Dit is onze derde date. Het werd tijd.
257
00:20:43,091 --> 00:20:47,628
Waar is de rest van het geld?
-Geplast, trouwens.
258
00:20:47,753 --> 00:20:52,674
Je vroeg of Simmons
in z'n broek had gescheten of geplast.
259
00:20:52,799 --> 00:20:56,466
Geplast dus.
-Dat dacht ik al.
260
00:20:56,591 --> 00:20:59,180
Je hebt vast de pest aan hem.
261
00:20:59,305 --> 00:21:03,042
Probeer je priv�-informatie
los te krijgen?
262
00:21:03,167 --> 00:21:05,999
Welnee, ik doe gewoon m'n werk.
263
00:21:06,124 --> 00:21:12,087
Die Spartacus was toch
een of andere Romeinse slaaf?
264
00:21:12,212 --> 00:21:15,637
Een rebel die streed
tegen z'n onderdrukkers.
265
00:21:15,762 --> 00:21:20,924
Dat is waar ook. Doe jij dat ook?
Tegen je onderdrukkers strijden?
266
00:21:21,049 --> 00:21:26,074
We zijn allemaal radertjes.
-Daar heb je blijkbaar ervaring mee.
267
00:21:26,199 --> 00:21:30,179
Ja, maar elk radertje heeft z'n
breekpunt.
268
00:21:30,304 --> 00:21:33,693
Dat heeft echter wel een voordeel.
-Wat dan?
269
00:21:33,818 --> 00:21:37,555
Een kapot radertje kan alles stilleggen.
270
00:21:37,680 --> 00:21:39,643
Waar is m'n geld?
271
00:21:39,768 --> 00:21:44,826
Dat komt van verschillende
afdelingen. Dat kost tijd.
272
00:21:44,951 --> 00:21:49,071
Twaalf uur? Genoeg
om de gastoevoer af te sluiten?
273
00:21:49,196 --> 00:21:54,742
Ik ben geen tijd aan het rekken.
-Kop dicht. Ik ben de baas, jij niet.
274
00:21:54,867 --> 00:21:59,543
Je hebt blijkbaar een zetje nodig
en dat wil ik je graag geven.
275
00:21:59,668 --> 00:22:01,650
Luister, ik probeer...
276
00:22:03,009 --> 00:22:07,163
Verdomme.
Ik denk dat hij weer gaat toeslaan.
277
00:22:07,288 --> 00:22:10,294
Je hebt je best gedaan.
-Zonder succes.
278
00:22:10,419 --> 00:22:13,913
Werkt het?
-Zijn dit alle gasleidingen?
279
00:22:14,038 --> 00:22:17,601
Ze hebben met Simmons
de software aangepast.
280
00:22:17,726 --> 00:22:23,585
We houden nu de gasdruk in de gaten.
Dan zien we waar Spartacus toeslaat.
281
00:22:23,710 --> 00:22:25,463
Wat is dat?
-Drukopbouw.
282
00:22:25,588 --> 00:22:29,046
Hij gaat iets opblazen.
-In Gretna?
283
00:22:29,171 --> 00:22:35,344
Daar woont bijna niemand.
Als narcist wil hij maximaal straffen.
284
00:22:35,469 --> 00:22:38,858
Het gaat nu gebeuren.
De druk neemt snel toe.
285
00:22:38,983 --> 00:22:44,773
Mijn hemel, de alarmcentrale.
-Die staat in Bywater.
286
00:22:44,898 --> 00:22:47,730
Daar is het dicht wegens verbouwing.
287
00:22:47,855 --> 00:22:52,149
Alles zit nu
in de oude alarmcentrale in Gretna.
288
00:22:52,274 --> 00:22:55,245
Hoeveel mensen werken er?
-Zo'n 50.
289
00:22:55,370 --> 00:23:00,255
Ik laat Armand de boel ontruimen
en de gesprekken om te leiden.
290
00:23:00,380 --> 00:23:04,867
Hannah en Sebastian zijn dichtbij.
-Zeg dat ze moeten oppassen.
291
00:23:07,165 --> 00:23:09,111
Doorlopen.
292
00:23:10,018 --> 00:23:11,756
Hoe gaat het daar?
293
00:23:12,801 --> 00:23:17,199
Het laatste personeel gaat nu.
Achter die agenten aan.
294
00:23:17,324 --> 00:23:21,706
Wegwezen. Het hele gebied
ligt in de gevarenzone.
295
00:23:23,551 --> 00:23:25,081
Ik help u wel.
296
00:23:31,762 --> 00:23:34,057
We moeten zo ver mogelijk...
297
00:23:44,370 --> 00:23:48,210
Jullie hadden allebei wel
dood kunnen zijn.
298
00:23:48,335 --> 00:23:50,472
Dit doet meer pijn.
299
00:23:50,597 --> 00:23:57,187
Welke gekken gaan er nu een gebouw
vol gas in? Daar is de politie voor.
300
00:23:57,312 --> 00:24:01,640
Wij zijn de politie.
-Letterlijk.
301
00:24:01,765 --> 00:24:03,329
Sorry.
302
00:24:04,688 --> 00:24:08,424
Je bent opgelapt.
Het komt wel goed.
303
00:24:08,549 --> 00:24:11,228
Dank je, Loretta.
304
00:24:19,648 --> 00:24:22,535
Gaat het?
-Nee, ik ben boos.
305
00:24:23,649 --> 00:24:28,604
Ze hadden hulp nodig.
-Dus storten jullie je in het gevaar?
306
00:24:28,729 --> 00:24:33,301
Dat hoort erbij.
-Er waren andere agenten bij.
307
00:24:33,426 --> 00:24:38,032
Waarom moet jij het altijd zijn,
of Dwayne of wie dan ook?
308
00:24:38,157 --> 00:24:40,503
Alsof jullie dood willen.
309
00:24:40,628 --> 00:24:42,887
Je bent niet echt boos op me.
310
00:24:43,898 --> 00:24:46,019
Daar vergis je je in.
311
00:24:47,620 --> 00:24:53,395
Ik beloof je dat ik alleen iets
gevaarlijks zal doen als het echt nodig is.
312
00:24:59,658 --> 00:25:01,536
Daar ben je.
313
00:25:04,286 --> 00:25:06,964
Loretta heeft het moeilijk.
314
00:25:08,391 --> 00:25:10,165
En jij?
315
00:25:12,114 --> 00:25:15,607
Ze bedoelde het niet zo.
Ze heeft verdriet.
316
00:25:15,732 --> 00:25:20,026
Eigenlijk heeft ze wel gelijk.
-Echt?
317
00:25:20,151 --> 00:25:22,983
Ik rende zo dat gebouw in.
318
00:25:23,108 --> 00:25:26,532
Dat is ons werk.
Hoe vaak hebben we...
319
00:25:26,657 --> 00:25:29,594
Te vaak. En het is ons werk.
320
00:25:29,719 --> 00:25:32,188
Het ging goed.
-Dit keer wel.
321
00:25:33,789 --> 00:25:36,989
Bij Christopher ging het niet goed.
322
00:25:47,288 --> 00:25:51,791
Normaliter als de adrenaline afneemt...
323
00:25:51,916 --> 00:25:55,479
vergeet ik alle gestoorde dingen
die we doen.
324
00:25:55,604 --> 00:25:59,654
En vandaag?
-Ik dacht aan Naomi.
325
00:25:59,779 --> 00:26:03,619
Wat zou ze doen
als het was misgegaan?
326
00:26:03,744 --> 00:26:08,162
Wie zou haar vertellen
dat ik niet terug zou komen?
327
00:26:10,251 --> 00:26:12,337
Dat is veel.
328
00:26:13,905 --> 00:26:17,780
Ik denk nooit
aan de risico's van het vak.
329
00:26:17,905 --> 00:26:22,895
Ik ben er nooit mee bezig.
-Is dat goed of slecht?
330
00:26:23,020 --> 00:26:24,932
Het is gewoon zo.
331
00:26:27,368 --> 00:26:30,916
Je wilt iets zeggen,
maar er valt niets te zeggen.
332
00:26:32,622 --> 00:26:36,761
Bedankt dat ik m'n hart
even mocht luchten.
333
00:26:46,156 --> 00:26:47,929
Alles goed?
334
00:26:49,322 --> 00:26:52,781
Dat meen je niet. Wat is er gebeurd?
-Wat is er?
335
00:26:52,906 --> 00:26:58,124
Ik heb die bus nodig. Dit is vreselijk.
336
00:26:59,760 --> 00:27:02,488
Doe de deur dicht.
337
00:27:02,613 --> 00:27:05,062
Wat is er?
-Iets met een bus.
338
00:27:05,187 --> 00:27:10,281
Dat had ik verzonnen
omdat Spartacus misschien meekijkt
339
00:27:10,406 --> 00:27:15,744
Ik denk dat ik weet waar hij is.
-Mooi zo. We hebben nog maar drie uur.
340
00:27:15,869 --> 00:27:18,735
Waar?
-Hier in het stadhuis.
341
00:27:18,860 --> 00:27:25,206
Ik vond in de ransomware dezelfde code
als in het gemeentenetwerk.
342
00:27:25,331 --> 00:27:27,225
E�n van hun IT'ers?
343
00:27:27,350 --> 00:27:30,843
Dan volgt hij ons niet alleen
via computers.
344
00:27:30,968 --> 00:27:32,444
Hij is hier.
345
00:27:32,569 --> 00:27:37,314
Er werken hier meer dan 30 IT'ers.
Hoe weten we wie het is?
346
00:27:37,439 --> 00:27:40,724
Zijn er problemen met het personeel?
347
00:27:40,849 --> 00:27:45,177
Er wordt wat geherstructureerd.
-Op welke manier?
348
00:27:45,302 --> 00:27:49,561
Niet-essenti�le afdelingen
worden geprivatiseerd.
349
00:27:49,686 --> 00:27:53,686
En het personeel?
-Dat wordt helaas ontslagen.
350
00:27:54,800 --> 00:27:59,616
Daarom is hij boos.
-Het is niet alleen geld. Het is wraak.
351
00:27:59,741 --> 00:28:02,921
Wat nu?
-Patton brengt me op een idee.
352
00:28:03,046 --> 00:28:08,577
We moeten tijd rekken om 'm te vinden,
dus geven we hem zijn zin.
353
00:28:13,658 --> 00:28:17,081
Ik ben burgemeester,
dus ik bepaal dit.
354
00:28:17,206 --> 00:28:22,230
Dit wil Spartacus juist. Als je betaalt,
blijft hij dingen opblazen.
355
00:28:22,355 --> 00:28:25,918
Waarom? Hij krijgt z'n zin.
-We weten het niet.
356
00:28:26,043 --> 00:28:28,771
Ik betaal.
-Geef ons nog wat tijd.
357
00:28:28,896 --> 00:28:31,868
Je had alle tijd en hebt niets bereikt.
358
00:28:31,993 --> 00:28:36,723
Ik geloof Spartacus nog eerder dan jou.
Geef 'm zijn geld.
359
00:28:48,240 --> 00:28:53,160
Met Tammy.
-Na dit vuurwerk ga je me vast betalen.
360
00:28:53,285 --> 00:28:58,066
Of moet ik een school opblazen?
-Jij wint. Ze willen betalen.
361
00:28:58,191 --> 00:29:02,345
Ze belt met Spartacus.
-Hopelijk houdt ze 'm aan de praat.
362
00:29:02,470 --> 00:29:07,653
Hoeveel van die mensen werken er?
-5, maar ik heb er maar 4 gevonden.
363
00:29:10,193 --> 00:29:11,689
Steven Marx.
364
00:29:12,907 --> 00:29:17,236
Die was hier. Hij hielp bij het opzetten
van het commandocentrum.
365
00:29:17,361 --> 00:29:19,462
Ik zoek hem nu.
366
00:29:19,587 --> 00:29:23,951
Hij komt uit de kelder
en gaat naar de zuidoostelijke trap.
367
00:29:24,076 --> 00:29:29,413
Die komt op de steeg uit. Stuur z'n foto
naar Hannah en Sebastian.
368
00:29:29,538 --> 00:29:34,353
Twee miljoen uit het noodfonds.
Je hebt het over 20 minuten.
369
00:29:34,478 --> 00:29:37,415
Je had me eerder
serieus moeten nemen.
370
00:29:37,540 --> 00:29:40,581
Ik heb het niet altijd voor het zeggen.
371
00:29:40,706 --> 00:29:44,165
Doe daar wat aan.
-Ik doe m'n best.
372
00:29:44,290 --> 00:29:50,566
Ik krijg nog 2,5 miljoen en er valt nog
genoeg op te blazen in New Orleans.
373
00:29:50,691 --> 00:29:54,587
Het komt eraan.
Van allerlei departementen.
374
00:30:06,696 --> 00:30:09,841
Verdomme.
-Wat is er?
375
00:30:09,966 --> 00:30:13,286
Hij doet 't weer.
De druk neemt snel toe.
376
00:30:13,411 --> 00:30:16,575
Spartacus wil het stadhuis opblazen.
377
00:30:35,029 --> 00:30:37,651
Waar is Marx?
-Hij kan niet ver zijn.
378
00:30:37,776 --> 00:30:42,140
Het gaat niet meer om geld.
Hij wil 't stadhuis opblazen.
379
00:30:42,265 --> 00:30:47,185
Ontruimen lukt niet meer.
-We moeten 'm vinden en tegenhouden.
380
00:30:47,310 --> 00:30:50,386
We moeten opsplitsen.
Ik ga achterom.
381
00:30:50,511 --> 00:30:53,517
Opschieten.
382
00:30:53,642 --> 00:30:57,866
Loretta, wat doe jij hier?
-Ik help m'n vrienden.
383
00:30:57,991 --> 00:31:03,049
Mijn vrienden komen suiker lenen.
-Dat krijg je met dit team.
384
00:31:03,174 --> 00:31:08,442
Patton, waar ga je naartoe?
-Ik ga Gregorio halen.
385
00:31:08,567 --> 00:31:12,896
Ik hoor net dat we
de rest van het geld hebben.
386
00:31:13,021 --> 00:31:17,071
Hoe snel krijg ik het?
-Tien minuutjes.
387
00:31:17,196 --> 00:31:20,272
Wegwezen.
-Ik hou Marx aan de praat.
388
00:31:20,397 --> 00:31:23,125
Je moet vluchten, net als wij.
389
00:31:23,250 --> 00:31:28,169
Tien minuten? Dat moet beter.
-Ik doe m'n best.
390
00:31:28,294 --> 00:31:33,910
Pride moet hem kunnen vinden.
-Je best is nu niet goed genoeg.
391
00:31:34,035 --> 00:31:35,788
Dan blijf ik ook.
392
00:31:35,913 --> 00:31:40,506
Als het andersom was,
zou jij dan weggaan?
393
00:31:42,420 --> 00:31:46,192
Zie jij hem?
-Nee.
394
00:31:46,317 --> 00:31:48,507
Hij is ook niet op het plein.
395
00:31:54,945 --> 00:31:58,821
Je bent boos dat je wordt genaaid.
-Zo is dat.
396
00:31:58,946 --> 00:32:03,274
Die lui hebben zoveel macht
maar kunnen niets.
397
00:32:03,399 --> 00:32:06,336
Het is nooit hun schuld.
398
00:32:06,461 --> 00:32:09,745
En dan die vriendjespolitiek.
399
00:32:09,870 --> 00:32:12,598
Goed werk moet beloond worden.
400
00:32:12,723 --> 00:32:15,993
De verkeerde mensen
hebben de macht.
401
00:32:16,933 --> 00:32:19,297
Misschien snap je me echt.
402
00:32:26,258 --> 00:32:31,316
Leugenachtige trut.
-Wat? Het ging toch goed?
403
00:32:31,441 --> 00:32:35,108
Jullie ontruimen het gebouw.
-Ontruimen? Hoezo?
404
00:32:35,233 --> 00:32:40,397
Lieg niet. Ik zag Zahra Taylor net
in een dienstauto voorbijrijden.
405
00:32:40,522 --> 00:32:44,712
Zoek de auto van Taylor.
Ze reed net langs Marx.
406
00:32:44,837 --> 00:32:48,871
Ik zorg dat je je geld krijgt.
Dat wil je toch?
407
00:32:49,741 --> 00:32:53,130
Wou je het hard spelen?
Dat kan ik ook.
408
00:32:53,255 --> 00:32:57,375
Doe geen rare dingen.
-Jij moet luisteren.
409
00:32:57,500 --> 00:33:01,709
Je hebt me genaaid.
-Is het niet al erg genoeg, Steven?
410
00:33:02,928 --> 00:33:06,386
Je weet m'n naam.
-Ja, Steven Marx.
411
00:33:06,511 --> 00:33:09,622
En nog veel meer.
-Je weet niets van me.
412
00:33:09,747 --> 00:33:13,727
Je bent woedend om je ontslag
en voelt je bedrogen.
413
00:33:13,852 --> 00:33:15,780
Ik ben bedrogen.
414
00:33:15,905 --> 00:33:18,877
Je hebt gelijk, maar dit is niet de manier.
415
00:33:19,002 --> 00:33:25,244
Ik ben al die leugens zat.
Jij bent net als zij. Je moet ook dood.
416
00:33:25,369 --> 00:33:27,629
Marx doet het nu.
417
00:33:31,179 --> 00:33:34,289
Steven Marx.
Federaal agent.
418
00:33:34,414 --> 00:33:39,230
Handen omhoog.
Draai je langzaam om. Rustig.
419
00:33:39,355 --> 00:33:41,475
Je bent te laat.
420
00:33:42,556 --> 00:33:44,329
Je kunt niet...
421
00:33:53,132 --> 00:33:54,975
Wat gebeurt er?
422
00:33:58,072 --> 00:33:59,950
De druk neemt af.
423
00:34:01,099 --> 00:34:03,568
Het is voorbij.
424
00:34:04,717 --> 00:34:07,152
Het is voorbij.
425
00:34:08,406 --> 00:34:10,283
Dank je, Patton.
426
00:34:18,286 --> 00:34:21,765
Ik ga deze doos in m'n bus zetten.
427
00:34:26,219 --> 00:34:28,252
Zijn jullie er nog?
428
00:34:28,377 --> 00:34:31,940
We zijn aan het inpakken.
429
00:34:32,065 --> 00:34:37,575
Ik wil deze kamer nooit meer zien.
-Begrijpelijk.
430
00:34:37,700 --> 00:34:39,872
Bedankt voor je vertrouwen.
431
00:34:39,997 --> 00:34:43,490
Eerlijk gezegd
zag ik het soms somber in.
432
00:34:43,615 --> 00:34:46,761
Ik ook. Ik was niet op m'n best.
433
00:34:46,886 --> 00:34:49,980
Soms moet je de dag
gewoon doorkomen.
434
00:34:51,339 --> 00:34:57,775
Maar jij hebt mensenlevens gered
en daarvoor wil ik je bedanken.
435
00:35:13,397 --> 00:35:18,456
Even over vandaag.
-Daar valt niets over te zeggen.
436
00:35:18,581 --> 00:35:22,631
Bij mij blijven was het domste
wat je ooit hebt gedaan.
437
00:35:22,756 --> 00:35:28,441
Het domste was iets met secondelijm,
een vork en een slapende Mike Tyson.
438
00:35:28,566 --> 00:35:30,494
Lang verhaal.
439
00:35:30,619 --> 00:35:33,207
Hoezo? Ben je boos?
-Dat niet.
440
00:35:33,332 --> 00:35:38,271
Daar leek het anders wel op.
-Misschien, maar nu ben ik dankbaar.
441
00:35:39,769 --> 00:35:43,889
De afgelopen weken waren...
-Klote.
442
00:35:44,014 --> 00:35:48,516
We denken dat we 't alleen kunnen,
maar we hebben elkaar nodig.
443
00:35:48,641 --> 00:35:51,926
Wat hebben we nog meer nodig?
-Het goede spul?
444
00:35:52,051 --> 00:35:56,468
M'n priv�voorraad. Ik haal 'm even.
-Ik pak glazen.
445
00:35:58,939 --> 00:36:03,600
Ik was het vergeten.
Wat zal ze genieten.
446
00:36:06,558 --> 00:36:11,339
Naomi?
-Ze gaat op kamp met de scouts.
447
00:36:11,464 --> 00:36:15,117
Vind je dat goed?
-Ja, daar is ze blij.
448
00:36:17,727 --> 00:36:21,429
Ik heb nog dozen.
Zullen we de rest inpakken?
449
00:36:21,554 --> 00:36:25,256
Vanavond niet.
P en ik hebben anders besloten.
450
00:36:25,381 --> 00:36:27,726
We gaan drinken.
-Ik doe mee.
451
00:36:27,851 --> 00:36:32,492
Even indrinken en dan naar de bar.
-Dat is een goed idee.
452
00:36:32,617 --> 00:36:36,270
En Pride en Loretta?
-Die hebben iets anders.
453
00:36:37,906 --> 00:36:43,695
Hij ging net over Mike Tyson vertellen.
-Dat duurt wel even.
454
00:36:43,820 --> 00:36:45,991
Dat bedoel ik positief.
455
00:36:46,116 --> 00:36:49,471
Mike en ik waren in Las Vegas,
bij hem thuis.
456
00:36:49,596 --> 00:36:53,317
Hij heeft Romeinse standbeelden
bij het zwembad.
457
00:37:20,874 --> 00:37:23,308
Christophers oude kerk.
458
00:37:25,223 --> 00:37:29,013
Hij heeft me een keer meegenomen.
-Mij ook.
459
00:37:30,024 --> 00:37:34,163
Ik vond het leuk.
-Ik denk hier graag aan hem.
460
00:37:35,000 --> 00:37:37,503
Hij keek omhoog als hij zong.
461
00:37:39,836 --> 00:37:43,329
Hij had een aangename stem.
462
00:37:43,454 --> 00:37:49,089
Ik vroeg een keer of hij in de bar
wilde zingen. Dat wilde hij niet.
463
00:37:52,569 --> 00:37:56,569
Hoe wist je dat ik hier was?
-Geheim van de smid.
464
00:37:58,484 --> 00:38:04,308
Je werkt voor de gemeente.
Ik heb je dienstauto opgespoord.
465
00:38:04,433 --> 00:38:06,709
Dus je bespioneert me.
466
00:38:06,834 --> 00:38:11,649
Ik had je niet meer gezien.
Ik wilde weten of alles in orde was.
467
00:38:11,774 --> 00:38:15,252
Daar heb je het weer. 'In orde'.
468
00:38:16,401 --> 00:38:20,610
Je zult wel weer reageren met 'prima'.
469
00:38:23,151 --> 00:38:25,949
Je kent me te goed, Dwayne Pride.
470
00:38:26,074 --> 00:38:29,984
Ik weet niet of me dat wel zo bevalt.
471
00:38:30,109 --> 00:38:34,701
Dat maakt niet uit.
Het is waar en het zal nooit anders zijn.
472
00:38:36,059 --> 00:38:41,569
Ik zeg dagelijks tegen mensen:
Gecondoleerd met uw verlies.
473
00:38:41,694 --> 00:38:44,860
Ik zou wel meer willen zeggen.
474
00:38:46,113 --> 00:38:48,617
Iets zinvollers.
475
00:38:49,802 --> 00:38:52,773
Het is nooit makkelijk.
476
00:38:52,898 --> 00:38:57,226
Als patholoog-anatoom
moet ik dit beter kunnen.
477
00:38:57,351 --> 00:39:03,001
Maar meestal is de dood iets klinisch.
478
00:39:03,126 --> 00:39:08,101
Een puzzel die je oplost.
-Christopher was een vriend.
479
00:39:11,094 --> 00:39:13,911
Ik heb het moeilijk.
480
00:39:15,513 --> 00:39:17,982
Het doet echt pijn.
481
00:39:20,279 --> 00:39:22,227
Dat weet ik.
482
00:39:25,289 --> 00:39:28,698
Voor jou is het vast nog moeilijker.
483
00:39:31,412 --> 00:39:34,523
Het is moeilijk voor ons allemaal.
484
00:39:34,648 --> 00:39:41,431
Ik hou mezelf steeds voor
dat het met de tijd wel makkelijker wordt.
485
00:39:44,215 --> 00:39:47,883
Dat zeg ik ook steeds tegen mezelf.
486
00:39:48,008 --> 00:39:51,452
Misschien gaan we het ooit
echt geloven.
40302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.