All language subtitles for NCIS New Orleans - 06x07 - Boom-Boom-Boom-Boom.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:08,119 Aaaaaaah! Help me! Aaaaaah! 2 00:00:08,188 --> 00:00:10,056 Hey. Hey! Look. 3 00:00:10,124 --> 00:00:12,325 Need a refill, man. As fast as you can. 4 00:00:12,392 --> 00:00:14,227 Best Chop-Face I've seen tonight, man. 5 00:00:14,294 --> 00:00:16,262 - You a "Gravedigger's Revenge" fan? - Hell yeah. 6 00:00:16,330 --> 00:00:18,965 It's a total deconstruction of the death industrial complex. 7 00:00:19,033 --> 00:00:20,300 It's great. 8 00:00:20,367 --> 00:00:21,544 Look, hurry up, man, I don't want to miss the part 9 00:00:21,568 --> 00:00:22,928 where the doctor's face melts off. 10 00:00:22,996 --> 00:00:25,130 Right, right. Uh, I got a fresh batch coming out now. 11 00:00:25,154 --> 00:00:26,154 Perfect. 12 00:00:29,610 --> 00:00:32,111 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 13 00:00:32,179 --> 00:00:34,781 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 14 00:00:34,848 --> 00:00:37,383 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 15 00:00:37,451 --> 00:00:38,718 ♪ How, how, how, how ♪ 16 00:00:38,786 --> 00:00:40,887 ♪ Hey, hey ♪ 17 00:00:46,994 --> 00:00:48,261 ♪ You gotta come on. ♪ 18 00:00:51,498 --> 00:00:52,831 What does this even say? 19 00:00:52,899 --> 00:00:54,733 Dog? Doug? 20 00:00:54,801 --> 00:00:57,436 Can you look, please? What's that? 21 00:00:57,504 --> 00:01:00,139 Uh, it says "goat". 22 00:01:00,207 --> 00:01:02,174 No way. You can read that? 23 00:01:02,242 --> 00:01:04,322 Yeah. I'm actually a little concerned that you can't. 24 00:01:04,346 --> 00:01:05,644 What does that refer to... goat? 25 00:01:05,712 --> 00:01:07,580 Uh... 26 00:01:07,647 --> 00:01:10,849 looks like Lasalle was referring to the victim's tattoo. 27 00:01:10,917 --> 00:01:12,918 Who the hell would get a tattoo that says goat? 28 00:01:12,986 --> 00:01:15,788 Goat. You know, Greatest Of All Time. 29 00:01:15,855 --> 00:01:17,990 It's a whole... Okay, 30 00:01:18,058 --> 00:01:19,202 you know what, you need this more than I do. 31 00:01:19,226 --> 00:01:20,392 You were up all night. 32 00:01:20,460 --> 00:01:22,260 The only way you would know I was up all night 33 00:01:22,284 --> 00:01:23,751 is if you were up all night. 34 00:01:24,815 --> 00:01:26,175 Look, neither one of us want to be 35 00:01:26,199 --> 00:01:27,533 going through Lasalle's files. 36 00:01:27,601 --> 00:01:29,802 So, the quicker it gets done, the better, right? 37 00:01:29,869 --> 00:01:31,003 - Right. - Right. So drink. 38 00:01:31,071 --> 00:01:32,371 Nah, you put Lactaid in it. 39 00:01:32,439 --> 00:01:34,159 Yeah, and my digestion's never been sounder. 40 00:01:34,183 --> 00:01:36,184 Oh, Sebastian... 41 00:01:37,010 --> 00:01:39,612 what are we gonna do? 42 00:01:39,679 --> 00:01:41,880 We're just gonna power through. You know, wrap it up. 43 00:01:41,948 --> 00:01:44,783 No, I mean after that. 44 00:01:53,693 --> 00:01:54,860 All right. 45 00:01:54,928 --> 00:01:56,695 Last of Chris's case file. 46 00:02:00,066 --> 00:02:03,335 I know this was, uh, hard for you guys, 47 00:02:03,363 --> 00:02:04,683 but it really needed to get done. 48 00:02:04,707 --> 00:02:08,210 Yeah, his handwriting wasn't the easiest to decipher. 49 00:02:09,542 --> 00:02:11,543 I just can't believe he's gone. 50 00:02:13,380 --> 00:02:14,913 It's like we're missing a limb. 51 00:02:14,981 --> 00:02:16,581 It's only been a couple of weeks. 52 00:02:16,605 --> 00:02:19,985 It takes time to accept a loss. 53 00:02:20,053 --> 00:02:21,220 Yeah. 54 00:02:21,288 --> 00:02:24,223 I just don't think I'm ever going to accept it. 55 00:02:25,458 --> 00:02:28,327 We're gonna find a new normal, eventually. 56 00:02:29,929 --> 00:02:31,597 Where's Pride? 57 00:02:32,265 --> 00:02:35,534 Uh, he's, uh, meeting with Dr. Douglas. 58 00:02:35,602 --> 00:02:37,369 Oh. She clear us all? 59 00:02:37,437 --> 00:02:39,405 We'll find out soon enough. 60 00:02:42,509 --> 00:02:45,511 You've all suffered a traumatic loss, Dwayne. 61 00:02:45,578 --> 00:02:47,546 Maybe you most of all. 62 00:02:47,614 --> 00:02:49,614 Well, I think I'm doing as well as can be expected. 63 00:02:49,638 --> 00:02:51,550 Actually, I agree. 64 00:02:51,618 --> 00:02:54,520 But you need to know that the grief is going to come in waves. 65 00:02:54,587 --> 00:02:56,288 Been down this road before. 66 00:02:56,356 --> 00:02:58,796 Then hopefully you now that you have to take care of yourself, 67 00:02:58,820 --> 00:03:00,487 not just everyone around you. 68 00:03:02,095 --> 00:03:03,629 Where do things stand with my team? 69 00:03:03,697 --> 00:03:06,932 Everyone's completed the mandatory sessions. 70 00:03:08,535 --> 00:03:10,235 And you're clearing 'em all for duty? 71 00:03:10,303 --> 00:03:11,603 Yes. 72 00:03:11,671 --> 00:03:13,405 Like you, they're still grieving. 73 00:03:13,473 --> 00:03:16,608 But they've generally adopted healthy coping mechanisms. 74 00:03:16,676 --> 00:03:19,545 One of them even discovered a grief-centered video game. 75 00:03:19,612 --> 00:03:22,147 Gonna take a wild guess that it's Sebastian. 76 00:03:22,215 --> 00:03:25,784 Overall, everyone's doing as well as can be expected. 77 00:03:28,822 --> 00:03:30,489 Well, almost everyone. 78 00:03:33,226 --> 00:03:34,960 Fortunately, for these two young men, 79 00:03:35,028 --> 00:03:36,762 they probably never knew what hit them. 80 00:03:36,830 --> 00:03:38,670 Any idea which of these is Trent Weiss? 81 00:03:38,694 --> 00:03:40,761 Not until I pull the dental records. 82 00:03:43,069 --> 00:03:45,270 This must have been one hell of an explosion. 83 00:03:45,338 --> 00:03:46,939 Just spoke to NOFD. 84 00:03:47,006 --> 00:03:48,741 Preliminary investigation indicates 85 00:03:48,808 --> 00:03:50,642 a natural gas accident. 86 00:03:50,710 --> 00:03:53,512 All this destruction because of a gas leak? 87 00:03:53,580 --> 00:03:55,781 Says she's seen it before. Saltwater from the Gulf 88 00:03:55,849 --> 00:03:57,516 speeds up deterioration of the pipes. 89 00:03:57,584 --> 00:03:59,785 They crack, and natural gas pools. 90 00:03:59,853 --> 00:04:02,287 The slightest spark could set off an explosion. 91 00:04:02,315 --> 00:04:04,823 But in that scenario, the leak is caused by a corroded pipe. 92 00:04:04,851 --> 00:04:06,131 That's not what I'm seeing here. 93 00:04:06,155 --> 00:04:07,155 What'd you find? 94 00:04:07,193 --> 00:04:09,194 Well, the machine room is blown to pieces, 95 00:04:09,262 --> 00:04:10,662 but based on the blast pattern, 96 00:04:10,730 --> 00:04:12,931 I think this pipe burst before the explosion. 97 00:04:12,999 --> 00:04:14,199 Any idea why? 98 00:04:14,231 --> 00:04:15,711 I mean, it's only designed to handle, 99 00:04:15,735 --> 00:04:17,335 uh, low-pressure gas... It's what we use 100 00:04:17,359 --> 00:04:18,359 in homes and businesses, 101 00:04:18,405 --> 00:04:20,773 but somehow highly pressurized gas just got, 102 00:04:20,840 --> 00:04:22,374 like, pushed through it. 103 00:04:22,442 --> 00:04:23,442 A pipe bursting like that 104 00:04:23,510 --> 00:04:25,377 would release tons of natural gas. 105 00:04:25,445 --> 00:04:28,113 Then why didn't anyone smell it and evacuate the building? 106 00:04:28,181 --> 00:04:30,716 She's right. We probably would've smelled it, even now. 107 00:04:30,784 --> 00:04:31,984 So why aren't we? 108 00:04:32,051 --> 00:04:34,620 - Gas company negligence? - Uh, NOLA Gas 109 00:04:34,687 --> 00:04:37,047 is automated. And they have safeguards in place to make sure 110 00:04:37,071 --> 00:04:38,857 something like this never happens. 111 00:04:38,925 --> 00:04:42,227 Unless someone manually overrode those safeguards. 112 00:04:42,295 --> 00:04:44,163 So this is 113 00:04:44,230 --> 00:04:45,664 either epic incompetence... 114 00:04:45,732 --> 00:04:47,266 Or someone did it on purpose. 115 00:04:50,537 --> 00:04:52,070 Hey, boss, 116 00:04:52,138 --> 00:04:54,573 hold on to your seat, 'cause these deets ain't sweet. 117 00:04:54,641 --> 00:04:57,209 NOLA Gas has been hacked, and they are offline. 118 00:04:57,277 --> 00:04:59,545 I thought city services weren't connected 119 00:04:59,612 --> 00:05:01,013 to the Internet, 120 00:05:01,080 --> 00:05:02,548 strictly to avoid that happening. 121 00:05:02,615 --> 00:05:05,050 Yeah, closed computer networks are impossible to hack 122 00:05:05,118 --> 00:05:06,251 from the outside. 123 00:05:06,319 --> 00:05:07,519 But not from the inside. 124 00:05:07,587 --> 00:05:10,255 Bingo. I just talked to a friend who works there, 125 00:05:10,323 --> 00:05:11,657 they are freaking out 126 00:05:11,724 --> 00:05:13,926 'cause they are completely locked out of their network. 127 00:05:13,993 --> 00:05:15,194 When did they lose control? 128 00:05:15,261 --> 00:05:17,729 About an hour before the theater exploded last night. 129 00:05:17,797 --> 00:05:20,199 - They notify the FBI? - Not sure, but I know 130 00:05:20,266 --> 00:05:21,867 city management has been looped in 131 00:05:21,935 --> 00:05:23,855 and they're directing all inquiries to City Hall. 132 00:05:23,879 --> 00:05:25,003 Okay. 133 00:05:25,071 --> 00:05:27,272 Start running background checks 134 00:05:27,340 --> 00:05:29,508 on all gas company employees. 135 00:05:29,576 --> 00:05:31,043 I'm on it. Where you going? 136 00:05:31,110 --> 00:05:32,544 Mayor Taylor's office. 137 00:05:32,612 --> 00:05:35,614 She's responsible for all the city's municipal services. 138 00:05:35,682 --> 00:05:37,950 Have Gregorio and Sebastian meet me there. 139 00:05:42,288 --> 00:05:44,890 Let the supervisor know I want updates every 15 minutes. 140 00:05:44,958 --> 00:05:46,191 Dwayne. 141 00:05:46,259 --> 00:05:48,927 Why is it when trouble comes, you're never far behind? 142 00:05:48,995 --> 00:05:50,162 Hoping we can help. 143 00:05:50,230 --> 00:05:52,197 One of our sailors was a victim of the explosion. 144 00:05:52,265 --> 00:05:54,066 I heard. I'm so sorry. And of course, 145 00:05:54,133 --> 00:05:56,133 - we'd welcome any help you could give. - Well, has 146 00:05:56,157 --> 00:05:58,570 the gas company been able to regain control of their system? 147 00:05:58,638 --> 00:06:01,540 Not yet, but our I.T. department is setting up a direct line 148 00:06:01,608 --> 00:06:03,141 from their network to our office 149 00:06:03,209 --> 00:06:05,277 so we can see everything happening in real time. 150 00:06:05,345 --> 00:06:06,645 I can help out with that. 151 00:06:06,713 --> 00:06:08,313 Can you introduce him to the guys? 152 00:06:08,381 --> 00:06:10,115 Come on in. I was just discussing 153 00:06:10,183 --> 00:06:12,918 options with NOPD. This is Commander Armand, 154 00:06:12,986 --> 00:06:14,586 head of the Special Operations Division. 155 00:06:14,654 --> 00:06:16,455 Yeah, we go back. Good to see you, Malcolm. 156 00:06:16,523 --> 00:06:18,323 Wish it was under different circumstances. 157 00:06:18,391 --> 00:06:19,825 Special Agent Tammy Gregorio. 158 00:06:19,893 --> 00:06:22,394 Nice to meet you, sir. Any idea what we're dealing with here? 159 00:06:22,462 --> 00:06:23,839 Well, given the takeover of the network, 160 00:06:23,863 --> 00:06:25,875 for the moment we're treating it as a possible terrorist act. 161 00:06:25,899 --> 00:06:27,966 - But nobody's claimed responsibility? - No, 162 00:06:28,034 --> 00:06:30,235 and NSA informed us they haven't heard any chatter. 163 00:06:30,303 --> 00:06:33,272 Our computer specialist believes that whoever did this 164 00:06:33,339 --> 00:06:35,299 would've needed an inside man. 165 00:06:35,323 --> 00:06:36,775 We've already looped in Homeland. 166 00:06:36,843 --> 00:06:38,563 I can have them run checks on the employees, 167 00:06:38,591 --> 00:06:40,071 see if anyone pops up on a watchlist. 168 00:06:40,095 --> 00:06:42,014 But until they regain control of the system, 169 00:06:42,081 --> 00:06:44,316 the city's vulnerable to another attack? 170 00:06:44,384 --> 00:06:45,417 We have to assume so. 171 00:06:46,553 --> 00:06:49,121 You need to get that? 172 00:06:49,188 --> 00:06:50,822 Oh, it's okay, it's just my private line. 173 00:06:50,890 --> 00:06:53,292 Considering what's going on, 174 00:06:53,359 --> 00:06:55,127 maybe you should answer it, Zahra. 175 00:06:55,194 --> 00:06:56,929 Okay. 176 00:06:59,232 --> 00:07:01,700 Hello? 177 00:07:01,728 --> 00:07:03,288 Do I have the pleasure 178 00:07:03,312 --> 00:07:05,938 of speaking with Mayor Taylor? 179 00:07:06,005 --> 00:07:07,506 Who is this? 180 00:07:07,574 --> 00:07:09,274 You can call me Spartacus. 181 00:07:09,342 --> 00:07:11,810 If you don't want any more lives lost, 182 00:07:11,878 --> 00:07:13,545 I suggest you do as I say. 183 00:07:13,613 --> 00:07:14,680 Uh... 184 00:07:23,289 --> 00:07:25,657 Spartacus, we're pretty sure 185 00:07:25,725 --> 00:07:28,026 the theater explosion was an accident. 186 00:07:28,094 --> 00:07:29,795 You're not the mayor. 187 00:07:29,862 --> 00:07:33,131 No, I'm Special Agent Gregorio of NCIS. 188 00:07:33,199 --> 00:07:35,367 Well, Special Agent, we both know 189 00:07:35,435 --> 00:07:38,270 it was no accident. You're trying to verify me. 190 00:07:39,939 --> 00:07:42,541 Well, can you blame me? 191 00:07:42,609 --> 00:07:45,877 I mean, any crazy can call with a bogus claim, right? 192 00:07:45,945 --> 00:07:48,680 Can a crazy take control of the gas company's network? 193 00:07:48,748 --> 00:07:52,317 Reroute highly pressurized gas through low-pressure pipes, 194 00:07:52,385 --> 00:07:53,885 causing them to explode? 195 00:07:53,953 --> 00:07:57,856 - Find the Mayor's private phone number? - Hm. Probably not. 196 00:07:57,924 --> 00:08:00,726 That enough to verify, or do you need more tangible proof? 197 00:08:00,751 --> 00:08:02,995 Oh, no, you've done plenty. 198 00:08:03,062 --> 00:08:05,664 Couple of lives lost in that explosion. 199 00:08:05,732 --> 00:08:07,065 I want five million dollars. 200 00:08:07,133 --> 00:08:10,068 You have seven hours to pay or another location 201 00:08:10,136 --> 00:08:11,203 goes boom. 202 00:08:11,230 --> 00:08:12,710 I'll call with transfer instructions. 203 00:08:12,734 --> 00:08:15,273 No, seven hours, that's not enough time. We're gonna need... 204 00:08:15,341 --> 00:08:16,776 I'm sorry, Special Agent Gregorio, 205 00:08:16,843 --> 00:08:19,323 were you under the illusion we were negotiating? 206 00:08:19,347 --> 00:08:21,413 Five million, seven hours. 207 00:08:21,481 --> 00:08:22,714 Clock is ticking. 208 00:08:32,309 --> 00:08:34,477 Same thing happened in Baltimore, Atlanta, 209 00:08:34,544 --> 00:08:35,978 all across Texas. 210 00:08:36,046 --> 00:08:38,047 Ransomware attack that crippled cities. 211 00:08:38,115 --> 00:08:40,616 This guy upped the ante. He's willing to kill people. 212 00:08:40,684 --> 00:08:42,844 Well, so how do we stop that from happening... pay him? 213 00:08:42,886 --> 00:08:44,453 No. I wouldn't advise that. 214 00:08:44,521 --> 00:08:46,122 Pay him, the demands will never end. 215 00:08:46,189 --> 00:08:47,490 So what do we do? 216 00:08:47,557 --> 00:08:49,291 We find him and stop him. 217 00:08:49,359 --> 00:08:51,627 Need to coordinate a phone trace 218 00:08:51,695 --> 00:08:53,262 for the next time Spartacus calls. 219 00:08:53,330 --> 00:08:56,031 I'll loop in FBI and DHS, get it set up. 220 00:08:57,367 --> 00:08:59,969 Zahra, does the city have any accessible cash on hand? 221 00:09:00,036 --> 00:09:02,171 - Not five million dollars. - Well, how much? 222 00:09:02,239 --> 00:09:04,632 We have a slush fund, a little over a million. 223 00:09:04,657 --> 00:09:06,332 Then we'll have to make that work. 224 00:09:06,376 --> 00:09:08,277 But I thought we weren't paying the ransom. 225 00:09:08,345 --> 00:09:10,446 We're not. But we may need to buy time. 226 00:09:10,514 --> 00:09:12,615 Keep Spartacus talking until we can find him. 227 00:09:12,682 --> 00:09:14,083 I'll get the city comptroller 228 00:09:14,151 --> 00:09:16,671 to make everything we have available immediately. 229 00:09:16,695 --> 00:09:18,254 Good. 230 00:09:18,321 --> 00:09:19,989 You established first contact. 231 00:09:20,056 --> 00:09:21,936 You good with being point person moving forward? 232 00:09:21,960 --> 00:09:23,859 Of course. He's organized, methodical. 233 00:09:23,927 --> 00:09:26,195 He knew immediately I was trying to verify him. 234 00:09:26,263 --> 00:09:28,464 Yeah, so he studied law enforcement tactics. 235 00:09:28,489 --> 00:09:30,205 Yeah, sounds like it. 236 00:09:30,230 --> 00:09:31,458 I'm gonna have to play this 237 00:09:31,501 --> 00:09:33,836 as straight as I can with him. He's smart. 238 00:09:33,904 --> 00:09:35,337 Yeah. 239 00:09:37,374 --> 00:09:39,708 You're smarter. 240 00:09:39,776 --> 00:09:42,044 How's it coming? 241 00:09:42,112 --> 00:09:44,280 Almost there. We got a direct line 242 00:09:44,347 --> 00:09:46,715 to the gas company's local network. 243 00:09:46,783 --> 00:09:49,018 You should be able to display everything they're seeing 244 00:09:49,085 --> 00:09:50,553 on monitors at the gas company. 245 00:09:50,620 --> 00:09:52,488 Okay, I'd like to bring Patton in, 246 00:09:52,556 --> 00:09:54,523 have him here attacking this ransomware. 247 00:09:54,591 --> 00:09:56,892 Any progress, it's vital that he and Gregorio 248 00:09:56,938 --> 00:09:58,538 are close enough to quickly communicate. 249 00:09:58,562 --> 00:10:00,202 Yeah, can we get a two-way terminal set up 250 00:10:00,230 --> 00:10:01,550 so we can get input control here? 251 00:10:01,598 --> 00:10:04,834 Sure. Just give us an extra 30 minutes. Marx, 252 00:10:04,901 --> 00:10:06,836 - grab a couple more Cat 5s. - Got it. 253 00:10:06,903 --> 00:10:08,137 It's Wade. 254 00:10:08,205 --> 00:10:10,072 Test results came back on those bodies. 255 00:10:10,140 --> 00:10:11,640 I'll stop by the morgue. 256 00:10:11,708 --> 00:10:12,875 It's on the way. 257 00:10:12,943 --> 00:10:14,777 On the way where? 258 00:10:17,047 --> 00:10:18,247 Did he suffer? 259 00:10:18,315 --> 00:10:20,950 No. His death was instantaneous. 260 00:10:22,085 --> 00:10:24,153 So, what happens now? 261 00:10:24,221 --> 00:10:27,423 I'll coordinate transportation arrangements 262 00:10:27,491 --> 00:10:30,226 and the registration of the death certificate 263 00:10:30,293 --> 00:10:31,627 at the funeral home. 264 00:10:33,330 --> 00:10:35,598 He-he was such a good boy. 265 00:10:35,665 --> 00:10:37,433 I'm sure he was. 266 00:10:38,668 --> 00:10:40,436 I just want you to know 267 00:10:40,504 --> 00:10:43,172 how truly sorry I am for your loss. 268 00:10:44,508 --> 00:10:46,108 Would you... 269 00:10:51,781 --> 00:10:53,182 Dwayne, what are you doing here? 270 00:10:53,250 --> 00:10:55,050 Oh, I-I... 271 00:10:55,118 --> 00:10:56,819 just wanted to see how you were doing. 272 00:10:57,988 --> 00:10:59,588 Dr. Douglas talked to you, didn't she? 273 00:11:01,291 --> 00:11:05,060 She... she did mention a concern. 274 00:11:05,128 --> 00:11:07,263 Wondered if you felt like talking about it. 275 00:11:07,330 --> 00:11:08,964 Not particularly. 276 00:11:10,166 --> 00:11:13,135 Loretta, sometimes it helps. 277 00:11:13,203 --> 00:11:15,237 And I've been told I'm a good listener. 278 00:11:15,305 --> 00:11:17,206 And I'm a medical examiner. 279 00:11:17,274 --> 00:11:18,908 If I got emotional 280 00:11:18,975 --> 00:11:21,443 every time I have to deal with death, 281 00:11:21,511 --> 00:11:23,579 I wouldn't be a very good one, would I? 282 00:11:23,647 --> 00:11:26,949 Yeah, well, we're not talking about normal. 283 00:11:27,017 --> 00:11:28,717 We're talking about Christopher. 284 00:11:28,785 --> 00:11:31,487 There's nothing wrong. 285 00:11:31,555 --> 00:11:34,423 If there were, Dr. Douglas... 286 00:11:34,491 --> 00:11:35,791 never would have cleared me. 287 00:11:35,859 --> 00:11:37,192 I'm fine. 288 00:11:38,628 --> 00:11:41,063 But I did find something that's interesting. 289 00:11:41,131 --> 00:11:43,399 The lab reports on our victims 290 00:11:43,466 --> 00:11:45,968 came back with high concentrations 291 00:11:46,036 --> 00:11:48,571 of hydrocarbons in their bloodstream. 292 00:11:48,638 --> 00:11:50,472 Natural gas poisoning? 293 00:11:50,540 --> 00:11:52,608 A by-product of it, yes. 294 00:11:52,676 --> 00:11:54,777 No surprise it's there. 295 00:11:54,844 --> 00:11:57,813 The bigger surprise is what's not there. 296 00:11:57,881 --> 00:12:01,450 Mercaptan... it's the sulfur compound 297 00:12:01,518 --> 00:12:03,953 added to natural gas that gives off 298 00:12:04,020 --> 00:12:07,289 that distinctive odor in case there's a leak. 299 00:12:07,357 --> 00:12:09,258 That's why they didn't evacuate the theater. 300 00:12:09,326 --> 00:12:10,659 Nobody could smell the gas. 301 00:12:10,727 --> 00:12:12,828 Mercaptan should have automatically 302 00:12:12,896 --> 00:12:15,364 been injected into the gas. 303 00:12:15,432 --> 00:12:17,032 Means Spartacus has control 304 00:12:17,100 --> 00:12:19,368 of more than just the distribution system. 305 00:12:19,436 --> 00:12:20,836 If he's figured out a way 306 00:12:20,904 --> 00:12:22,705 to make the gas buildup undetectable, 307 00:12:22,772 --> 00:12:24,707 he can... 308 00:12:24,774 --> 00:12:26,809 hit any target in the city. 309 00:12:26,876 --> 00:12:28,877 And no one would realize they're in danger 310 00:12:28,945 --> 00:12:30,379 until it's too late. 311 00:12:31,848 --> 00:12:34,383 If we evacuate the city, it'll cause a panic. 312 00:12:34,451 --> 00:12:36,285 Then let's try to avoid having to. 313 00:12:36,353 --> 00:12:37,720 We're attempting to shut down 314 00:12:37,787 --> 00:12:39,788 the city's gas delivery systems completely. 315 00:12:39,856 --> 00:12:41,156 How long's that take? 316 00:12:41,224 --> 00:12:42,558 At least 12 hours. 317 00:12:42,626 --> 00:12:45,060 That's too long. 318 00:12:45,128 --> 00:12:48,697 Could we implement the city's hurricane protocols? 319 00:12:48,765 --> 00:12:51,125 I know they weren't meant for this type of emergency, but... 320 00:12:51,149 --> 00:12:52,568 No, that's a good idea. 321 00:12:52,636 --> 00:12:54,470 We discover his next target, 322 00:12:54,537 --> 00:12:56,972 it'll be easier to evacuate that area. 323 00:12:57,040 --> 00:12:58,974 I'll coordinate with Emergency Preparedness. 324 00:12:59,042 --> 00:13:00,743 Thank you. 325 00:13:00,810 --> 00:13:03,045 Pride! 326 00:13:03,113 --> 00:13:06,248 Patton figured out how the ransomware was introduced. 327 00:13:06,316 --> 00:13:07,883 I tracked it back to when the program 328 00:13:07,951 --> 00:13:09,551 first began overwriting system commands. 329 00:13:09,579 --> 00:13:11,539 I found the exact terminal where it first started. 330 00:13:11,563 --> 00:13:13,055 The ransomware was plugged in 331 00:13:13,083 --> 00:13:14,443 and fed directly into the servers. 332 00:13:14,467 --> 00:13:16,558 I traced back the log-in credentials 333 00:13:16,626 --> 00:13:17,826 to the guy responsible. 334 00:13:17,894 --> 00:13:19,595 Ronald Simmons. 335 00:13:19,663 --> 00:13:21,563 Computer tech... worked seven years in NOLA Gas. 336 00:13:21,631 --> 00:13:23,532 No priors, but according to his HR file, 337 00:13:23,600 --> 00:13:25,034 he's been written up several times. 338 00:13:25,101 --> 00:13:26,568 Think he's our Spartacus? 339 00:13:26,636 --> 00:13:29,304 Easy way to find out. He's on duty right now. 340 00:13:39,816 --> 00:13:42,117 If I wasn't panicking before, I am now. 341 00:13:42,185 --> 00:13:43,686 This isn't inspiring confidence. 342 00:13:43,753 --> 00:13:46,021 Simmons' station is fourth row, center aisle. 343 00:13:51,161 --> 00:13:53,295 Ronald Simmons, federal agents. 344 00:13:53,363 --> 00:13:54,530 Hands in the air. 345 00:13:56,933 --> 00:13:58,634 Dude. 346 00:13:58,702 --> 00:14:00,669 What'd you do? 347 00:14:03,773 --> 00:14:05,240 All right. 348 00:14:05,308 --> 00:14:08,243 See what you can get from him, and let me know. 349 00:14:08,311 --> 00:14:10,446 Ronald Simmons is in custody. 350 00:14:10,513 --> 00:14:13,048 That's great. So, this is over? 351 00:14:14,117 --> 00:14:15,317 What? 352 00:14:15,385 --> 00:14:17,219 Isn't Simmons the one who infected 353 00:14:17,287 --> 00:14:18,787 the gas company's network? 354 00:14:18,855 --> 00:14:20,222 He was. 355 00:14:20,290 --> 00:14:22,791 But finding him was too easy. 356 00:14:22,859 --> 00:14:24,326 Spartacus is careful. 357 00:14:24,365 --> 00:14:26,205 Leaving an ID that can be traced back to him... 358 00:14:26,229 --> 00:14:27,262 I'm not buying it. 359 00:14:28,832 --> 00:14:31,567 We're about to find out for sure. 360 00:14:33,837 --> 00:14:35,404 Special Agent Gregorio. 361 00:14:35,472 --> 00:14:37,312 So, tell me, when you caught Ronald, 362 00:14:37,336 --> 00:14:38,407 which did he do first... 363 00:14:38,475 --> 00:14:40,776 crap his shorts or pee his pants? 364 00:14:42,011 --> 00:14:43,479 Try and keep him talking. 365 00:14:43,546 --> 00:14:45,681 Give the FBI time to trace the call. 366 00:14:45,705 --> 00:14:46,916 Okay. 367 00:14:47,917 --> 00:14:49,685 You wanted us to catch him. 368 00:14:49,753 --> 00:14:52,254 You're learning. That's good. 369 00:14:52,322 --> 00:14:55,824 But you showed bad faith, and now you have to be punished. 370 00:14:55,892 --> 00:14:57,092 What? 371 00:14:57,160 --> 00:14:58,994 I'm on your side, okay? 372 00:14:59,062 --> 00:15:01,864 My focus is strictly on you and getting you what you want. 373 00:15:01,931 --> 00:15:03,766 Then stop wasting time trying to catch me, 374 00:15:03,833 --> 00:15:05,934 and concentrate on getting my money! 375 00:15:06,002 --> 00:15:08,036 I can't control other law enforcement. 376 00:15:08,104 --> 00:15:09,972 You blew up a building and took two lives. 377 00:15:10,039 --> 00:15:11,940 Of course they're gonna come looking for you. 378 00:15:12,008 --> 00:15:13,809 Perhaps a demonstration of the stakes 379 00:15:13,877 --> 00:15:15,277 might help them refocus. 380 00:15:17,547 --> 00:15:18,847 You do that, and you lose me. 381 00:15:18,886 --> 00:15:20,526 You lose me, and you lose all of the money 382 00:15:20,550 --> 00:15:21,817 I've managed to raise this far. 383 00:15:21,885 --> 00:15:23,318 You work with me, and I'll give you 384 00:15:23,386 --> 00:15:25,120 everything we have right now. 385 00:15:25,188 --> 00:15:26,455 How much? 386 00:15:26,523 --> 00:15:27,723 $500,000. 387 00:15:27,791 --> 00:15:29,958 That's not what I asked for. 388 00:15:30,026 --> 00:15:31,660 Oh, come on. I'm still getting the rest. 389 00:15:31,728 --> 00:15:32,961 It's half a million dollars. 390 00:15:33,029 --> 00:15:35,063 Take it as a show of good faith. 391 00:15:39,435 --> 00:15:40,869 Okay. 392 00:15:40,937 --> 00:15:43,172 You've bought yourself a reprieve. 393 00:15:43,239 --> 00:15:44,473 Check Mayor Taylor's e-mail, 394 00:15:44,541 --> 00:15:46,074 and you'll find a message 395 00:15:46,142 --> 00:15:48,310 with a Bitcoin account number. I better see that money 396 00:15:48,378 --> 00:15:50,538 - in the next 15 minutes. - You will. You have my word. 397 00:15:50,562 --> 00:15:53,015 And maybe a little less time will help you and your friends 398 00:15:53,082 --> 00:15:55,317 stop screwing with me and focus. 399 00:15:55,385 --> 00:15:57,653 I'm taking two hours off the clock. 400 00:15:57,720 --> 00:15:59,354 Get me my money, or boom! 401 00:15:59,422 --> 00:16:01,102 Okay, ju... Damn it. 402 00:16:01,126 --> 00:16:02,424 Talk to me. 403 00:16:02,492 --> 00:16:04,259 Did they find him? 404 00:16:06,262 --> 00:16:07,663 No. 405 00:16:07,730 --> 00:16:09,431 Signal was bouncing all over. 406 00:16:12,635 --> 00:16:14,169 What is it? 407 00:16:14,237 --> 00:16:16,371 Um... No, nothing. 408 00:16:16,439 --> 00:16:19,007 Actually, I want to show you something. Come here. 409 00:16:20,343 --> 00:16:21,910 Yeah. 410 00:16:23,513 --> 00:16:26,281 I need you to not react to what I'm about to say. 411 00:16:26,349 --> 00:16:28,083 What's going on? 412 00:16:28,151 --> 00:16:30,051 Spartacus knew we caught Ronald Simmons. 413 00:16:30,086 --> 00:16:32,254 He called us the moment we got confirmation. 414 00:16:32,322 --> 00:16:35,390 So, unless he's got NSA-level cell phone capabilities... 415 00:16:35,458 --> 00:16:36,892 He's got eyes on us. 416 00:16:36,960 --> 00:16:38,527 Somehow. 417 00:16:38,595 --> 00:16:40,929 City Hall surveillance cams, the mayor's computer... 418 00:16:40,997 --> 00:16:42,631 he could have hacked anything. 419 00:16:42,699 --> 00:16:46,368 Wait, so you're saying he's spying on us, 420 00:16:46,436 --> 00:16:48,737 even here, in my office? 421 00:16:48,805 --> 00:16:50,138 Yeah. 422 00:16:50,206 --> 00:16:52,808 And he's been watching us the entire time. 423 00:17:03,359 --> 00:17:04,993 Gregorio was right. 424 00:17:05,061 --> 00:17:06,761 Mayor Taylor's computer was compromised. 425 00:17:06,829 --> 00:17:08,530 Spartacus hacked in. 426 00:17:08,598 --> 00:17:10,718 Probably heard everything going on in that other room. 427 00:17:10,742 --> 00:17:11,782 Safe to talk in there now? 428 00:17:11,834 --> 00:17:12,968 Yeah, broke the mic. 429 00:17:13,035 --> 00:17:14,269 He'll assume it shorted out. 430 00:17:14,337 --> 00:17:16,204 - What about here? - Clear. 431 00:17:16,272 --> 00:17:19,007 You think he got into City Hall's surveillance system? 432 00:17:19,075 --> 00:17:21,510 Not sure yet. You want me to shut all the cameras down? 433 00:17:21,577 --> 00:17:23,879 No, let's leave 'em up. 434 00:17:23,946 --> 00:17:25,280 We'll work around 'em. 435 00:17:25,348 --> 00:17:26,828 Maybe we can use it to our advantage. 436 00:17:26,883 --> 00:17:28,350 If he got into the mayor's network, 437 00:17:28,417 --> 00:17:29,951 he's got to be close. 438 00:17:30,019 --> 00:17:31,653 Armand's been running backgrounds 439 00:17:31,721 --> 00:17:33,321 on all the gas company employees. 440 00:17:33,389 --> 00:17:35,490 We should have them include everyone at City Hall. 441 00:17:35,558 --> 00:17:37,839 - I'll let them know. - Tell him to hurry, too, all right? 442 00:17:37,894 --> 00:17:39,628 We're running out of time. 443 00:17:40,763 --> 00:17:42,397 Hey. 444 00:17:42,465 --> 00:17:45,967 Hey. Um, Hannah and Sebastian get anything on Ronald Simmons? 445 00:17:46,035 --> 00:17:47,536 They're talking to him now. 446 00:17:47,603 --> 00:17:49,104 Okay, good. 447 00:17:49,172 --> 00:17:50,305 You all right? 448 00:17:50,373 --> 00:17:51,640 No, I'm pissed. 449 00:17:51,707 --> 00:17:53,141 I should've known he was watching. 450 00:17:53,209 --> 00:17:54,342 Guy's a computer specialist. 451 00:17:54,410 --> 00:17:55,977 He micromanages every detail. 452 00:17:56,045 --> 00:17:58,246 Part of his thrill is seeing the fallout. 453 00:17:58,314 --> 00:18:00,182 No, don't-don't-don't beat yourself up, okay? 454 00:18:00,249 --> 00:18:01,550 We all missed it. 455 00:18:01,617 --> 00:18:04,019 Oh, God, Pride, no. I... 456 00:18:04,086 --> 00:18:07,189 I just... I feel like I'm off my game, man. 457 00:18:07,256 --> 00:18:09,558 Imagine we all feel that. 458 00:18:09,625 --> 00:18:10,905 We've been through a lot lately. 459 00:18:10,960 --> 00:18:13,395 Yeah, but I thought I was doing okay. 460 00:18:15,064 --> 00:18:16,431 You're still grieving. 461 00:18:18,134 --> 00:18:19,768 We all are. 462 00:18:19,835 --> 00:18:22,003 Doesn't mean you can't do your job. 463 00:18:22,071 --> 00:18:24,039 Even though I'm making mistakes? 464 00:18:24,106 --> 00:18:25,907 You made a misstep. 465 00:18:25,975 --> 00:18:27,742 Not a mistake. 466 00:18:27,810 --> 00:18:29,844 We're gonna get this guy. 467 00:18:29,912 --> 00:18:32,080 Just might take a little longer. 468 00:18:34,850 --> 00:18:36,751 Those two guys dying... 469 00:18:36,819 --> 00:18:38,286 it's my fault. 470 00:18:39,822 --> 00:18:42,224 You could really help yourself out 471 00:18:42,291 --> 00:18:44,859 by giving us the identity of the man you work with. 472 00:18:46,329 --> 00:18:47,929 Work with? What are you talking about? 473 00:18:47,997 --> 00:18:49,397 Who's Spartacus? 474 00:18:49,465 --> 00:18:50,865 How should I know? 475 00:18:50,933 --> 00:18:53,268 A-All I wanted was some Saints tickets. 476 00:18:53,336 --> 00:18:54,369 Saints tickets? 477 00:18:54,437 --> 00:18:55,870 Yeah. I-I was doing 478 00:18:55,938 --> 00:18:57,939 some programming on my work laptop, 479 00:18:58,007 --> 00:19:00,575 and I got an e-mail offering cheap tickets. 480 00:19:00,643 --> 00:19:02,877 I know you're not supposed to click on suspicious links. 481 00:19:02,945 --> 00:19:04,412 But you clicked on it anyway. 482 00:19:04,480 --> 00:19:05,714 Yeah. 483 00:19:05,781 --> 00:19:07,716 It must have uploaded some type of 484 00:19:07,783 --> 00:19:09,918 Trojan horse malware onto my laptop. 485 00:19:09,986 --> 00:19:11,319 Yeah, and then it infected 486 00:19:11,387 --> 00:19:13,154 the rest of the servers when you plugged in. 487 00:19:13,222 --> 00:19:14,933 When I came in this morning and heard 488 00:19:14,957 --> 00:19:16,435 that our network got hacked, I got worried. 489 00:19:16,459 --> 00:19:17,819 So, you're saying you have nothing 490 00:19:17,843 --> 00:19:18,927 to do with these attacks? 491 00:19:18,995 --> 00:19:20,562 Oh, my God, no. 492 00:19:20,630 --> 00:19:22,630 You guys think that I would do something like this? 493 00:19:22,654 --> 00:19:23,832 I have kids. 494 00:19:23,899 --> 00:19:25,667 A-As soon as I heard what was going on, 495 00:19:25,735 --> 00:19:28,303 I-I tried to fix this, okay, but... 496 00:19:28,371 --> 00:19:30,805 Ronald, Ronald, y-you're a programming specialist. 497 00:19:30,873 --> 00:19:32,713 You expect us to believe that you did something 498 00:19:32,780 --> 00:19:34,460 as stupid as clicking on a suspicious link? 499 00:19:34,484 --> 00:19:36,579 I'm such an idiot. 500 00:19:38,748 --> 00:19:40,315 Look... 501 00:19:40,383 --> 00:19:43,418 you guys, you-you-you have to stop this guy 502 00:19:43,486 --> 00:19:45,153 before anyone else gets hurt, okay? 503 00:19:45,221 --> 00:19:47,856 Isn't there... isn't there any way that I can help? 504 00:19:49,692 --> 00:19:51,326 Actually, yeah. You-you... 505 00:19:51,394 --> 00:19:53,962 you, uh, program a lot of the maintenance systems, right? 506 00:19:54,030 --> 00:19:55,330 - Yeah. - Does NOLA Gas have 507 00:19:55,398 --> 00:19:57,766 any kind of-of pressure monitoring system? 508 00:19:57,833 --> 00:20:00,168 Uh, not specifically. The system's really designed 509 00:20:00,236 --> 00:20:02,671 to monitor lines for safety and detect leaks. 510 00:20:02,738 --> 00:20:04,538 Well, could it could be reprogrammed to detect 511 00:20:04,562 --> 00:20:06,107 any areas with pressure spikes? 512 00:20:06,175 --> 00:20:07,942 I guess so. I... 513 00:20:08,010 --> 00:20:09,377 No... Yes. 514 00:20:09,445 --> 00:20:11,146 Yes, it definitely could. 515 00:20:11,213 --> 00:20:12,314 What would that take? 516 00:20:12,381 --> 00:20:15,216 Honestly? Days. Or some incredible 517 00:20:15,284 --> 00:20:17,185 - programming genius. - Well, luckily, 518 00:20:17,253 --> 00:20:19,254 we know just the guy. 519 00:20:24,293 --> 00:20:25,727 This is Tammy. 520 00:20:25,795 --> 00:20:28,129 - We're on a first name basis now? - Well, it's our 521 00:20:28,197 --> 00:20:30,398 third date. Thought it was about time. 522 00:20:30,466 --> 00:20:31,866 Got the down payment. 523 00:20:31,934 --> 00:20:34,302 - Now where's the rest? - Peed, by the way. 524 00:20:34,370 --> 00:20:36,237 Earlier, you asked me 525 00:20:36,305 --> 00:20:39,074 if Ronald Simmons crapped his shorts or peed his pants 526 00:20:39,141 --> 00:20:40,261 when he saw the authorities. 527 00:20:40,285 --> 00:20:42,644 Well, he peed his pants. 528 00:20:42,712 --> 00:20:44,346 Figures. 529 00:20:44,413 --> 00:20:46,915 You must really hate the guy if you set him up like that. 530 00:20:46,982 --> 00:20:48,850 Trying to trick me into revealing 531 00:20:48,918 --> 00:20:51,019 some personal information there, Tammy? 532 00:20:51,087 --> 00:20:53,988 Nah, don't take it personally. I'm just doing my job. 533 00:20:54,056 --> 00:20:56,825 This Spartacus... I-I forget... Was he, um, 534 00:20:56,892 --> 00:20:59,728 he was some kind of Roman slave, right? 535 00:20:59,795 --> 00:21:03,398 A rebel, actually, rising up against his oppressors. 536 00:21:03,466 --> 00:21:05,200 That's right. That's right. 537 00:21:05,267 --> 00:21:07,035 So is that what you're doing... 538 00:21:07,103 --> 00:21:09,003 rising up against your oppressors? 539 00:21:09,071 --> 00:21:11,406 We're all just cogs in someone else's system. 540 00:21:11,474 --> 00:21:13,942 Sounds like you have some firsthand experience with that. 541 00:21:14,009 --> 00:21:17,746 I do. But every cog has its breaking point. 542 00:21:17,813 --> 00:21:19,914 There is a silver lining, though. 543 00:21:19,982 --> 00:21:21,549 Oh, yeah, what's that? 544 00:21:21,617 --> 00:21:25,220 A broken cog can bring down an entire system. 545 00:21:25,287 --> 00:21:27,122 Where's my money, Tammy? 546 00:21:27,189 --> 00:21:28,957 It's coming. 547 00:21:29,024 --> 00:21:32,861 Being moved from several city departments, which takes time. 548 00:21:32,928 --> 00:21:35,230 How much time? Say, 12 hours, enough time 549 00:21:35,297 --> 00:21:36,931 to shut down the city's gas system? 550 00:21:36,999 --> 00:21:38,767 Listen, I'm not stalling here. 551 00:21:38,834 --> 00:21:39,968 Shut up! 552 00:21:40,035 --> 00:21:42,303 I'm the one running this show, not you. 553 00:21:42,371 --> 00:21:44,072 You obviously need motivation 554 00:21:44,140 --> 00:21:46,908 to move my money, and that, I am more than happy to provide. 555 00:21:46,976 --> 00:21:48,309 Spartacus, listen to me. 556 00:21:48,377 --> 00:21:50,378 I am trying... Spart... 557 00:21:50,446 --> 00:21:52,113 Damn it. 558 00:21:52,181 --> 00:21:55,083 You hear all that? I think he's gonna hit another target. 559 00:21:55,151 --> 00:21:56,511 You did everything you could. 560 00:21:56,552 --> 00:21:57,886 Not enough to stop him. 561 00:21:57,953 --> 00:21:58,987 Is it working? 562 00:21:59,054 --> 00:22:00,588 Yeah, we got it. 563 00:22:00,656 --> 00:22:02,123 These all the city's gas lines? 564 00:22:02,191 --> 00:22:04,031 Patton and Sebastian worked with Ronald Simmons 565 00:22:04,059 --> 00:22:06,419 - to rewrite the programming. - Instead of monitoring leaks, 566 00:22:06,443 --> 00:22:07,996 we're monitoring pressure changes. 567 00:22:08,063 --> 00:22:10,899 That'll give us a warning to where Spartacus is hitting next. 568 00:22:10,966 --> 00:22:12,133 What's that? 569 00:22:12,201 --> 00:22:13,468 Pressure changes. 570 00:22:13,536 --> 00:22:15,003 He's gonna blow something else. 571 00:22:15,070 --> 00:22:17,005 He's diverting gas to Gretna? 572 00:22:17,072 --> 00:22:19,407 Doesn't make sense. That part of Gretna's barely populated. 573 00:22:19,435 --> 00:22:20,875 Spartacus is a narcissist whose goal 574 00:22:20,899 --> 00:22:23,411 is to punish with maximum impact. 575 00:22:23,479 --> 00:22:25,146 Whatever he's doing, it's happening now. 576 00:22:25,214 --> 00:22:26,915 Pressure's building up fast. 577 00:22:26,982 --> 00:22:29,017 Oh, my God. 578 00:22:29,084 --> 00:22:30,819 The 911 call center. 579 00:22:30,886 --> 00:22:32,954 911 call center's in the Bywater. 580 00:22:33,022 --> 00:22:35,790 The main center is, but it's closed for renovations. 581 00:22:35,858 --> 00:22:38,693 We moved everything to the old emergency communications center 582 00:22:38,761 --> 00:22:40,128 in Gretna. 583 00:22:40,196 --> 00:22:42,764 - How many people work there? - About 50. 584 00:22:42,832 --> 00:22:44,365 All right. I'll alert Armand 585 00:22:44,433 --> 00:22:45,467 to start evacuations 586 00:22:45,534 --> 00:22:46,634 and divert 911 calls 587 00:22:46,702 --> 00:22:48,203 to the Jefferson Parish dispatch. 588 00:22:48,270 --> 00:22:50,104 Hannah and Sebastian are close. 589 00:22:50,172 --> 00:22:52,174 Tell them to do what they can, but to be careful. 590 00:22:52,198 --> 00:22:53,598 All right. 591 00:22:55,277 --> 00:22:57,558 - That's right, keep moving. - Move, move! 592 00:22:57,582 --> 00:22:59,216 How's it going in there? 593 00:23:00,787 --> 00:23:02,427 Getting the last of the employees out now. 594 00:23:02,451 --> 00:23:04,626 Ma'am, out front. Officers will show you where to go. 595 00:23:04,651 --> 00:23:06,171 You got to get out of there right now. 596 00:23:06,215 --> 00:23:08,415 All right? Patton says the whole area's in the red zone. 597 00:23:08,439 --> 00:23:09,879 Heading out now. 598 00:23:10,693 --> 00:23:13,862 It's okay. It's okay, I got you. 599 00:23:13,929 --> 00:23:15,363 I got you. 600 00:23:19,535 --> 00:23:21,535 All right, come on. We got to get as far away as... 601 00:23:29,321 --> 00:23:30,881 Yeah, but what were you thinking? 602 00:23:30,949 --> 00:23:32,349 You both could have been killed. 603 00:23:32,417 --> 00:23:35,292 Ow. That hurts more than the explosion. 604 00:23:35,360 --> 00:23:36,493 Just makes no sense at all. 605 00:23:36,561 --> 00:23:37,694 Rushing into 606 00:23:37,762 --> 00:23:39,162 a gas-filled building 607 00:23:39,230 --> 00:23:40,364 like maniacs. 608 00:23:40,431 --> 00:23:41,932 That's what the police are for. 609 00:23:41,999 --> 00:23:43,767 You know that we are the police, right? 610 00:23:43,835 --> 00:23:46,136 Yeah, we're, like, literally, the police. 611 00:23:46,204 --> 00:23:48,271 Sorry. 612 00:23:49,507 --> 00:23:51,041 There, you're all patched up. 613 00:23:51,109 --> 00:23:53,343 You'll be fine. 614 00:23:53,411 --> 00:23:54,611 Thank you, Loretta. 615 00:23:54,679 --> 00:23:56,279 Mm-hmm. 616 00:24:04,789 --> 00:24:08,525 - You okay? - No, I'm annoyed. 617 00:24:08,593 --> 00:24:09,860 You know, people needed help. 618 00:24:09,927 --> 00:24:11,628 Oh, so you had to rush into danger 619 00:24:11,696 --> 00:24:13,530 like you always do... all of you? 620 00:24:13,598 --> 00:24:15,332 It's just... it's part of the job. 621 00:24:15,400 --> 00:24:18,335 There were other officers there, Sebastian. 622 00:24:18,403 --> 00:24:19,736 Why does it always have to be you 623 00:24:19,804 --> 00:24:21,872 or Dwayne or any one of you? 624 00:24:22,974 --> 00:24:25,075 It's like you all have a death wish. 625 00:24:25,143 --> 00:24:26,877 Look, I know you're not really mad at me. 626 00:24:26,944 --> 00:24:28,211 Well... 627 00:24:28,946 --> 00:24:30,147 you're wrong. 628 00:24:32,216 --> 00:24:34,184 I promise you 629 00:24:34,252 --> 00:24:35,886 that I won't do anything dangerous 630 00:24:35,953 --> 00:24:37,821 unless it's absolutely necessary. 631 00:24:44,162 --> 00:24:47,397 There you are. 632 00:24:49,133 --> 00:24:51,067 Loretta's having a tough time, huh? 633 00:24:51,135 --> 00:24:53,103 Mm. 634 00:24:53,171 --> 00:24:54,571 How about you? 635 00:24:56,474 --> 00:24:58,775 You know, she didn't mean it. 636 00:24:58,843 --> 00:25:00,777 She's just... she's still hurting. 637 00:25:00,845 --> 00:25:03,914 She's right, actually. 638 00:25:03,981 --> 00:25:05,215 She is? 639 00:25:05,283 --> 00:25:07,717 I ran straight into that building without thinking twice. 640 00:25:07,785 --> 00:25:10,554 Well, yeah, you know, that's, that's, uh, that's what we do. 641 00:25:10,621 --> 00:25:13,123 - I mean, how many times have we... - Too many. 642 00:25:13,191 --> 00:25:14,791 And yeah. It's the job. 643 00:25:14,859 --> 00:25:16,760 - And it worked out. - This time, yeah. 644 00:25:18,796 --> 00:25:21,965 It didn't work out for Christopher. 645 00:25:31,876 --> 00:25:34,811 Ordinarily, when the adrenaline rush disappears, 646 00:25:34,879 --> 00:25:39,716 I just forget about all the crazy things that we do. 647 00:25:39,784 --> 00:25:42,385 But today? 648 00:25:42,453 --> 00:25:44,120 I thought about Naomi. 649 00:25:44,188 --> 00:25:46,156 What would she do 650 00:25:46,224 --> 00:25:47,924 if it didn't work out? 651 00:25:47,992 --> 00:25:50,160 Who would tell her 652 00:25:50,228 --> 00:25:51,394 that I wasn't coming back? 653 00:25:51,462 --> 00:25:53,864 How she would feel? 654 00:25:55,566 --> 00:25:58,502 - Yeah, it's a lot. - Yeah. Um... 655 00:25:58,569 --> 00:26:01,738 I just, I never think about the dangers of the job, you know? 656 00:26:01,806 --> 00:26:05,509 Just never consider it, not even once. 657 00:26:05,576 --> 00:26:07,944 Is that a-a good thing or a bad thing? 658 00:26:08,012 --> 00:26:09,913 It's just a thing, Sebastian. 659 00:26:12,374 --> 00:26:13,694 I know you want to say something, 660 00:26:13,718 --> 00:26:15,438 but there's just really just nothing to say. 661 00:26:17,722 --> 00:26:19,489 Thanks, 662 00:26:19,557 --> 00:26:21,825 for letting me get it off my chest. 663 00:26:26,030 --> 00:26:28,031 Come on. 664 00:26:30,434 --> 00:26:32,769 Hey, what's up? 665 00:26:32,837 --> 00:26:35,772 Wait, what? You got to be kidding me. 666 00:26:35,840 --> 00:26:37,807 - When did this happen? - Wait, what's happening? 667 00:26:37,875 --> 00:26:40,644 Oh, man, I need that van to get around in. 668 00:26:40,711 --> 00:26:43,146 - This is terrible. - Patton! 669 00:26:43,214 --> 00:26:44,881 Patton. 670 00:26:44,949 --> 00:26:47,217 No, no, no. Shut the door, shut the door. 671 00:26:47,285 --> 00:26:48,852 What's going on? 672 00:26:48,920 --> 00:26:50,520 - Something about a van. - No, no, no. 673 00:26:50,588 --> 00:26:53,690 I made it up, assuming Spartacus was still watching us. 674 00:26:53,758 --> 00:26:55,559 I had to make it convincing. 675 00:26:55,626 --> 00:26:57,827 - I got an idea where to find Spartacus. - Good, because 676 00:26:57,895 --> 00:26:59,087 we're running out of time. 677 00:26:59,112 --> 00:27:00,415 We've only got three hours left. 678 00:27:00,439 --> 00:27:01,531 Where? 679 00:27:01,599 --> 00:27:02,866 Right here in City Hall. 680 00:27:02,934 --> 00:27:04,501 - What? - I was analyzing 681 00:27:04,569 --> 00:27:07,203 the computer code from the ransomware. 682 00:27:07,271 --> 00:27:10,073 I found bits of the same code in the city's network. 683 00:27:10,141 --> 00:27:12,309 Somebody in the city's I.T. department? 684 00:27:12,376 --> 00:27:14,144 Which means he wasn't just using computers 685 00:27:14,211 --> 00:27:16,079 or surveillance cameras to watch us. 686 00:27:16,147 --> 00:27:17,587 He's been right here the whole time. 687 00:27:17,648 --> 00:27:20,417 There are over 30 people in our I.T. department. 688 00:27:20,484 --> 00:27:22,485 How do we find out which one it is? 689 00:27:22,553 --> 00:27:25,689 That department have any personnel problems lately? 690 00:27:25,756 --> 00:27:28,558 Actually, there's some restructuring going on. 691 00:27:28,626 --> 00:27:30,060 What kind of restructuring? 692 00:27:30,127 --> 00:27:32,095 All noncritical municipal departments 693 00:27:32,163 --> 00:27:34,764 are being privatized in an effort to save money. 694 00:27:34,832 --> 00:27:35,999 And those employees? 695 00:27:36,067 --> 00:27:38,168 Unfortunately, they're being let go. 696 00:27:39,937 --> 00:27:42,105 Well, that's why he's angry. He's being laid off. 697 00:27:42,173 --> 00:27:43,740 Not just about money. 698 00:27:43,808 --> 00:27:45,775 - It's payback. - So what do we do? 699 00:27:45,843 --> 00:27:47,877 Patton's little performance gave me an idea. 700 00:27:47,945 --> 00:27:49,079 We need to buy time 701 00:27:49,146 --> 00:27:50,986 to identify Spartacus, throw him off his guard. 702 00:27:51,010 --> 00:27:53,745 So I think we need to give this man what he wants. 703 00:27:58,322 --> 00:28:00,690 With all due respect, Dwayne, I'm the mayor. 704 00:28:00,758 --> 00:28:02,092 This is my call. 705 00:28:02,159 --> 00:28:04,394 This is exactly what Spartacus wants. 706 00:28:04,462 --> 00:28:06,296 You pay him, who's to say he won't just 707 00:28:06,364 --> 00:28:08,244 - blow something else up? - Why would he do that 708 00:28:08,299 --> 00:28:09,733 if he gets what he wants? 709 00:28:09,800 --> 00:28:12,202 - We don't know what he'll do. - I'm paying the ransom. 710 00:28:12,269 --> 00:28:14,069 Just give us a little more time, Mayor Taylor. 711 00:28:14,093 --> 00:28:16,039 I've given you plenty, and you haven't delivered 712 00:28:16,107 --> 00:28:17,807 on anything promised. At this point, 713 00:28:17,875 --> 00:28:19,876 I trust Spartacus more than I trust you. 714 00:28:19,944 --> 00:28:21,344 Pay the man. 715 00:28:31,956 --> 00:28:33,823 This is Tammy. 716 00:28:33,891 --> 00:28:36,660 I'm guessing my fireworks show at the call center 717 00:28:36,698 --> 00:28:38,138 was sufficient motivation to pay me. 718 00:28:38,162 --> 00:28:39,829 Or do I need to blow up a school? 719 00:28:39,897 --> 00:28:41,264 No, no, no. You win. 720 00:28:41,332 --> 00:28:43,099 The city's decided to pay. 721 00:28:43,167 --> 00:28:44,801 She's got Spartacus on the line. 722 00:28:44,869 --> 00:28:47,389 Let's hope she keeps him talking long enough for us to find him. 723 00:28:47,413 --> 00:28:50,006 How many of the employees being laid off are working today? 724 00:28:50,074 --> 00:28:52,709 Five. But I've accounted for all except one. 725 00:28:55,346 --> 00:28:56,680 Steven Marx? 726 00:28:57,882 --> 00:28:59,616 Hell, he was here. 727 00:28:59,684 --> 00:29:02,185 He helped set up the command center. 728 00:29:02,253 --> 00:29:04,154 I'm looking for him now. 729 00:29:04,221 --> 00:29:06,823 Got him. He's coming up from the basement, 730 00:29:06,891 --> 00:29:08,591 headed towards the southeast stairwell. 731 00:29:08,659 --> 00:29:10,126 That exits to the alley. 732 00:29:10,194 --> 00:29:11,961 Send Marx's photo to Hannah and Sebastian. 733 00:29:12,029 --> 00:29:14,631 Tell them to cut him off. 734 00:29:14,699 --> 00:29:17,834 Two million from the city's emergency fund, in process now. 735 00:29:17,902 --> 00:29:19,335 You should have it in 20 minutes. 736 00:29:19,403 --> 00:29:20,537 That's more like it. 737 00:29:20,604 --> 00:29:22,872 You should have taken me seriously earlier. 738 00:29:22,940 --> 00:29:24,220 I've always taken you seriously. 739 00:29:24,244 --> 00:29:25,942 Things aren't always my call, though. 740 00:29:26,010 --> 00:29:27,587 Well, you need to find a way to make it your call. 741 00:29:27,611 --> 00:29:29,379 Yeah, well, I'm doing everything I can. 742 00:29:29,447 --> 00:29:31,781 Well, I'm still owed two and a half million dollars, 743 00:29:31,849 --> 00:29:35,685 and there are plenty of places in New Orleans left to blow. 744 00:29:35,753 --> 00:29:37,787 It's coming, okay? Piecemeal from every department 745 00:29:37,855 --> 00:29:39,689 in New Orleans, but it's coming. 746 00:29:40,791 --> 00:29:42,258 Excuse me. 747 00:29:51,936 --> 00:29:53,570 Son of a bitch. 748 00:29:53,637 --> 00:29:55,739 - What is it? - He's doing it again. 749 00:29:55,806 --> 00:29:56,973 Pressure's building up fast. 750 00:29:57,041 --> 00:29:58,374 - Where? - Right here. 751 00:29:58,442 --> 00:30:00,443 Spartacus is about to blow up City Hall. 752 00:30:14,874 --> 00:30:17,442 Whoa! 753 00:30:17,509 --> 00:30:19,143 - Where's Marx? - We didn't see him. 754 00:30:19,211 --> 00:30:20,245 He can't be far. 755 00:30:20,312 --> 00:30:22,213 Marx doesn't care about the money anymore. 756 00:30:22,281 --> 00:30:24,316 He's planning to blow City Hall. 757 00:30:24,383 --> 00:30:25,388 There's not enough time 758 00:30:25,413 --> 00:30:26,628 - to get everybody out of there. - I know. 759 00:30:26,652 --> 00:30:28,463 Gregorio'll keep him talking for as long as she can, 760 00:30:28,487 --> 00:30:30,088 but we need to find him and stop him. 761 00:30:30,155 --> 00:30:32,475 We'll cover more ground if we split up. I'll take the back. 762 00:30:32,543 --> 00:30:34,643 - We got the front. - Come on, let's go, hurry. 763 00:30:34,667 --> 00:30:35,960 Let's go, let's go! 764 00:30:36,028 --> 00:30:38,563 Loretta? Loretta, what are you doing here? 765 00:30:38,631 --> 00:30:40,498 Oh, just helping friends. 766 00:30:40,566 --> 00:30:41,933 My friends ask to borrow sugar. 767 00:30:42,001 --> 00:30:44,361 Well, this is the kind of thing that happens with this team. 768 00:30:44,385 --> 00:30:45,871 Come on, let's get you out of here. 769 00:30:45,938 --> 00:30:47,372 Patton, where are you going? 770 00:30:47,439 --> 00:30:48,540 Get the mayor to safety. 771 00:30:48,607 --> 00:30:50,609 I'm going to get Gregorio out of here. 772 00:30:50,977 --> 00:30:53,244 I just got a message that we got the rest of the money 773 00:30:53,312 --> 00:30:55,113 ready to send now. That's good, right? 774 00:30:55,181 --> 00:30:57,048 How soon can you get it to me? 775 00:30:57,116 --> 00:30:59,476 Ten minutes, probably. Maybe less. 776 00:30:59,501 --> 00:31:01,101 Hey, let's go. We got to ditch this dive. 777 00:31:01,125 --> 00:31:02,854 - No, I got to keep Marx talking. - No, 778 00:31:02,922 --> 00:31:05,402 what you got to do is get out of here just like the rest of us. 779 00:31:05,426 --> 00:31:08,393 Ten minutes? You'll have to do better than that. 780 00:31:08,461 --> 00:31:10,195 Look, I'm doing my best, okay? 781 00:31:10,262 --> 00:31:13,965 I got to keep him talking long enough for Pride to find him. 782 00:31:14,033 --> 00:31:15,734 Your best isn't good enough right now. 783 00:31:15,801 --> 00:31:18,069 - You stay, I'm staying, too. - No, you're not. 784 00:31:18,137 --> 00:31:20,138 If the situation was reversed, and I had to stay, 785 00:31:20,206 --> 00:31:22,741 - would you leave me? - Patton, damn it. 786 00:31:24,610 --> 00:31:25,744 Any sign of him? 787 00:31:26,111 --> 00:31:27,812 Negative. 788 00:31:28,680 --> 00:31:30,715 He's not in the square either. 789 00:31:37,657 --> 00:31:40,057 Look, I get it. You're pissed that you're being screwed over. 790 00:31:40,081 --> 00:31:41,526 You got that right. 791 00:31:41,594 --> 00:31:43,914 People like Mayor Taylor have all this power and authority, 792 00:31:43,938 --> 00:31:45,739 yet they're completely incompetent. 793 00:31:45,807 --> 00:31:48,933 Always taking credit, but never accepting blame. 794 00:31:49,001 --> 00:31:52,003 Right? And then they have the nerve to play favorites. 795 00:31:52,071 --> 00:31:53,951 What happened to good work getting you rewarded? 796 00:31:53,975 --> 00:31:54,975 Not kicked to the curb. 797 00:31:55,007 --> 00:31:57,275 Well, power's wasted on the wrong people, my friend. 798 00:31:59,078 --> 00:32:01,579 Maybe you actually do understand. 799 00:32:08,354 --> 00:32:10,588 You lying bitch. 800 00:32:10,656 --> 00:32:13,525 What? I thought we were doing okay. 801 00:32:13,592 --> 00:32:15,894 You've just been buying time to evacuate the building. 802 00:32:15,961 --> 00:32:17,862 Evacuate? What for? 803 00:32:17,930 --> 00:32:19,030 Stop lying. I just saw 804 00:32:19,098 --> 00:32:21,599 Zahra Taylor pass me in a city vehicle. 805 00:32:21,667 --> 00:32:24,269 - Patton. - Pride, find Mayor Taylor's car. 806 00:32:24,336 --> 00:32:27,038 She just passed Marx. 807 00:32:27,106 --> 00:32:28,626 Hey, I'm still getting you your money. 808 00:32:28,654 --> 00:32:30,174 That's what you really want, isn't it? 809 00:32:30,198 --> 00:32:31,776 Isn't it? 810 00:32:31,844 --> 00:32:32,877 Fine. 811 00:32:32,945 --> 00:32:34,245 You want to play hardball? 812 00:32:34,313 --> 00:32:36,948 - I can, too. - Listen, don't do anything. 813 00:32:37,016 --> 00:32:39,384 No, you listen. 814 00:32:39,452 --> 00:32:41,419 You shouldn't have screwed with me. 815 00:32:41,487 --> 00:32:43,621 Aren't you in enough trouble, Steven? 816 00:32:44,657 --> 00:32:45,824 You know my name. 817 00:32:45,891 --> 00:32:47,959 Yes! Steven Marx. I do. 818 00:32:48,027 --> 00:32:50,462 I know your name, and I know a lot more than that. 819 00:32:50,529 --> 00:32:51,930 You don't know anything about me. 820 00:32:51,997 --> 00:32:53,565 I know that you're really, really angry 821 00:32:53,632 --> 00:32:54,792 that you're getting laid off, 822 00:32:54,834 --> 00:32:56,000 and that you feel cheated. 823 00:32:56,068 --> 00:32:58,002 I was... cheated. 824 00:32:58,070 --> 00:32:59,990 And you have every right to feel angry, 825 00:33:00,014 --> 00:33:01,973 but this isn't the way. 826 00:33:02,001 --> 00:33:03,401 I'm tired of everyone's lies. 827 00:33:03,425 --> 00:33:04,642 You're just like all the rest. 828 00:33:04,710 --> 00:33:06,111 You deserve to die, too. 829 00:33:06,178 --> 00:33:08,279 - Patton. - Pride, Marx's 830 00:33:08,347 --> 00:33:10,815 doing it now! 831 00:33:12,752 --> 00:33:16,121 Steven Marx. Federal agent. 832 00:33:16,188 --> 00:33:17,522 Put your hands in the air. 833 00:33:17,590 --> 00:33:20,425 Turn around, slow. 834 00:33:20,493 --> 00:33:21,493 Easy! 835 00:33:21,527 --> 00:33:24,329 You're too late. 836 00:33:24,396 --> 00:33:25,797 You can't... 837 00:33:35,441 --> 00:33:36,674 What's happening, Sebastian? 838 00:33:40,279 --> 00:33:42,213 The pressure's going down. 839 00:33:42,281 --> 00:33:44,616 It's over. 840 00:33:44,683 --> 00:33:48,186 It's over? It's over. 841 00:33:48,254 --> 00:33:49,387 It's over. 842 00:33:50,422 --> 00:33:51,756 Thank you, Patton. 843 00:34:01,534 --> 00:34:04,736 I'll go put this box in my van. 844 00:34:04,804 --> 00:34:06,571 Oh, oh. 845 00:34:08,607 --> 00:34:10,375 Didn't expect you all to still be here. 846 00:34:10,402 --> 00:34:11,762 We're just packing up, making sure 847 00:34:11,786 --> 00:34:13,812 we didn't leave anything behind. 848 00:34:13,879 --> 00:34:15,847 'Cause, no offense, I never want to see 849 00:34:15,915 --> 00:34:17,682 the inside of this office again. 850 00:34:17,750 --> 00:34:19,484 Fair enough. 851 00:34:19,552 --> 00:34:21,653 Thanks for trusting in me today. 852 00:34:21,720 --> 00:34:23,321 If I'm being honest, 853 00:34:23,389 --> 00:34:25,824 there were a few times I didn't think you'd pull it off. 854 00:34:25,891 --> 00:34:27,731 Yeah, well, if I'm being honest, neither did I. 855 00:34:27,793 --> 00:34:29,194 Wasn't my best day. 856 00:34:29,261 --> 00:34:32,263 Sometimes getting through it is the best we can hope for. 857 00:34:33,632 --> 00:34:36,201 But you saved lives today. 858 00:34:36,268 --> 00:34:37,402 And for that, 859 00:34:37,469 --> 00:34:39,470 thank you. 860 00:34:41,807 --> 00:34:44,409 Thank you. 861 00:34:50,249 --> 00:34:52,517 - Hey, baby. - Hey. 862 00:34:55,421 --> 00:34:57,956 I want to talk to you about what happened earlier. 863 00:34:58,023 --> 00:34:59,757 Ah, it's nothing to talk about, man. 864 00:35:00,325 --> 00:35:01,559 Patton. 865 00:35:01,627 --> 00:35:04,195 Staying with me was one of the dumbest things you've ever done. 866 00:35:04,263 --> 00:35:06,297 No, ma'am. The dumbest thing I've ever done 867 00:35:06,365 --> 00:35:10,034 involves crazy glue, a fork, and a sleeping Mike Tyson. 868 00:35:10,102 --> 00:35:12,704 - What? - Long story. 869 00:35:12,771 --> 00:35:15,206 - Why, are you mad? - No, I'm not mad. 870 00:35:15,274 --> 00:35:17,775 Well, you seemed like it when it was happening. 871 00:35:17,843 --> 00:35:19,277 Yeah, maybe, but I'm grateful now, 872 00:35:19,345 --> 00:35:21,880 because, um... 873 00:35:21,947 --> 00:35:23,667 these past couple of weeks have been like... 874 00:35:23,691 --> 00:35:24,691 Crap. 875 00:35:24,717 --> 00:35:26,251 Yeah. And, you know, 876 00:35:26,318 --> 00:35:28,553 we all think we can do it alone, but we can't. 877 00:35:28,621 --> 00:35:30,755 - We need each other. - Yeah. 878 00:35:30,823 --> 00:35:32,957 - You know what else we need? - That good stuff? 879 00:35:33,025 --> 00:35:34,626 - Nothing but the best. - Yes. 880 00:35:34,693 --> 00:35:36,427 - My personal reserve. - Please. 881 00:35:36,495 --> 00:35:38,615 - Let me grab it. - All right. I'll grab some glasses. 882 00:35:38,639 --> 00:35:39,973 All right. 883 00:35:41,233 --> 00:35:43,167 No, I forgot. 884 00:35:43,235 --> 00:35:45,737 She'll have a blast. 885 00:35:45,804 --> 00:35:47,338 Yeah, okay. 886 00:35:48,406 --> 00:35:49,674 Naomi? 887 00:35:49,741 --> 00:35:51,175 Yeah, she's, uh, 888 00:35:51,243 --> 00:35:53,578 off to a Girl Scout camp. 889 00:35:53,646 --> 00:35:57,382 - Is that okay? - Yeah, it's good. She'll be happy. 890 00:35:59,718 --> 00:36:01,686 You know, I still got some boxes in the back. 891 00:36:01,754 --> 00:36:03,488 Should we pack up the rest? 892 00:36:03,555 --> 00:36:05,123 Not tonight, Sebastian. 893 00:36:05,190 --> 00:36:06,758 P and I made an executive decision. 894 00:36:06,825 --> 00:36:08,593 - Oh? - Tonight we drink. 895 00:36:08,661 --> 00:36:10,161 I'm down with that. 896 00:36:10,229 --> 00:36:12,430 Little pre-drink, and then we go to the bar. 897 00:36:12,498 --> 00:36:14,699 Oh, that is the best idea I've heard all day. 898 00:36:14,767 --> 00:36:15,967 What about Pride and Loretta? 899 00:36:16,035 --> 00:36:18,603 Uh, they got something else going on. 900 00:36:18,671 --> 00:36:20,371 Yeah. 901 00:36:20,439 --> 00:36:22,720 Oh, Patton was just about to tell me his Mike Tyson story. 902 00:36:22,744 --> 00:36:24,008 - Oh. All right, yeah. - Yeah. 903 00:36:24,076 --> 00:36:25,710 Settle in, it's a long one. 904 00:36:25,778 --> 00:36:28,212 In a good way. 905 00:36:28,280 --> 00:36:29,714 So it was me and Mike, 906 00:36:29,782 --> 00:36:31,950 we was in Las Vegas. Yo, his house is crazy. 907 00:36:32,017 --> 00:36:33,551 He got, like, these Roman statues 908 00:36:33,619 --> 00:36:35,553 - that stand over the pool. - What? 909 00:37:03,148 --> 00:37:05,149 Christopher's old church. 910 00:37:07,653 --> 00:37:09,887 He brought me here once. 911 00:37:09,955 --> 00:37:11,990 Me too. 912 00:37:12,057 --> 00:37:14,258 I enjoyed it. 913 00:37:14,326 --> 00:37:17,061 I like thinking of him here. 914 00:37:17,129 --> 00:37:19,731 His eyes lifted up, singing a hymn. 915 00:37:21,834 --> 00:37:23,668 He had a nice voice. 916 00:37:25,504 --> 00:37:29,874 Tried to get him to sing with me at the bar once, 917 00:37:29,942 --> 00:37:31,342 but he-he wouldn't do it. 918 00:37:34,613 --> 00:37:36,547 How'd you know I was here? 919 00:37:36,615 --> 00:37:38,282 Trade secret. 920 00:37:40,686 --> 00:37:43,788 You're a parish employee, Loretta. 921 00:37:43,856 --> 00:37:46,391 I tracked your municipal vehicle. 922 00:37:46,458 --> 00:37:49,093 So you're spying on me. 923 00:37:49,161 --> 00:37:50,881 I didn't see you after we cleared City Hall, 924 00:37:50,905 --> 00:37:52,465 just wanted to make sure you were okay. 925 00:37:54,199 --> 00:37:57,502 There goes that word again: "okay". 926 00:37:58,871 --> 00:38:01,406 Suppose you'll respond with your old favorite: 927 00:38:01,473 --> 00:38:02,774 "I'm fine". 928 00:38:05,277 --> 00:38:07,912 You just know me too well, Dwayne Pride. 929 00:38:07,980 --> 00:38:11,649 - I'm not sure how I feel about that. - Well, 930 00:38:11,717 --> 00:38:13,885 doesn't matter how you feel. 931 00:38:13,952 --> 00:38:16,888 It's true and it's never gonna change. 932 00:38:18,390 --> 00:38:19,490 Oh, boy. 933 00:38:19,558 --> 00:38:21,793 I tell people every day, 934 00:38:21,860 --> 00:38:23,828 "Sorry for your loss". 935 00:38:23,896 --> 00:38:25,630 Always wish I had more, 936 00:38:25,697 --> 00:38:28,332 something... 937 00:38:28,400 --> 00:38:30,401 more useful to tell them. 938 00:38:31,737 --> 00:38:34,439 No easy answers. 939 00:38:34,506 --> 00:38:36,774 Well, I'm a medical examiner, 940 00:38:36,842 --> 00:38:39,177 I ought to be able to handle this better. 941 00:38:39,244 --> 00:38:41,813 It's just... 942 00:38:41,880 --> 00:38:44,849 Most of the time, death is clinical. 943 00:38:44,917 --> 00:38:47,351 It's a puzzle to be solved. 944 00:38:47,419 --> 00:38:50,354 But Christopher was a friend. 945 00:38:53,325 --> 00:38:55,693 I'm having a hard time, Dwayne. 946 00:38:57,830 --> 00:38:59,831 Just hurts. 947 00:39:02,534 --> 00:39:04,102 I know. 948 00:39:05,737 --> 00:39:07,138 Oh... 949 00:39:07,206 --> 00:39:09,373 Must be even harder for you. 950 00:39:09,441 --> 00:39:10,942 You two were so close. 951 00:39:13,512 --> 00:39:15,613 Hard for all of us. 952 00:39:17,015 --> 00:39:19,450 Keep telling myself... 953 00:39:19,518 --> 00:39:21,452 eventually, 954 00:39:21,520 --> 00:39:23,588 it's gonna be easier. 955 00:39:26,458 --> 00:39:29,727 Well, I'll keep telling myself the same thing. 956 00:39:29,795 --> 00:39:32,697 Maybe one day we'll actually believe it. 957 00:39:43,513 --> 00:39:48,013 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 958 00:39:48,014 --> 00:39:51,650 Watch an all new "New Amsterdam", next on Global. 69511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.