Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:14,130
[Kim Jung-Eun]
2
00:00:14,130 --> 00:00:15,290
[The Kidnapper Asked for 5 Billion Won]
3
00:00:15,290 --> 00:00:18,160
[Choi Won-Young]
4
00:00:19,360 --> 00:00:22,100
[Choi Yu-Hwa]
5
00:00:24,300 --> 00:00:29,010
[Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok,
Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk]
6
00:00:41,690 --> 00:00:43,920
[My Dangerous Wife]
7
00:00:44,280 --> 00:00:45,510
Is it my wife?
8
00:00:45,510 --> 00:00:48,070
Did she plan all of these?
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,020
The CCTVs nearby, fingerprints, footprints
and hairs on site.
10
00:00:52,020 --> 00:00:52,590
No matter what it is,
11
00:00:52,590 --> 00:00:54,260
find out any clues related to Kim Yoon-Cheol.
12
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
Did you call the police?
13
00:00:56,310 --> 00:00:57,780
You will be cleared
14
00:00:57,780 --> 00:00:59,640
as long as you stay silent till 4:00 pm.
15
00:01:00,350 --> 00:01:04,560
Please give this letter to Sim Jae-Kyeong.
16
00:01:04,560 --> 00:01:06,730
I will disappear with the money
17
00:01:06,730 --> 00:01:08,930
which got you into trouble.
18
00:01:08,930 --> 00:01:11,110
Is this your trump card?
19
00:01:11,110 --> 00:01:13,450
You’re perfect, Sim Jae-Kyeong.
20
00:01:13,450 --> 00:01:15,000
Could you
21
00:01:15,000 --> 00:01:18,700
let me stay here?
22
00:01:18,700 --> 00:01:20,720
5 billion.
23
00:01:20,720 --> 00:01:22,020
We got it.
24
00:01:24,510 --> 00:01:26,640
An eye for an eye, a poison for a poison.
25
00:01:26,640 --> 00:01:28,520
I want to use the toxin they wanted to poison me
26
00:01:28,520 --> 00:01:30,820
to get back the 5 billion.
27
00:01:30,820 --> 00:01:32,490
Move faster if you want to keep your life.
28
00:01:32,490 --> 00:01:33,550
Give me the money right now.
29
00:01:33,550 --> 00:01:36,150
That crazy woman has kidnapped Chae-Rim.
30
00:01:36,150 --> 00:01:38,030
It shouldn’t be like this.
31
00:01:38,030 --> 00:01:40,840
Are you going to keep doing like this?
32
00:01:41,860 --> 00:01:43,780
If you don’t move faster...
33
00:01:45,770 --> 00:01:48,550
Maybe the only happy ending in a marriage story
34
00:01:47,820 --> 00:01:49,350
[PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol]
35
00:01:48,550 --> 00:01:51,010
is a divorce.
36
00:01:51,010 --> 00:01:53,670
You can’t go anywhere without my permission.
37
00:01:57,320 --> 00:01:58,840
Goodbye, Sim Jae-Kyeong,
38
00:01:59,730 --> 00:02:01,360
my dangerous wife.
39
00:02:14,630 --> 00:02:17,370
I can’t escape
40
00:02:17,370 --> 00:02:19,670
as long as I’m her husband.
41
00:02:26,710 --> 00:02:27,950
I’m free!
42
00:02:29,860 --> 00:02:30,300
[I know the kidnapping.]
43
00:02:30,310 --> 00:02:31,000
[Come to the bar near Gang-nam Station
at 9:00 pm.]
44
00:02:31,460 --> 00:02:33,200
What do you mean?
45
00:02:34,040 --> 00:02:35,350
It’s you, right?
46
00:02:36,440 --> 00:02:38,100
The one who killed Song Yoo-Min.
47
00:02:38,100 --> 00:02:40,620
He died of falling off the hotel
in the official statement.
48
00:02:40,620 --> 00:02:42,800
Do you think it is possible that he died
before falling?
49
00:02:42,800 --> 00:02:44,710
What’s your point?
50
00:02:45,380 --> 00:02:46,810
I saw it.
51
00:03:00,140 --> 00:03:05,020
You thought Song Yoo-Min had that 5 billion,
so you followed him.
52
00:03:05,020 --> 00:03:06,980
You killed him
53
00:03:06,980 --> 00:03:08,520
when you were trying to take away the money.
54
00:03:10,830 --> 00:03:12,810
What’re you going to do if this is the truth?
55
00:03:17,640 --> 00:03:21,090
How about threatening you for the money?
56
00:03:21,930 --> 00:03:24,120
I didn’t kill anyone.
57
00:03:24,120 --> 00:03:26,390
I don’t even have 50 thousand on me.
58
00:03:26,390 --> 00:03:28,770
You’d better leave after paying the bill.
59
00:03:36,470 --> 00:03:37,670
Sorry that I left you there alone.
60
00:03:37,200 --> 00:03:38,800
[Sorry that I left you there alone.
I’m coming home.]
61
00:03:37,670 --> 00:03:39,100
I’m coming home.
62
00:03:53,410 --> 00:03:54,510
[Sorry that I left you there alone.
I’m coming home.]
63
00:03:56,870 --> 00:03:59,729
I do think we would make a good team.
64
00:04:16,010 --> 00:04:17,290
Oh, Officer Seo, Officer Seo.
65
00:04:17,290 --> 00:04:19,040
Officer Seo, Officer Seo.
66
00:04:19,720 --> 00:04:22,720
Someone reported that Song Yoo-Min
once met a woman.
67
00:04:23,780 --> 00:04:24,300
Where?
68
00:04:24,300 --> 00:04:26,070
Under the bridge nearby.
69
00:04:26,070 --> 00:04:26,670
Under the bridge?
70
00:04:26,670 --> 00:04:27,540
Yeah.
71
00:04:27,540 --> 00:04:30,720
It’s said the woman has a strange ring finger.
72
00:04:30,720 --> 00:04:31,610
Ring finger?
73
00:04:31,610 --> 00:04:32,400
Yeah.
74
00:04:34,620 --> 00:04:35,890
Ring finger.
75
00:04:49,300 --> 00:04:53,070
[EP 9 A Fierce War I
(The Reason Why I Get Married with You)]
76
00:05:57,640 --> 00:05:59,330
What?
77
00:06:25,220 --> 00:06:26,650
It’s over.
78
00:06:39,390 --> 00:06:41,140
Do you want me to sleep here?
79
00:06:56,940 --> 00:07:00,220
Are you really drunk or did you pretend to be?
80
00:07:00,220 --> 00:07:03,190
Do you think I’m that stupid
to get drunk with a suspicious man?
81
00:07:07,030 --> 00:07:09,100
Well, Kim Yoon-Cheol has seen us.
82
00:07:09,100 --> 00:07:10,490
Next,
83
00:07:10,490 --> 00:07:11,410
what’re you planning to do?
84
00:07:11,410 --> 00:07:13,940
I didn’t agree to cooperate with you.
85
00:07:17,890 --> 00:07:19,040
How...
86
00:07:23,790 --> 00:07:25,060
[Where are you?]
87
00:07:24,540 --> 00:07:25,670
Where are you?
88
00:07:28,390 --> 00:07:29,960
We’re already working together now.
89
00:07:36,640 --> 00:07:37,150
[Sorry, I just saw your text.]
90
00:07:37,160 --> 00:07:38,090
[I don’t feel well today. I wanna be alone.]
91
00:07:37,160 --> 00:07:38,700
Sorry, I just saw your text.
92
00:07:38,100 --> 00:07:38,600
[I’ll contact you tomorrow.]
93
00:07:38,700 --> 00:07:41,100
I don’t feel well today.
I wanna be alone.
94
00:07:41,100 --> 00:07:42,820
I’ll contact you tomorrow.
95
00:07:44,460 --> 00:07:45,540
Seriously...
96
00:07:46,720 --> 00:07:50,470
Looks like you’re well with that guy.
97
00:08:00,140 --> 00:08:02,790
She asked me to tell you that she didn’t want
to see you now.
98
00:08:02,790 --> 00:08:04,680
What did you do? When did you start this?
99
00:08:04,680 --> 00:08:06,770
Who are you to ask this question?
100
00:08:06,770 --> 00:08:07,720
Seriously?
101
00:08:08,970 --> 00:08:10,590
Are you proud of that?
102
00:08:11,500 --> 00:08:13,960
Why can’t I be?
103
00:08:15,200 --> 00:08:16,550
Anyway, we are pretty much the same.
104
00:08:16,550 --> 00:08:18,850
Pretty much the same? How dare you?
105
00:08:18,850 --> 00:08:20,140
No, I’m nothing like you.
106
00:08:20,140 --> 00:08:21,500
We shouldn’t be talking about the nonsense now.
107
00:08:21,500 --> 00:08:22,630
Perhaps we can go to the police
108
00:08:22,630 --> 00:08:23,990
and ask them
to tell us who’s made a bigger mistake.
109
00:08:26,040 --> 00:08:27,170
Hands off.
110
00:08:27,170 --> 00:08:28,840
It’s only bad for you if you do this.
111
00:08:32,170 --> 00:08:33,150
My gosh.
112
00:08:34,050 --> 00:08:35,110
I’m sorry.
113
00:08:35,110 --> 00:08:36,410
Do you think I’m going to say that?
114
00:08:41,000 --> 00:08:42,939
Now I know enemies are everywhere.
115
00:08:42,939 --> 00:08:46,280
I will remember this.
116
00:08:46,280 --> 00:08:47,770
My neighbor.
117
00:09:30,320 --> 00:09:32,250
[Eun-Hye and Min-Kyu]
118
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
Hello.
119
00:10:03,210 --> 00:10:05,320
Are you going out
120
00:10:05,320 --> 00:10:06,970
or going home?
121
00:10:07,980 --> 00:10:09,260
I’m going home.
122
00:10:09,260 --> 00:10:10,880
What’s wrong?
123
00:10:13,580 --> 00:10:15,940
We received a report of burglary.
124
00:10:15,940 --> 00:10:16,660
Burglary?
125
00:10:16,660 --> 00:10:18,290
Where?
126
00:10:35,280 --> 00:10:35,710
[PETITION FOR DIVORCE]
127
00:10:36,740 --> 00:10:37,820
Officer Seo.
128
00:10:37,820 --> 00:10:39,310
Officer Seo, here.
129
00:10:42,960 --> 00:10:43,740
Hon...honey!
130
00:10:43,740 --> 00:10:44,540
Honey!
131
00:10:44,540 --> 00:10:45,440
-What happened? Honey.
-Sim Jae-Kyeong.
132
00:10:45,440 --> 00:10:46,950
What happened? Honey, are you alright?
133
00:10:46,950 --> 00:10:48,450
-Call the ambulance.
-Yeah.
134
00:10:51,150 --> 00:10:53,300
-Honey.
-Sim Jae-Kyeong.
135
00:11:05,230 --> 00:11:06,740
Aren’t you getting on?
136
00:11:06,740 --> 00:11:07,820
Yeah.
137
00:11:07,820 --> 00:11:08,810
Hurry up.
138
00:11:17,460 --> 00:11:18,790
[Ambulance]
139
00:11:31,420 --> 00:11:32,640
Honey,
140
00:11:34,010 --> 00:11:35,700
wake up now.
141
00:11:36,170 --> 00:11:38,010
[Geosung Hospital]
142
00:11:37,380 --> 00:11:40,830
Doctor, what’s wrong with my wife?
143
00:11:40,830 --> 00:11:42,440
Her consciousness,
144
00:11:42,440 --> 00:11:44,640
respiratory effort, blood pressure and heart rates
145
00:11:44,640 --> 00:11:46,050
are all normal.
146
00:11:46,050 --> 00:11:47,830
Don’t worry.
147
00:11:47,830 --> 00:11:49,360
She’ll wake up soon.
148
00:12:04,690 --> 00:12:07,140
Are you going out?
149
00:12:07,140 --> 00:12:09,300
Yeah, the doctor said she needs absolute rest.
150
00:12:09,300 --> 00:12:10,900
I’m going home to pack something for her.
151
00:12:10,900 --> 00:12:12,500
And I need to change my clothes.
152
00:12:12,500 --> 00:12:13,980
It’s a bit strange, yeah?
153
00:12:14,650 --> 00:12:15,300
What?
154
00:12:15,300 --> 00:12:16,970
I mean isn’t the time
when she encountered the burglary
155
00:12:16,970 --> 00:12:18,020
a bit strange?
156
00:12:18,560 --> 00:12:20,400
The whole country knows you lost 5 billion
157
00:12:20,400 --> 00:12:24,480
in order to save Sim Jae-Kyeong.
158
00:12:25,640 --> 00:12:28,870
But the burglar is kind of unique.
159
00:12:28,870 --> 00:12:32,540
Because he’s sure the money is in your house.
160
00:12:33,250 --> 00:12:35,530
Yeah, it is strange. It doesn’t make any sense.
161
00:12:35,530 --> 00:12:37,560
If Song Yoo-Min’s suicide note was fake,
162
00:12:37,560 --> 00:12:39,480
it would be another story.
163
00:12:40,890 --> 00:12:42,970
We received a report that
164
00:12:42,970 --> 00:12:45,760
Song Yoo-Min once met a woman
165
00:12:46,950 --> 00:12:50,390
who has a ring finger with band-aid.
166
00:13:05,120 --> 00:13:06,360
I’m back.
167
00:13:07,400 --> 00:13:10,100
I hope something can happen to us,
168
00:13:10,100 --> 00:13:11,360
no matter what it is.
169
00:13:12,300 --> 00:13:13,740
Either it’s a kidnapping,
170
00:13:13,740 --> 00:13:15,120
or a burglary...
171
00:13:17,240 --> 00:13:20,220
I heard a burglar entered our neighbor’s house.
172
00:13:20,980 --> 00:13:23,590
Jae-Kyeong was taken to the hospital.
173
00:13:26,860 --> 00:13:28,730
What did the burglar take?
174
00:13:29,370 --> 00:13:30,620
I don’t know.
175
00:13:33,890 --> 00:13:34,890
I’m going out.
176
00:13:34,890 --> 00:13:36,920
Where are you going at this hour?
177
00:13:39,930 --> 00:13:42,440
We agreed not to interfere each
other’s private life.
178
00:14:52,550 --> 00:14:54,070
I heard there was a burglary.
179
00:14:55,420 --> 00:14:56,480
What?
180
00:14:56,480 --> 00:14:57,530
Who?
181
00:14:57,530 --> 00:15:00,160
A person
who knows there’s still something valuable.
182
00:15:01,240 --> 00:15:02,450
Who would it be?
183
00:15:11,720 --> 00:15:13,690
Would he do this?
184
00:15:15,020 --> 00:15:16,860
But why did you call me?
185
00:15:16,860 --> 00:15:18,110
We are working together now.
186
00:15:19,460 --> 00:15:20,880
I didn’t agree...
187
00:15:24,870 --> 00:15:25,900
[Jung-Am Police Station, Seoul]
188
00:15:29,980 --> 00:15:32,010
The tableware is for two people.
189
00:15:32,980 --> 00:15:35,540
That is to say the food is for two people.
190
00:15:36,230 --> 00:15:38,340
If there had been a scuffle at the table,
191
00:15:38,340 --> 00:15:40,420
the clothes would have been stained.
192
00:15:41,260 --> 00:15:42,500
But,
193
00:15:42,500 --> 00:15:44,830
instead of a scuffle,
194
00:15:48,970 --> 00:15:51,200
it’s more like someone had swept these
in one direction.
195
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
Like the scuffle between a couple.
196
00:15:52,680 --> 00:15:56,070
Looks like you know it well
because you do that a lot.
197
00:15:58,680 --> 00:16:00,100
I don’t mean that.
198
00:16:00,100 --> 00:16:03,230
How’s the quarrel between the couple
related to the case?
199
00:16:04,280 --> 00:16:06,160
Go check when Kim Yoon-Cheol got off work.
200
00:16:06,160 --> 00:16:07,650
And their neighbor’s whereabouts.
201
00:16:07,650 --> 00:16:10,390
Officer Seo, enough.
202
00:16:11,170 --> 00:16:11,900
What?
203
00:16:11,900 --> 00:16:14,260
It’s out of the line to suspect them
204
00:16:14,260 --> 00:16:16,730
Anyway, they’re a couple, and a family.
205
00:16:17,960 --> 00:16:19,520
It is because they’re a couple
206
00:16:19,520 --> 00:16:21,910
and a family, which makes them
even more suspicious.
207
00:16:44,420 --> 00:16:46,100
You’re terrific.
208
00:16:46,100 --> 00:16:47,700
You didn’t give up and made it.
209
00:16:49,350 --> 00:16:51,030
Give it to me.
210
00:16:51,030 --> 00:16:52,520
Who are you?
211
00:16:54,330 --> 00:16:55,780
So you think it’s funny?
212
00:16:55,780 --> 00:16:57,740
You’re so cute.
213
00:16:57,740 --> 00:16:59,590
It’s safer with me.
214
00:16:59,590 --> 00:17:02,430
You would become the suspect of the burglary
if you keep it.
215
00:17:06,660 --> 00:17:08,080
So now you think I’m different
216
00:17:08,080 --> 00:17:10,340
since I got the money.
217
00:17:10,499 --> 00:17:12,320
Actually, I’m impressed by you.
218
00:17:12,320 --> 00:17:14,960
I thought you had been submissive
to your wife.
219
00:17:14,960 --> 00:17:17,410
It’s me who has been greatly impressed.
220
00:17:17,410 --> 00:17:20,249
You do have a clear taste for men.
221
00:17:20,249 --> 00:17:21,620
A clear taste for men?
222
00:17:21,620 --> 00:17:24,019
The married guy who lives next to me.
223
00:17:24,019 --> 00:17:27,110
I have good eyesight.
224
00:17:28,130 --> 00:17:29,880
Ah, don’t get me wrong.
225
00:17:29,880 --> 00:17:31,850
I was drunk. I didn’t remember anything.
226
00:17:32,600 --> 00:17:34,450
You’re all I have.
227
00:17:35,330 --> 00:17:37,300
Don’t say something against your will.
228
00:17:37,300 --> 00:17:39,000
But how do you know what’s going on here?
229
00:17:39,000 --> 00:17:40,330
Did he tell you?
230
00:17:41,110 --> 00:17:43,280
Part of the money belongs to me.
231
00:17:43,280 --> 00:17:44,540
I will take mine.
232
00:17:44,540 --> 00:17:46,420
We’ll have to discuss about that.
233
00:17:46,420 --> 00:17:48,620
I will not let go of the money again.
234
00:17:48,620 --> 00:17:50,170
-Hey, hands off.
-This is mine.
235
00:17:50,170 --> 00:17:50,930
This is mine.
236
00:17:50,930 --> 00:17:52,060
What’re you doing?
237
00:18:08,680 --> 00:18:10,440
Again, my wife
238
00:18:10,040 --> 00:18:11,600
[Wedding Vows
Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong]
239
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
got me...
240
00:18:18,440 --> 00:18:19,750
[Wedding Vows
Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong]
241
00:18:21,880 --> 00:18:23,930
Kim Yoon-Cheol,
242
00:18:23,930 --> 00:18:26,930
when will you win over your wife?
243
00:18:33,130 --> 00:18:35,130
Damn it.
244
00:18:37,390 --> 00:18:39,230
Sim Jae-Kyeong...
245
00:18:58,740 --> 00:19:00,060
Honey,
246
00:19:05,930 --> 00:19:07,140
are you okay?
247
00:19:08,650 --> 00:19:09,730
Yeah.
248
00:19:14,890 --> 00:19:17,800
I will never forget what you did.
249
00:19:45,160 --> 00:19:47,740
I can’t get stuck by my wife.
250
00:19:47,740 --> 00:19:50,000
I have to get out of here as soon as possible.
251
00:19:56,840 --> 00:19:58,740
Hello, please come in.
252
00:19:59,680 --> 00:20:01,200
You woke up.
253
00:20:09,130 --> 00:20:10,650
Do you feel much better now?
254
00:20:13,970 --> 00:20:16,310
Do you know who this is?
255
00:20:24,440 --> 00:20:26,070
Honey.
256
00:20:26,980 --> 00:20:28,580
Honey.
257
00:20:28,580 --> 00:20:29,660
Well...
258
00:20:32,790 --> 00:20:36,000
Do you remember what happened last night?
259
00:20:40,850 --> 00:20:42,220
Last night...
260
00:20:43,940 --> 00:20:45,220
Last night...
261
00:20:46,560 --> 00:20:49,020
Nothing special happened.
262
00:20:50,480 --> 00:20:51,560
I was just...
263
00:20:52,420 --> 00:20:55,420
waiting for my husband to come home...
264
00:21:00,440 --> 00:21:02,500
But why am I
265
00:21:03,240 --> 00:21:05,090
in the hospital?
266
00:21:13,000 --> 00:21:15,600
What happened?
267
00:21:20,260 --> 00:21:23,600
Looks like she rolled down the stairs
after getting an electric shock.
268
00:21:24,310 --> 00:21:26,820
Although the head injury caused
subdural hemorrhage,
269
00:21:26,820 --> 00:21:28,330
there was no brain damage.
270
00:21:29,050 --> 00:21:30,390
So why...
271
00:21:31,340 --> 00:21:33,660
According to my analysis, it may be
psychogenic amnesia.
272
00:21:33,660 --> 00:21:35,500
The general dissociative amnesia
is caused
273
00:21:35,640 --> 00:21:37,570
by post-traumatic stress disorder.
274
00:21:39,850 --> 00:21:41,610
Amnesia?
275
00:21:53,240 --> 00:21:54,950
I’m finished.
276
00:21:56,820 --> 00:21:59,180
I want to eat the food you cook.
277
00:21:59,180 --> 00:22:00,900
Chef Kim.
278
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
I haven’t cooked for a long time.
279
00:22:05,590 --> 00:22:06,950
Well, why?
280
00:22:11,960 --> 00:22:13,790
What’s going on?
281
00:22:14,470 --> 00:22:16,740
Why has it changed so much?
282
00:22:20,960 --> 00:22:22,710
Have you changed, too?
283
00:22:24,420 --> 00:22:25,940
You don’t remember anything, do you?
284
00:22:25,940 --> 00:22:29,480
You don’t remember we married?
285
00:22:30,950 --> 00:22:32,310
Of course I remember we got married.
286
00:22:32,310 --> 00:22:34,230
We’re a newly-wedded couple.
287
00:22:34,230 --> 00:22:36,380
It won’t be long before our first
wedding anniversary.
288
00:22:41,460 --> 00:22:43,990
This is our sixth year of marriage.
289
00:22:48,050 --> 00:22:49,970
I’m going crazy.
290
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
This is impossible.
291
00:22:54,070 --> 00:22:55,760
You said the sixth year?
292
00:22:57,330 --> 00:22:58,040
Wait a moment.
293
00:22:58,040 --> 00:23:01,420
I remember it’s our first year, so you...
294
00:23:01,420 --> 00:23:03,140
How could this happen?
295
00:23:04,080 --> 00:23:05,180
I’m going crazy now.
296
00:23:06,580 --> 00:23:07,670
Auntie.
297
00:23:07,670 --> 00:23:09,190
Oh, Chae-Rim.
298
00:23:09,190 --> 00:23:10,830
My goodness.
299
00:23:10,830 --> 00:23:12,670
-Who are you? Chae-Rim?
-Chae-Rim.
300
00:23:12,670 --> 00:23:14,460
You’re Chae-Rim?
301
00:23:14,460 --> 00:23:17,750
You were just a four-year-old little girl.
302
00:23:17,750 --> 00:23:18,860
My goodness.
303
00:23:18,860 --> 00:23:20,090
Mother.
304
00:23:20,090 --> 00:23:21,690
Yoon-Hee.
305
00:23:21,690 --> 00:23:23,080
-Auntie.
-Yeah.
306
00:23:23,080 --> 00:23:27,390
Have you really lost years of memory?
307
00:23:27,390 --> 00:23:30,320
Don’t you remember the key
you asked me to keep?
308
00:23:30,320 --> 00:23:31,740
What about the detective game?
309
00:23:32,370 --> 00:23:35,370
What’s the key or the detective game?
310
00:23:36,270 --> 00:23:38,090
Should we get a talisman for her?
311
00:23:38,090 --> 00:23:40,050
There have been a lot of bad luck lately.
312
00:23:40,680 --> 00:23:41,850
I’m sorry...
313
00:23:42,600 --> 00:23:43,940
But mother,
314
00:23:43,940 --> 00:23:47,670
what else have I experienced?
315
00:23:47,670 --> 00:23:49,440
No, nothing.
316
00:23:49,440 --> 00:23:50,840
No.
317
00:23:50,840 --> 00:23:52,750
Nothing bad happened.
318
00:23:52,750 --> 00:23:54,350
Yeah, nothing happened.
319
00:23:54,350 --> 00:23:56,180
Nothing happened.
320
00:23:56,180 --> 00:23:58,590
Where’s Chang-Beom?
321
00:23:58,590 --> 00:23:59,690
Ah.
322
00:24:00,770 --> 00:24:01,940
Mom, give me that.
323
00:24:04,640 --> 00:24:07,770
Could you please tell me more about
what happened last night?
324
00:24:07,770 --> 00:24:10,680
I said everything I saw when
I called the police.
325
00:24:10,680 --> 00:24:13,340
Well, I heard a quarrel...
326
00:24:13,340 --> 00:24:14,650
and a loud crash.
327
00:24:14,650 --> 00:24:16,330
That’s what I heard.
328
00:24:16,330 --> 00:24:19,500
I was afraid so I called the police immediately.
329
00:24:21,610 --> 00:24:25,560
Did you see the man leave their house?
330
00:24:25,560 --> 00:24:28,190
I didn’t see where he went.
331
00:24:33,160 --> 00:24:34,170
My goodness.
332
00:24:34,170 --> 00:24:38,110
My goodness, you even brought these for me!
333
00:24:38,110 --> 00:24:40,310
You’re so considerate.
334
00:24:41,840 --> 00:24:45,190
This is the food you brought me.
335
00:24:45,190 --> 00:24:46,490
Don’t you remember that?
336
00:24:47,440 --> 00:24:48,780
Me?
337
00:24:48,780 --> 00:24:50,430
The food?
338
00:24:50,430 --> 00:24:53,750
Ah, yeah. Right.
339
00:24:55,330 --> 00:24:58,900
Only you care about me who lives alone.
340
00:25:00,250 --> 00:25:02,230
Are you living alone now?
341
00:25:03,300 --> 00:25:04,620
So...
342
00:25:05,580 --> 00:25:07,720
Did you get a divorce?
343
00:25:09,460 --> 00:25:11,510
You don’t need to say it in that way.
344
00:25:13,770 --> 00:25:14,790
I’m sorry.
345
00:25:14,790 --> 00:25:16,820
You don’t have to be sorry.
346
00:25:16,820 --> 00:25:18,340
Enjoy it.
347
00:25:18,340 --> 00:25:19,520
Yeah.
348
00:25:22,340 --> 00:25:24,180
-Taste this.
-My goodness.
349
00:25:24,180 --> 00:25:26,000
Wow, candies.
350
00:25:27,030 --> 00:25:28,350
It must be delicious.
351
00:25:30,460 --> 00:25:33,600
I do want to eat something sweet.
352
00:25:51,500 --> 00:25:53,130
It’s so tasty.
353
00:25:56,300 --> 00:25:57,830
Do you want one?
354
00:25:58,630 --> 00:26:00,740
I can’t eat sweets because of my blood sugar.
355
00:26:00,740 --> 00:26:01,990
You don’t remember that?
356
00:26:01,990 --> 00:26:03,880
Then all of these candies belong to me now.
357
00:26:06,550 --> 00:26:08,750
[Wedding Vows
Bridegroom Mr. Kim Yoon-Cheol Bride Mrs. Sim Jae-Kyeong]
358
00:26:09,340 --> 00:26:12,840
She replied you with your wedding vow
after you asked for a divorce.
359
00:26:13,820 --> 00:26:14,810
She’s good.
360
00:26:20,820 --> 00:26:25,660
So she knew you’d come back.
361
00:26:25,660 --> 00:26:28,150
The wife is always better than the husband.
362
00:26:29,210 --> 00:26:31,240
Amnesia?
363
00:26:32,500 --> 00:26:34,180
What on earth does this mean?
364
00:26:35,630 --> 00:26:38,200
Does she want to forget everything
and start over?
365
00:26:40,060 --> 00:26:42,170
Keep your promises
as a couple.
366
00:26:52,330 --> 00:26:53,810
Where is the money?
367
00:26:54,490 --> 00:26:55,700
I’m not interested.
368
00:26:57,770 --> 00:26:58,810
But
369
00:26:59,830 --> 00:27:01,900
I started to be interested in something else
370
00:27:04,060 --> 00:27:06,470
An ordinary housewife has
371
00:27:08,100 --> 00:27:09,790
aroused my curiosity.
372
00:27:23,660 --> 00:27:25,830
Since one side is acting,
373
00:27:25,830 --> 00:27:28,130
the other side has to act as well.
374
00:27:29,080 --> 00:27:32,200
Back to be the newlyweds again.
375
00:27:32,200 --> 00:27:35,210
A husband and a wife
376
00:27:35,210 --> 00:27:36,500
have to act simultaneously.
377
00:27:38,810 --> 00:27:40,500
Do you find anywhere uncomfortable?
378
00:27:41,350 --> 00:27:42,550
My goodness.
379
00:27:43,240 --> 00:27:44,490
Are you okay?
380
00:27:44,490 --> 00:27:48,970
It...hurts here.
381
00:27:48,970 --> 00:27:50,300
Where?
382
00:27:50,300 --> 00:27:51,680
Ah, here.
383
00:27:54,890 --> 00:27:56,990
Is this a test or what?
384
00:27:58,280 --> 00:28:00,450
Who the heck is he?
I’ll catch him anyway.
385
00:28:00,450 --> 00:28:02,550
I will never spare him.
386
00:28:11,180 --> 00:28:12,950
Kim Yoon-Cheol’s car!
387
00:28:13,990 --> 00:28:15,110
Wait.
388
00:28:17,400 --> 00:28:18,410
Ah.
389
00:28:18,410 --> 00:28:22,600
This...is one hour before the report.
390
00:28:25,100 --> 00:28:27,290
Something’s strange, something.
391
00:28:27,290 --> 00:28:29,350
Is this a regular quarrel between the couple?
392
00:28:29,980 --> 00:28:31,260
Yeah.
393
00:28:31,260 --> 00:28:32,790
No fragrance.
394
00:28:32,790 --> 00:28:33,590
Oh?
395
00:28:34,540 --> 00:28:37,470
Wives usually prepare food
when their husbands’ about to get off work.
396
00:28:37,470 --> 00:28:38,760
However,
397
00:28:38,760 --> 00:28:40,220
the food has been cold for a quite while.
398
00:28:40,220 --> 00:28:43,510
There is no fragrance of food in the kitchen.
399
00:28:44,330 --> 00:28:46,570
That means there is a time lag
400
00:28:46,570 --> 00:28:49,830
between the mess and the police report.
401
00:28:51,280 --> 00:28:54,110
Kim got off work before the burglary.
402
00:28:54,110 --> 00:28:54,970
Although we don’t know what happened,
403
00:28:54,970 --> 00:28:58,500
they did not eat anything and had a big quarrel.
404
00:28:58,500 --> 00:29:00,810
Then Kim got out of the house out of anger.
405
00:29:00,810 --> 00:29:03,050
But he returned
406
00:29:03,050 --> 00:29:04,700
for some other purposes.
407
00:29:04,700 --> 00:29:05,940
Did he...
408
00:29:05,940 --> 00:29:08,730
come back for the 5 billion?
409
00:29:11,000 --> 00:29:12,160
If Song Yoo-Min’s death
410
00:29:12,160 --> 00:29:15,540
has something to do with Sim Jae-Kyeong,
411
00:29:15,540 --> 00:29:17,090
and the suicide note was fake,
412
00:29:17,090 --> 00:29:18,850
then no one burned the 5 billion.
413
00:29:19,590 --> 00:29:21,100
It’s in their house.
414
00:29:21,770 --> 00:29:24,140
The burglar came for that.
415
00:29:24,140 --> 00:29:25,750
The burglar is
416
00:29:25,750 --> 00:29:27,210
Kim Yoon-Cheol.
417
00:29:27,210 --> 00:29:27,800
You’re right.
418
00:29:27,800 --> 00:29:30,600
Why does he keep staying with his wife?
419
00:29:30,600 --> 00:29:31,960
He should have run away.
420
00:29:31,960 --> 00:29:34,110
If you win the lottery, do you run
away immediately?
421
00:29:34,110 --> 00:29:36,000
You have to keep your daily life,
422
00:29:36,000 --> 00:29:37,610
so no one doubts you.
423
00:29:40,260 --> 00:29:41,660
[Manager Kim Yoon-Cheol]
424
00:29:51,110 --> 00:29:53,440
Ms. Jin, I...
425
00:29:55,690 --> 00:29:57,980
You’re here.
426
00:29:57,980 --> 00:29:58,960
Yeah.
427
00:29:58,960 --> 00:30:00,630
I have to check some files.
428
00:30:01,640 --> 00:30:04,300
But is Mrs. Sim okay?
429
00:30:04,300 --> 00:30:06,230
Now that boss hasn’t come here,
430
00:30:06,230 --> 00:30:07,590
I guess she’s not well.
431
00:30:07,590 --> 00:30:09,190
Don’t talk nonsense.
432
00:30:09,190 --> 00:30:11,780
We have no customers if the boss
doesn’t come to work.
433
00:30:11,780 --> 00:30:14,220
It is more important for him to look
after his wife than the restaurant.
434
00:30:14,890 --> 00:30:16,890
We will take care of the restaurant.
435
00:30:17,690 --> 00:30:19,330
Don’t idle around. Keep working.
436
00:30:21,940 --> 00:30:23,270
Well, Ms. Jin,
437
00:30:23,270 --> 00:30:25,050
shouldn’t we go to visit her?
438
00:30:26,130 --> 00:30:28,660
How about you visiting her on behalf of us?
439
00:30:28,660 --> 00:30:30,660
Why should I?
440
00:30:35,990 --> 00:30:38,280
Thank you for coming.
441
00:30:38,280 --> 00:30:39,620
It’s nothing.
442
00:30:40,250 --> 00:30:41,280
Please come in.
443
00:30:56,450 --> 00:30:58,450
Miss. Jin Seon-Mi?
444
00:30:58,450 --> 00:31:00,910
Ah, come inside.
445
00:31:00,910 --> 00:31:01,970
Please.
446
00:31:09,880 --> 00:31:10,570
Here.
447
00:31:10,570 --> 00:31:11,800
My goodness.
448
00:31:13,330 --> 00:31:15,050
Thank you.
449
00:31:15,690 --> 00:31:17,000
It smells so great.
450
00:31:17,000 --> 00:31:21,100
Looks like Jae-Kyeong doesn’t
remember anything.
451
00:31:21,810 --> 00:31:23,100
Ah...
452
00:31:24,180 --> 00:31:26,970
I do remember something.
453
00:31:26,970 --> 00:31:31,830
Although I don’t remember
what happened these years,
454
00:31:31,830 --> 00:31:34,500
I do know how you are.
455
00:31:37,100 --> 00:31:39,680
It smells so great, thank you.
456
00:31:42,990 --> 00:31:46,390
Ah, do you know each other well?
457
00:31:47,460 --> 00:31:49,370
Sure, we’re close.
458
00:31:50,110 --> 00:31:51,030
Are we?
459
00:31:51,030 --> 00:31:52,780
We are not that close, right?
460
00:31:52,780 --> 00:31:55,400
Since she comes to our restaurant frequently,
of course they’re close.
461
00:31:56,000 --> 00:31:57,130
The restaurant?
462
00:31:58,230 --> 00:32:01,370
Miss. Seon-Min works in Gu Sip too?
463
00:32:03,380 --> 00:32:04,070
Yeah.
464
00:32:04,070 --> 00:32:06,900
Our cooperation is perfect actually.
465
00:32:11,370 --> 00:32:13,340
We’re a family.
466
00:32:20,740 --> 00:32:22,940
All the workers are like a family,
467
00:32:22,940 --> 00:32:24,360
so we’re kind of like a family.
468
00:32:25,130 --> 00:32:26,540
It’s kind of the atmosphere you want,
469
00:32:26,540 --> 00:32:29,200
like a family-friendly restaurant.
470
00:32:34,330 --> 00:32:35,910
Yeah, it is.
471
00:32:48,960 --> 00:32:52,130
I will get jealous. you can’t do this.
472
00:32:52,820 --> 00:32:56,350
And you can’t be misunderstood by others either.
473
00:32:56,350 --> 00:32:58,620
Even if they make you feel like family,
474
00:32:58,620 --> 00:33:01,150
you have to keep your distance
from female workers, right?
475
00:33:01,150 --> 00:33:02,940
Yeah, I have to.
476
00:33:02,940 --> 00:33:04,220
Well, I will.
477
00:33:04,900 --> 00:33:06,050
Yes.
478
00:33:06,050 --> 00:33:08,590
Intimacy can lead to misunderstanding.
479
00:33:08,590 --> 00:33:10,110
Be careful.
480
00:33:11,640 --> 00:33:14,560
Why do you only expect women to do that?
481
00:33:14,560 --> 00:33:16,750
Married guys are those who should have to.
482
00:33:16,750 --> 00:33:18,960
How innocent singles are.
483
00:33:18,960 --> 00:33:20,520
Right. Exactly.
484
00:33:20,520 --> 00:33:22,310
Married guys should be careful.
485
00:33:22,310 --> 00:33:26,970
Only when they behave themselves can
misunderstanding be avoided.
486
00:33:26,970 --> 00:33:29,070
Don’t worry. Have a rest.
487
00:33:30,840 --> 00:33:33,350
Amnesia may not be a disease
488
00:33:33,350 --> 00:33:35,590
but an antidote.
489
00:33:35,590 --> 00:33:36,890
Jae-Kyeong.
490
00:33:36,890 --> 00:33:39,260
Don’t make yourself remember the past.
491
00:33:39,260 --> 00:33:41,830
That’s what’s worth forgetting.
492
00:33:41,830 --> 00:33:44,070
Maybe it’s because you want to forget it.
493
00:33:44,070 --> 00:33:44,990
All right.
494
00:33:45,910 --> 00:33:48,570
I’m gonna let it go.
495
00:33:48,570 --> 00:33:50,740
Forget about it.
496
00:33:50,740 --> 00:33:52,230
Take a nap.
497
00:33:52,230 --> 00:33:53,500
Honey.
498
00:33:53,500 --> 00:33:55,410
Can you help me put them in a vase?
499
00:33:55,410 --> 00:33:56,280
Well, sure.
500
00:33:56,280 --> 00:33:58,940
No problem. Sit back.
501
00:33:58,940 --> 00:34:00,200
Thank you.
502
00:34:10,079 --> 00:34:11,250
Come on.
503
00:34:14,599 --> 00:34:16,050
How about Sim Jae-Kyeong?
504
00:34:16,050 --> 00:34:17,869
I checked it.
505
00:34:17,869 --> 00:34:18,869
I didn’t see her.
506
00:34:19,579 --> 00:34:22,530
The footage is from the camera on the overpass.
507
00:34:22,530 --> 00:34:23,590
Wait. Wait.
508
00:34:24,400 --> 00:34:25,670
Is it her?
509
00:34:25,670 --> 00:34:28,369
It’s too far. We couldn’t make out a face.
510
00:34:28,369 --> 00:34:29,639
But from the dressing, it was her probably.
511
00:34:30,639 --> 00:34:31,610
Go on.
512
00:34:31,610 --> 00:34:32,530
Look at this.
513
00:34:32,530 --> 00:34:33,700
You see.
514
00:34:34,369 --> 00:34:35,340
It was her.
515
00:34:37,220 --> 00:34:38,990
The elevator Song Yoo-Min took
516
00:34:38,990 --> 00:34:40,599
only goes to the overpass.
517
00:34:40,599 --> 00:34:42,220
And Sim Jae-Kyeong
518
00:34:42,220 --> 00:34:44,110
went up there.
519
00:34:44,110 --> 00:34:45,050
That’s to say,
520
00:34:45,860 --> 00:34:48,559
they had met before Song Yoo-Min died.
521
00:34:48,559 --> 00:34:50,070
But
522
00:34:50,070 --> 00:34:52,539
even so, what would change?
523
00:34:52,539 --> 00:34:54,309
Maybe Song Yoo-Min
524
00:34:54,309 --> 00:34:56,380
just wanted to see his love before his death.
525
00:34:56,619 --> 00:34:57,810
You seem to
526
00:34:58,050 --> 00:35:00,530
want them to break up so much.
527
00:35:00,750 --> 00:35:02,780
Remind yourself.
528
00:35:02,780 --> 00:35:04,220
This is not a romance but a crime.
529
00:35:04,220 --> 00:35:06,060
Is your wife giving you the silent treatment?
530
00:35:06,060 --> 00:35:08,190
Do you want to die?
531
00:35:34,520 --> 00:35:36,230
Honey.
532
00:35:39,010 --> 00:35:40,700
Thank you.
533
00:35:43,140 --> 00:35:45,320
I feel a little bit weird.
534
00:35:46,500 --> 00:35:47,590
Don’t worry.
535
00:35:47,590 --> 00:35:50,330
The doctor said this would be a temporary symptom.
536
00:35:50,330 --> 00:35:52,340
You know our past five years
537
00:35:52,340 --> 00:35:53,760
but I don’t.
538
00:35:54,720 --> 00:35:57,770
What did we do in the five years?
539
00:35:59,320 --> 00:36:03,020
How’s our marriage?
540
00:36:04,410 --> 00:36:07,570
Just like everyone else’s.
541
00:36:07,570 --> 00:36:09,110
Really?
542
00:36:10,570 --> 00:36:12,440
That’s all right.
543
00:36:12,440 --> 00:36:14,080
I
544
00:36:14,080 --> 00:36:17,370
just want you to stay with me like now.
545
00:36:33,230 --> 00:36:34,630
To recover the memories,
546
00:36:34,630 --> 00:36:36,380
emotional stability is essential.
547
00:36:36,380 --> 00:36:38,390
It’s helpful to stay at home.
548
00:36:38,390 --> 00:36:39,150
Okay.
549
00:36:39,150 --> 00:36:40,850
Thank you.
550
00:36:44,370 --> 00:36:47,460
They’re not answering their phones.
551
00:36:47,460 --> 00:36:48,740
Who?
552
00:36:50,170 --> 00:36:52,590
My parents.
553
00:36:52,590 --> 00:36:55,320
I should let them know
554
00:36:55,320 --> 00:36:57,860
I’m fine.
555
00:37:06,990 --> 00:37:10,310
[Late Sim Jae-Cheol
Late Bak Su-Yeong]
556
00:37:14,160 --> 00:37:15,120
[Late Bak Su-Yeong]
557
00:37:17,090 --> 00:37:18,170
[Late Sim Jae-Cheol]
558
00:37:24,660 --> 00:37:26,600
Are you okay?
559
00:37:41,310 --> 00:37:43,570
It's strange to
560
00:37:43,570 --> 00:37:44,950
see them together.
561
00:37:44,950 --> 00:37:46,680
What do you mean?
562
00:37:48,140 --> 00:37:50,730
They hadn’t eaten at table with each other,
563
00:37:50,730 --> 00:37:54,560
while they can only be close to each other
like a couple
564
00:37:54,560 --> 00:37:56,860
after their death.
565
00:37:59,240 --> 00:38:00,970
Really?
566
00:38:01,940 --> 00:38:05,370
But I thought they had a good relationship.
567
00:38:05,370 --> 00:38:07,840
In my view, they
568
00:38:07,840 --> 00:38:11,850
kept their marriage to torture each other.
569
00:38:11,850 --> 00:38:14,760
I’m like a compensation for their pain.
570
00:38:14,760 --> 00:38:17,850
I should live up to them both.
571
00:38:17,850 --> 00:38:19,580
Getting married with you
572
00:38:19,580 --> 00:38:23,610
is the only thing I did for myself.
573
00:38:23,610 --> 00:38:26,970
I spared no effort to marry you.
574
00:38:34,430 --> 00:38:37,570
I wanna be someone unlike them.
575
00:38:37,570 --> 00:38:39,770
At least, our marriage
576
00:38:39,770 --> 00:38:42,710
should be for our happiness.
577
00:38:44,040 --> 00:38:46,740
I thought about it.
578
00:38:46,740 --> 00:38:51,950
Now you’re my only family in the world.
579
00:38:55,970 --> 00:38:58,140
Thank you.
580
00:38:58,140 --> 00:39:00,200
You’re here with me.
581
00:39:17,680 --> 00:39:20,510
My goodness. Is it really our house?
582
00:39:20,510 --> 00:39:23,890
When did we move into such a big house?
583
00:39:29,990 --> 00:39:31,370
Oh.
584
00:39:33,760 --> 00:39:35,810
You come back from the hospital?
585
00:39:35,810 --> 00:39:36,830
Yes.
586
00:39:36,830 --> 00:39:38,390
How are you?
587
00:39:38,390 --> 00:39:39,570
I’m really worried about you.
588
00:39:39,570 --> 00:39:41,310
There may be many things you should worry about.
589
00:39:41,310 --> 00:39:43,550
You don’t have to worry about us.
590
00:39:43,550 --> 00:39:47,240
Your son’s so kind.
591
00:39:47,240 --> 00:39:48,550
How sweet!
592
00:39:48,550 --> 00:39:52,320
Did you take a walk with your mother?
593
00:39:52,320 --> 00:39:54,350
Oh.
594
00:39:54,350 --> 00:39:56,610
Doctors said it’s gonna take some time to recover.
595
00:39:56,610 --> 00:39:58,450
What? Need what?
596
00:39:58,450 --> 00:39:59,780
I said there’s no time. See you.
597
00:39:59,780 --> 00:40:00,230
See you.
598
00:40:00,230 --> 00:40:01,740
Well,
599
00:40:01,740 --> 00:40:02,900
so sweet.
600
00:40:02,900 --> 00:40:05,690
Such a good son is surprisingly rare.
601
00:40:07,380 --> 00:40:09,450
What the… Bah!
602
00:40:11,330 --> 00:40:14,160
Wow! What is this.
603
00:40:14,160 --> 00:40:16,640
Awesome, right?
604
00:40:19,190 --> 00:40:21,950
Amazing!
605
00:40:26,980 --> 00:40:30,840
Wow, Sim Jae-Kyeong is so brilliant!
606
00:40:30,840 --> 00:40:31,580
Look.
607
00:40:31,580 --> 00:40:32,250
Look.
608
00:40:32,250 --> 00:40:35,480
I made it spotless. Spotless.
609
00:40:35,480 --> 00:40:38,360
It’s housekeeper who cleans the house.
610
00:40:38,360 --> 00:40:39,090
Is that so?
611
00:40:39,090 --> 00:40:40,620
Housekeeper?
612
00:40:40,620 --> 00:40:41,860
All right.
613
00:40:41,860 --> 00:40:46,300
If you did that, you would do better I think.
614
00:40:46,300 --> 00:40:47,930
Me?
615
00:40:51,170 --> 00:40:56,390
It seems that I’m neat.
616
00:40:56,390 --> 00:40:57,380
Right.
617
00:40:57,380 --> 00:40:59,790
I seem to love you so much
618
00:40:59,790 --> 00:41:02,760
that I’ve been uptight for the past six years.
619
00:41:03,700 --> 00:41:06,700
I’m ashamed to hear you say that.
620
00:41:06,700 --> 00:41:09,530
So you haven’t put up with me.
621
00:41:09,530 --> 00:41:10,670
From now on,
622
00:41:10,670 --> 00:41:12,880
I wanna be myself.
623
00:41:12,880 --> 00:41:15,070
Oh,
624
00:41:15,070 --> 00:41:16,540
dear.
625
00:41:16,540 --> 00:41:19,400
It’s nice to be home.
626
00:41:22,420 --> 00:41:24,670
All right.
627
00:41:26,090 --> 00:41:29,700
Home is the best.
628
00:42:02,480 --> 00:42:04,850
What’s going on?
629
00:42:04,850 --> 00:42:06,960
Are you crying? Are you feeling unwell?
630
00:42:06,960 --> 00:42:08,260
No.
631
00:42:08,260 --> 00:42:10,440
Did I scare you?
632
00:42:13,890 --> 00:42:14,790
I’m
633
00:42:14,790 --> 00:42:17,510
okay as long as you’re with me.
634
00:42:37,950 --> 00:42:39,080
[Gentlemen Capital]
635
00:42:39,080 --> 00:42:40,700
[Millionaire Capital…]
636
00:42:59,100 --> 00:43:01,510
Don’t save money on food.
637
00:43:01,510 --> 00:43:02,420
I’ll be home early.
638
00:43:02,420 --> 00:43:04,010
I know.
639
00:43:04,010 --> 00:43:05,380
Don’t work nights.
640
00:43:05,380 --> 00:43:08,430
Your health worsens all of a sudden.
641
00:43:08,430 --> 00:43:09,860
What did you do today?
642
00:43:09,860 --> 00:43:11,660
I’m thinking about starting a business.
643
00:43:11,660 --> 00:43:14,150
I wanna shoulder some burden for you.
644
00:43:22,330 --> 00:43:25,090
Wow, Chef Kim.
645
00:43:25,090 --> 00:43:27,080
You said you haven’t cooked for long.
646
00:43:27,080 --> 00:43:30,940
It’s for you.
647
00:43:30,940 --> 00:43:33,590
Looks great.
648
00:43:33,590 --> 00:43:37,100
Can’t wait to taste your food!
649
00:43:37,100 --> 00:43:38,480
Oh,
650
00:43:38,480 --> 00:43:41,430
well, you couldn’t do something too hard.
651
00:43:41,430 --> 00:43:43,210
Come on. Have a rest.
652
00:43:43,210 --> 00:43:44,660
I’ll cook a lunch for you.
653
00:43:44,660 --> 00:43:48,390
-Wait for me.
-Fine, fine.
654
00:44:27,730 --> 00:44:29,030
Honey.
655
00:44:29,030 --> 00:44:30,220
Are you okay?
656
00:44:30,220 --> 00:44:31,460
What’s wrong?
657
00:44:31,460 --> 00:44:33,200
Are you okay?
658
00:44:33,200 --> 00:44:35,060
You okay?
659
00:44:39,550 --> 00:44:41,870
I remember that.
660
00:44:41,870 --> 00:44:45,430
On the staircase… I…
661
00:44:45,430 --> 00:44:47,700
You remember?
662
00:44:47,700 --> 00:44:50,230
Go to bed and have a rest.
663
00:44:53,940 --> 00:44:55,790
My headache’s killing me.
664
00:44:59,870 --> 00:45:01,370
Come on. Lay back.
665
00:45:03,250 --> 00:45:05,310
I can’t remember what he looks like.
666
00:45:05,310 --> 00:45:07,050
Forget it. You don’t have to make
yourself remember.
667
00:45:07,050 --> 00:45:08,650
You must have been frightened.
668
00:45:08,650 --> 00:45:09,930
Forget about it.
669
00:45:09,930 --> 00:45:10,790
Have a rest.
670
00:45:10,790 --> 00:45:13,760
Why do we have two beds here?
671
00:45:13,760 --> 00:45:16,360
Do we sleep in separate beds?
672
00:45:16,360 --> 00:45:17,360
Isn’t this what you wanted?
673
00:45:17,360 --> 00:45:19,250
You wanna maintain freshness between us.
674
00:45:19,890 --> 00:45:20,910
Me?
675
00:45:20,910 --> 00:45:22,260
I…
676
00:45:22,260 --> 00:45:23,790
Why…
677
00:45:23,790 --> 00:45:26,370
did I do that?
678
00:45:26,370 --> 00:45:28,030
I’m kinda freaking out.
679
00:45:29,140 --> 00:45:30,690
Come on.
680
00:45:30,690 --> 00:45:33,190
Take a nap.
681
00:45:35,590 --> 00:45:37,570
Is there…
682
00:45:37,570 --> 00:45:41,260
anything wrong between us?
683
00:45:41,260 --> 00:45:42,770
Of course no.
684
00:45:42,770 --> 00:45:45,790
Although I couldn’t remember that,
685
00:45:45,790 --> 00:45:48,380
I’m uneasy.
686
00:45:50,960 --> 00:45:53,730
Just get some sleep.
687
00:46:19,870 --> 00:46:22,770
[PETITION FOR DIVORCE
Kim Yoon-Cheol]
688
00:46:24,170 --> 00:46:27,880
All marriages are the result of love.
689
00:46:27,630 --> 00:46:31,060
[In 2013]
690
00:46:27,880 --> 00:46:30,790
Among all factors that contribute
to coffee processing,
691
00:46:30,790 --> 00:46:32,400
the deciding one is
692
00:46:32,400 --> 00:46:34,700
the type and taste of coffee beans.
693
00:46:34,700 --> 00:46:36,250
Let’s taste
694
00:46:36,250 --> 00:46:37,930
the best coffee made from
695
00:46:38,160 --> 00:46:41,230
the best quality beans grown at 1400 meters.
696
00:46:41,230 --> 00:46:42,890
Enjoy it.
697
00:46:43,930 --> 00:46:45,270
From the very beginning,
698
00:46:45,270 --> 00:46:48,170
I know she’s like the best quality beans
699
00:46:48,170 --> 00:46:50,130
grown on the top of a mountain.
700
00:46:50,130 --> 00:46:51,750
Now, everyone’s almost done.
701
00:46:51,750 --> 00:46:53,320
Let us start from here.
702
00:46:53,320 --> 00:46:57,150
She’s purer and more shining than anyone.
703
00:46:57,150 --> 00:47:00,880
You seem to be not yourself.
704
00:47:00,880 --> 00:47:03,920
I don’t know what I’m looking for
705
00:47:03,920 --> 00:47:07,820
until I met her.
706
00:47:07,820 --> 00:47:10,390
-Oh.
-She got all the beans.
707
00:47:10,390 --> 00:47:12,310
Didn’t I say
708
00:47:12,310 --> 00:47:15,300
no flirting in my class?
709
00:47:17,370 --> 00:47:20,060
Do you wanna go out by yourself
or get kicked out?
710
00:47:23,440 --> 00:47:24,160
Veteran.
711
00:47:24,160 --> 00:47:27,950
Miss, thank you for your teaching.
712
00:47:29,890 --> 00:47:34,600
You are supposed to finish the course.
713
00:47:34,600 --> 00:47:38,780
I think my coffee is not good.
714
00:47:38,780 --> 00:47:41,570
This course is difficult. Excuse me.
715
00:47:45,520 --> 00:47:48,150
I have to go, too.
716
00:47:59,700 --> 00:48:02,390
But since when
717
00:48:02,390 --> 00:48:05,690
everyone started to act in their marriage,
718
00:48:08,440 --> 00:48:10,630
so did we.
719
00:48:11,080 --> 00:48:12,010
[PETITION FOR DIVORCE
Kim Yoon-Cheol]
720
00:48:30,610 --> 00:48:32,220
How dare you come to me?
721
00:48:32,220 --> 00:48:34,740
We should work together to get that 5 billion.
722
00:48:34,740 --> 00:48:37,630
So you know where it is?
723
00:48:37,630 --> 00:48:39,980
I don’t know.
724
00:48:41,020 --> 00:48:42,840
If you’re not interested,
725
00:48:42,840 --> 00:48:45,500
forget it.
726
00:48:45,500 --> 00:48:47,530
I’ll do it myself.
727
00:48:50,770 --> 00:48:52,930
Who says I’m not interested?
728
00:48:58,310 --> 00:48:59,290
Darling.
729
00:48:59,290 --> 00:49:01,340
I wanna go to the bathroom. You go in.
730
00:49:01,340 --> 00:49:02,550
Okay.
731
00:49:07,220 --> 00:49:10,140
… you look good.
732
00:49:10,140 --> 00:49:11,490
Really?
733
00:49:14,260 --> 00:49:15,970
Take care.
734
00:49:34,190 --> 00:49:37,090
She has another accomplice.
735
00:49:37,090 --> 00:49:38,840
I’m not sure yet.
736
00:49:38,840 --> 00:49:41,240
We’ll find out.
737
00:49:41,240 --> 00:49:43,740
You’re pretty good. Deal.
738
00:50:32,900 --> 00:50:35,820
Fried chicken… You ate two plates of pasta.
739
00:50:35,820 --> 00:50:37,810
And are you wearing my shirt?
740
00:50:37,810 --> 00:50:40,800
It’s spotted. I wanna throw it away.
741
00:50:40,800 --> 00:50:41,930
You don’t look good.
742
00:50:41,930 --> 00:50:43,210
What’s with you?
743
00:50:46,100 --> 00:50:47,730
Kinda bored of it.
744
00:50:50,250 --> 00:50:51,140
Itchy.
745
00:50:51,140 --> 00:50:52,050
Itchy.
746
00:50:52,050 --> 00:50:53,250
Honey, honey.
747
00:50:53,250 --> 00:50:53,740
I’ve got an itch.
748
00:50:53,740 --> 00:50:54,860
There. There.
749
00:50:54,860 --> 00:50:56,650
Scratch my back.
750
00:50:56,650 --> 00:50:57,410
Scratch?
751
00:50:57,410 --> 00:51:00,970
Yeah, OK.
752
00:51:00,970 --> 00:51:02,440
-Here?
-Right.
753
00:51:05,230 --> 00:51:07,320
There!
754
00:51:07,320 --> 00:51:08,310
Just a little bit lower. Lower.
755
00:51:08,310 --> 00:51:09,100
Here?
756
00:51:09,100 --> 00:51:09,790
Lower.
757
00:51:09,790 --> 00:51:11,820
Left. Left. There.
758
00:51:11,820 --> 00:51:13,470
-Lower. And left.
-Lower. And left.
759
00:51:13,470 --> 00:51:14,330
Wait. Wait.
760
00:51:14,330 --> 00:51:14,950
Wait for a moment. Honey.
761
00:51:14,950 --> 00:51:16,260
I got it. I got it.
762
00:51:16,260 --> 00:51:17,810
There.
763
00:51:17,810 --> 00:51:19,300
Harder, harder. There.
764
00:51:19,300 --> 00:51:20,190
Wait.
765
00:51:20,190 --> 00:51:22,700
Right there. So great.
766
00:51:22,700 --> 00:51:24,620
Right. Just there.
767
00:51:30,700 --> 00:51:32,180
Honey.
768
00:51:33,980 --> 00:51:36,220
I remember something.
769
00:51:37,700 --> 00:51:39,160
What?
770
00:51:41,040 --> 00:51:43,130
Right.
771
00:51:43,130 --> 00:51:43,970
Lower.
772
00:51:43,970 --> 00:51:45,700
Lower.
773
00:51:46,790 --> 00:51:48,570
It’s so good to get married.
774
00:51:48,570 --> 00:51:50,710
You can scratch my back.
775
00:51:50,710 --> 00:51:53,210
Of course.
776
00:51:53,210 --> 00:51:54,790
You only got an itch on your back?
777
00:51:54,790 --> 00:51:55,680
Uh?
778
00:51:55,680 --> 00:51:57,230
How about other places?
779
00:51:57,230 --> 00:51:58,720
Here?
780
00:51:58,720 --> 00:52:00,710
How about….
781
00:52:03,060 --> 00:52:06,520
here?
782
00:52:14,470 --> 00:52:15,890
Well,
783
00:52:21,880 --> 00:52:23,080
well,
784
00:52:23,080 --> 00:52:24,050
you…
785
00:52:24,050 --> 00:52:25,330
You can’t do that.
786
00:52:25,330 --> 00:52:27,000
Doctors say you can’t do any vigorous exercise.
787
00:52:27,000 --> 00:52:29,230
And you got an itch.
788
00:52:29,230 --> 00:52:31,030
I’ll clear the tea table.
789
00:52:35,370 --> 00:52:37,910
-Honey.
-Are you done eating?
790
00:52:56,690 --> 00:52:58,460
What the heck?
791
00:52:58,460 --> 00:53:01,770
Why do I think she’s cute?
792
00:53:06,080 --> 00:53:08,360
Flies.
793
00:53:08,360 --> 00:53:11,040
There are still flies.
794
00:53:11,040 --> 00:53:13,210
Is it because of the fried chicken?
795
00:53:17,860 --> 00:53:19,320
Oh, my…
796
00:53:19,320 --> 00:53:20,620
You scared me.
797
00:53:20,620 --> 00:53:23,190
What are you doing? Kinda scary.
798
00:53:25,010 --> 00:53:26,860
Stop swiping your phone.
799
00:53:26,860 --> 00:53:28,580
You’re addicted. Addicted.
800
00:53:28,580 --> 00:53:30,350
I’m reading.
801
00:53:30,350 --> 00:53:33,290
Are you reading romance again?
802
00:53:33,290 --> 00:53:36,020
I’m reading a thriller about couples
to replenish my energy.
803
00:53:38,370 --> 00:53:40,350
Would you like to read it?
804
00:53:41,910 --> 00:53:44,920
I’m so tired reading those investigation reports.
805
00:53:54,450 --> 00:53:55,490
Don’t you say you wanna write
806
00:53:55,490 --> 00:53:57,190
a story of a housewife who staged a kidnapping?
807
00:53:58,040 --> 00:54:00,610
How’s it going?
808
00:54:02,710 --> 00:54:05,490
Well, is that kind of story plausible?
809
00:54:08,130 --> 00:54:10,280
Fine. Enough.
810
00:54:28,810 --> 00:54:31,050
You come home so late.
811
00:54:31,950 --> 00:54:34,740
Just because I didn’t transfer the money
to you?
812
00:54:35,840 --> 00:54:37,690
Wouldn’t you know it?
813
00:54:40,580 --> 00:54:42,540
Fine, I’ll do it
814
00:54:42,540 --> 00:54:44,470
in one payment.
815
00:54:48,040 --> 00:54:50,600
Can you?
816
00:55:00,380 --> 00:55:02,940
You don’t worry about me?
817
00:55:02,940 --> 00:55:05,050
What’s wrong with you?
818
00:55:05,050 --> 00:55:06,880
Who am I?
819
00:55:06,880 --> 00:55:09,330
I’m Ha Eun-Hye.
820
00:55:36,540 --> 00:55:39,230
Can she stand this? She may think it’s dirty.
821
00:56:09,850 --> 00:56:10,820
Should I come over?
822
00:56:10,820 --> 00:56:12,070
What?
823
00:56:12,070 --> 00:56:13,700
I wanna sleep here.
824
00:56:13,700 --> 00:56:15,190
Here.
825
00:56:15,190 --> 00:56:17,230
It’s draughty there.
826
00:56:17,230 --> 00:56:18,260
I have to sleep here.
827
00:56:18,260 --> 00:56:20,010
Draughty?
828
00:56:22,800 --> 00:56:25,570
I wanna sleep like this.
829
00:56:26,760 --> 00:56:28,290
This is a single bed.
830
00:56:28,290 --> 00:56:31,260
It’s bigger than I thought.
831
00:56:36,800 --> 00:56:38,450
Love blinds people
832
00:56:38,450 --> 00:56:42,900
while marriage opens their eyes?
833
00:56:42,900 --> 00:56:46,870
So marriage is about turning a blind eye?
834
00:56:46,870 --> 00:56:50,950
Should I believe you
835
00:56:50,950 --> 00:56:52,810
or not?
836
00:56:55,080 --> 00:56:57,840
Would you like some drink?
837
00:56:59,680 --> 00:57:01,170
Now?
838
00:57:07,370 --> 00:57:09,140
There used to be
839
00:57:09,140 --> 00:57:12,150
a bottle of wine I wanna share with you.
840
00:57:12,150 --> 00:57:13,080
What?
841
00:57:13,080 --> 00:57:15,370
Which bottle?
842
00:57:15,370 --> 00:57:17,150
I’m afraid we can’t find it.
843
00:57:17,150 --> 00:57:18,540
Why?
844
00:57:19,510 --> 00:57:21,040
You hid it.
845
00:57:21,040 --> 00:57:23,200
Me?
846
00:57:23,200 --> 00:57:24,320
I hid it?
847
00:57:24,320 --> 00:57:26,970
Did we play a scavenger hunt?
848
00:57:26,970 --> 00:57:28,590
I can’t find that.
849
00:57:28,590 --> 00:57:31,250
But I’m afraid you can’t remember that.
850
00:57:31,250 --> 00:57:33,210
Let me try.
851
00:57:33,210 --> 00:57:34,910
Even though I lost my memories,
852
00:57:34,910 --> 00:57:37,280
I know myself best.
853
00:57:37,280 --> 00:57:38,830
Where would I
854
00:57:38,830 --> 00:57:40,630
hide it?
855
00:57:40,630 --> 00:57:42,440
Wine.
856
00:57:42,440 --> 00:57:42,960
Wine.
857
00:57:42,960 --> 00:57:44,910
Red wine.
858
00:57:44,910 --> 00:57:46,640
Red wine.
859
00:57:49,420 --> 00:57:50,190
Here?
860
00:57:50,190 --> 00:57:51,300
No.
861
00:57:53,580 --> 00:57:56,090
The wine I hid…
862
00:57:56,090 --> 00:57:57,280
Here?
863
00:57:58,360 --> 00:57:59,650
Here?
864
00:57:59,650 --> 00:58:01,370
No.
865
00:58:06,890 --> 00:58:08,300
Or here?
866
00:58:10,090 --> 00:58:12,910
Did she really lose her memory?
867
00:58:12,910 --> 00:58:13,630
Well,
868
00:58:13,630 --> 00:58:15,370
she’s like a different person.
869
00:58:15,370 --> 00:58:18,470
Think about it. Think about it.
870
00:58:36,540 --> 00:58:38,650
-I found it!
-What?
871
00:58:54,680 --> 00:58:56,700
Are you looking for this?
872
00:58:59,370 --> 00:59:00,630
Right?
873
00:59:05,110 --> 00:59:06,260
Yes!
874
00:59:06,260 --> 00:59:08,940
When did we like scavenger hunts?
875
00:59:08,940 --> 00:59:11,400
It’s childish, but it’s fun.
876
00:59:13,190 --> 00:59:14,900
This bottle of wine,
877
00:59:14,900 --> 00:59:16,020
do you remember?
878
00:59:16,020 --> 00:59:18,660
Definitely.
879
00:59:18,660 --> 00:59:21,770
How could I forget this important stuff?
880
00:59:26,190 --> 00:59:29,180
It’s the wine we used to propose.
881
00:59:39,500 --> 00:59:41,440
Let’s drink now.
882
01:00:07,390 --> 01:00:08,890
Do you remember?
883
01:00:10,880 --> 01:00:14,230
Until death separates us,
884
01:00:14,230 --> 01:00:16,080
my love is eternal.
885
01:00:23,760 --> 01:00:24,940
How about acting
886
01:00:24,940 --> 01:00:26,920
what it looks like dying of poisoning?
887
01:00:28,270 --> 01:00:31,280
I’ll fix my eyes.
888
01:00:52,610 --> 01:00:54,610
Stop.
889
01:00:54,610 --> 01:00:55,250
What?
890
01:00:55,250 --> 01:00:57,030
What’s wrong?
891
01:00:57,030 --> 01:00:59,500
It goes bad.
892
01:00:59,500 --> 01:01:02,080
Really?
893
01:01:02,080 --> 01:01:03,870
It smells bad.
894
01:01:03,870 --> 01:01:05,590
Is that so?
895
01:01:05,590 --> 01:01:07,650
I think it smells good.
896
01:01:28,500 --> 01:01:31,300
Thank you.
897
01:01:31,300 --> 01:01:34,730
Actually… I was anxious.
898
01:01:34,730 --> 01:01:37,860
I’m afraid there’s something wrong between us.
899
01:01:37,860 --> 01:01:39,550
It made me anxious.
900
01:01:40,990 --> 01:01:42,950
But now I feel much better.
901
01:01:43,980 --> 01:01:44,960
Even though I forgot everything,
902
01:01:44,960 --> 01:01:46,460
the only thing I remember is
903
01:01:47,520 --> 01:01:50,740
the reason why I get married with you.
904
01:01:58,520 --> 01:02:00,540
Can I ask you…
905
01:02:00,540 --> 01:02:02,280
Why?
906
01:02:02,280 --> 01:02:04,600
It’s because…
907
01:02:07,350 --> 01:02:10,060
There’s no reason.
908
01:02:13,140 --> 01:02:15,880
I wanna be with you.
909
01:02:19,440 --> 01:02:22,060
I just love you.
910
01:03:46,160 --> 01:03:47,360
Let me help you.
911
01:03:47,360 --> 01:03:48,250
No.
912
01:03:48,250 --> 01:03:49,480
No. You can’t.
913
01:03:49,480 --> 01:03:52,900
I won’t let you stay in the kitchen.
914
01:03:52,900 --> 01:03:54,120
I won’t be in the kitchen.
915
01:03:54,120 --> 01:03:55,590
Go. Go. It’s almost done.
916
01:03:55,590 --> 01:03:59,010
Go there and have a rest.
917
01:04:17,880 --> 01:04:20,200
All you want is the 5 billion.
918
01:04:28,360 --> 01:04:29,690
[PETITION FOR DIVORCE
Kim Yoon-Cheol]
919
01:05:25,960 --> 01:05:28,170
I remember I planned all these
920
01:05:28,170 --> 01:05:30,270
to bring back my husband.
921
01:05:30,270 --> 01:05:33,190
Where’s the money finally?
922
01:05:33,190 --> 01:05:35,380
Why did you do that?
923
01:05:35,380 --> 01:05:38,890
What do you want me to remember?
924
01:05:38,890 --> 01:05:40,930
Why did you meet that woman? Why?
925
01:05:40,930 --> 01:05:45,220
Someone took my treasure from me.
926
01:05:45,220 --> 01:05:46,600
The 5 billion.
927
01:05:46,600 --> 01:05:50,450
I’m afraid I’ll kill you.
928
01:05:50,450 --> 01:05:54,530
You wanna divorce? But I deserve
the demand more than you.
929
01:05:55,554 --> 01:05:57,554
Dramaday.net
56168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.