Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,478 --> 00:00:07,367
WOMAN: You know you've got to do it.
2
00:00:08,118 --> 00:00:10,097
She'd want that, wouldn't she?
3
00:00:10,433 --> 00:00:12,457
You know she would.
4
00:00:14,989 --> 00:00:16,956
So now's the time, isn't it?
5
00:00:17,324 --> 00:00:19,394
You must do it now, for her sake.
6
00:00:21,057 --> 00:00:23,027
You know she's waiting for you.
7
00:00:24,236 --> 00:00:26,203
Waiting...
8
00:00:42,115 --> 00:00:44,059
Waiting...
9
00:00:44,624 --> 00:00:46,677
Waiting for you to join her.
10
00:00:46,717 --> 00:00:48,588
So don't keep her waiting too long.
11
00:00:52,279 --> 00:00:54,998
Waiting... Waiting for you to join
her.
12
00:00:55,695 --> 00:00:57,617
Do it now.
13
00:00:58,437 --> 00:01:00,408
Do it now!
14
00:01:10,660 --> 00:01:12,069
Come on
15
00:01:13,483 --> 00:01:15,768
MAN: One, two, one, two.
16
00:01:22,031 --> 00:01:25,333
Good morning, ladies and gentlemen.
17
00:01:25,373 --> 00:01:28,093
What a lovely bright morning it is.
Aren't we lucky?
18
00:01:28,361 --> 00:01:30,399
We hope you'll support all the many
19
00:01:30,438 --> 00:01:32,571
and varied events throughout the
week,
20
00:01:32,611 --> 00:01:35,209
and give generously.
21
00:01:36,016 --> 00:01:38,854
I'm sure you'll join me in thanking
22
00:01:38,894 --> 00:01:42,198
all the hard working committee
members
23
00:01:42,238 --> 00:01:47,504
who've helped to prepare this year's
Oak Apple celebrations.
24
00:01:47,735 --> 00:01:49,143
Get off, you sod
25
00:01:49,291 --> 00:01:50,552
Ha ha ha!
26
00:01:54,358 --> 00:01:56,740
Ha ha!
Right, I'm going to thump you.
27
00:01:56,840 --> 00:01:59,022
Ha ha ha ha!
Look.
28
00:02:41,049 --> 00:02:43,062
Hello, Colin.
Good luck, Katrina
29
00:02:44,022 --> 00:02:45,978
Yes!
30
00:02:47,635 --> 00:02:48,635
Yes!
31
00:03:01,262 --> 00:03:04,157
Thank you, gents. Up on the
platform, quick as you can.
32
00:03:04,450 --> 00:03:06,428
And go easy with the trophies.
33
00:03:06,468 --> 00:03:07,855
Hi, Mr Starkey.
34
00:03:07,895 --> 00:03:10,410
Oh! Hello, Vicky.
35
00:03:10,450 --> 00:03:13,249
I love the jacket.
Thank you.
36
00:03:13,910 --> 00:03:15,893
(ALL GIGGLE)
37
00:03:15,933 --> 00:03:17,884
Cheeky cow.
38
00:03:22,335 --> 00:03:24,314
SIRENS
39
00:03:26,265 --> 00:03:28,115
Is that a siren?
40
00:03:54,626 --> 00:03:57,227
If that's an emergency, then I'm not
available
41
00:03:57,928 --> 00:03:59,885
Surgery's closed.
42
00:04:01,573 --> 00:04:03,518
Police car.
43
00:04:04,265 --> 00:04:06,233
Another one of these, please.
44
00:04:07,029 --> 00:04:09,975
What are you doing for the carnival
procession this year, Doctor?
45
00:04:10,015 --> 00:04:11,132
Nothing.
46
00:04:11,172 --> 00:04:15,521
But if you want to go as Lady
47
00:04:16,669 --> 00:04:18,667
I'd like that.
48
00:04:18,707 --> 00:04:20,651
My hair's too short.
49
00:04:20,691 --> 00:04:22,505
It's not your hair I'll be looking
at.
50
00:04:27,055 --> 00:04:29,011
Thank you.
51
00:04:31,035 --> 00:04:33,163
Log that. Some kids found her, sir.
52
00:04:33,203 --> 00:04:35,791
They stopped a local farmer who was
passing by.
53
00:04:35,831 --> 00:04:38,328
He pulled her out of the water.
What was his name?
54
00:04:38,368 --> 00:04:40,609
The farmer.
Mark Castle
55
00:04:40,648 --> 00:04:44,282
He knew her, so he gave the
investigating officers an ID.
56
00:04:44,535 --> 00:04:47,393
Her name's Marion Slade, lived
locally.
57
00:04:48,339 --> 00:04:51,428
Family.
Apparently, she lived alone
58
00:04:52,096 --> 00:04:53,405
Where exactly?
59
00:04:53,445 --> 00:04:55,373
Um, about a quarter of a mile away.
60
00:04:58,800 --> 00:05:00,605
What is that racket?
61
00:05:00,645 --> 00:05:02,528
That's Oak Apple Week, sir.
62
00:05:03,618 --> 00:05:05,880
It's what?
They celebrate it every year
63
00:05:06,390 --> 00:05:09,194
They know how to have a good time in
Midsomer Barton.
64
00:05:13,308 --> 00:05:15,414
Why is she wearing a nightdress?
65
00:05:22,010 --> 00:05:26,100
The crescendo starts at bar six, so
just ease into that.
66
00:05:26,140 --> 00:05:28,478
You're rushing it a bit. Let's go
back to the beginning,
67
00:05:28,518 --> 00:05:30,423
and keep it steady.
68
00:05:36,403 --> 00:05:38,136
That's it.
69
00:05:38,176 --> 00:05:40,093
You're feeling it
70
00:05:42,837 --> 00:05:44,781
Good.
71
00:05:51,777 --> 00:05:53,721
(HUMS)
72
00:07:03,937 --> 00:07:06,571
I shouldn't think anyone saw her
leave the place, sir.
73
00:07:06,671 --> 00:07:07,953
It's a bit isolated.
74
00:07:08,458 --> 00:07:10,852
It's quite a distance from the stream
too.
75
00:07:12,489 --> 00:07:14,561
Who's the nearest neighbours?
76
00:07:14,601 --> 00:07:16,811
There's some stables just along the
lane.
77
00:07:34,963 --> 00:07:38,536
Detective Constable Jones. This is
DCI Barnaby.
78
00:07:38,889 --> 00:07:40,853
Afternoon
Oh...
79
00:07:40,893 --> 00:07:42,809
Is something wrong, only I'm busy?
80
00:07:43,396 --> 00:07:45,737
It's about your neighbour in Candle
81
00:07:46,333 --> 00:07:48,369
Marion Slade?
Yes, that's the lady.
82
00:07:48,409 --> 00:07:50,347
When did you last see her?
83
00:07:50,977 --> 00:07:53,915
Uh, I'm not sure. A few days ago, I
think, maybe.
84
00:07:53,955 --> 00:07:55,985
I forget Why, what is this?
85
00:07:56,025 --> 00:07:57,930
I'm afraid Marion Slade is dead
86
00:07:59,010 --> 00:08:01,863
What?
And your name is...?
87
00:08:01,902 --> 00:08:04,361
Starkey. Grace Starkey.
88
00:08:05,410 --> 00:08:07,443
Marion's dead?
89
00:08:07,483 --> 00:08:08,954
I don't believe it. How?
90
00:08:08,994 --> 00:08:10,661
Was she a friend of yours?
91
00:08:10,701 --> 00:08:14,313
No. Well, we passed the time of day
if we saw each other.
92
00:08:14,353 --> 00:08:15,895
My husband knew her more than I did.
93
00:08:15,935 --> 00:08:17,393
Is he at home?
94
00:08:17,937 --> 00:08:20,496
During Oak Apple Week? That's hardly
likely.
95
00:08:20,627 --> 00:08:24,056
He's on the village green helping to
run things as usual.
96
00:08:24,156 --> 00:08:27,521
You can't miss him he's the one
with the fixed smile and stupid
jacket.
97
00:08:28,871 --> 00:08:31,998
Nice day like this, I'm surprised
you're not down there with him.
98
00:08:32,098 --> 00:08:33,718
(LAUGHS)
99
00:08:35,388 --> 00:08:37,665
I've got better things to do.
100
00:08:44,520 --> 00:08:47,903
Nice to see our new Carnival Queen
here today.
101
00:08:48,276 --> 00:08:51,631
You'll be able to see Vicky looking
even more beautiful
102
00:08:51,671 --> 00:08:56,530
on Saturday as the star of our grand
carnival procession.
103
00:08:56,570 --> 00:08:58,464
Get on with it.
104
00:08:59,228 --> 00:09:01,218
And now, for the final event of the
morning...
105
00:09:01,258 --> 00:09:02,651
( GASPS)
106
00:09:02,690 --> 00:09:05,905
It's the nine and under fancy dress
competition.
107
00:09:06,005 --> 00:09:08,886
Boys and girls, come on down.
108
00:09:08,986 --> 00:09:14,797
Sponsored by Harrison's
electrical store in association
with Cowleaze Dairy.
109
00:09:15,331 --> 00:09:18,409
Little Phoebe and her mates had been
playing by the stream.
110
00:09:18,449 --> 00:09:20,398
They called me over.
111
00:09:21,980 --> 00:09:24,539
As soon as I got down into the water
I could see it was Marion.
112
00:09:24,745 --> 00:09:26,034
Poor woman.
113
00:09:26,557 --> 00:09:28,145
Did you know her?
114
00:09:28,725 --> 00:09:34,061
Not that well. She didn't mix that
much. Don't think she liked anyone.
115
00:09:34,161 --> 00:09:35,517
Rob knew her.
116
00:09:35,557 --> 00:09:36,897
Who's Rob?
117
00:09:36,937 --> 00:09:38,852
Rob Pride. He works here part time.
118
00:09:39,015 --> 00:09:40,982
Does a bit of gardening for her.
119
00:09:41,296 --> 00:09:44,485
Any idea where we can find him?
He'll be up at Parson's Field
120
00:09:44,585 --> 00:09:47,160
Here, Sadie. Fix it here.
121
00:09:48,803 --> 00:09:51,136
So, how long had she been in the
stream for?
122
00:09:51,176 --> 00:09:53,104
Most of the night, we think
123
00:09:54,193 --> 00:09:55,878
So, what's this going to be?
124
00:09:58,336 --> 00:10:00,303
It's our carnival float, isn't it?
125
00:10:05,068 --> 00:10:08,511
It's going to be our farm, winter
and summer.
126
00:10:08,611 --> 00:10:11,637
Mm.
This is the snow.
127
00:10:11,805 --> 00:10:12,894
Amazing.
128
00:10:12,933 --> 00:10:15,037
It looks just like the real thing.
129
00:10:43,209 --> 00:10:45,176
Mr Pride?
130
00:10:46,174 --> 00:10:48,163
Causton CID
131
00:10:49,439 --> 00:10:51,418
Is this about Mrs Slade?
132
00:10:51,634 --> 00:10:54,774
Yes. Marion Slade of Candle Cottage.
133
00:10:55,262 --> 00:10:57,207
So, it's true?
134
00:10:57,507 --> 00:10:59,505
How did you hear about it?
135
00:10:59,544 --> 00:11:00,950
Mark told me.
136
00:11:00,990 --> 00:11:02,873
I thought it was one of his jokes.
137
00:11:03,752 --> 00:11:06,127
Would that be Mark Castle, the
farmer?
138
00:11:06,227 --> 00:11:07,339
Yes.
139
00:11:07,379 --> 00:11:10,087
Why? Why would he joke about
something like that?
140
00:11:10,187 --> 00:11:14,160
He's got an odd sense of humour,
especially when he's angry.
141
00:11:14,260 --> 00:11:16,238
We thought it all looked so idyllic
up there at the farm.
142
00:11:16,278 --> 00:11:18,868
It is, when he's not drinking.
143
00:11:18,968 --> 00:11:20,855
When did you last see Mrs Slade?
144
00:11:24,274 --> 00:11:27,812
I was tidying her garden.
145
00:11:27,852 --> 00:11:29,196
Yeah.
146
00:11:30,682 --> 00:11:33,399
No, actually. She seemed...distant.
147
00:11:34,060 --> 00:11:36,043
A bit out of it.
148
00:11:36,082 --> 00:11:38,041
Did she say why?
149
00:11:38,958 --> 00:11:40,722
None of my business I just do the
garden
150
00:11:40,762 --> 00:11:43,654
How long have you known her?
151
00:11:43,754 --> 00:11:44,754
Quite a while.
152
00:11:44,794 --> 00:11:46,970
I went to school with her daughter
Bella.
153
00:11:48,611 --> 00:11:50,002
Thank you, Mr Pride.
154
00:11:50,042 --> 00:11:51,923
Thanks very much.
155
00:11:53,408 --> 00:11:55,352
If you wouldn't mind
156
00:11:56,126 --> 00:11:58,082
don't tell Mark about what I said.
157
00:11:58,948 --> 00:12:01,115
He tends to take things the wrong
way.
158
00:12:02,487 --> 00:12:03,820
Thank you.
159
00:12:10,019 --> 00:12:11,689
Hello, Mrs Starkey.
160
00:12:13,809 --> 00:12:17,511
Hello, Alistair. Been a few coppers
around this morning.
161
00:12:17,611 --> 00:12:19,536
Any idea what it's all about?
162
00:12:21,004 --> 00:12:24,692
Marion Slade. She's drowned,
apparently.
163
00:12:24,966 --> 00:12:26,932
Drowned?
164
00:12:27,419 --> 00:12:28,899
Where?
165
00:12:28,938 --> 00:12:30,842
They found her in the stream.
166
00:12:33,006 --> 00:12:35,117
APPLAUSE
167
00:12:37,316 --> 00:12:38,745
Well done.
168
00:12:38,785 --> 00:12:40,378
Well done, Darren.
169
00:12:40,418 --> 00:12:43,158
our prize winning hedgehog.
170
00:12:43,207 --> 00:12:46,768
Don't forget to put a saucer of milk
out for him tonight
171
00:12:46,868 --> 00:12:49,913
Wrong.
Excuse me, ladies and gentlemen.
172
00:12:50,129 --> 00:12:51,939
(IN IRRITATED TONE) Yes, Ursula?
173
00:12:51,978 --> 00:12:54,647
It must be goat's milk, or it'll
kill him.
174
00:12:54,687 --> 00:12:56,149
Goat's milk...
175
00:12:57,309 --> 00:12:59,016
On a more serious note,
176
00:12:59,056 --> 00:13:01,590
I've just been informed by our
senior judge
177
00:13:01,630 --> 00:13:04,290
that if you are putting milk out for
a hedgehog
178
00:13:04,329 --> 00:13:08,113
it should apparently be goat's milk.
179
00:13:08,213 --> 00:13:10,700
I used to come here when I was a
kid.
180
00:13:10,800 --> 00:13:12,292
Did you?
181
00:13:13,562 --> 00:13:15,502
Hi, girls.
182
00:13:15,542 --> 00:13:17,446
Watch that waistline, Vicky.
183
00:13:22,253 --> 00:13:25,562
Our next prize winner in the nine
and under class
184
00:13:25,602 --> 00:13:29,017
is our busy buzzing bumble bee
185
00:13:29,057 --> 00:13:30,882
Phoebe Berry!
186
00:13:37,749 --> 00:13:39,504
Oh, Phoebe!
187
00:13:39,544 --> 00:13:41,472
What a lovely costume.
188
00:13:42,200 --> 00:13:45,212
PHOEBE: Thank you.
Thank you, dear. Well done.
189
00:13:49,346 --> 00:13:51,418
Ma, I don't know what the village is
coming to.
190
00:13:51,457 --> 00:13:53,328
What do you mean?
Haven't you noticed?
191
00:13:53,367 --> 00:13:55,036
Police everywhere.
192
00:13:55,075 --> 00:13:56,670
And guess what...
193
00:13:56,710 --> 00:13:59,803
Marion Slade, she's dead.
194
00:14:01,523 --> 00:14:05,552
The next prize winner, for third
place, goes to the Queen of Hearts.
195
00:14:05,592 --> 00:14:07,068
Good God.
196
00:14:07,108 --> 00:14:10,994
Anything wrong, sir?
You see those two on the stage?
197
00:14:11,162 --> 00:14:14,126
Lady with the red hat, and fella with
the ponytail.
198
00:14:14,226 --> 00:14:17,329
I could swear I've met them before
some years ago.
199
00:14:18,317 --> 00:14:19,723
But that's not possible.
200
00:14:19,823 --> 00:14:20,823
Why?
201
00:14:20,863 --> 00:14:23,256
Well, because the people I knew...
202
00:14:24,426 --> 00:14:26,706
were both brutally murdered.
203
00:14:33,550 --> 00:14:35,548
Did you know her well, Mr Starkey?
204
00:14:35,587 --> 00:14:36,924
Yes.
205
00:14:36,963 --> 00:14:39,014
We often chatted
206
00:14:39,054 --> 00:14:42,044
I seem to have been one of the few
she confided in.
207
00:14:42,921 --> 00:14:44,876
She didn't trust people.
208
00:14:46,287 --> 00:14:49,542
It was an accident, was it?
Why do you ask that?
209
00:14:49,582 --> 00:14:51,037
Well...
210
00:14:51,077 --> 00:14:52,981
just lately she seemed quite
depressed
211
00:14:53,021 --> 00:14:55,309
because of her daughter.
212
00:14:56,691 --> 00:14:58,128
What about her daughter?
213
00:14:58,168 --> 00:15:00,333
She died eight years ago.
214
00:15:01,207 --> 00:15:02,600
She was only 16.
215
00:15:02,640 --> 00:15:04,430
Her daughter's name?
216
00:15:04,470 --> 00:15:05,679
Bella.
217
00:15:05,719 --> 00:15:07,645
Very delicate girl, but...
218
00:15:07,971 --> 00:15:09,941
so beautiful.
219
00:15:09,981 --> 00:15:12,739
She made a wonderful carnival queen.
220
00:15:12,869 --> 00:15:14,626
Best we'd ever had.
221
00:15:15,748 --> 00:15:18,512
And up until now,
222
00:15:18,552 --> 00:15:20,644
out of respect for Marion,
223
00:15:20,684 --> 00:15:24,891
we dropped that particular event
from the festivities.
224
00:15:24,931 --> 00:15:26,270
Up until now?
225
00:15:26,310 --> 00:15:29,398
Yes. This year we decided to
reinstate it.
226
00:15:29,498 --> 00:15:30,889
Who's the "we", sir?
227
00:15:30,929 --> 00:15:33,320
The Oak Apple Committee.
228
00:15:33,420 --> 00:15:36,125
And how did Marion react to that?
229
00:15:36,764 --> 00:15:39,267
She was against it at first,
230
00:15:39,742 --> 00:15:42,518
but someone put pressure on her.
231
00:15:42,854 --> 00:15:45,231
If only she'd talked to me
232
00:15:45,331 --> 00:15:47,960
So, what else do you do for a
living?
233
00:15:48,060 --> 00:15:50,913
Oh, a bit of DJ-ing here and there.
234
00:15:50,913 --> 00:15:52,731
Local radio.
235
00:15:52,831 --> 00:15:56,549
I'm also a children's entertainer.
236
00:15:56,679 --> 00:15:57,737
Great
237
00:15:57,837 --> 00:16:01,281
You can tell them, John, that it's a
sad business,
238
00:16:01,281 --> 00:16:04,523
but the past is the past, and that
stupid woman
239
00:16:04,523 --> 00:16:06,769
should have pulled herself together
before now.
240
00:16:06,769 --> 00:16:08,199
Excuse me you are?
241
00:16:08,199 --> 00:16:12,438
He will tell you, because my guess
is she planned to kill herself,
242
00:16:12,478 --> 00:16:15,892
and she waited until today to ruin
our festivities.
243
00:16:15,992 --> 00:16:18,794
Why? Why would she do that?
But she didn't succeed, did she?
244
00:16:18,894 --> 00:16:22,484
Have you seen the turnout? It's
amazing.
245
00:16:24,017 --> 00:16:29,137
That's Ursula. Ursula Gooding.
Chairwoman of the Committee.
246
00:16:29,237 --> 00:16:31,630
And not a woman to be argued with.
247
00:16:31,730 --> 00:16:32,827
That's right.
248
00:16:32,927 --> 00:16:36,185
When she was giving out the prizes,
someone spoke to her,
249
00:16:36,225 --> 00:16:37,974
a big fella with a ponytail.
250
00:16:38,014 --> 00:16:41,264
Yes, that's her son. Alistair.
251
00:16:45,920 --> 00:16:47,334
Mrs Gooding?
252
00:16:48,030 --> 00:16:49,200
Mrs Gooding?
253
00:16:49,977 --> 00:16:52,109
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby.
254
00:16:53,067 --> 00:16:56,557
We haven't met before, have we?
I don't think so, no
255
00:16:56,657 --> 00:17:00,545
Are you from Midsomer Barton?
I've lived here most of my life.
256
00:17:00,670 --> 00:17:02,829
Why? What's that got to do with
anything?
257
00:17:04,415 --> 00:17:07,112
And about time!
258
00:17:08,146 --> 00:17:11,551
I expected you half an hour ago.
Sorry, Mother. I was with a pupil.
259
00:17:11,651 --> 00:17:13,512
Where's the car?
It's just over there.
260
00:17:39,319 --> 00:17:40,936
Hello, there.
261
00:17:42,362 --> 00:17:44,182
Sad news about Marion.
262
00:17:47,060 --> 00:17:50,087
You should have come to the village
green today, Grace.
263
00:17:50,127 --> 00:17:53,330
The kids did so well with their
fancy dress.
264
00:17:56,926 --> 00:17:57,987
Anything wrong?
265
00:17:59,395 --> 00:18:01,814
Yes! Everything is bloody wrong.
266
00:18:01,854 --> 00:18:03,886
I've got too much to do here,
so instead of
267
00:18:03,926 --> 00:18:07,641
pratting around dressed like an
idiot, you should be helping me!
268
00:18:10,926 --> 00:18:13,631
Well, I've got my own job.
269
00:18:16,831 --> 00:18:18,747
You call that a job?
270
00:18:22,006 --> 00:18:24,683
There's only one breadwinner around
here.
271
00:18:35,291 --> 00:18:39,096
Tomorrow's the day the villagers
gather in the green oak boughs.
272
00:18:39,136 --> 00:18:41,130
But you like to do yours early.
273
00:18:41,170 --> 00:18:43,086
That's right.
274
00:18:43,809 --> 00:18:47,235
Marion Slade was not just my
patient.
275
00:18:47,274 --> 00:18:49,058
She was a good friend.
276
00:18:49,498 --> 00:18:52,047
When did you last see her?
277
00:18:54,953 --> 00:18:56,240
She rang.
278
00:18:56,640 --> 00:18:58,761
She was in a bit of a state.
279
00:18:58,923 --> 00:19:00,920
She couldn't find her
tranquillisers.
280
00:19:00,960 --> 00:19:02,748
Last night...
281
00:19:02,787 --> 00:19:04,274
What time last night?
282
00:19:04,313 --> 00:19:06,218
Nine. Nine thirty.
283
00:19:06,937 --> 00:19:10,976
I asked her if it was urgent, but
she said not to worry.
284
00:19:11,076 --> 00:19:13,163
She'd keep looking for the
tranquillisers.
285
00:19:13,203 --> 00:19:15,073
And how did she sound?
286
00:19:17,382 --> 00:19:20,266
Like I said, in a bit of a state.
287
00:19:21,352 --> 00:19:23,770
She seemed tired.
288
00:19:23,810 --> 00:19:25,230
Cigarette?
289
00:19:25,269 --> 00:19:27,158
No, thank you.
290
00:19:27,698 --> 00:19:30,880
How often was she prescribed these
tranquillisers?
291
00:19:31,954 --> 00:19:34,422
I put her on a repeat prescription.
292
00:19:36,288 --> 00:19:41,957
She'd been suffering from anxiety
and tension for some time.
293
00:19:43,984 --> 00:19:46,181
Would you say she was a suicide risk?
294
00:19:46,831 --> 00:19:49,286
The thought never crossed my mind.
295
00:19:49,621 --> 00:19:53,592
Can you remember the last time that
she collected her prescription?
296
00:19:54,848 --> 00:19:58,227
Uh... Well... Let's go and find out.
297
00:19:58,327 --> 00:19:59,769
Thank you.
298
00:20:05,463 --> 00:20:08,160
Was Marion Slade's daughter a
patient of yours as well?
299
00:20:08,199 --> 00:20:11,043
Bella? Yes.
What did she die of?
300
00:20:12,180 --> 00:20:14,196
Complications following food
poisoning.
301
00:20:14,236 --> 00:20:16,314
Mind you, she was never well from
the start.
302
00:20:16,354 --> 00:20:19,305
What was wrong with her?
303
00:20:19,344 --> 00:20:24,036
Problem was poor response to
treatment due to allergic reactions.
304
00:20:24,502 --> 00:20:27,254
Did you know Mr Slade?
No
305
00:20:27,294 --> 00:20:29,967
Marion came here from
Gloucestershire after the divorce.
306
00:20:30,006 --> 00:20:31,700
Bella would have been about two.
307
00:20:31,740 --> 00:20:34,554
Here we are. Dirathene.
308
00:20:34,594 --> 00:20:37,982
75mg collected from pharmacy Friday.
309
00:20:38,022 --> 00:20:40,338
So, she would have had plenty left.
310
00:20:41,355 --> 00:20:42,155
What effect would an overdose have?
311
00:20:42,155 --> 00:20:47,922
Gradual unconsciousness, followed by
possible heart stoppage.
312
00:20:53,847 --> 00:20:54,770
(SIGHS)
313
00:20:55,251 --> 00:20:58,079
I was really pleased with today's
event.
314
00:20:59,082 --> 00:21:00,082
(SIGHS)
315
00:21:00,122 --> 00:21:03,095
Two of my little Acorns won prizes
316
00:21:03,195 --> 00:21:05,650
It was a bloody awful day.
317
00:21:05,771 --> 00:21:07,263
Oh, come on, Mother.
318
00:21:07,302 --> 00:21:09,561
Policemen everywhere,
me with a headache.
319
00:21:09,601 --> 00:21:13,091
All I wanted to do was come home
and rest.
320
00:21:14,098 --> 00:21:16,676
Of course, you just have to be late
321
00:21:16,776 --> 00:21:19,398
I couldn't help it.
Of course you could help it.
322
00:21:19,498 --> 00:21:21,574
You just don't think things out.
323
00:21:21,928 --> 00:21:24,458
Never have, never will.
324
00:21:25,388 --> 00:21:26,970
Hell ooo!
325
00:21:28,271 --> 00:21:30,913
(LAUGH) Alistair!
Hello, Ma.
326
00:21:30,876 --> 00:21:33,739
Oh, do you want some supper, dear?
April, get him something to eat.
327
00:21:33,778 --> 00:21:34,819
No, I'm OK.
328
00:21:34,919 --> 00:21:38,373
Anyway, I'm taking you to that
meeting.
329
00:21:38,670 --> 00:21:40,454
Oh, of course.
330
00:21:40,554 --> 00:21:42,373
(LAUGHS)
331
00:21:42,413 --> 00:21:43,877
Oh, dear...
332
00:21:45,888 --> 00:21:48,771
At least YOU never keep me waiting.
333
00:21:57,374 --> 00:22:01,643
Now, I think the prizes for this
year's carnival procession
334
00:22:01,682 --> 00:22:03,575
should be as follows...
335
00:22:06,347 --> 00:22:08,703
most topical entry,
336
00:22:09,156 --> 00:22:11,173
best comic tableau.
337
00:22:11,173 --> 00:22:13,383
That never works.
Why not?
338
00:22:13,483 --> 00:22:15,094
Because no one's ever funny
339
00:22:15,194 --> 00:22:17,468
They are when they try to be
serious.
340
00:22:19,339 --> 00:22:23,304
The best floral entry, the best
adult fancy dress.
341
00:22:23,344 --> 00:22:25,349
I think it would be a good idea
342
00:22:25,349 --> 00:22:28,532
if we have a glamorous grandmother
event one year.
343
00:22:28,632 --> 00:22:30,018
No, thank you.
344
00:22:30,058 --> 00:22:32,090
They're asking about it in the bar.
345
00:22:32,130 --> 00:22:35,377
Come on, now, Ron we don't want to
lower the tone.
346
00:22:35,377 --> 00:22:39,638
Yeah. Have you seen
some of the so called glamorous
grandmas in this village?
347
00:22:39,638 --> 00:22:41,768
They're like old slappers.
348
00:22:42,032 --> 00:22:45,846
They're not the only ones. Now, can
we continue, please?
349
00:22:45,886 --> 00:22:50,156
Now, then, how many carnival
princesses do we have?
350
00:22:50,384 --> 00:22:51,752
Four.
351
00:22:52,037 --> 00:22:53,432
And what are their names?
352
00:22:55,869 --> 00:22:57,469
Hang on...
353
00:22:57,860 --> 00:23:00,855
I've left the list in my car.
354
00:23:02,976 --> 00:23:04,296
Typical.
355
00:23:12,395 --> 00:23:15,416
Well, while we're waiting, I'll go
and get us some drinks.
356
00:23:24,354 --> 00:23:26,276
Hey...
357
00:23:32,893 --> 00:23:34,340
Not now. Ron...
358
00:23:34,380 --> 00:23:36,407
I don't want him to see.
359
00:23:36,447 --> 00:23:38,375
OK
360
00:23:49,465 --> 00:23:50,309
Hi, John.
361
00:23:51,114 --> 00:23:52,164
Oh...
362
00:23:52,204 --> 00:23:53,812
Alistair.
363
00:23:53,851 --> 00:23:55,753
How's my ma doing?
364
00:23:56,243 --> 00:23:58,153
Fine.
365
00:23:59,023 --> 00:24:01,180
Keeping you in order, is she?
366
00:24:01,219 --> 00:24:03,530
Of course
Good.
367
00:24:04,467 --> 00:24:06,521
Obviously someone has to.
368
00:24:16,324 --> 00:24:18,209
(GIGGLES)
369
00:24:20,765 --> 00:24:22,869
Ouch, that hurt!
370
00:24:22,909 --> 00:24:26,767
Don't worry. I'm a doctor. I can
make it better.
371
00:24:31,568 --> 00:24:34,310
Yes, I know you can make it better.
372
00:24:34,310 --> 00:24:36,277
You always make it better.
373
00:24:42,508 --> 00:24:44,053
You bastard.
374
00:24:52,671 --> 00:24:54,324
My turn.
375
00:24:54,364 --> 00:24:55,895
You just wield the bough.
376
00:24:58,062 --> 00:25:00,899
I've spotted a lovely, low hanging
one here, girls.
377
00:25:01,107 --> 00:25:03,124
It's a corker.
378
00:25:03,163 --> 00:25:05,766
I'm going to cut it just...there.
379
00:25:05,806 --> 00:25:07,835
You've got to do it in the right
place...
380
00:25:08,256 --> 00:25:10,188
so you don't harm the tree.
381
00:25:10,493 --> 00:25:12,202
Thank you, tree.
382
00:25:12,241 --> 00:25:13,591
Always thank your tree
383
00:25:13,630 --> 00:25:15,558
when you cut something off.
384
00:25:16,079 --> 00:25:18,012
All right, girls, very good.
385
00:25:18,669 --> 00:25:20,625
Keep up, Abigail.
386
00:25:28,703 --> 00:25:31,484
There were traces of sedative in her
system a tranquilliser.
387
00:25:31,524 --> 00:25:33,437
Was that Dirathene?
Yes
388
00:25:33,476 --> 00:25:35,573
She was prescribed that.
389
00:25:35,613 --> 00:25:37,645
She'd taken more than her prescribed
dose.
390
00:25:37,684 --> 00:25:40,771
Nowhere near a fatal blood level,
but enough to make her quite drowsy.
391
00:25:40,811 --> 00:25:43,169
She'd told the doctor she'd lost her
tablets.
392
00:25:43,534 --> 00:25:45,840
Maybe they're at the bottom of that
stream.
393
00:25:46,544 --> 00:25:48,504
Tell us about Dirathene, George.
394
00:25:48,790 --> 00:25:50,787
It's not usually seen as a poisoning
agent,
395
00:25:50,826 --> 00:25:55,159
but in some case could induce
paranoia, disturbed thoughts.
396
00:25:55,234 --> 00:25:56,703
People hear voices.
397
00:25:57,364 --> 00:26:01,644
Bit of a dangerous prescription,
then.
398
00:26:01,644 --> 00:26:04,837
Or the professionalism of the GP.
Of course
399
00:26:05,338 --> 00:26:07,129
Anyway, there's something else.
400
00:26:10,070 --> 00:26:12,954
The marks on the upper arm and the
left shoulder
401
00:26:12,954 --> 00:26:16,913
could have been self inflicted, but
it's also possible she was seized
402
00:26:16,913 --> 00:26:18,100
and held under the water.
403
00:26:18,100 --> 00:26:19,231
Held under?
404
00:26:23,247 --> 00:26:26,791
If anyone asks, we're still leading
with a suicide
405
00:26:27,084 --> 00:26:28,091
Why?
406
00:26:28,091 --> 00:26:32,012
Because we don't want
whoever did this to make a run
for it, do we, not just yet.
407
00:26:32,713 --> 00:26:34,766
I'll catch up with you at the
village.
408
00:26:34,806 --> 00:26:36,699
Fair enough.
409
00:26:40,016 --> 00:26:41,174
Finished?
410
00:27:23,192 --> 00:27:25,115
FOOTSTEPS
411
00:27:35,227 --> 00:27:37,136
Mrs Gooding.
412
00:27:39,121 --> 00:27:40,690
Inspector.
413
00:27:41,214 --> 00:27:43,344
Is there something I can do for you?
No
414
00:27:43,790 --> 00:27:48,094
No, I was just passing, and I saw
the door open,
415
00:27:48,094 --> 00:27:51,035
and I thought somebody might be up
to no good.
416
00:27:52,864 --> 00:27:54,975
Mrs Gooding, tell me this
417
00:27:55,804 --> 00:27:59,631
were you a judge when Bella Slade was
made Carnival Queen?
418
00:28:00,329 --> 00:28:01,290
Yes.
419
00:28:02,930 --> 00:28:04,796
She was a beautiful girl, wasn't she?
420
00:28:05,189 --> 00:28:08,868
Her mum must have been very proud of
her all those photographs.
421
00:28:09,170 --> 00:28:12,582
Yes. There's one missing.
422
00:28:12,827 --> 00:28:14,146
Is there?
423
00:28:14,354 --> 00:28:18,030
It always had pride of place there
on the mantelpiece.
424
00:28:26,171 --> 00:28:27,551
Mrs Gooding?
425
00:28:28,548 --> 00:28:31,604
I wonder if you could solve a problem
for me, please?
426
00:28:31,643 --> 00:28:35,330
I thought solving problems was your
responsibility.
427
00:28:35,370 --> 00:28:37,827
I'm absolutely sure that I've seen
you before.
428
00:28:39,240 --> 00:28:41,253
Have you ever lived in Badger's
Drift?
429
00:28:42,064 --> 00:28:45,212
I told you before I've spent most
of my time living here.
430
00:28:45,212 --> 00:28:49,554
I know what you told me
My sister lived in Badger's Drift
431
00:28:49,594 --> 00:28:53,337
Iris Rainbird, and my dear nephew
Dennis.
432
00:28:53,413 --> 00:28:56,051
They were murdered nine years ago.
433
00:28:56,825 --> 00:28:58,578
Your sister?
Yes
434
00:29:20,487 --> 00:29:21,843
Hello.
435
00:29:21,883 --> 00:29:24,370
Sorry, mate. Just about to close for
a couple of hours.
436
00:29:24,410 --> 00:29:28,136
I'm Detective Chief Inspector Barnaby
from Causton CID,
437
00:29:28,136 --> 00:29:31,096
and I'd like some information,
please.
438
00:29:32,000 --> 00:29:37,071
I'm very interested in the carnival
celebrations that took place here
eight years ago.
439
00:29:37,071 --> 00:29:38,400
Can't really help you with that.
440
00:29:38,440 --> 00:29:41,867
Seen one Oak Apple Parade, you've
seen the lot.
441
00:29:43,443 --> 00:29:47,344
I believe that Bella Slade was the
carnival queen on that occasion.
442
00:29:48,169 --> 00:29:50,739
Yeah, you're right. She was.
443
00:29:51,389 --> 00:29:54,434
Well, do you have any back copies of
the local paper?
444
00:29:54,434 --> 00:29:59,611
Sorry. No microfiche. You need to go
to the main branch in Causton.
445
00:30:01,386 --> 00:30:03,352
Did you know Bella?
446
00:30:03,929 --> 00:30:07,001
Not that well. Used to see her
around.
447
00:30:07,958 --> 00:30:09,289
What was she like?
448
00:30:10,953 --> 00:30:12,728
A bit too sexy for her own good.
449
00:30:15,233 --> 00:30:17,680
But that's the way it is with these
carnival queens.
450
00:30:17,720 --> 00:30:19,794
Just a load of little tarts in the
making.
451
00:30:23,421 --> 00:30:26,288
Do you live at home?
Me? No
452
00:30:26,328 --> 00:30:28,855
Couldn't stand that. Got a small
flat at the back.
453
00:30:30,684 --> 00:30:33,668
What can you tell me about Iris
Rainbird?
454
00:30:36,543 --> 00:30:38,869
Bringing such shame to the family
name.
455
00:30:41,833 --> 00:30:43,202
We don't talk about her.
456
00:30:44,768 --> 00:30:46,872
How did your mother get on with her
sister?
457
00:30:46,912 --> 00:30:48,841
She hated her.
Did she?
458
00:30:48,881 --> 00:30:53,534
And the nephew?
Ma doted on creepy cousin Dennis
459
00:30:53,574 --> 00:30:56,178
God knows why.
That's what I don't understand
460
00:30:56,217 --> 00:30:58,994
you remind me so much of him.
461
00:30:59,034 --> 00:31:02,872
That's her idea. She likes me to
look like him.
462
00:31:02,911 --> 00:31:04,323
Don't you mind that?
463
00:31:04,323 --> 00:31:07,474
I don't care one way or the other as
long as it keeps the old bird happy.
464
00:31:07,586 --> 00:31:09,762
It's a bit of a price to pay, though,
isn't it?
465
00:31:09,973 --> 00:31:12,278
Not when you have to think about
long term.
466
00:31:12,318 --> 00:31:14,223
Inheritance, and all that.
467
00:31:19,285 --> 00:31:21,392
Oh, yea, hang your boughs.
468
00:31:23,654 --> 00:31:26,209
DOUBLE KNOCK
Oh, yea, hang your boughs!
469
00:31:26,249 --> 00:31:28,560
RESPONDERS: With the oak,
sun or showers!
470
00:31:32,761 --> 00:31:35,077
It's called
the Gathering in Ceremony.
471
00:31:35,117 --> 00:31:38,223
It's a very busy little village.
Only during Oak Apple Week.
472
00:31:38,263 --> 00:31:40,938
I didn't know that oak trees had
apples. Oh, yea
473
00:31:40,978 --> 00:31:44,259
They don't, it's all to do with
the gall wasp Oh.
474
00:31:44,299 --> 00:31:46,867
At one time, the woman used to give
the man a kiss
475
00:31:46,907 --> 00:31:48,937
if he brought a green oak bough to
her door.
476
00:31:48,977 --> 00:31:51,354
But the church put a stop to that
years ago.
477
00:31:51,834 --> 00:31:55,042
Why? People were
enjoying themselves too much.
478
00:31:57,086 --> 00:31:59,600
Oyez, hang your boughs!
479
00:31:59,600 --> 00:32:02,151
With the oak, sun or showers!
480
00:32:09,147 --> 00:32:11,267
Hi there.
Oh, hi.
481
00:32:13,405 --> 00:32:16,612
Need any help, Ruthy?
No thanks, Doctor.
482
00:32:16,883 --> 00:32:18,871
That's a pity.
483
00:32:21,072 --> 00:32:22,090
Ruthy!
484
00:32:33,170 --> 00:32:35,674
I don't mind sharing you with your
husband,
485
00:32:36,214 --> 00:32:38,896
but I won't share you with anyone
else.
486
00:32:39,495 --> 00:32:41,338
OK?
OK!
487
00:32:57,197 --> 00:32:59,216
It's Rob!
488
00:32:59,256 --> 00:33:01,270
Hey, Sadie!
489
00:33:01,310 --> 00:33:03,137
Hello, Rob.
Hiya.
490
00:33:04,443 --> 00:33:06,244
It is coming along great!
491
00:33:06,244 --> 00:33:08,251
Did you do all that yourself?
492
00:33:08,251 --> 00:33:11,102
No, Mum did some, and Dad.
493
00:33:11,102 --> 00:33:14,872
I painted the sun.
Well, it looks fantastic.
494
00:33:15,827 --> 00:33:18,924
Hey, Mark, how are you doing?
For Christ's sake!
495
00:33:18,924 --> 00:33:22,637
It's the village dog show we're going
to, not bloody Crufts!
496
00:33:22,637 --> 00:33:25,301
It's only a bit of fun, Mark.
Come on, Tully!
497
00:33:26,705 --> 00:33:29,596
What about the boughs?
You said you'd get them.
498
00:33:32,335 --> 00:33:34,642
I expect he's off to the pub.
499
00:33:34,642 --> 00:33:37,043
BARKING
500
00:33:38,427 --> 00:33:40,383
EXCITED CHATTER
501
00:33:40,423 --> 00:33:42,384
BARKING
502
00:33:47,008 --> 00:33:49,383
Yeah, give me dogs over human
beings any day.
503
00:33:52,887 --> 00:33:54,853
FAIRGROUND MUSIC
504
00:34:00,208 --> 00:34:02,928
Hey, my money's on that ragbag over
there, look.
505
00:34:03,058 --> 00:34:06,548
Hi, Tom. Ben's been telling me all
about Oak Apple Day.
506
00:34:06,548 --> 00:34:08,198
He's an expert.
507
00:34:08,198 --> 00:34:10,004
Oh, are you?
508
00:34:10,004 --> 00:34:12,513
Those tombola prizes look rather
good,
509
00:34:12,513 --> 00:34:14,803
if anyone's got their pocket money.
510
00:34:14,803 --> 00:34:17,022
Afternoon, Doctor!
511
00:34:17,062 --> 00:34:21,443
Oh, hello, April. Now, I do like
a girl in uniform.
512
00:34:22,465 --> 00:34:24,148
(CONTINUES LAUGHING)
513
00:34:26,951 --> 00:34:28,929
I think I should just...
514
00:34:30,501 --> 00:34:33,836
Could I get you a cup of tea?
Never touch the stuff.
515
00:34:34,076 --> 00:34:36,564
Well, then, perhaps a drink?
516
00:34:36,603 --> 00:34:41,080
It's a lovely idea, but I really do
have to rush. People to deal with.
517
00:34:41,120 --> 00:34:43,399
Another time, perhaps.
All right, Doctor.
518
00:34:45,825 --> 00:34:47,157
Doctor Wellow!
519
00:34:48,374 --> 00:34:50,358
He said he's in a hurry.
520
00:34:50,398 --> 00:34:52,424
Oh, is he?
521
00:34:52,464 --> 00:34:54,041
Would you be Ursula Gooding's
daughter?
522
00:34:54,210 --> 00:34:55,372
Yes.
523
00:34:56,648 --> 00:34:59,724
Oh, you are the policeman.
524
00:34:59,724 --> 00:35:03,082
I am, but right now I'm interested in
all things oak apple.
525
00:35:03,207 --> 00:35:05,702
Oh, I can tell you all about that.
526
00:35:05,742 --> 00:35:07,247
Can you?
Yes!
527
00:35:07,287 --> 00:35:08,765
Well, guess what?
528
00:35:08,765 --> 00:35:11,035
Here is a fellow enthusiast.
529
00:35:11,777 --> 00:35:13,309
Oh!
530
00:35:19,336 --> 00:35:20,976
There you go, love.
531
00:35:20,976 --> 00:35:22,664
Thank you.
532
00:35:22,989 --> 00:35:24,727
Call that a drink?
533
00:35:24,727 --> 00:35:27,147
Have a pint!
No, thanks.
534
00:35:28,666 --> 00:35:30,223
He's a show to run.
535
00:35:30,763 --> 00:35:33,873
Yeah, a poxy dog show!
536
00:35:33,913 --> 00:35:37,501
And you're entering Tully, remember.
Yeah, yeah, I know, I know.
537
00:35:38,483 --> 00:35:40,845
First I've got to get my
oak boughs in.
538
00:35:42,847 --> 00:35:45,867
Should have tought of that
before, shouldn't you?
539
00:35:46,561 --> 00:35:47,874
There's still time.
540
00:35:49,054 --> 00:35:51,154
Fancy a wee walk in the woods, Ruth?
541
00:35:51,194 --> 00:35:52,863
No, thanks, Mark.
542
00:35:54,232 --> 00:35:56,239
Probably a good thing.
543
00:36:00,003 --> 00:36:01,698
Never be the same again.
544
00:36:06,424 --> 00:36:08,600
ORGAN PLAYS
545
00:36:22,143 --> 00:36:24,169
Come on, Tully, come on!
546
00:36:37,242 --> 00:36:40,862
Hey, do you have to flaunt yourself
in front of every horny bastard
547
00:36:40,862 --> 00:36:44,220
who comes into this pub?
I do not flaunt myself.
548
00:36:45,026 --> 00:36:47,521
I'm just being me, that's all.
549
00:36:49,978 --> 00:36:51,554
Yeah.
550
00:36:52,923 --> 00:36:56,168
(SIGHS) That's the problem.
551
00:37:00,839 --> 00:37:04,128
The bringing in of the green oak
boughs is important,
552
00:37:04,167 --> 00:37:06,909
because it represents freedom.
553
00:37:06,949 --> 00:37:08,996
In what way?
554
00:37:09,036 --> 00:37:15,396
Well, centuries ago the old earls
well, the landlords, if you like
555
00:37:15,436 --> 00:37:18,178
they tried to take away the
villagers' rights
556
00:37:18,218 --> 00:37:22,718
to walk in the woods and on the
common.
557
00:37:22,758 --> 00:37:26,610
But those green boughs also
represent love,
558
00:37:27,050 --> 00:37:30,419
because in those days two young
lovers died
559
00:37:30,459 --> 00:37:33,889
in each other's arms under a king
oak tree.
560
00:37:34,095 --> 00:37:37,021
They were victims of persecution.
Really?
561
00:37:37,021 --> 00:37:38,953
Yes.
(LITTLE ACORNS GASP)
562
00:37:41,635 --> 00:37:43,005
Tully, come on!
563
00:37:48,557 --> 00:37:50,358
HEAVY BREATHING
564
00:37:57,465 --> 00:37:59,558
(THINKS) Don't trust anyone!
565
00:37:59,811 --> 00:38:01,030
Tully!
566
00:38:02,437 --> 00:38:04,050
(THINKS) Don't trust them!
567
00:38:09,002 --> 00:38:10,821
(THINKS) Don't trust anyone...
568
00:38:14,273 --> 00:38:16,059
.don't trust them.
569
00:38:19,912 --> 00:38:21,879
Or you could kill them!
570
00:38:22,683 --> 00:38:24,786
Kill the bastards before they kill
you!
571
00:38:26,882 --> 00:38:28,849
Kill them!
572
00:38:31,811 --> 00:38:34,339
PANTING
573
00:38:36,887 --> 00:38:38,946
So, that's Iris Rainbird's sister.
574
00:38:38,986 --> 00:38:40,189
Yes.
575
00:38:40,229 --> 00:38:42,294
I think I remember the case.
576
00:38:42,333 --> 00:38:46,120
Mother and son were murdered because
they were blackmailers? Yeah.
577
00:38:46,460 --> 00:38:48,336
Let's hope it doesn't run in the
family.
578
00:38:50,192 --> 00:38:52,406
I need to talk to Doctor Wellow
again.
579
00:38:52,406 --> 00:38:54,029
I'll meet you back here in a bit, OK?
580
00:38:54,638 --> 00:38:55,594
OK
581
00:39:09,231 --> 00:39:12,605
We've all been waiting! Where the
hell have you been? Sorry, Ursula,
582
00:39:12,645 --> 00:39:15,589
got my...timing mixed up.
583
00:39:16,776 --> 00:39:18,691
'One-two, one-two...'
584
00:39:19,231 --> 00:39:21,010
'Hello, campers.'
585
00:39:23,381 --> 00:39:27,588
'We are shortly about to start
judging, so scruff up your mutts.'
586
00:39:27,628 --> 00:39:29,645
Look, there's our van.
587
00:39:29,685 --> 00:39:31,763
'Just bear with me a moment...'
588
00:39:31,802 --> 00:39:34,459
APRIL: And also the green
oak boughs are important...
589
00:39:34,499 --> 00:39:36,914
because they represent love.
590
00:39:36,953 --> 00:39:38,892
FOOTSTEPS THROUGH
UNDERGROWTH
591
00:39:42,264 --> 00:39:44,232
PANTING
592
00:39:50,334 --> 00:39:54,387
Thank you, Mrs Harris and Woody!'
593
00:39:54,427 --> 00:39:59,819
'Now we have Tim Lacey
and...(DEEPLY) Butch.'
594
00:40:00,560 --> 00:40:01,957
'Thank you, Tim.
595
00:40:02,745 --> 00:40:05,727
And they don't come much
scruffier than that,
596
00:40:05,727 --> 00:40:08,505
and that is just the owner.
597
00:40:08,505 --> 00:40:12,076
Thank you, Tim...and Butch.
598
00:40:13,621 --> 00:40:18,309
Now we have the "lurvely"
Jenny Miller
599
00:40:18,349 --> 00:40:20,798
and three year old Wham Bam.'
600
00:40:22,196 --> 00:40:26,608
Aw, don't worry, love, you know what
your dad's like. He won't be long.
601
00:40:26,648 --> 00:40:28,348
APRIL: Been lovely talking to you...
602
00:40:28,348 --> 00:40:31,237
'Thank you, Jenny and Wham Bam!'
603
00:40:36,939 --> 00:40:38,684
HOWLING
604
00:40:56,204 --> 00:40:59,250
Here you are, girls. Now, who's
orange and who's lemon?
605
00:40:59,252 --> 00:41:04,213
I saw you chatting to that copper,
earlier And what's wrong with that?
606
00:41:04,425 --> 00:41:07,547
First doctors, now chief inspectors.
607
00:41:07,587 --> 00:41:10,577
Why don't you try pulling a bit of
ruff for a change?
608
00:41:10,914 --> 00:41:13,217
Alistair, please!
609
00:41:13,217 --> 00:41:15,407
You may have more luck.
610
00:41:16,155 --> 00:41:19,565
There's bourbons and custard creams.
Now, you share them out, girls.
611
00:41:19,605 --> 00:41:21,335
Drink up, Abigail.
612
00:41:21,375 --> 00:41:23,301
(Did you hear what he said?!)
613
00:41:36,951 --> 00:41:38,707
Hello, Mr Barnaby.
614
00:41:38,747 --> 00:41:40,774
Hello, Doctor Wellow.
615
00:41:40,814 --> 00:41:42,887
Been doing a bit of rally cross,
have we?
616
00:41:47,061 --> 00:41:48,896
More to the point,
most of my patients
617
00:41:48,896 --> 00:41:51,666
live on track roads in
the back of beyond.
618
00:41:56,043 --> 00:41:58,798
Can I be of help to you?
I do hope so.
619
00:42:00,703 --> 00:42:02,251
Marion Slade.
620
00:42:04,414 --> 00:42:08,401
There is a possibility that she
might have been murdered.
621
00:42:09,262 --> 00:42:10,236
What?
622
00:42:10,236 --> 00:42:12,070
I say a possibility,
and therefore I want you
623
00:42:12,070 --> 00:42:15,103
to keep this information...
keep it to yourself.
624
00:42:16,507 --> 00:42:18,566
I find this hard to believe
625
00:42:19,071 --> 00:42:21,767
Marion had no enemies
that I know of.
626
00:42:22,703 --> 00:42:26,709
You told me that Marion
was more than a patient,
627
00:42:27,139 --> 00:42:28,506
she was a friend.
628
00:42:28,506 --> 00:42:29,479
Yes.
629
00:42:31,204 --> 00:42:32,527
Anything else?
630
00:42:36,742 --> 00:42:38,708
I need to know.
631
00:42:41,104 --> 00:42:43,032
All right, yes, yes.
632
00:42:43,575 --> 00:42:45,458
We had a bit of a fling, once.
633
00:42:46,463 --> 00:42:48,770
When?
Years ago
634
00:42:54,214 --> 00:42:58,831
I wouldn't harm her.
I can assure you of that.
635
00:42:58,831 --> 00:43:00,374
MOBILE PHONE RINGS
636
00:43:01,265 --> 00:43:02,463
Excuse me.
637
00:43:03,137 --> 00:43:04,166
Barnaby.
638
00:43:04,466 --> 00:43:06,183
'They've found another body, sir.'
639
00:43:35,391 --> 00:43:37,313
(SOBBING)
640
00:43:47,439 --> 00:43:50,241
This is terrible news.
I know.
641
00:43:50,281 --> 00:43:53,332
What the hell is happening to this
village?
642
00:43:53,372 --> 00:43:55,401
I'd like a word with you.
643
00:44:11,106 --> 00:44:13,110
Hello, George.
Tom
644
00:44:18,145 --> 00:44:20,504
Who found him?
Some ramblers, sir.
645
00:44:20,822 --> 00:44:22,452
And there's this.
646
00:44:25,051 --> 00:44:27,841
If that cut his throat
he didn't kill himself.
647
00:44:27,861 --> 00:44:29,732
No, the knife would still
be in his hand.
648
00:44:29,752 --> 00:44:33,046
Don't touch! Only a CID man
would think of that.
649
00:44:43,482 --> 00:44:45,887
If only you could tell us, eh?
650
00:44:46,612 --> 00:44:51,006
Despite what's happened we've still
got a timetable to work to.
651
00:44:51,026 --> 00:44:54,030
We must get on with
promoting the carnival queen.
652
00:44:54,050 --> 00:44:58,223
But surely that can wait.
No, it can't wait!
653
00:44:58,243 --> 00:45:01,573
Tomorrow that photographer is coming
into the village.
654
00:45:05,299 --> 00:45:08,425
All right.
Oh, John,
655
00:45:09,942 --> 00:45:13,217
I don't wish to appear insensitive.
656
00:45:15,014 --> 00:45:18,665
Ursula, would I ever think that
of you?
657
00:45:33,996 --> 00:45:35,605
Mm...
658
00:45:36,823 --> 00:45:38,515
Why have you never married?
659
00:45:41,293 --> 00:45:44,610
It's not my idea of a healthy
lifestyle.
660
00:45:49,015 --> 00:45:51,553
I've prescribed too many
anti depressants
661
00:45:51,573 --> 00:45:54,456
for too many troubled spouses.
662
00:46:01,420 --> 00:46:03,142
Got a problem.
663
00:46:05,182 --> 00:46:08,720
Midsomer Barton's becoming too
complicated for me.
664
00:46:10,143 --> 00:46:12,277
I may have to move on.
665
00:46:38,900 --> 00:46:43,332
Marion Slade and Mark Castle.
What's the connection?
666
00:46:43,352 --> 00:46:45,633
He found her body.
No, no he didn't.
667
00:46:45,653 --> 00:46:48,349
The children found her first.
He was next on the scene,
668
00:46:48,369 --> 00:46:51,642
He says he didn't know
her ???.
669
00:46:51,662 --> 00:46:53,590
DOOR OPENING
Minster Barnaby!
670
00:46:54,485 --> 00:47:01,282
Mister Barnaby! There's something I
feel I must tell you. Which is?
671
00:47:01,322 --> 00:47:04,570
Er, well, it's probably none of my
business,
672
00:47:04,610 --> 00:47:09,315
but John Starkey was late for the
start of the dog show.
673
00:47:09,539 --> 00:47:13,470
Late? Yes. We were all
very worried about him.
674
00:47:13,957 --> 00:47:18,038
He went missing round about the time
that poor Mark was killed.
675
00:47:29,307 --> 00:47:30,561
Where have you been?
676
00:47:35,484 --> 00:47:36,856
On the downs.
677
00:47:38,180 --> 00:47:39,826
At this hour?
678
00:47:40,576 --> 00:47:44,357
I've told you so many times, John.
Do I have to spell it out again?
679
00:47:44,881 --> 00:47:50,302
I like to avoid that village during
Oak Apple bloody Week.
680
00:47:52,032 --> 00:47:54,465
Mark Castle's been killed.
681
00:47:56,956 --> 00:47:57,891
What?
682
00:47:58,753 --> 00:48:00,362
They found him in the wood.
683
00:48:02,347 --> 00:48:05,454
This God awful place!
684
00:48:07,401 --> 00:48:08,730
I hate it.
685
00:48:10,232 --> 00:48:12,585
I may have one or two kids' parties
to do.
686
00:48:12,625 --> 00:48:16,619
Mrs Hurst. She's worth a fortune.
She said she wants to book me
687
00:48:16,658 --> 00:48:20,006
and pass the word round to her
friends. They're all loaded as well.
688
00:48:20,046 --> 00:48:23,537
No.
What do you mean, no?
689
00:48:24,005 --> 00:48:27,842
It's not going to happen.
Not for you.
690
00:48:29,155 --> 00:48:30,706
Oh, come on, Grace.
691
00:48:30,726 --> 00:48:33,083
You're not as funny as
you think you are.
692
00:48:33,533 --> 00:48:35,723
You don't really make people laugh.
693
00:48:36,584 --> 00:48:39,785
Well, they like to laugh at you.
They like doing that.
694
00:48:40,815 --> 00:48:43,829
You see, you're not really the
joker.
695
00:48:45,719 --> 00:48:47,367
You're the joke.
696
00:48:51,672 --> 00:48:52,885
Thanks.
697
00:48:55,584 --> 00:48:57,119
Bloody thanks.
698
00:48:58,785 --> 00:49:00,788
I'll have my supper down the pub.
699
00:49:03,821 --> 00:49:05,206
DOORS SLAM
700
00:49:05,898 --> 00:49:07,808
Thought you might.
701
00:49:16,307 --> 00:49:18,273
RINGING TONE
702
00:49:19,091 --> 00:49:21,646
'This is Doctor Wellow's home
number.
703
00:49:21,685 --> 00:49:24,864
I'm afraid I'm not here to take your
call at the moment
704
00:49:24,904 --> 00:49:26,774
So please leave a message after...'
705
00:49:33,416 --> 00:49:35,058
A single wound to the neck.
706
00:49:35,098 --> 00:49:38,467
Some bruising in the wound, due to
the downward pressure of the cut,
707
00:49:38,507 --> 00:49:41,576
and there were traces of sedative.
A tranquilliser.
708
00:49:41,596 --> 00:49:44,933
Dirathene? Enough to make him
semi conscious. Suzanne.
709
00:49:45,453 --> 00:49:50,844
So, it looks as if the same person
or persons committed both murders.
710
00:49:52,263 --> 00:49:53,697
Sorry, Tom.
711
00:49:53,737 --> 00:49:55,629
Tickets for the Opera.
712
00:49:57,171 --> 00:49:58,425
Opera?!
713
00:50:04,827 --> 00:50:09,393
They say Mark Castle
had his throat cut from ear to ear.
714
00:50:09,413 --> 00:50:11,056
I don't want to talk about it,
Mother.
715
00:50:11,096 --> 00:50:13,611
And his dog was howling
like a banshee.
716
00:50:13,651 --> 00:50:15,516
I really don't
want to talk about it.
717
00:50:15,536 --> 00:50:18,532
Well, you're going to have to talk
about it.
718
00:50:18,552 --> 00:50:21,562
It's not something you can just shut
out.
719
00:50:22,270 --> 00:50:25,400
I mean, it's not like reading a
book.
720
00:50:26,317 --> 00:50:29,331
It's something that happened
here, in our village.
721
00:50:33,804 --> 00:50:37,736
Anyway, I think he was
a waste and a drunk.
722
00:50:38,130 --> 00:50:40,428
And probably a drug addict.
723
00:50:40,581 --> 00:50:43,314
How do you know that?
Because he looked it.
724
00:50:43,798 --> 00:50:46,440
His family are probably glad to get
rid of him.
725
00:50:47,451 --> 00:50:49,323
Mother, I've really had enough.
726
00:50:49,585 --> 00:50:53,460
You never have a good word to
say on anyone in this village.
727
00:50:53,816 --> 00:50:59,393
And...and...and you spy on people.
I do not spy on people.
728
00:50:59,413 --> 00:51:01,863
I merely keep a check on them.
729
00:51:01,883 --> 00:51:04,457
That's the same thing.
And I do it for the common good.
730
00:51:04,497 --> 00:51:06,231
Well, I'm sick and tired of it,
731
00:51:06,271 --> 00:51:08,604
and I'm sick and tired of waiting
on you hand and foot
732
00:51:08,624 --> 00:51:12,440
when I...I...I have my own life
to lead.
733
00:51:12,460 --> 00:51:13,602
What life?
734
00:51:14,313 --> 00:51:15,998
Well... Well...
735
00:51:17,127 --> 00:51:22,380
Well...my piano lessons.
736
00:51:22,400 --> 00:51:26,442
And...and the Little Acorn troop.
And my friends.
737
00:51:26,462 --> 00:51:27,917
You don't have any friends.
738
00:51:27,957 --> 00:51:31,104
Only because I don't get the chance
to see anyone.
739
00:51:37,276 --> 00:51:39,911
I...
Are you feeling ill, April?
740
00:51:39,951 --> 00:51:42,218
Is that what the problem is?
741
00:51:43,309 --> 00:51:45,781
Shall I fetch Doctor Wellow?
742
00:51:47,297 --> 00:51:49,300
I'm sure you'd like that.
743
00:51:49,375 --> 00:51:52,557
I mean, any excuse would do,
wouldn't it?
744
00:51:54,504 --> 00:51:56,488
But you'd be wasting your time.
745
00:51:56,900 --> 00:51:59,988
He has a pick of all the women in
the village.
746
00:52:01,168 --> 00:52:03,021
Why would he bother with you?
747
00:52:24,679 --> 00:52:26,083
(SOBS)
748
00:52:36,098 --> 00:52:38,156
Do you have any idea
who might have done this?
749
00:52:38,176 --> 00:52:40,272
No, not really.
750
00:52:41,601 --> 00:52:44,670
He upset a few people
after he'd had a drink, but...
751
00:52:44,690 --> 00:52:46,992
that's no reason to
kill anyone, is it?
752
00:52:51,298 --> 00:52:53,301
Do you want something
to eat, Sadie?
753
00:52:54,949 --> 00:52:56,315
Or a drink?
754
00:53:03,915 --> 00:53:05,787
Looks a bit sad now.
755
00:53:08,071 --> 00:53:09,100
Yeah.
756
00:53:16,382 --> 00:53:18,666
We met about ten years ago.
757
00:53:19,789 --> 00:53:21,755
We were both on the road together.
758
00:53:27,052 --> 00:53:30,832
We liked it here so we decided to
get married and settle down.
759
00:53:30,852 --> 00:53:34,315
Do you know if Mark had fallen out
with anyone recently?
760
00:53:36,917 --> 00:53:39,070
He'd have the odd argument
in the pub.
761
00:53:40,698 --> 00:53:42,888
But it didn't mean anything.
762
00:53:43,001 --> 00:53:46,667
So, as far as you know,
he had no enemies? No.
763
00:53:47,812 --> 00:53:51,368
In the old days there were a few
bust ups over drugs.
764
00:53:51,537 --> 00:53:54,457
But all the other
travellers left here years ago.
765
00:53:56,254 --> 00:53:58,164
We should have gone with them.
766
00:54:11,815 --> 00:54:13,250
Hello, Mister Starkey.
767
00:54:18,062 --> 00:54:19,335
Not in a rush, are we?
768
00:54:20,206 --> 00:54:22,630
Well, I do have a couple of
appointments.
769
00:54:22,670 --> 00:54:24,547
Business brisk, Mister Starkey?
770
00:54:24,587 --> 00:54:27,072
Mr Starkey, will you tell us where
you were
771
00:54:27,111 --> 00:54:30,182
at the time of the opening of the
dog show yesterday?
772
00:54:30,222 --> 00:54:32,671
I was there, of course.
I was the compere.
773
00:54:32,711 --> 00:54:35,325
Mrs Gooding tells us
there was a bit of a panic on
774
00:54:35,364 --> 00:54:37,588
because you were late for the start.
775
00:54:37,628 --> 00:54:39,084
The cow!
776
00:54:39,608 --> 00:54:44,550
Oh Yes, I was late. I was rounding
up a few more competitors.
777
00:54:44,570 --> 00:54:48,911
Anyone confirm that? Well, there...
there...there's Ruth, of course.
778
00:54:48,951 --> 00:54:51,963
Ruth? Who's Ruth?
Mrs Chalk, the publican's wife
779
00:54:51,983 --> 00:54:55,656
Er...I...stopped to have
a bit of a chat with her.
780
00:54:56,362 --> 00:54:57,841
Long chat?
781
00:54:58,216 --> 00:54:59,640
No, no.
782
00:55:01,716 --> 00:55:05,791
Now, hang on. Mark Castle may have
been a right prat at times,
783
00:55:05,831 --> 00:55:07,814
but I had no reason to...
784
00:55:09,353 --> 00:55:12,180
That bloody Ursula!
785
00:55:14,648 --> 00:55:17,361
She's always doing a witch hunt on
someone or other.
786
00:55:17,400 --> 00:55:18,976
Last week it was the Doctor.
787
00:55:19,499 --> 00:55:21,165
I suppose this week it's me.
788
00:55:21,277 --> 00:55:22,680
Why the Doctor?
789
00:55:22,700 --> 00:55:25,639
Oh, she thinks he's a man
with a past. And is he?
790
00:55:25,659 --> 00:55:27,659
Don't ask me, ask him.
791
00:55:27,679 --> 00:55:30,811
Mr Starkey, can you tell us why
anyone would someone want to steal
792
00:55:30,851 --> 00:55:33,707
one of these photographs from Marion
Slade's place?
793
00:55:34,138 --> 00:55:35,691
I've no idea.
794
00:55:38,331 --> 00:55:39,398
Poor Bella.
795
00:55:39,772 --> 00:55:41,625
What a waste of a life, eh?
796
00:55:42,499 --> 00:55:44,639
She was very gifted, you know.
797
00:55:44,999 --> 00:55:47,265
Wonderful pianist.
798
00:55:47,709 --> 00:55:49,544
April Gooding taught her.
799
00:55:55,384 --> 00:55:57,612
HAMMERING
Sadie!
800
00:55:58,392 --> 00:56:00,703
You've got to eat your dinner,
come on.
801
00:56:04,519 --> 00:56:06,784
I thought you could use some help.
802
00:56:07,776 --> 00:56:10,846
I can put in the extra hours.
Thanks.
803
00:56:14,796 --> 00:56:15,596
I...
804
00:56:20,730 --> 00:56:23,014
Would you like me to get rid of
that?
805
00:56:24,006 --> 00:56:24,942
Please.
806
00:56:39,824 --> 00:56:42,312
You can drop me off at the village.
Sir
807
00:56:42,352 --> 00:56:44,953
I'd like you to run a check
on Doctor Wellow.
808
00:56:45,223 --> 00:56:49,061
Oh, and do one on Alistair Gooding
while you're at it. Yes, sir
809
00:56:53,036 --> 00:56:56,353
♪ BEETHOVEN: Fur Elise
810
00:56:57,027 --> 00:56:59,381
(HUMS MELODY)
811
00:57:06,984 --> 00:57:08,963
KNOCKING AT DOOR
812
00:57:17,132 --> 00:57:18,292
Hello, again.
813
00:57:19,059 --> 00:57:22,636
Oh. My mother isn't here at
the moment, Mr. Barnaby.
814
00:57:22,656 --> 00:57:24,444
She's at a meeting.
No, April,
815
00:57:24,484 --> 00:57:25,944
it's you I came to talk to.
816
00:57:25,983 --> 00:57:27,852
Me?
Yes.
817
00:57:27,891 --> 00:57:29,168
Can I come in?
818
00:57:30,118 --> 00:57:32,426
Yes, yes, of course
819
00:57:32,856 --> 00:57:34,072
Thank you.
820
00:57:36,169 --> 00:57:39,070
Just through here, Inspector.
Thank you.
821
00:57:41,695 --> 00:57:44,218
Do take a seat.
Thank you.
822
00:57:45,991 --> 00:57:49,965
I wanted to ask you, if I may, about
Bella Slade.
823
00:57:49,985 --> 00:57:51,015
Bella?
Yeah.
824
00:57:51,054 --> 00:57:54,626
You taught her the piano, didn't you?
Yes, I did.
825
00:57:54,870 --> 00:57:55,670
Yes.
826
00:57:56,348 --> 00:57:58,167
Oh, she was a wonderful pupil,
actually.
827
00:57:59,737 --> 00:58:02,451
Sometimes she couldn't attend
lessons because of her illness.
828
00:58:02,471 --> 00:58:04,585
But she had a natural talent.
829
00:58:04,605 --> 00:58:07,262
And of course she was a
carnival queen, wasn't she?
830
00:58:07,282 --> 00:58:08,404
That's right.
831
00:58:08,647 --> 00:58:10,968
Would your mother have chosen her?
832
00:58:11,006 --> 00:58:12,316
I expect so.
833
00:58:13,009 --> 00:58:15,966
A panel decides, but mother always
has the last word.
834
00:58:20,344 --> 00:58:24,685
It's very sad that Bella had to die
so young. Yes.
835
00:58:25,297 --> 00:58:27,029
Do you happen to know
where she's buried?
836
00:58:27,049 --> 00:58:29,444
Oh, she wasn't buried.
She was cremated.
837
00:58:29,464 --> 00:58:31,541
Her ashes are scattered in Barton
woods.
838
00:58:31,561 --> 00:58:35,104
Under the king oak trees.
Yes, that's right.
839
00:58:35,144 --> 00:58:36,988
Yes. She loved the woods.
840
00:58:37,232 --> 00:58:39,204
I wonder who's idea that was?
841
00:58:39,244 --> 00:58:40,965
Sorry?
Cremation.
842
00:58:41,005 --> 00:58:43,089
I suppose it was her mother's.
843
00:58:43,109 --> 00:58:46,814
No. Marion once told me.
It was Doctor Wellow's idea.
844
00:58:46,834 --> 00:58:49,081
He was a close family friend,
you see.
845
00:58:50,410 --> 00:58:53,667
I know some people speak ill of him,
Inspector,
846
00:58:53,687 --> 00:58:56,304
but his heart is in the right place.
847
00:58:57,430 --> 00:58:58,777
I'm sure it is.
848
00:59:04,301 --> 00:59:07,201
Ron! We're going to need that other
barrel on.
849
00:59:09,792 --> 00:59:13,154
Ron! Oh, where are you?
850
00:59:19,217 --> 00:59:21,654
There's no rats down here.
851
00:59:22,233 --> 00:59:24,292
I thought I heard one.
852
00:59:25,190 --> 00:59:28,897
Anyway, that stuff's cruel.
They swell up.
853
00:59:29,440 --> 00:59:31,536
They take a long time to die.
854
00:59:37,455 --> 00:59:41,534
Actually, I wanted to talk to you
about something.
855
00:59:43,142 --> 00:59:47,563
This jealousy of yours. It, it can
be a bit suffocating at times.
856
00:59:47,603 --> 00:59:49,369
It's not jealousy.
857
00:59:49,409 --> 00:59:51,641
Then what is it?
858
00:59:53,718 --> 00:59:55,796
I don't like being made a fool of.
859
00:59:55,984 --> 01:00:00,289
Oh, Ron, I might flirt a bit
behind the bar,
860
01:00:00,309 --> 01:00:02,648
but that's as far as it goes.
861
01:00:02,760 --> 01:00:07,159
Anyway, flirting's all part of being
a good pub landlady, isn't it?
862
01:00:07,179 --> 01:00:10,472
You should know that. It brings in
the punters.
863
01:00:14,764 --> 01:00:17,998
So what would you do if you caught
me with someone else?
864
01:00:20,020 --> 01:00:21,629
I'd kill the pair of you.
865
01:01:01,582 --> 01:01:03,336
PHONE RINGS
866
01:01:09,401 --> 01:01:10,201
Yep.
867
01:01:10,487 --> 01:01:11,535
It's me.
868
01:01:13,126 --> 01:01:14,744
Grace
869
01:01:15,953 --> 01:01:17,282
'How are you?'
870
01:01:20,507 --> 01:01:21,587
'I'm...'
871
01:01:22,935 --> 01:01:24,264
Speak up.
872
01:01:24,577 --> 01:01:25,848
'I'm...'
873
01:01:28,045 --> 01:01:29,562
I'm not happy.
874
01:01:34,504 --> 01:01:37,535
That prick of a husband of yours...
875
01:01:37,555 --> 01:01:39,296
'Still giving you a hard time, eh?'
876
01:01:41,280 --> 01:01:43,620
When you leave here,
will you take me with you?
877
01:01:45,211 --> 01:01:46,727
Will I what?
878
01:01:52,102 --> 01:01:53,859
I want to come with you.
879
01:01:56,648 --> 01:02:00,018
Grace, Grace.
880
01:02:02,770 --> 01:02:05,540
You know that's impossible.
881
01:02:07,643 --> 01:02:09,696
If we lived together
882
01:02:11,139 --> 01:02:13,738
.we'd end up rowing all the time.
883
01:02:14,877 --> 01:02:16,304
'Everyone does.'
884
01:02:22,077 --> 01:02:24,896
We've got something really good
here.
885
01:02:29,468 --> 01:02:31,367
It's fun
886
01:02:33,301 --> 01:02:35,659
'It's not meant to be serious.'
887
01:02:41,949 --> 01:02:43,089
'Grace?'
888
01:02:47,041 --> 01:02:48,276
Grace?
889
01:02:49,883 --> 01:02:51,900
Come on, gentlemen. Get in there.
890
01:02:51,940 --> 01:02:54,508
What are you afraid of?
She's not going to bite.
891
01:02:54,548 --> 01:02:57,063
Excellent. Hold on, Dave.
I've just got an idea.
892
01:02:57,103 --> 01:02:59,933
What about doing one with
the estate agents in the background?
893
01:03:00,874 --> 01:03:02,503
After all, they are our sponsors
894
01:03:02,523 --> 01:03:06,245
And we must have one with
our sponsors, mustn't we? Big smile.
895
01:03:06,284 --> 01:03:07,913
That's it. That's good.
896
01:03:07,953 --> 01:03:09,494
Can you move in a bit, please?
897
01:03:10,159 --> 01:03:11,648
Hello, Mr Gooding.
898
01:03:11,688 --> 01:03:14,276
Vicki, big smile now.
Oh, hi.
899
01:03:14,316 --> 01:03:16,187
Just let me adjust this sash
a little bit.
900
01:03:16,207 --> 01:03:18,500
Pardon my hands, Vicki. Oooh!
901
01:03:18,539 --> 01:03:20,262
Just tilt your head slightly.
902
01:03:20,302 --> 01:03:22,311
(What do you think of
our carnival queen?)
903
01:03:22,351 --> 01:03:23,843
Very nice big smile.
Hold it there.
904
01:03:23,863 --> 01:03:25,761
Better than the last little slag
we had.
905
01:03:25,801 --> 01:03:27,923
Big smile, Vicki.
906
01:03:27,943 --> 01:03:31,423
Now, which one of you
lovely gentlemen
907
01:03:31,443 --> 01:03:34,137
is going to get his hands round
the lovely, luscious Vicki?
908
01:03:34,157 --> 01:03:36,722
What about you, Rob?
No, thanks.
909
01:03:37,265 --> 01:03:40,822
Go on, Rob. She's probably gagging
for it, just like Bella was.
910
01:03:43,742 --> 01:03:46,943
Come on, Alistair.
Come on. Come on down.
911
01:03:48,028 --> 01:03:50,386
You won't forget
what I've done for you
912
01:03:50,406 --> 01:03:52,169
That's great. Hold it there.
913
01:03:52,209 --> 01:03:55,624
Come on, big smile, Vicki.
914
01:03:55,664 --> 01:03:57,332
isn't she, ladies and gentlemen?
915
01:03:57,372 --> 01:04:00,124
The lovely Vicki! Miss Oak Apple.
Yes.
916
01:04:01,594 --> 01:04:03,583
Are you getting that, Dave?
917
01:04:04,705 --> 01:04:05,851
Big smile.
918
01:04:05,891 --> 01:04:06,947
Lovely.
919
01:04:08,183 --> 01:04:10,139
CAMERA WHIRS
920
01:04:12,500 --> 01:04:15,416
I think we've made a mistake
with that carnival queen.
921
01:04:15,456 --> 01:04:18,144
She hasn't got
one ounce of personality.
922
01:04:18,728 --> 01:04:20,393
But your brother insisted
923
01:04:20,413 --> 01:04:22,884
that she was the best looking girl
in the village.
924
01:04:23,445 --> 01:04:25,486
Can't think what he saw in her.
925
01:04:27,068 --> 01:04:30,039
What's the matter with you?
Inspector Barnaby came here.
926
01:04:30,079 --> 01:04:31,759
He was asking questions.
927
01:04:31,799 --> 01:04:33,748
About Bella Slade.
928
01:04:34,406 --> 01:04:36,716
You let him in here in this house?
929
01:04:36,905 --> 01:04:38,626
Well, of course I let him in.
930
01:04:38,646 --> 01:04:40,930
I'm quite capable of
answering the door.
931
01:04:41,341 --> 01:04:44,073
That's about
all you ARE capable of doing.
932
01:04:44,093 --> 01:04:45,416
(TUTS)
933
01:04:47,369 --> 01:04:50,326
If only I had Alistair living here
instead of you
934
01:04:50,365 --> 01:04:52,670
what a difference
that would make to my life.
935
01:04:53,078 --> 01:04:55,024
Do you know something, Mother?
936
01:04:55,044 --> 01:04:57,084
There are times
when I wish you were dead.
937
01:04:57,868 --> 01:05:00,716
You want to know what Alistair
sees in that girl? I'll tell you.
938
01:05:00,736 --> 01:05:01,933
She's young.
939
01:05:02,719 --> 01:05:06,612
He used to hang around Bella Slade
when she was under age.
940
01:05:06,800 --> 01:05:08,166
Did you know that?
941
01:05:08,952 --> 01:05:11,460
That's the way he likes them,
Mother.
942
01:05:11,891 --> 01:05:16,641
Will you be able to cope with that
when he's back here under your roof?
943
01:05:24,922 --> 01:05:26,978
SIREN WAILS
944
01:05:27,859 --> 01:05:29,543
PHONE RINGS
945
01:05:30,668 --> 01:05:33,280
Ah. The information you wanted, sir.
946
01:05:34,284 --> 01:05:37,409
Dr Wellow. No previous convictions.
947
01:05:37,448 --> 01:05:39,744
But there have been
a few allegations
948
01:05:39,784 --> 01:05:42,472
of professional misconduct,
including one of sexual abuse
949
01:05:42,512 --> 01:05:44,574
No evidence to back the allegations.
950
01:05:44,614 --> 01:05:46,934
No. Oh, and there's this.
951
01:05:51,533 --> 01:05:53,604
(READS) Alistair Jarvis Gooding
952
01:05:53,644 --> 01:05:55,623
charged with taking
an under aged girl
953
01:05:55,662 --> 01:05:57,849
out of the possession of her parents
954
01:05:57,887 --> 01:06:02,519
He was 24 at the time. The girl was
willing. She soon returned home.
955
01:06:02,559 --> 01:06:04,138
Only the one conviction?
956
01:06:04,178 --> 01:06:06,049
Yeah, nothing since.
957
01:06:07,301 --> 01:06:09,441
I wonder how well he knew
Bella Slade.
958
01:06:20,032 --> 01:06:22,163
Hi, Ma. What's up?
959
01:06:22,201 --> 01:06:23,604
It's April.
960
01:06:23,624 --> 01:06:25,101
She's turned on me.
961
01:06:25,121 --> 01:06:27,517
What?
Said she wished I was dead.
962
01:06:27,779 --> 01:06:29,689
That's not like her.
963
01:06:30,555 --> 01:06:32,553
She had a go at you too.
964
01:06:33,451 --> 01:06:34,499
Me?
965
01:06:34,539 --> 01:06:36,801
She said you liked young girls.
966
01:06:36,821 --> 01:06:39,891
So what?
I am flesh and blood, after all.
967
01:06:44,832 --> 01:06:47,341
VERY young girls.
968
01:06:47,566 --> 01:06:49,214
The bitch said that?
969
01:06:49,344 --> 01:06:52,169
How could she? Her own brother.
970
01:06:52,189 --> 01:06:55,690
Did you ever had anything to do
with Bella Slade?
971
01:06:56,214 --> 01:06:58,947
Me? No.
972
01:07:00,931 --> 01:07:03,009
I'm telling the truth, Ma.
973
01:07:03,514 --> 01:07:04,827
I mean,
974
01:07:05,686 --> 01:07:07,277
would I lie to you?
975
01:07:16,131 --> 01:07:20,044
You're so like
your dear cousin Dennis.
976
01:07:22,290 --> 01:07:23,855
Oh, you know...
977
01:07:24,536 --> 01:07:26,989
If only he were still alive
978
01:07:27,681 --> 01:07:30,283
you two could have been
such good friends.
979
01:07:35,262 --> 01:07:37,696
Yes, Mark Castle was
a patient of mine.
980
01:07:37,766 --> 01:07:40,314
But I never prescribed sedatives
for the man.
981
01:07:40,354 --> 01:07:43,008
Well, how come
the same class of tranquillisers
982
01:07:43,048 --> 01:07:44,631
was found in his system, Doctor?
983
01:07:44,670 --> 01:07:47,223
Found another source of supply,
I should think.
984
01:07:47,262 --> 01:07:49,620
Then why would he take so many
on top of booze?
985
01:07:49,640 --> 01:07:51,080
How the hell would I know?
986
01:07:52,204 --> 01:07:56,378
We've taken the liberty of
digging into your past, Dr Wellow.
987
01:07:59,747 --> 01:08:02,273
A case of sexual impropriety,
988
01:08:02,481 --> 01:08:04,875
complaints of
professional misconduct.
989
01:08:04,895 --> 01:08:07,872
Those complaints were never
substantiated.
990
01:08:09,407 --> 01:08:10,834
Sit down, please.
991
01:08:11,574 --> 01:08:13,501
They're still on file.
992
01:08:14,942 --> 01:08:17,015
Part of the job
993
01:08:17,055 --> 01:08:19,932
Anyone who dares to be different
994
01:08:19,972 --> 01:08:22,156
must expect to be the target
of that sort of thing.
995
01:08:22,196 --> 01:08:23,967
The day Mark Castle was killed
996
01:08:24,700 --> 01:08:26,957
you said you were out
visiting a patient
997
01:08:26,997 --> 01:08:28,483
somewhere in the back of beyond.
998
01:08:28,523 --> 01:08:29,898
John Prentice.
999
01:08:29,938 --> 01:08:31,517
I look in on him from time to time.
1000
01:08:31,556 --> 01:08:34,326
And was he at home when you called?
1001
01:08:34,366 --> 01:08:36,292
No. He must have been out.
1002
01:08:37,036 --> 01:08:40,930
A bit of a wasted journey, then?
That's also part of the job.
1003
01:08:42,596 --> 01:08:43,925
Bella Slade...
1004
01:08:44,805 --> 01:08:47,500
Why did you recommend
her body be cremated?
1005
01:08:50,234 --> 01:08:54,258
Her mother asked me
to discuss the options.
1006
01:08:54,709 --> 01:08:56,155
Why did you recommend
1007
01:08:56,195 --> 01:08:57,926
her body be cremated?
1008
01:08:57,966 --> 01:09:00,037
Because her mother
couldn't bear the idea
1009
01:09:00,076 --> 01:09:03,354
of her beloved child
being laid in the grave.
1010
01:09:03,674 --> 01:09:05,733
That's why.
1011
01:09:09,065 --> 01:09:12,485
Do you have a locum to look after
your country rounds for you?
1012
01:09:12,903 --> 01:09:13,976
Yes.
1013
01:09:14,016 --> 01:09:15,504
I suggest you get in touch with him
1014
01:09:15,524 --> 01:09:18,593
because I don't want you to leave
the village until further notice.
1015
01:09:18,799 --> 01:09:21,177
Not even for emergencies.
1016
01:09:36,077 --> 01:09:37,469
Where are you going?
1017
01:09:37,489 --> 01:09:41,392
Er...I've got to get to
the supermarket before it closes.
1018
01:09:41,412 --> 01:09:42,907
Won't be long.
1019
01:09:52,625 --> 01:09:54,160
April?
1020
01:10:05,635 --> 01:10:07,114
April?
1021
01:10:31,337 --> 01:10:33,433
GIRL: Look. What does it say?
1022
01:10:46,425 --> 01:10:47,660
Two minutes, everybody.
1023
01:10:48,799 --> 01:10:51,100
On the float
because we're ready to go.
1024
01:10:51,139 --> 01:10:54,025
You've got to speed up.
We're about to go now.
1025
01:10:55,092 --> 01:10:56,400
Ruth?
1026
01:10:56,889 --> 01:10:58,890
Have you seen Dr Wellow?
1027
01:10:58,910 --> 01:11:00,333
No. Why?
1028
01:11:00,539 --> 01:11:03,740
He promised to give me a hand
when he finished surgery.
1029
01:11:10,629 --> 01:11:12,051
KNOCK ON DOOR
1030
01:11:12,071 --> 01:11:15,758
April? Do you know what time it is?
1031
01:11:17,573 --> 01:11:20,437
It's the carnival procession,
remember?
1032
01:11:23,245 --> 01:11:26,128
All your Little Acorns
are waiting for you.
1033
01:11:32,975 --> 01:11:34,121
April?
1034
01:11:41,834 --> 01:11:43,803
Fluff up, girls.
1035
01:11:47,011 --> 01:11:48,573
In formation
1036
01:11:51,499 --> 01:11:55,574
Now, someone took one of
those photographs from up there.
1037
01:11:56,166 --> 01:11:59,055
Why? Why would anyone do that?
1038
01:11:59,561 --> 01:12:02,558
And why do I keep coming back
to this dead girl, eh?
1039
01:12:02,598 --> 01:12:04,611
She died of natural causes, sir.
1040
01:12:05,008 --> 01:12:08,545
Or do you think we've got some
seriously dodgy doctor on our hands?
1041
01:12:08,565 --> 01:12:10,922
Well, he's not like any doctor
I've ever known.
1042
01:12:10,942 --> 01:12:13,282
And he knows much more
than he's told us.
1043
01:12:20,833 --> 01:12:23,970
Well, she obviously hasn't left it
as a shrine to her daughter.
1044
01:12:23,990 --> 01:12:25,670
No, she hasn't.
1045
01:12:44,955 --> 01:12:46,011
Sir.
1046
01:12:53,279 --> 01:12:55,246
All in the same handwriting.
1047
01:12:56,112 --> 01:12:57,684
All addressed to Bella.
1048
01:12:59,091 --> 01:13:02,625
She hadn't come home
when I went to bed last night.
1049
01:13:02,645 --> 01:13:05,265
April? But she never stays out late.
1050
01:13:05,285 --> 01:13:06,857
She did last night.
1051
01:13:08,534 --> 01:13:09,815
April...
1052
01:13:13,556 --> 01:13:15,501
Your brother's here.
1053
01:13:17,789 --> 01:13:19,698
Must have been some night out.
1054
01:13:19,942 --> 01:13:21,608
I've had enough of this.
1055
01:13:21,739 --> 01:13:23,405
I'm going for doctor Wellow.
1056
01:13:23,573 --> 01:13:24,884
No!
1057
01:13:31,204 --> 01:13:32,952
five, six, seven, eight
1058
01:13:32,989 --> 01:13:34,842
One, two, three, four,
1059
01:13:34,862 --> 01:13:36,770
five, six, seven, eight
1060
01:13:38,271 --> 01:13:40,772
They are all saying
much the same thing, aren't they?
1061
01:13:40,812 --> 01:13:42,682
"Can't live without you.
1062
01:13:43,004 --> 01:13:45,288
My life was nothing till I met you."
1063
01:13:45,625 --> 01:13:48,420
And no signature. Just kisses.
1064
01:13:48,460 --> 01:13:50,494
S.W.A.L.K.
1065
01:13:50,679 --> 01:13:53,478
That's nice, isn't it? Sweet.
It's teenage.
1066
01:13:53,562 --> 01:13:55,603
Sort of innocent
1067
01:13:55,643 --> 01:13:59,072
Probably just some local kid
with a crush on the carnival queen.
1068
01:14:04,216 --> 01:14:05,789
This one's a bit different.
1069
01:14:09,005 --> 01:14:12,994
I wonder if our Dr Wellow still has
a copy of Bella's death certificate.
1070
01:14:16,945 --> 01:14:19,638
Now, Phoebe, Lucy, Darren, Joseph,
1071
01:14:19,678 --> 01:14:21,567
over here
in front of the steam engine.
1072
01:14:21,607 --> 01:14:24,263
Now, be very careful.
You all look terrific.
1073
01:14:24,303 --> 01:14:27,428
Now, my canine prize winners,
over here behind the young farmers.
1074
01:14:27,467 --> 01:14:28,801
Thank you, thank you.
1075
01:14:28,840 --> 01:14:31,888
Young farmers, jump to it We're
about to go Pick up the yokes
1076
01:14:34,083 --> 01:14:35,676
Hop along, Justin.
1077
01:14:35,715 --> 01:14:39,781
Vicki, you're looking lovely. Just
remember to keep that smile going.
1078
01:14:41,286 --> 01:14:44,923
We're doing the full circular route
ending up with the High Street.
1079
01:14:44,963 --> 01:14:46,901
Come on, ladies. We're about to go.
1080
01:14:56,919 --> 01:14:58,938
Oh, Mr Barnaby.
1081
01:14:58,977 --> 01:15:00,938
Are you looking for Dr Wellow?
1082
01:15:00,978 --> 01:15:03,526
He didn't turn up for surgery
this morning.
1083
01:15:03,566 --> 01:15:07,141
His receptionist has tried calling
him, but no reply,
1084
01:15:07,161 --> 01:15:08,681
she's had to get a locum in.
1085
01:15:08,755 --> 01:15:10,314
Perhaps he's done a runner.
1086
01:15:14,117 --> 01:15:15,748
The curtains are still drawn.
1087
01:15:17,495 --> 01:15:19,684
He's probably with one of his women.
1088
01:15:23,321 --> 01:15:25,408
DOORBELL
1089
01:15:27,229 --> 01:15:28,406
Jones!
1090
01:15:43,640 --> 01:15:44,976
(CRIES OUT)
1091
01:15:51,671 --> 01:15:52,899
Oh, dear.
1092
01:15:55,014 --> 01:15:57,557
Oh, dear. Oh, dear me.
1093
01:15:59,394 --> 01:16:00,756
I think you...
1094
01:16:01,271 --> 01:16:04,656
I... I think you ought to talk
to my daughter.
1095
01:16:08,978 --> 01:16:11,131
♪ BAND STRIKES UP
1096
01:16:34,438 --> 01:16:36,369
You must tell us what happened,
April.
1097
01:16:39,993 --> 01:16:42,101
Are you going to tell us?
1098
01:16:46,321 --> 01:16:47,921
Has something bad happened?
1099
01:16:51,306 --> 01:16:52,440
To whom?
1100
01:16:57,969 --> 01:16:59,124
Not to me.
1101
01:17:00,724 --> 01:17:02,049
To Dr Wellow?
1102
01:17:04,500 --> 01:17:07,383
Did you see this bad thing happen?
1103
01:17:09,720 --> 01:17:10,676
No.
1104
01:17:12,081 --> 01:17:14,164
No, I didn't.
1105
01:17:14,204 --> 01:17:15,475
I heard it.
1106
01:17:16,931 --> 01:17:18,117
NIGHT BIRD CALLS
1107
01:17:19,616 --> 01:17:20,463
I...
1108
01:17:21,820 --> 01:17:25,372
I used to watch.
Watch Dr Wellow?
1109
01:17:25,392 --> 01:17:26,896
Watch his house.
1110
01:17:29,527 --> 01:17:30,580
Why?
1111
01:17:34,350 --> 01:17:35,307
Well...
1112
01:17:36,889 --> 01:17:38,195
Because...
1113
01:17:38,866 --> 01:17:40,296
because I loved him.
1114
01:17:41,241 --> 01:17:43,898
You stupid bloody fool.
1115
01:17:47,621 --> 01:17:49,013
I was hoping that...
1116
01:17:49,803 --> 01:17:51,164
one day he might...
1117
01:17:51,540 --> 01:17:53,885
.give up all those women
1118
01:17:53,925 --> 01:17:56,811
and just want me. (SOBS)
1119
01:17:57,954 --> 01:18:00,663
I'm sorry. (SOBS)
1120
01:18:00,703 --> 01:18:04,298
I'm sorry, Inspector. Sorry. (SOBS)
1121
01:18:05,715 --> 01:18:06,726
Um...
1122
01:18:09,302 --> 01:18:10,258
Um...
1123
01:18:13,109 --> 01:18:14,029
I...
1124
01:18:14,894 --> 01:18:16,644
I saw him...
1125
01:18:17,395 --> 01:18:19,989
.kissing that lady from the pub
good night.
1126
01:18:21,571 --> 01:18:23,963
And then he went inside the house.
1127
01:18:25,802 --> 01:18:27,010
And...
1128
01:18:27,513 --> 01:18:30,677
And I - I - I was going to go home.
1129
01:18:30,697 --> 01:18:31,957
FOOTSTEPS ON GRAVEL
1130
01:18:33,749 --> 01:18:35,625
Someone else arrived.
1131
01:18:36,600 --> 01:18:40,390
And they were coming through
the garden.
1132
01:18:43,057 --> 01:18:47,527
And I saw Dr Wellow
opening the door.
1133
01:18:47,858 --> 01:18:51,187
And then this person...
1134
01:18:51,555 --> 01:18:54,278
.went inside...
1135
01:18:54,793 --> 01:18:58,526
And then I heard
this terrible crashing and I...
1136
01:18:58,546 --> 01:18:59,372
No!
1137
01:18:59,392 --> 01:19:00,762
And then I heard the Doctor...
1138
01:19:00,802 --> 01:19:02,691
(SOBS)
1139
01:19:04,119 --> 01:19:05,885
I'm sorry.
1140
01:19:10,410 --> 01:19:12,013
FRONT DOOR SHUTS
1141
01:19:17,125 --> 01:19:18,343
Mrs Gooding...
1142
01:19:18,382 --> 01:19:20,449
will you excuse us for a minute?
1143
01:19:20,489 --> 01:19:22,812
I'd like a word alone with April,
please.
1144
01:19:29,173 --> 01:19:31,270
April, look at me.
1145
01:19:31,290 --> 01:19:34,637
Listen, listen to me.
Yes.
1146
01:19:35,170 --> 01:19:38,868
Did you recognise this other person
who went to the house?
1147
01:19:47,146 --> 01:19:48,323
Who was it?
1148
01:19:49,884 --> 01:19:51,884
♪ CARNIVAL BAND PLAYS
1149
01:19:51,923 --> 01:19:53,862
CHEERING AND APPLAUSE
1150
01:20:08,410 --> 01:20:11,012
I thought Dr Wellow
was up to something.
1151
01:20:11,354 --> 01:20:14,113
In this village, nothing escapes me.
1152
01:20:14,133 --> 01:20:15,985
Bella Slade...
1153
01:20:16,025 --> 01:20:18,613
she didn't die of food poisoning,
did she?
1154
01:20:18,633 --> 01:20:22,352
No.
No. She died in childbirth.
1155
01:20:22,372 --> 01:20:24,155
Well, so it's said.
1156
01:20:24,175 --> 01:20:27,613
But no one can prove otherwise now,
can they?
1157
01:20:27,633 --> 01:20:31,393
But I'm not really sure
who the father was.
1158
01:20:31,433 --> 01:20:34,226
Well, I'm sorry to be one up on you,
Mrs Gooding,
1159
01:20:34,513 --> 01:20:35,966
but I know who it was.
1160
01:20:37,356 --> 01:20:39,335
SOUNDS OF CARNIVAL
1161
01:20:40,868 --> 01:20:42,868
♪ DRUMBEAT
1162
01:20:59,490 --> 01:21:02,328
You take that side. I'm down here.
1163
01:21:08,641 --> 01:21:10,620
Give to our collection.
1164
01:21:11,377 --> 01:21:14,449
Pieces of eight, pieces of eight.
Yo, ho, ho.
1165
01:21:21,516 --> 01:21:24,582
MAN: Bless thee, Bottom.
Bless thee. Thou art translated.
1166
01:21:24,621 --> 01:21:26,303
I see their knavery.
1167
01:21:26,342 --> 01:21:28,374
this is to make an ass of me
1168
01:21:28,412 --> 01:21:30,294
to fright me, if they could.
1169
01:21:45,298 --> 01:21:46,493
Jones!
1170
01:21:48,554 --> 01:21:50,835
Hello, everybody. Hello.
1171
01:21:50,890 --> 01:21:52,085
Jones!
1172
01:22:18,207 --> 01:22:19,439
So pretty.
1173
01:22:24,296 --> 01:22:26,172
You're a star.
1174
01:22:38,239 --> 01:22:40,449
There you are.
1175
01:22:40,489 --> 01:22:42,450
GASPS OF HORROR
1176
01:22:48,881 --> 01:22:51,189
You don't come anywhere near
to Bella.
1177
01:22:51,833 --> 01:22:53,617
And you never will.
1178
01:22:59,320 --> 01:23:01,908
(SCREAMS)
1179
01:23:01,948 --> 01:23:03,907
CROWD: Stop him!
1180
01:23:04,379 --> 01:23:05,648
Get off me!
1181
01:23:05,668 --> 01:23:07,543
(YELLS)
1182
01:23:07,563 --> 01:23:08,885
Get off!
1183
01:23:14,478 --> 01:23:18,018
Robert Pride, I'm arresting you
for the murders of Marion Slade,
1184
01:23:18,038 --> 01:23:20,117
Mark Castle and Richard Wellow.
1185
01:23:20,157 --> 01:23:22,315
You do not have to say anything,
1186
01:23:22,355 --> 01:23:25,287
but it may harm your defence if
you do not mention, when questioned,
1187
01:23:25,307 --> 01:23:27,868
something which you later rely on
in court.
1188
01:23:27,888 --> 01:23:30,813
Anything you do say may be given
in evidence.
1189
01:23:38,373 --> 01:23:41,372
Would you like to tell us
about Bella Slade, Rob?
1190
01:23:47,647 --> 01:23:50,770
She was more than just
a school friend, wasn't she?
1191
01:23:50,790 --> 01:23:52,942
Eh? Much more.
1192
01:23:54,606 --> 01:23:56,731
You loved her, didn't you?
1193
01:23:58,865 --> 01:24:02,066
You loved her and she loved you.
1194
01:24:05,193 --> 01:24:06,757
Do you recognise these?
1195
01:24:08,392 --> 01:24:10,182
We found them at the cottage
1196
01:24:10,221 --> 01:24:12,073
in Bella's old room.
1197
01:24:12,882 --> 01:24:14,612
She'd kept them all, Rob. Look.
1198
01:24:16,025 --> 01:24:17,991
Tied up with little red ribbon.
1199
01:24:18,881 --> 01:24:20,699
Didn't want to part with them.
1200
01:24:20,719 --> 01:24:22,557
It's all here, Rob.
1201
01:24:22,577 --> 01:24:23,986
PAPER RUSTLES
1202
01:24:27,479 --> 01:24:28,279
Here.
1203
01:24:29,309 --> 01:24:30,991
Your meetings...
1204
01:24:32,038 --> 01:24:34,052
Your walks in the wood...
1205
01:24:35,693 --> 01:24:37,937
Your love for each other.
1206
01:24:38,910 --> 01:24:40,911
So what went wrong?
1207
01:24:43,235 --> 01:24:45,276
I'll tell you what went wrong, Rob.
1208
01:24:47,944 --> 01:24:49,562
You had a row, didn't you?
1209
01:24:50,501 --> 01:24:52,357
Not a big row,
but enough to make her go off
1210
01:24:52,377 --> 01:24:54,289
and have a little fling
1211
01:24:54,309 --> 01:24:55,812
with someone else.
1212
01:24:56,203 --> 01:25:00,084
Only that someone else was older,
wasn't he?
1213
01:25:01,133 --> 01:25:03,782
He didn't care too much about "love".
1214
01:25:04,003 --> 01:25:05,984
He wanted something else.
1215
01:25:06,651 --> 01:25:07,929
And he got it.
I don't want to hear this
1216
01:25:07,969 --> 01:25:09,290
I'd say he found it easy.
1217
01:25:09,330 --> 01:25:12,316
Bella, a very delicate girl,
1218
01:25:12,740 --> 01:25:15,038
she couldn't have put up
much of a resistance.
1219
01:25:15,058 --> 01:25:18,093
It was as good as rape, wasn't it,
Rob? I don't want to hear any more!
1220
01:25:18,113 --> 01:25:21,294
Well, I'm very sorry, Rob, but
you're going to have to hear this.
1221
01:25:25,654 --> 01:25:29,094
This is the last letter
you wrote to Bella.
1222
01:25:29,929 --> 01:25:30,952
Look.
1223
01:25:32,626 --> 01:25:35,109
"I don't care about what happened...
1224
01:25:35,618 --> 01:25:37,550
.so long as you'll have me back.
1225
01:25:38,554 --> 01:25:40,719
I just want to look after you...
1226
01:25:41,548 --> 01:25:43,549
.and the baby."
1227
01:25:45,945 --> 01:25:47,544
Whose baby, Rob?
1228
01:25:53,997 --> 01:25:57,190
Sadly, there was no having Bella
back, was there?
1229
01:25:57,702 --> 01:25:59,610
And no baby.
1230
01:25:59,955 --> 01:26:02,592
Because she died during an abortion.
1231
01:26:03,618 --> 01:26:06,018
That's a mother and child dead.
1232
01:26:13,195 --> 01:26:15,047
You know who did that abortion,
don't you?
1233
01:26:15,067 --> 01:26:16,091
Eh, Rob?
1234
01:26:16,855 --> 01:26:18,794
It was Dr Wellow.
1235
01:26:19,715 --> 01:26:22,184
And Bella's mum,
she went along with it all
1236
01:26:22,204 --> 01:26:25,894
because she was having an affair
with Dr Wellow.
1237
01:26:25,914 --> 01:26:28,435
That must have angered you a bit,
eh, Rob?
1238
01:26:28,455 --> 01:26:31,810
I mean, if you can't trust your local
doctor, who can you trust, eh?
1239
01:26:34,864 --> 01:26:37,503
So you decided to kill him.
1240
01:26:39,159 --> 01:26:42,924
Called round to his house just as
Ruth Chalk was leaving. Am I right?
1241
01:26:49,887 --> 01:26:52,367
But unfortunately for you,
1242
01:26:52,407 --> 01:26:54,052
someone was watching.
1243
01:26:58,702 --> 01:27:00,669
DOORBELL
1244
01:27:07,863 --> 01:27:09,806
Hey, Rob.
1245
01:27:13,133 --> 01:27:14,524
(YELLS)
1246
01:27:33,165 --> 01:27:36,937
So whose baby was it
that Dr Wellow killed?
1247
01:27:40,839 --> 01:27:42,543
All right, Rob...
1248
01:27:43,064 --> 01:27:46,139
The man who seduced Bella...
1249
01:27:46,883 --> 01:27:49,630
would you care to give us his name,
please?
1250
01:27:51,664 --> 01:27:53,839
It was Mark Castle, wasn't it?
1251
01:27:53,879 --> 01:27:56,829
He used to boast about it
when he was in the pub drunk.
1252
01:27:58,477 --> 01:28:00,655
Your friend and employer?
1253
01:28:00,695 --> 01:28:02,656
He's some friend, eh (?)
1254
01:28:04,192 --> 01:28:07,067
Hey, Mark. Fancy a drink?
1255
01:28:07,750 --> 01:28:09,423
No, I've just been to the pub.
1256
01:28:09,463 --> 01:28:12,011
I've got to get those oak boughs in
or Helen'll kill me.
1257
01:28:12,051 --> 01:28:14,148
I've got a bottle of Scotch
in the house.
1258
01:28:15,090 --> 01:28:17,151
All right. Just do one.
1259
01:28:17,191 --> 01:28:18,881
Or two!
1260
01:28:22,565 --> 01:28:25,398
You drugged him
before you killed him, didn't you?
1261
01:28:25,438 --> 01:28:29,559
And you used capsules you'd taken
from Marion Slade's house.
1262
01:28:30,896 --> 01:28:32,435
The Dirathene.
1263
01:28:36,593 --> 01:28:38,668
BULLARD: It's not usually seen
as a poisoning agent.
1264
01:28:38,708 --> 01:28:41,492
But in some cases,
it could induce paranoia,
1265
01:28:41,532 --> 01:28:44,633
disturbed thoughts.
People hear voices.
1266
01:28:46,457 --> 01:28:52,381
So it was very easy to follow him
into the wood that you knew so well.
1267
01:28:55,011 --> 01:28:56,931
BIRD CALLS
1268
01:28:57,572 --> 01:29:00,218
You waited till the drugs
knocked him out
1269
01:29:00,238 --> 01:29:03,352
and then you killed him
with his own knife.
1270
01:29:03,743 --> 01:29:05,574
DOG BARKS
1271
01:29:25,642 --> 01:29:27,779
And so you killed the man
1272
01:29:27,819 --> 01:29:30,333
who'd boasted the child was his.
1273
01:29:30,373 --> 01:29:32,988
But it wasn't his, was it, Rob?
1274
01:29:34,050 --> 01:29:35,698
It was yours.
1275
01:29:35,808 --> 01:29:37,499
And you knew that.
1276
01:29:39,913 --> 01:29:41,797
But what I don't understand...
1277
01:29:42,347 --> 01:29:44,508
.is what started all this off now.
1278
01:29:44,547 --> 01:29:49,012
What made you decide to punish
1279
01:29:49,032 --> 01:29:50,347
Bella's mother
1280
01:29:50,387 --> 01:29:52,475
eight years on?
1281
01:29:55,827 --> 01:29:57,933
You doctored her capsules,
didn't you?
1282
01:29:59,277 --> 01:30:01,723
I'd finished the gardening
for the day.
1283
01:30:01,743 --> 01:30:03,478
She was making coffee.
1284
01:30:03,818 --> 01:30:06,481
And she let me use the bathroom.
1285
01:30:07,320 --> 01:30:09,124
Before I went upstairs,
1286
01:30:09,144 --> 01:30:11,059
I nicked a photo of Bella.
1287
01:30:13,995 --> 01:30:16,566
I knew she took
those tranquillisers.
1288
01:30:16,913 --> 01:30:18,917
I thought, if I gave her enough...
1289
01:30:18,937 --> 01:30:20,729
MARION: Coffee's ready.
1290
01:30:20,767 --> 01:30:22,424
.. that'd be it.
1291
01:30:28,071 --> 01:30:30,221
JONES: But the drugs
didn't kill her, did they?
1292
01:30:30,261 --> 01:30:32,205
They just made her hallucinate.
1293
01:30:32,244 --> 01:30:33,668
So later that night,
1294
01:30:33,708 --> 01:30:35,305
when you went back to the cottage,
1295
01:30:35,344 --> 01:30:37,813
you found her running down the lane
1296
01:30:45,563 --> 01:30:47,770
Where do you think you're going?
1297
01:30:51,929 --> 01:30:55,430
They're bringing back
the carnival queen, Mrs Slade.
1298
01:30:56,160 --> 01:30:58,093
You shouldn't have let them do that.
1299
01:31:00,719 --> 01:31:03,345
MUFFLED SCREAMS
1300
01:31:11,205 --> 01:31:13,722
So that was the spur.
1301
01:31:14,792 --> 01:31:20,962
You killed Marion Slade because
there could never be another Bella,
1302
01:31:20,982 --> 01:31:23,351
could there? Ever?
1303
01:31:23,371 --> 01:31:25,469
(SCREAMS)
1304
01:31:30,356 --> 01:31:32,231
You shouldn't have let her die!
1305
01:31:36,592 --> 01:31:38,470
You shouldn't have let her die!
1306
01:31:39,181 --> 01:31:42,225
And once you'd decided,
you did to them all
1307
01:31:42,245 --> 01:31:46,805
what you'd wanted to do
for eight very long years.
1308
01:31:51,564 --> 01:31:53,605
What me and Bella had was good.
1309
01:31:53,625 --> 01:31:56,798
It was pure,
and those bastards killed her.
1310
01:31:58,239 --> 01:32:00,355
They deserved to die.
1311
01:32:08,890 --> 01:32:12,264
What a day. What a terrible day
for this village.
1312
01:32:13,221 --> 01:32:15,222
Then again, why should you care?
1313
01:32:15,262 --> 01:32:17,352
Nothing ever matters to you.
1314
01:32:22,884 --> 01:32:24,626
BIRDSONG
1315
01:32:25,632 --> 01:32:27,927
I've arranged for
statements to be made, sir.
1316
01:32:27,967 --> 01:32:29,042
Good.
1317
01:32:30,136 --> 01:32:31,942
♪ PIANO: Fur Elise
1318
01:32:34,906 --> 01:32:37,686
Sounds like life goes on
in Midsomer Barton.
1319
01:32:37,906 --> 01:32:39,164
Yes.
94761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.