All language subtitles for Marry.Me.Now.E45.180819.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:03,084 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,718 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,649 --> 00:00:07,850 Mi Yeon. 4 00:00:09,119 --> 00:00:10,990 Tell me what happened. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,559 Why did you suddenly disappear in the dress? 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,030 Tell me. 7 00:00:18,430 --> 00:00:19,789 I should know. 8 00:00:20,759 --> 00:00:22,359 I ought to know. 9 00:00:26,199 --> 00:00:27,440 Tell me. 10 00:00:46,749 --> 00:00:48,889 Why did she come home looking like that? 11 00:00:50,160 --> 00:00:53,059 I've never seen her like that before. 12 00:00:55,360 --> 00:00:56,900 (Episode 45) 13 00:00:59,569 --> 00:01:00,699 I'm sorry. 14 00:01:03,040 --> 00:01:04,910 It's actually nothing. 15 00:01:05,839 --> 00:01:07,509 I couldn't tell you. 16 00:01:08,039 --> 00:01:09,080 What? 17 00:01:12,080 --> 00:01:13,920 I was suddenly scared. 18 00:01:14,879 --> 00:01:17,349 So I wanted... 19 00:01:17,950 --> 00:01:19,690 time alone. 20 00:01:21,489 --> 00:01:23,420 - Mi Yeon. - I'm... 21 00:01:25,060 --> 00:01:26,959 going to stay at my house for a while. 22 00:01:28,259 --> 00:01:29,360 And... 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,869 let's slow down with the wedding. 24 00:01:33,129 --> 00:01:35,539 What's the reason? 25 00:01:36,539 --> 00:01:38,140 I've changed my mind. 26 00:01:39,670 --> 00:01:40,979 You were right. 27 00:01:41,679 --> 00:01:43,750 It's the last wedding I'll have in my life. 28 00:01:43,750 --> 00:01:46,379 I shouldn't be hasty about it. 29 00:01:48,020 --> 00:01:51,649 I've held it for you all this time, 30 00:01:51,920 --> 00:01:55,160 but when I put on the wedding dress, 31 00:01:56,690 --> 00:01:59,390 I suddenly realized this isn't what I want. 32 00:02:00,060 --> 00:02:01,300 So I left. 33 00:02:01,429 --> 00:02:02,759 You... 34 00:02:03,830 --> 00:02:05,399 expected me to believe that? 35 00:02:05,599 --> 00:02:06,899 Why not? 36 00:02:10,510 --> 00:02:11,640 Hyo Seob. 37 00:02:13,070 --> 00:02:14,880 Respect my decision, please. 38 00:02:15,709 --> 00:02:16,880 Mi Yeon. 39 00:02:17,550 --> 00:02:18,980 I beg you. 40 00:02:28,320 --> 00:02:29,320 Okay, 41 00:02:31,059 --> 00:02:32,089 I will... 42 00:02:33,999 --> 00:02:35,130 leave now for today. 43 00:02:36,260 --> 00:02:37,369 But... 44 00:02:39,029 --> 00:02:40,300 don't think... 45 00:02:41,499 --> 00:02:43,640 that's enough to convince me. 46 00:02:59,149 --> 00:03:00,149 Director Yoon. 47 00:03:01,589 --> 00:03:02,719 CEO Yang. 48 00:03:05,230 --> 00:03:07,260 You should've called me. 49 00:03:09,429 --> 00:03:11,230 I've heard about your situation. 50 00:03:11,869 --> 00:03:14,999 How did you get involved in a fraud? 51 00:03:14,999 --> 00:03:16,140 First, 52 00:03:17,110 --> 00:03:19,909 about Lee Mi Yeon's investment in our company. 53 00:03:20,809 --> 00:03:23,779 Is it still available with the condition... 54 00:03:24,149 --> 00:03:25,550 before I was dismissed? 55 00:03:25,679 --> 00:03:26,779 Pardon? 56 00:03:27,149 --> 00:03:28,320 Tell me. 57 00:03:29,080 --> 00:03:30,890 It's very important to me. 58 00:03:43,529 --> 00:03:44,600 Mom. 59 00:03:45,969 --> 00:03:49,300 Are you here because you had a fight with him? 60 00:03:50,200 --> 00:03:51,339 No. 61 00:03:53,270 --> 00:03:55,739 It's a common thing before the wedding. 62 00:03:55,839 --> 00:03:57,249 It's nothing. Really. 63 00:03:59,149 --> 00:04:00,980 Are you planning on breaking up with him? 64 00:04:01,880 --> 00:04:03,520 I'm not planning on that. 65 00:04:04,189 --> 00:04:05,649 I'll go back to him soon. 66 00:04:07,260 --> 00:04:08,719 I'm going to stay home... 67 00:04:09,820 --> 00:04:11,730 just for a while... 68 00:04:12,130 --> 00:04:13,390 until I settle down. 69 00:04:14,529 --> 00:04:15,529 Okay. 70 00:04:15,529 --> 00:04:18,029 I'll explain to his family. 71 00:04:28,680 --> 00:04:30,240 Mrs. Lee went home? 72 00:04:30,909 --> 00:04:34,649 She's not visiting, but went back home? 73 00:04:34,919 --> 00:04:36,180 Why? 74 00:04:37,049 --> 00:04:38,349 I don't know. 75 00:04:38,349 --> 00:04:40,520 Dad left after that. 76 00:04:40,520 --> 00:04:43,320 What suddenly got into them? 77 00:04:43,659 --> 00:04:44,659 I heard many couples break up... 78 00:04:44,659 --> 00:04:46,359 while preparing for the wedding. 79 00:04:46,359 --> 00:04:49,359 Why would you say something like that? 80 00:04:49,359 --> 00:04:51,200 Or how does it make sense? 81 00:04:51,469 --> 00:04:54,839 Mi Yeon went back to her house? 82 00:04:54,839 --> 00:04:56,039 What do you mean? 83 00:04:56,140 --> 00:04:59,209 What's the reason? Is it because of us? 84 00:05:04,950 --> 00:05:06,849 I have no idea. 85 00:05:06,950 --> 00:05:08,349 As usual, 86 00:05:08,580 --> 00:05:12,690 when she comes, it's about work. 87 00:05:13,120 --> 00:05:15,760 I don't understand her sudden change. 88 00:05:16,690 --> 00:05:20,299 Don't try to hide, and tell us honestly. 89 00:05:20,760 --> 00:05:22,630 He might go out of breath at this rate. 90 00:05:23,299 --> 00:05:25,570 I really don't know a thing. 91 00:05:27,140 --> 00:05:29,640 There really wasn't anything strange. 92 00:05:30,270 --> 00:05:31,370 Goodness. 93 00:05:33,339 --> 00:05:35,109 Hello. 94 00:05:37,279 --> 00:05:38,549 What happened? 95 00:05:39,180 --> 00:05:40,649 Did you talk with her? 96 00:05:40,820 --> 00:05:42,279 Why did she suddenly go to her house? 97 00:05:42,779 --> 00:05:45,289 Was it because of us by any chance? 98 00:05:48,589 --> 00:05:51,589 He means, all of us in the family. 99 00:05:52,130 --> 00:05:53,529 That's not it. 100 00:05:54,459 --> 00:05:55,630 I think she wants to rest... 101 00:05:55,760 --> 00:05:57,830 comfortably at home because of the wedding. 102 00:05:58,130 --> 00:06:00,940 It's more convenient to do her business there. 103 00:06:03,070 --> 00:06:06,140 Are you sure that's all? 104 00:06:07,080 --> 00:06:08,580 That's all I know. 105 00:06:09,279 --> 00:06:11,779 I think it's better for us to wait and see... 106 00:06:12,250 --> 00:06:14,479 so that they take care of it on their own. 107 00:06:24,729 --> 00:06:25,930 Is there anything you know? 108 00:06:26,789 --> 00:06:29,599 Dad and Ms. Lee weren't in good terms lately. 109 00:06:29,659 --> 00:06:31,169 That's a long time ago. 110 00:06:31,169 --> 00:06:33,529 They had an argument, but they made up right after. 111 00:06:35,070 --> 00:06:36,469 Did they argue because of the cafe? 112 00:06:37,640 --> 00:06:39,140 So I'm the cause. 113 00:06:39,510 --> 00:06:41,539 Don't overact. 114 00:06:42,180 --> 00:06:43,580 They did argue because of the cafe, 115 00:06:43,580 --> 00:06:44,849 but they made up soon after. 116 00:06:48,549 --> 00:06:50,250 By the way, are you okay? 117 00:06:50,990 --> 00:06:52,020 What? 118 00:06:52,750 --> 00:06:54,159 Don't play dumb. 119 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 This. 120 00:06:58,789 --> 00:06:59,830 You saw it? 121 00:07:01,299 --> 00:07:02,830 We chose simple ones on purpose... 122 00:07:02,830 --> 00:07:05,169 to make them look like matching rings. 123 00:07:06,500 --> 00:07:08,070 You never wore any ring... 124 00:07:08,740 --> 00:07:10,409 except for your wedding ring. 125 00:07:11,240 --> 00:07:12,570 Did he propose to you? 126 00:07:13,140 --> 00:07:14,140 Yes. 127 00:07:14,979 --> 00:07:16,510 That's awesome. 128 00:07:17,149 --> 00:07:18,779 But why doesn't anyone know about it? 129 00:07:19,209 --> 00:07:21,479 It's not the right timing to tell them. 130 00:07:21,580 --> 00:07:23,549 Then again, you're right. 131 00:07:24,049 --> 00:07:25,320 I was going to proceed... 132 00:07:25,320 --> 00:07:26,959 with our marriage after Dad's wedding. 133 00:07:28,289 --> 00:07:30,630 Things are going in a strange way. 134 00:07:33,830 --> 00:07:37,799 That's a ring for certain. Anyone can tell. 135 00:07:38,570 --> 00:07:43,140 It's my first time seeing you wear a ring like that. 136 00:07:43,270 --> 00:07:45,039 Did you exchange rings too? 137 00:07:47,109 --> 00:07:48,640 Rings mean a promise. 138 00:07:49,310 --> 00:07:51,810 Are you aware of that significant meaning? 139 00:07:52,310 --> 00:07:54,849 Like you said, we're aware of its weight. 140 00:07:54,849 --> 00:07:57,120 That's why we've thought over it for a long time. 141 00:07:57,120 --> 00:07:58,589 This ring is our conclusion. 142 00:08:00,120 --> 00:08:03,260 I want to get your blessing the most. 143 00:08:05,830 --> 00:08:07,099 When will you hold the wedding? 144 00:08:07,099 --> 00:08:09,000 Get it done already. 145 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 Why are you rushing it so much? 146 00:08:12,930 --> 00:08:14,039 Anyway, 147 00:08:14,599 --> 00:08:16,440 I get your intention. 148 00:08:16,940 --> 00:08:18,609 I'm home. 149 00:08:19,270 --> 00:08:20,380 Da Yeon. 150 00:08:21,010 --> 00:08:22,380 Your uncle is getting married. 151 00:08:22,380 --> 00:08:25,149 Yoo Ha finally accepted his proposal. 152 00:08:26,010 --> 00:08:27,580 Are you getting married right away then? 153 00:08:29,020 --> 00:08:30,049 I thought... 154 00:08:30,690 --> 00:08:33,390 you'd be the happiest about his marriage. 155 00:08:33,689 --> 00:08:34,760 What's that look on your face? 156 00:08:35,760 --> 00:08:36,860 I'm happy. 157 00:08:38,360 --> 00:08:39,460 Congratulations. 158 00:08:40,159 --> 00:08:41,329 I mean it. 159 00:08:41,659 --> 00:08:43,669 Well... 160 00:08:44,100 --> 00:08:45,329 Thank you. 161 00:08:50,140 --> 00:08:51,140 Here. 162 00:08:52,370 --> 00:08:54,710 I won't stop them from getting married. 163 00:08:55,380 --> 00:08:58,510 Still, they are so inconsiderate towards us. 164 00:09:00,319 --> 00:09:01,520 You're right. 165 00:09:01,520 --> 00:09:04,319 Plus, all my family members like him. 166 00:09:06,319 --> 00:09:08,760 They might not be happy to hear about us then. 167 00:09:10,220 --> 00:09:11,789 That won't happen. 168 00:09:12,029 --> 00:09:13,490 It isn't the time to be like this. 169 00:09:13,490 --> 00:09:15,199 Let's revise your self-introduction first. 170 00:09:15,659 --> 00:09:18,130 It'll get harder to get a job after this year. 171 00:09:18,130 --> 00:09:19,169 Okay. 172 00:09:19,529 --> 00:09:21,270 Look here. 173 00:09:21,270 --> 00:09:23,539 It's better to appeal yourself in this writing. 174 00:09:23,569 --> 00:09:24,939 Write a weakness that's more like a strength. 175 00:09:24,939 --> 00:09:26,340 Don't write your real weakness. 176 00:09:27,740 --> 00:09:29,240 Then I'll revise this part. 177 00:09:29,240 --> 00:09:30,980 "I try to find the cause of the incident." 178 00:09:30,980 --> 00:09:32,179 This is good. 179 00:09:33,620 --> 00:09:35,980 I was going to do it alone since it was embarrassing. 180 00:09:35,980 --> 00:09:37,520 It's good that I asked for your help. 181 00:09:39,289 --> 00:09:41,120 My past experience as a job seeker... 182 00:09:41,120 --> 00:09:42,689 is actually helpful to you. 183 00:09:43,319 --> 00:09:45,730 My struggles are paying off. 184 00:09:47,029 --> 00:09:48,460 I don't like... 185 00:09:48,460 --> 00:09:49,929 how you're helping me with your past struggles. 186 00:09:53,500 --> 00:09:54,539 Thanks. 187 00:09:59,809 --> 00:10:00,809 It's now. 188 00:10:01,380 --> 00:10:02,439 It's now. 189 00:10:02,439 --> 00:10:04,149 I should lead her as a man. 190 00:10:04,309 --> 00:10:06,980 If I step back here, he might take it as a no. 191 00:10:16,189 --> 00:10:17,230 (No physical affection allowed!) 192 00:10:18,059 --> 00:10:19,090 (No physical affection allowed!) 193 00:10:27,069 --> 00:10:29,470 I guess we shouldn't do it here. 194 00:10:30,069 --> 00:10:32,510 Right, it's for studying purpose. 195 00:10:32,539 --> 00:10:34,939 And it's too bright in here. 196 00:10:34,939 --> 00:10:37,549 Right, it's too bright. 197 00:10:40,919 --> 00:10:42,049 Yes, hello. 198 00:10:42,149 --> 00:10:44,520 The hospital must've sent the list of participants. 199 00:10:45,549 --> 00:10:48,189 We support drug reaction within blood vessels... 200 00:10:48,189 --> 00:10:50,730 and side effects on thyroid functions. 201 00:10:51,630 --> 00:10:52,730 Understood. 202 00:10:55,659 --> 00:10:57,630 Is it about the research project? 203 00:10:57,630 --> 00:10:59,569 Seeing how you mentioned the list of participants, 204 00:10:59,569 --> 00:11:01,270 you must've reached the clinical stage. 205 00:11:01,640 --> 00:11:02,669 Right. 206 00:11:04,740 --> 00:11:05,770 Oh, right. 207 00:11:06,370 --> 00:11:09,179 What year was Ms. Lee born by the way? 208 00:11:10,409 --> 00:11:12,710 I'm not sure. 209 00:11:12,710 --> 00:11:13,750 Why do you ask? 210 00:11:14,120 --> 00:11:15,179 Well... 211 00:11:15,720 --> 00:11:17,689 I was a similar name on the list. 212 00:11:21,159 --> 00:11:22,189 Oh my goodness. 213 00:11:23,189 --> 00:11:25,090 What should I do? This won't come off easily. 214 00:11:25,260 --> 00:11:26,559 I'm in trouble. 215 00:11:26,590 --> 00:11:29,029 What's wrong with having a stain on your gown? 216 00:11:29,899 --> 00:11:31,730 You'll have to rush out in the middle... 217 00:11:31,730 --> 00:11:33,100 if you get a call. 218 00:11:33,100 --> 00:11:34,340 Just eat it comfortably while you have time. 219 00:11:34,840 --> 00:11:36,199 No. 220 00:11:36,199 --> 00:11:38,039 There's this professor who said he'd throw... 221 00:11:38,039 --> 00:11:40,240 jjajangmyeon at our faces... 222 00:11:40,340 --> 00:11:42,079 for having its stain on our gowns... 223 00:11:42,380 --> 00:11:44,909 because it might torture fasting patients. 224 00:11:44,909 --> 00:11:46,510 What lunatic said such a thing? 225 00:11:50,049 --> 00:11:51,120 It was me. 226 00:11:54,659 --> 00:11:55,760 Eat up. 227 00:11:56,559 --> 00:11:59,590 I didn't even let you eat jjajangmyeon at ease. 228 00:12:01,399 --> 00:12:03,000 It breaks my heart. 229 00:12:06,130 --> 00:12:08,140 You shouldn't be like that. 230 00:12:08,140 --> 00:12:09,669 You might hurt the kids' feelings. 231 00:12:10,240 --> 00:12:12,970 You're obviously on Jae Hyung's side lately. 232 00:12:13,640 --> 00:12:15,610 Stay still if you don't know well. 233 00:12:16,539 --> 00:12:19,250 If you're going to accept him, disapprove Eun Tae. 234 00:12:19,309 --> 00:12:22,380 Why are you dragging him into this again? 235 00:12:22,380 --> 00:12:23,949 So you gave your approval on his marriage? 236 00:12:24,419 --> 00:12:26,819 Then again, you even went to see Yoo Ha's daughter. 237 00:12:26,819 --> 00:12:28,960 You must've approved on it already. 238 00:12:31,189 --> 00:12:32,230 Hey... 239 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 You're home. 240 00:12:34,159 --> 00:12:37,529 Stop your sister yourself or something. 241 00:12:37,529 --> 00:12:38,669 Okay? 242 00:12:44,640 --> 00:12:46,610 Did you go to see Eun Soo? 243 00:12:48,079 --> 00:12:49,610 I went to the hospital... 244 00:12:50,449 --> 00:12:52,380 and took a little walk. 245 00:12:52,380 --> 00:12:55,549 I found the kindergarten at the end of the road. 246 00:12:56,350 --> 00:12:59,390 I stopped by to check its facility... 247 00:12:59,919 --> 00:13:01,090 as the director of this family. 248 00:13:01,490 --> 00:13:02,520 Thank you... 249 00:13:02,990 --> 00:13:05,059 for checking as the director of this family. 250 00:13:09,600 --> 00:13:10,669 Oh, right. 251 00:13:11,370 --> 00:13:13,230 Are you sure it was Ms. Lee... 252 00:13:13,870 --> 00:13:15,039 who told you about Eun Soo? 253 00:13:18,169 --> 00:13:20,409 Right. Why do you ask? 254 00:13:21,809 --> 00:13:24,149 She said she never told you such a thing. 255 00:13:24,710 --> 00:13:26,079 No way. 256 00:13:26,579 --> 00:13:28,319 Did she say it herself? 257 00:13:28,949 --> 00:13:31,350 No, Yoo Ha's father. 258 00:13:31,350 --> 00:13:33,449 He must've misheard then. 259 00:13:33,960 --> 00:13:36,289 Ms. Lee is way too honest, 260 00:13:36,289 --> 00:13:38,630 but she's responsible for her words. 261 00:13:38,860 --> 00:13:40,230 Is that right? 262 00:13:42,760 --> 00:13:45,169 By the way, it's a bit strange. 263 00:13:45,799 --> 00:13:47,370 She isn't the type... 264 00:13:47,370 --> 00:13:48,899 who'd talk about such a thing though. 265 00:13:49,539 --> 00:13:52,270 It seemed like she spat it out of impulse. 266 00:13:53,909 --> 00:13:55,010 "Out of impulse"? 267 00:14:06,250 --> 00:14:07,760 (List of Participants) 268 00:14:07,760 --> 00:14:09,090 (Lee Mi Yeon) 269 00:14:10,929 --> 00:14:12,029 "Lee Mi Yeon". 270 00:14:14,059 --> 00:14:15,399 She must be a different person with the same name. 271 00:14:20,500 --> 00:14:21,600 I'm here. 272 00:14:30,140 --> 00:14:31,579 Did you have to... 273 00:14:32,380 --> 00:14:33,579 move out of our house? 274 00:14:35,049 --> 00:14:36,120 Do you still not... 275 00:14:37,049 --> 00:14:38,449 want to come back? 276 00:14:38,549 --> 00:14:41,559 Please don't be mistaken... 277 00:14:41,890 --> 00:14:44,260 that I might want to... 278 00:14:44,260 --> 00:14:45,990 break up with you. 279 00:14:47,529 --> 00:14:50,600 I just want to stay at home right now. 280 00:14:51,270 --> 00:14:54,100 That's really the reason. 281 00:14:54,799 --> 00:14:56,100 I won't be mistaken. 282 00:14:56,569 --> 00:14:59,340 You must be doing this for another reason... 283 00:15:00,539 --> 00:15:02,480 which I'm not aware of. 284 00:15:04,710 --> 00:15:06,809 And it's not like you... 285 00:15:08,120 --> 00:15:09,620 that you are hiding the true reason from me. 286 00:15:12,919 --> 00:15:14,789 To be honest, I'm more scared of that. 287 00:15:17,360 --> 00:15:18,490 Is it really... 288 00:15:19,730 --> 00:15:20,799 just for the time being? 289 00:15:21,960 --> 00:15:23,029 Yes. 290 00:15:23,899 --> 00:15:25,429 That's enough. 291 00:15:26,770 --> 00:15:27,799 Soon, 292 00:15:28,699 --> 00:15:30,100 I'll be fine. 293 00:15:31,069 --> 00:15:32,510 I'll come back then. 294 00:15:35,309 --> 00:15:37,049 Isn't she telling you anything? 295 00:15:37,380 --> 00:15:39,079 See? It's strange. 296 00:15:39,710 --> 00:15:41,120 Isn't he telling you anything either? 297 00:15:41,819 --> 00:15:42,850 No. 298 00:15:43,149 --> 00:15:44,350 Actually, 299 00:15:44,549 --> 00:15:46,789 all of us aren't saying a thing, but we're worried. 300 00:15:47,220 --> 00:15:50,260 We never imagined she'd move out. 301 00:15:50,260 --> 00:15:52,029 She left all her stuff too. 302 00:15:52,360 --> 00:15:54,429 She even left her favorite doll behind. 303 00:15:56,000 --> 00:15:58,669 It means she'll move back in soon. 304 00:15:59,029 --> 00:16:00,130 Is that right? 305 00:16:01,199 --> 00:16:02,270 Oh, wait. 306 00:16:11,510 --> 00:16:12,710 What are you doing? 307 00:16:12,710 --> 00:16:15,250 I'm going to use it as a reference. 308 00:16:15,779 --> 00:16:18,649 I think female customers aren't... 309 00:16:18,649 --> 00:16:20,250 coming to our store because it's tacky. 310 00:16:20,789 --> 00:16:24,159 My dad's goal is to make good shoes, 311 00:16:24,390 --> 00:16:26,260 but that's why the business is slow. 312 00:16:26,929 --> 00:16:28,299 Other than quality, 313 00:16:28,299 --> 00:16:31,630 appearances are important in sales. 314 00:16:33,169 --> 00:16:34,340 What are you doing? 315 00:16:36,240 --> 00:16:39,039 You must've studied a lot on store business. 316 00:16:47,220 --> 00:16:50,220 Mind your own business. I know you're bad at it. 317 00:16:51,120 --> 00:16:52,289 Hyun Ha. 318 00:16:53,520 --> 00:16:54,720 Mr. Ma. 319 00:16:56,419 --> 00:16:58,230 I'm seeing you around often these days. 320 00:16:58,230 --> 00:16:59,730 Why, haven't you gotten a part-time job yet? 321 00:16:59,860 --> 00:17:02,159 No, my dad leaves his store often these days, 322 00:17:02,159 --> 00:17:03,929 so I'm watching it on his behalf as I study. 323 00:17:04,069 --> 00:17:05,069 Really? 324 00:17:05,900 --> 00:17:07,170 Hello. 325 00:17:07,740 --> 00:17:10,000 Hey, you're Mi Yeon's son, right? 326 00:17:10,000 --> 00:17:11,210 Long time no see. 327 00:17:11,710 --> 00:17:13,680 Seeing you together like this, 328 00:17:13,680 --> 00:17:15,579 you look alike like real siblings. 329 00:17:15,579 --> 00:17:17,250 - He and I? - He and I? 330 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Right. 331 00:17:20,480 --> 00:17:22,319 You must be happy to hear a compliment. 332 00:17:22,319 --> 00:17:25,490 You must be proud to hear that you look like me. 333 00:17:25,490 --> 00:17:27,319 Go write it in your journal tonight. 334 00:17:28,420 --> 00:17:31,190 You brats are looking good quarreling on the street. 335 00:17:31,359 --> 00:17:33,829 It's different from how you ignored Jae Hyung. 336 00:17:34,359 --> 00:17:35,629 Bye. 337 00:17:35,799 --> 00:17:37,099 Goodbye. 338 00:17:38,829 --> 00:17:41,569 I think I understand why you ignored him. 339 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 I'll go, bye. 340 00:17:42,700 --> 00:17:44,470 Get lost already then. 341 00:17:44,809 --> 00:17:46,369 Okay, I'll get lost. 342 00:17:52,910 --> 00:17:54,750 I'm on my way to your studio... 343 00:17:55,119 --> 00:17:56,990 to hear your plans. 344 00:18:11,670 --> 00:18:13,639 I thought you wouldn't have anything to drink. 345 00:18:15,639 --> 00:18:16,900 It's exactly your type of wine, isn't it? 346 00:18:20,480 --> 00:18:22,279 The place seems all right. 347 00:18:22,980 --> 00:18:24,450 You have enough living expenses? 348 00:18:25,480 --> 00:18:27,520 Are you here because you're worried about it? 349 00:18:27,520 --> 00:18:29,049 What brings you here? 350 00:18:29,250 --> 00:18:31,420 I wanted to check how you were doing. 351 00:18:31,789 --> 00:18:33,920 If you're done checking, can you leave? 352 00:18:34,389 --> 00:18:36,859 I'm expecting a visitor. 353 00:18:37,559 --> 00:18:40,730 Who are they that you're kicking me out like this? 354 00:18:41,730 --> 00:18:42,900 Dad, 355 00:18:43,559 --> 00:18:45,430 don't tell me you're starting a business again. 356 00:18:47,569 --> 00:18:50,240 I can't live like a dead person, you see. 357 00:18:53,139 --> 00:18:54,510 I'm sorry. 358 00:18:54,510 --> 00:18:56,579 I didn't say it to hear that from you. 359 00:18:58,150 --> 00:18:59,349 Okay. 360 00:19:04,750 --> 00:19:08,859 Oh, right. The day when you moved out, 361 00:19:09,589 --> 00:19:11,359 Mom moved into the house. 362 00:19:12,029 --> 00:19:14,099 Right, I saw her face... 363 00:19:14,200 --> 00:19:15,930 on my way out. 364 00:19:16,359 --> 00:19:18,029 She didn't say anything about it. 365 00:19:18,670 --> 00:19:20,339 Didn't you find anything strange? 366 00:19:20,599 --> 00:19:21,740 Like what? 367 00:19:23,599 --> 00:19:24,809 It's nothing. 368 00:19:25,770 --> 00:19:27,079 Bye. 369 00:19:29,480 --> 00:19:30,549 Bye. 370 00:19:43,289 --> 00:19:46,490 Who is he meeting that I can't stay? 371 00:19:47,629 --> 00:19:49,760 Is he starting another risky business? 372 00:19:52,299 --> 00:19:54,740 - Hello? - Where are you? 373 00:19:55,069 --> 00:19:56,500 I'm in the elevator. 374 00:19:56,740 --> 00:19:59,740 What floor are you on? No, get off right now. 375 00:20:00,170 --> 00:20:01,839 You said it's on the 15th floor. 376 00:20:04,079 --> 00:20:05,680 I just arrived. 377 00:20:06,410 --> 00:20:08,220 Moon Sik is there right now. 378 00:20:34,440 --> 00:20:35,680 Come in. 379 00:20:37,349 --> 00:20:38,450 Have a seat. 380 00:20:40,520 --> 00:20:42,779 You didn't say Moon Sik was coming. 381 00:20:43,180 --> 00:20:44,549 He came out of the blue. 382 00:20:45,089 --> 00:20:48,420 If he found out that I came here today... 383 00:20:48,420 --> 00:20:49,520 When... 384 00:20:50,690 --> 00:20:52,960 it becomes a problem later, 385 00:20:53,089 --> 00:20:55,000 I'll convince him on my side. 386 00:20:55,160 --> 00:20:56,400 He'll... 387 00:20:56,799 --> 00:20:58,670 side with Ms. Lee. 388 00:20:58,970 --> 00:21:01,639 I can convince him over. 389 00:21:02,240 --> 00:21:05,170 You came here because you changed your mind too. 390 00:21:06,740 --> 00:21:07,779 Are you... 391 00:21:08,510 --> 00:21:09,710 really going to do it? 392 00:21:13,150 --> 00:21:14,650 You know what it means... 393 00:21:15,319 --> 00:21:17,220 to be chased by your debts. 394 00:21:18,089 --> 00:21:19,549 If you experience it for 20 years, 395 00:21:20,190 --> 00:21:23,220 your hesitation will disappear right away. 396 00:21:25,329 --> 00:21:27,960 And without your help, 397 00:21:28,900 --> 00:21:31,869 Mi Yeon wouldn't have been able to have the building. 398 00:21:34,170 --> 00:21:37,609 You need to be compensated for your work. 399 00:21:39,440 --> 00:21:42,379 Is there a way? 400 00:21:45,410 --> 00:21:46,410 Yes. 401 00:21:46,879 --> 00:21:50,079 It's true I reserved my parents' suit and dress. 402 00:21:51,889 --> 00:21:53,250 Wedding dress? 403 00:21:54,960 --> 00:21:57,430 Why should I compensate for it? 404 00:21:57,430 --> 00:21:59,789 She disappeared in that dress. 405 00:21:59,789 --> 00:22:02,960 Return it or compensate for it. 406 00:22:03,559 --> 00:22:04,770 Hold on. 407 00:22:05,029 --> 00:22:09,200 Are you saying she left in a dress? 408 00:22:09,539 --> 00:22:11,609 Dad. 409 00:22:12,410 --> 00:22:15,079 Why didn't you say... 410 00:22:15,079 --> 00:22:16,379 that Ms. Lee left in the dress that day? 411 00:22:18,549 --> 00:22:19,879 What are you talking about? 412 00:22:20,010 --> 00:22:21,579 She left wearing the dress? 413 00:22:21,980 --> 00:22:25,389 The shop just called me to compensate for the dress. 414 00:22:25,720 --> 00:22:26,990 She dresses up... 415 00:22:27,059 --> 00:22:29,190 even when she goes to a convenience store. 416 00:22:29,520 --> 00:22:31,930 There's no way she'd draw attention like that. 417 00:22:32,289 --> 00:22:33,389 Dad. 418 00:22:42,639 --> 00:22:44,639 What on earth is going on? 419 00:22:46,510 --> 00:22:50,279 Haven't you told your family about it? 420 00:22:51,279 --> 00:22:52,450 No. 421 00:22:53,180 --> 00:22:54,420 You must get help from people around you... 422 00:22:54,420 --> 00:22:56,920 in order to treat this disease. 423 00:22:57,420 --> 00:22:59,819 Ask for their help as soon as possible. 424 00:23:00,520 --> 00:23:03,730 I don't want them to know. 425 00:23:04,389 --> 00:23:05,760 Ms. Lee. 426 00:23:06,389 --> 00:23:08,059 Let's hope for... 427 00:23:08,660 --> 00:23:10,770 the prescribed medication to work successfully. 428 00:23:11,430 --> 00:23:14,039 Like you've said, my illness will get better. 429 00:23:14,470 --> 00:23:17,069 I'll tell them... 430 00:23:17,910 --> 00:23:19,069 once it gets a little better. 431 00:23:41,760 --> 00:23:43,029 When did you come? 432 00:23:44,230 --> 00:23:45,970 You should've called me beforehand. 433 00:23:54,440 --> 00:23:57,480 The dress shop made a call... 434 00:23:57,480 --> 00:23:58,609 and asked us... 435 00:23:59,849 --> 00:24:01,220 to return the dress. 436 00:24:02,279 --> 00:24:03,319 Oh, right. 437 00:24:04,190 --> 00:24:05,789 I'll take care of it. 438 00:24:07,589 --> 00:24:08,690 Mi Yeon. 439 00:24:10,119 --> 00:24:11,329 Where is... 440 00:24:12,160 --> 00:24:13,529 that dress right now? 441 00:24:14,960 --> 00:24:18,200 I said I'd take care of it. 442 00:24:18,829 --> 00:24:21,799 That's not what I'm asking. 443 00:24:22,569 --> 00:24:24,809 Why did you come here in that dress that day? 444 00:24:27,010 --> 00:24:28,410 I got changed... 445 00:24:29,410 --> 00:24:31,279 at a place nearby. 446 00:24:32,750 --> 00:24:34,049 I told you. 447 00:24:35,349 --> 00:24:36,450 I suddenly got scared... 448 00:24:36,619 --> 00:24:39,589 at the thought of getting married. 449 00:24:40,920 --> 00:24:43,859 The dress was suffocating and uncomfortable. 450 00:24:43,859 --> 00:24:45,389 I didn't like it. 451 00:24:45,589 --> 00:24:48,629 So I bought clothes nearby and threw it away. 452 00:24:49,129 --> 00:24:50,329 Mi Yeon. 453 00:24:50,730 --> 00:24:52,000 Let's stop here, Hyo Seob. 454 00:24:54,270 --> 00:24:56,900 Why, do you think I'm lying? 455 00:24:56,900 --> 00:24:57,910 Right. 456 00:24:58,839 --> 00:25:00,109 I think you're lying. 457 00:25:00,910 --> 00:25:02,639 I don't care even if you don't believe it. 458 00:25:05,150 --> 00:25:06,710 It's the truth. 459 00:25:09,319 --> 00:25:11,819 All I wanted was a refill. 460 00:25:13,089 --> 00:25:14,589 You can't even do that? 461 00:25:16,119 --> 00:25:17,889 You can't do this here. 462 00:25:17,960 --> 00:25:20,660 You want a refill on one latte you ordered? 463 00:25:20,660 --> 00:25:24,270 Don't you know I'm powerful in this area? 464 00:25:25,430 --> 00:25:28,200 No store can... 465 00:25:28,200 --> 00:25:29,770 continue business here... 466 00:25:30,770 --> 00:25:31,970 after making me upset. 467 00:25:34,279 --> 00:25:37,309 Do you think you're the only resident here? 468 00:25:37,309 --> 00:25:39,109 I'm powerful in my town too. 469 00:25:39,109 --> 00:25:40,349 Who do you think you are? 470 00:25:40,349 --> 00:25:42,980 Why are you fighting with customers? 471 00:25:43,250 --> 00:25:44,990 Why do you fight all the time? 472 00:25:44,990 --> 00:25:46,220 How can she ask for a refill... 473 00:25:46,220 --> 00:25:47,990 for one latte she ordered? 474 00:25:47,990 --> 00:25:49,260 She's the one... 475 00:25:49,260 --> 00:25:51,460 who got caught trying to steal our cup. 476 00:25:51,460 --> 00:25:53,289 - You obnoxious... - Okay. Calm down. 477 00:25:53,289 --> 00:25:55,160 Okay, okay. Calm down. 478 00:25:55,700 --> 00:25:58,569 I can't do this. Hire someone instead. 479 00:26:00,369 --> 00:26:02,869 We aren't making enough to hire someone. 480 00:26:02,869 --> 00:26:04,809 So why would you buy a place like this... 481 00:26:04,809 --> 00:26:06,770 instead of a large cafe? 482 00:26:06,940 --> 00:26:08,710 Sun Ha said in a year... 483 00:26:08,710 --> 00:26:11,910 No, in half a year, this area will flourish. 484 00:26:11,910 --> 00:26:14,079 Mom. Let's bear it just for a short while. 485 00:26:14,079 --> 00:26:15,549 Are you serious? 486 00:26:15,750 --> 00:26:17,389 I can't bear any moment of it. 487 00:26:17,389 --> 00:26:19,450 "Half a year"? "A year"? 488 00:26:19,450 --> 00:26:21,420 I'm here now. You should go rest. 489 00:26:21,859 --> 00:26:25,029 What rest? I should make dinner at home. 490 00:26:25,160 --> 00:26:28,329 How persistent. 491 00:26:28,329 --> 00:26:30,629 She only makes side dishes on the weekend... 492 00:26:30,629 --> 00:26:32,670 and doesn't do anything else. 493 00:26:32,700 --> 00:26:34,900 I don't need to have dinner. 494 00:26:35,200 --> 00:26:37,410 I didn't raise you that way. 495 00:26:37,410 --> 00:26:38,940 This is about my pride. 496 00:26:45,579 --> 00:26:47,650 I'll probably be working all day, 497 00:26:47,980 --> 00:26:49,480 and I have to make breakfast? 498 00:26:52,789 --> 00:26:55,690 Mom. I will do the dishes before I leave. 499 00:26:55,690 --> 00:26:57,760 This isn't acceptable. 500 00:26:58,059 --> 00:26:59,289 Let's hire someone. 501 00:26:59,760 --> 00:27:02,260 I can't manage both the chores and the cafe. 502 00:27:03,730 --> 00:27:06,970 I don't have money to hire someone. 503 00:27:07,069 --> 00:27:08,900 Then tell Sun Ha to quit... 504 00:27:08,900 --> 00:27:11,069 and work at the cafe. 505 00:27:11,869 --> 00:27:12,869 What? 506 00:27:13,010 --> 00:27:15,579 For 2018 FW, 507 00:27:15,680 --> 00:27:18,210 the material used is thinner due to the heat, 508 00:27:18,549 --> 00:27:20,049 but the warm autumn color... 509 00:27:20,049 --> 00:27:22,579 and flower print emphasize femininity. 510 00:27:23,520 --> 00:27:26,049 The sporty look used functional material... 511 00:27:26,049 --> 00:27:28,789 and enhanced the modern and sporty feeling. 512 00:27:30,059 --> 00:27:32,260 The ultralight vest which is a steady seller, 513 00:27:32,260 --> 00:27:35,129 and long down parka, the jackpot item, 514 00:27:35,129 --> 00:27:37,829 are expected to be trendy this winter. 515 00:27:37,829 --> 00:27:40,200 It's expected to increase the sales. 516 00:27:40,900 --> 00:27:42,099 Thank you. 517 00:27:48,940 --> 00:27:50,210 I'm home. 518 00:27:51,480 --> 00:27:53,980 Hi. Let's talk for a bit. 519 00:27:59,789 --> 00:28:00,859 Go ahead. 520 00:28:02,020 --> 00:28:03,730 You should quit the company, 521 00:28:03,889 --> 00:28:05,889 and work at the cafe. 522 00:28:10,599 --> 00:28:11,970 I'm sorry. 523 00:28:12,599 --> 00:28:15,139 I can't quit my job for the cafe. 524 00:28:16,339 --> 00:28:18,039 Then I can't handle this alone. 525 00:28:18,440 --> 00:28:19,940 It's our family business. 526 00:28:19,940 --> 00:28:21,440 Even Kyung Soo helps, but how about you? 527 00:28:21,440 --> 00:28:22,579 Why won't you help? 528 00:28:22,940 --> 00:28:24,450 I keep working overtime. 529 00:28:25,079 --> 00:28:28,119 But I do all the chores on the weekend... 530 00:28:29,180 --> 00:28:31,990 Don't start on chores. I do chores too. 531 00:28:32,420 --> 00:28:33,819 If you don't want to quit, 532 00:28:33,819 --> 00:28:35,520 hire a part-timer with your pay. 533 00:28:35,520 --> 00:28:38,190 I can't work like this anymore. 534 00:28:39,230 --> 00:28:40,260 I'm on strike. 535 00:28:41,660 --> 00:28:42,760 Okay. 536 00:28:43,359 --> 00:28:45,000 I'll discuss it with Kyung Soo. 537 00:28:56,180 --> 00:28:58,210 She'd hire someone... 538 00:28:58,450 --> 00:28:59,849 to keep her job. 539 00:29:01,450 --> 00:29:02,450 It's a relief. 540 00:29:02,950 --> 00:29:04,220 That's still big. 541 00:29:07,660 --> 00:29:09,190 My goodness. 542 00:29:10,059 --> 00:29:13,430 I'm going to smell like muscle relaxant. 543 00:29:17,629 --> 00:29:20,170 Pardon? Arbitrary guardianship? 544 00:29:21,069 --> 00:29:22,099 Yes. 545 00:29:23,369 --> 00:29:24,940 You're still healthy. 546 00:29:24,940 --> 00:29:26,869 There's no need for arbitrary guardianship. 547 00:29:28,210 --> 00:29:30,910 Team Manager Choi will be disappointed to find out. 548 00:29:31,950 --> 00:29:35,180 Please proceed with it, Director Yoon. 549 00:29:37,349 --> 00:29:38,420 Yes. 550 00:29:40,490 --> 00:29:41,559 Oh, wait. 551 00:29:42,460 --> 00:29:43,589 Also, 552 00:29:44,230 --> 00:29:46,460 can you find CEO Yang? 553 00:29:47,900 --> 00:29:50,299 I think I saw him at the exhibition opening. 554 00:29:50,700 --> 00:29:53,430 Can you find out how he's doing? 555 00:29:54,539 --> 00:29:55,599 Well... 556 00:29:57,910 --> 00:30:00,680 I can't contact CEO Yang, 557 00:30:00,680 --> 00:30:03,279 but I can set up a meeting with his daughter. 558 00:30:03,879 --> 00:30:05,349 Would you like to meet her? 559 00:30:05,450 --> 00:30:06,450 Yes. 560 00:30:07,379 --> 00:30:09,119 I should do that then. 561 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 This is... 562 00:30:13,960 --> 00:30:15,119 too dangerous. 563 00:30:16,619 --> 00:30:20,190 Did you want a building without this much risk? 564 00:30:20,529 --> 00:30:23,129 But what if the prosecutors... 565 00:30:23,129 --> 00:30:24,869 find out before you leave? 566 00:30:25,029 --> 00:30:26,430 If that scares you, 567 00:30:27,240 --> 00:30:28,869 you should quit now. 568 00:30:38,879 --> 00:30:41,480 Lee Mi Yeon must have contacted my daughter. 569 00:30:42,819 --> 00:30:44,990 She must be looking for my whereabouts. 570 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 Do you think... 571 00:30:47,660 --> 00:30:49,319 she noticed anything? 572 00:30:50,190 --> 00:30:51,859 If she did, 573 00:30:52,230 --> 00:30:53,730 she'd call the police. 574 00:30:54,059 --> 00:30:55,359 She wouldn't look for you herself. 575 00:30:57,629 --> 00:30:58,770 That's great. 576 00:30:59,430 --> 00:31:00,500 Tell her to meet her. 577 00:31:01,569 --> 00:31:02,569 Pardon? 578 00:31:03,369 --> 00:31:05,569 Once I know when Mi Yeon's out, 579 00:31:06,270 --> 00:31:09,339 it will be easier. 580 00:31:10,139 --> 00:31:12,980 I had to go to that house... 581 00:31:13,180 --> 00:31:14,619 to check the contract terms. 582 00:31:16,920 --> 00:31:18,650 It helps... 583 00:31:18,750 --> 00:31:20,289 that we were once married. 584 00:31:20,859 --> 00:31:23,829 I know... 585 00:31:24,359 --> 00:31:26,230 where my ex... 586 00:31:27,029 --> 00:31:28,129 hides important documents. 587 00:31:40,153 --> 00:31:45,153 [VIU Ver] KBS2 E45 Marry Me Now? "A Little Patience Needed" -♥ Ruo Xi ♥- 588 00:31:57,329 --> 00:31:59,260 I beg you, Sun Ha. 589 00:31:59,490 --> 00:32:01,230 This is the best way. 590 00:32:01,460 --> 00:32:02,730 Please go along with me. 591 00:32:04,099 --> 00:32:05,970 Even if you beg me, 592 00:32:06,230 --> 00:32:08,569 this isn't right. 593 00:32:09,539 --> 00:32:11,670 Let's just tell Mom and be over with. 594 00:32:11,970 --> 00:32:13,809 Aren't you sick of hearing about a part-timer? 595 00:32:17,410 --> 00:32:19,480 Let's get out and settle it down. 596 00:32:32,490 --> 00:32:33,900 What's this? 597 00:32:34,799 --> 00:32:36,200 Is it a letter of resignation? 598 00:32:36,930 --> 00:32:38,029 Yes. 599 00:32:38,470 --> 00:32:41,099 You said you can never do it alone. 600 00:32:41,400 --> 00:32:42,770 Someone should help. 601 00:32:44,639 --> 00:32:45,770 Good. 602 00:32:46,569 --> 00:32:48,510 What's the point of having a job? 603 00:32:48,510 --> 00:32:50,210 Your own business is the best. 604 00:32:51,379 --> 00:32:53,279 It's your own cafe. 605 00:32:53,279 --> 00:32:55,079 You should start managing... 606 00:32:55,079 --> 00:32:56,180 Yes. 607 00:32:56,349 --> 00:32:59,119 I'm going to learn and do it properly. 608 00:32:59,349 --> 00:33:01,589 Why would you? Learn what? 609 00:33:02,059 --> 00:33:03,119 The cafe. 610 00:33:03,490 --> 00:33:04,529 What? 611 00:33:10,160 --> 00:33:11,970 (Letter of Resignation, Cha Kyung Soo) 612 00:33:12,599 --> 00:33:13,599 Oh, my. 613 00:33:15,970 --> 00:33:17,440 Why are you quitting? 614 00:33:17,609 --> 00:33:20,809 Because my position is lower than Sun Ha, 615 00:33:20,809 --> 00:33:22,210 and I make less. 616 00:33:22,210 --> 00:33:23,609 If one of us needs to quit, 617 00:33:23,609 --> 00:33:25,349 it's beneficial for someone who makes less... 618 00:33:25,349 --> 00:33:26,680 to quit. 619 00:33:26,680 --> 00:33:28,150 Nonsense. 620 00:33:28,950 --> 00:33:31,549 Why would a man quit his job? 621 00:33:31,889 --> 00:33:34,920 You told me to quit and run a cafe. 622 00:33:35,020 --> 00:33:38,359 I meant a large fancy cafe. 623 00:33:38,930 --> 00:33:41,599 How about you? Are you going to keep your job? 624 00:33:42,200 --> 00:33:45,099 Mother. I was promoted recently. 625 00:33:45,670 --> 00:33:46,829 She's right. 626 00:33:47,339 --> 00:33:49,900 She could be a director. 627 00:33:49,900 --> 00:33:51,410 You should be the director. 628 00:33:51,410 --> 00:33:53,410 Why would you let her be the director? 629 00:33:53,470 --> 00:33:57,079 Don't you have a pride? 630 00:33:57,910 --> 00:34:00,520 If my wife does well, it's good for me too. 631 00:34:01,079 --> 00:34:02,879 Also, you prefer... 632 00:34:02,879 --> 00:34:05,150 seeing me than seeing Sun Ha. 633 00:34:05,150 --> 00:34:06,389 Goodness. 634 00:34:07,359 --> 00:34:08,619 Oh, dear. 635 00:34:09,520 --> 00:34:12,659 Who quits his job instead of his wife? 636 00:34:12,659 --> 00:34:14,360 I've never heard of it before. 637 00:34:14,759 --> 00:34:17,300 - Then what? - What do you mean? 638 00:34:17,800 --> 00:34:19,070 I can do it alone. 639 00:34:19,329 --> 00:34:22,170 You should die in the company. 640 00:34:22,369 --> 00:34:23,770 If you quit your job now, 641 00:34:23,770 --> 00:34:25,610 you could never be at ease. 642 00:34:25,610 --> 00:34:27,679 Do you know that? 643 00:34:31,679 --> 00:34:33,949 I knew she'd say that. 644 00:34:35,250 --> 00:34:38,050 She loves you so much. 645 00:34:38,650 --> 00:34:39,820 No matter how struggling it is, 646 00:34:39,820 --> 00:34:42,119 she doesn't want any harm to go to you. 647 00:34:43,159 --> 00:34:44,190 I'm sorry. 648 00:34:45,559 --> 00:34:47,130 I'm just jealous. 649 00:34:47,429 --> 00:34:48,829 She reminds me of my mom. 650 00:34:50,199 --> 00:34:51,230 My mom... 651 00:34:52,070 --> 00:34:53,329 was just like her. 652 00:34:55,340 --> 00:34:57,039 You're getting a new mother. 653 00:34:57,469 --> 00:34:59,770 She seems to care a lot about you. 654 00:35:01,710 --> 00:35:03,679 Yes. You're right. 655 00:35:04,809 --> 00:35:05,949 She's nice. 656 00:35:18,389 --> 00:35:20,699 Why is she sharing her cookies? 657 00:35:21,329 --> 00:35:23,059 There's barely enough for her. 658 00:35:32,570 --> 00:35:35,139 - Mister. - Hello, Eun Soo. 659 00:35:35,639 --> 00:35:37,309 Did you study hard today? 660 00:35:37,610 --> 00:35:39,880 No, did you have fun today? 661 00:35:40,210 --> 00:35:42,119 Yes, I had fun. 662 00:35:42,280 --> 00:35:43,920 Hello, mister. 663 00:35:44,050 --> 00:35:45,849 I'm Yoon Chan. 664 00:35:46,190 --> 00:35:47,860 Okay. I didn't ask. 665 00:35:48,420 --> 00:35:50,090 He's my boyfriend. 666 00:35:55,960 --> 00:35:57,900 Do you mean he's a friend who's a boy? 667 00:35:58,030 --> 00:36:00,369 What's a friend who's a boy? 668 00:36:01,840 --> 00:36:03,400 A friend like you. 669 00:36:03,710 --> 00:36:05,710 A friend who gave Ah Reum... 670 00:36:05,710 --> 00:36:07,710 the cookies Eun Soo gave you. 671 00:36:08,980 --> 00:36:11,050 Did Ms. Jung tell you? 672 00:36:11,509 --> 00:36:12,579 Eun Soo. 673 00:36:12,650 --> 00:36:15,119 Are you still upset about that? 674 00:36:15,320 --> 00:36:16,449 I'm disappointed. 675 00:36:18,389 --> 00:36:19,449 He's disappointed? 676 00:36:19,449 --> 00:36:21,590 He has a temper even at that age. 677 00:36:22,219 --> 00:36:23,259 I think... 678 00:36:24,259 --> 00:36:26,259 he should hang out with other friends... 679 00:36:26,259 --> 00:36:27,800 How could you... 680 00:36:27,800 --> 00:36:30,000 say something like that in front of him? 681 00:36:30,369 --> 00:36:31,730 I'm disappointed. 682 00:36:31,730 --> 00:36:34,440 Chan, I'm sorry. 683 00:36:38,739 --> 00:36:39,809 Eun Soo. 684 00:36:40,980 --> 00:36:42,610 Do you like Chan more than me? 685 00:36:47,550 --> 00:36:48,679 I'm sorry I'm late. 686 00:36:49,619 --> 00:36:52,119 No, I know you must be busy. 687 00:36:53,050 --> 00:36:56,889 Isn't it better now that there's... 688 00:36:56,920 --> 00:36:58,130 no 100-day night shift? 689 00:36:58,690 --> 00:36:59,759 Yes. 690 00:36:59,759 --> 00:37:01,960 Everyone thanks Doctor Jung for that. 691 00:37:03,259 --> 00:37:04,900 That's what Eun Tae's like. 692 00:37:05,670 --> 00:37:07,239 He's my brother, 693 00:37:07,800 --> 00:37:09,739 but he's a very special person. 694 00:37:13,909 --> 00:37:15,110 Do you like paintings? 695 00:37:16,309 --> 00:37:19,280 Or did Eun Tae tell you that... 696 00:37:19,280 --> 00:37:21,219 I like to visit galleries? 697 00:37:22,050 --> 00:37:23,920 Is that why you asked to meet here? 698 00:37:24,590 --> 00:37:25,650 Actually, 699 00:37:26,250 --> 00:37:27,960 I'm not a fan of galleries. 700 00:37:29,360 --> 00:37:32,989 Then let's meet elsewhere from now on. 701 00:37:33,360 --> 00:37:35,530 Don't try to do what I like. 702 00:37:35,630 --> 00:37:36,659 No. 703 00:37:37,230 --> 00:37:38,599 I want to. 704 00:37:40,900 --> 00:37:43,300 Eun Tae once said something. 705 00:37:44,270 --> 00:37:45,509 He doesn't like drawings, 706 00:37:45,909 --> 00:37:48,110 but he liked how you looked, 707 00:37:48,639 --> 00:37:50,880 which is why he followed you around a lot. 708 00:37:52,110 --> 00:37:53,920 He can hold back a few yawns, 709 00:37:54,520 --> 00:37:56,020 so you can be happy. 710 00:37:57,090 --> 00:37:58,619 He liked you enough... 711 00:37:59,420 --> 00:38:02,389 to put up with anything. 712 00:38:06,429 --> 00:38:09,630 To me, he's that kind of person. 713 00:38:11,099 --> 00:38:13,840 His smiling puts me in a good mood. 714 00:38:15,070 --> 00:38:16,270 He makes me happy. 715 00:38:19,139 --> 00:38:20,409 Isn't that... 716 00:38:21,309 --> 00:38:23,539 how you feel about him, ma'am? 717 00:38:28,079 --> 00:38:29,119 Yes. 718 00:38:29,719 --> 00:38:32,719 We feel the same about him. 719 00:38:35,320 --> 00:38:37,429 Don't call me "ma'am." 720 00:38:37,690 --> 00:38:39,789 Let's speak casually. 721 00:38:41,599 --> 00:38:43,770 What shall I call you? 722 00:38:44,130 --> 00:38:47,539 Something like Ms. Jung? 723 00:38:47,639 --> 00:38:49,539 That sounds nicer. 724 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 Okay. 725 00:38:57,980 --> 00:38:59,079 Ms. Jung. 726 00:39:03,320 --> 00:39:04,920 My goodness. 727 00:39:05,420 --> 00:39:06,750 Eun Soo likes Chan... 728 00:39:07,259 --> 00:39:08,690 more than me. 729 00:39:09,820 --> 00:39:12,289 Of course, she does. He's her boyfriend. 730 00:39:12,289 --> 00:39:13,289 I'm... 731 00:39:13,460 --> 00:39:14,960 I'm the nice man. 732 00:39:15,259 --> 00:39:16,929 Are you jealous? 733 00:39:16,929 --> 00:39:18,230 Yes, I am. 734 00:39:19,630 --> 00:39:20,969 You made me feel worse. 735 00:39:21,639 --> 00:39:24,670 Why are you keeping secrets? Where were you? 736 00:39:25,710 --> 00:39:29,280 I went to a gallery with your sister. 737 00:39:30,309 --> 00:39:32,009 - With my sister? - Yes. 738 00:39:32,809 --> 00:39:34,150 She said I can... 739 00:39:36,079 --> 00:39:37,550 call her Ms. Jung. 740 00:39:37,719 --> 00:39:40,719 I think I just got things sorted. 741 00:39:41,789 --> 00:39:44,630 She told you to call her Ms. Jung? 742 00:39:48,000 --> 00:39:50,369 That means she likes you. 743 00:39:50,770 --> 00:39:52,329 How did you convince her? 744 00:39:53,670 --> 00:39:55,599 I'm pretty talented. 745 00:39:59,170 --> 00:40:02,210 This is a shared space. 746 00:40:03,079 --> 00:40:05,679 Okay. Let's celebrate in private. 747 00:40:06,050 --> 00:40:08,920 I'll visit your family this evening. 748 00:40:09,750 --> 00:40:10,849 Later. 749 00:40:11,250 --> 00:40:13,920 Our family's in a bit of a situation right now. 750 00:40:15,289 --> 00:40:16,420 What's wrong? 751 00:40:19,329 --> 00:40:21,860 Dad and Mi Yeon fought. 752 00:40:22,259 --> 00:40:25,530 A while ago, she went to her own home... 753 00:40:25,699 --> 00:40:27,599 in her wedding gown. 754 00:40:44,489 --> 00:40:46,590 It's Jung Eun Tae from Jahan Hospital. 755 00:40:47,289 --> 00:40:50,360 I want a list of the test subjects... 756 00:40:50,889 --> 00:40:52,630 for the project. 757 00:40:52,829 --> 00:40:54,130 That should do it. 758 00:40:59,400 --> 00:41:00,940 What did the message say? 759 00:41:01,500 --> 00:41:03,239 Nothing. It's nothing. 760 00:41:05,139 --> 00:41:06,170 Okay. 761 00:41:15,449 --> 00:41:18,389 - Hello? - It's Da Yeon's father. 762 00:41:18,920 --> 00:41:20,659 Can we meet up? 763 00:41:21,289 --> 00:41:23,789 Yes, sir. I'll come over. 764 00:41:25,829 --> 00:41:28,960 - Who was it? Manager Yoo? - What? 765 00:41:29,730 --> 00:41:30,800 Yes. 766 00:41:31,699 --> 00:41:34,670 Sorry, but I have to go. 767 00:41:35,440 --> 00:41:38,009 Something came up and I have to go too. 768 00:41:39,409 --> 00:41:43,340 - Okay. See you tomorrow. - Okay. Tomorrow. 769 00:41:55,559 --> 00:41:56,619 See? 770 00:41:57,259 --> 00:42:00,230 This is why I hate people with no class. 771 00:42:00,599 --> 00:42:02,730 You have no manners at all. 772 00:42:09,039 --> 00:42:10,469 Park Jae Hyung. 773 00:42:13,009 --> 00:42:14,280 How are you, sir? 774 00:42:14,710 --> 00:42:16,039 I'm not so well. 775 00:42:17,110 --> 00:42:18,550 Follow me. 776 00:42:18,949 --> 00:42:21,020 Let's settle this today. 777 00:42:21,520 --> 00:42:22,849 "Settle"? 778 00:42:24,449 --> 00:42:26,190 You want to settle things again? 779 00:42:26,190 --> 00:42:29,090 Yes. Someone wants to see you, so come along. 780 00:42:29,219 --> 00:42:31,489 Will someone else join us? 781 00:42:31,759 --> 00:42:32,960 Come along. 782 00:42:49,210 --> 00:42:50,239 Sit. 783 00:42:56,849 --> 00:42:59,449 This is what came up? 784 00:42:59,650 --> 00:43:02,289 I told you not to come when my dad calls. 785 00:43:04,630 --> 00:43:07,599 Dad. Let's talk without him. 786 00:43:08,630 --> 00:43:10,530 What are you going to say today? 787 00:43:10,530 --> 00:43:11,570 Forget it. 788 00:43:12,630 --> 00:43:14,639 I won't say a word to him. 789 00:43:14,639 --> 00:43:17,539 All the talking will be directed to you, okay? 790 00:43:19,909 --> 00:43:22,480 What are you going to say to her? 791 00:43:24,309 --> 00:43:25,480 It's okay, Jae Hyung. 792 00:43:25,909 --> 00:43:28,280 I'm used to his speeches so I'll be fine. 793 00:43:28,449 --> 00:43:29,579 Oh, really? 794 00:43:31,820 --> 00:43:34,090 You won't break up with him? 795 00:43:35,489 --> 00:43:38,289 Your uncle's going to marry his sister... 796 00:43:38,389 --> 00:43:39,759 and you'll stay with him? 797 00:43:41,000 --> 00:43:42,599 Uncle can get married... 798 00:43:43,670 --> 00:43:44,969 and we can go on dating. 799 00:43:45,530 --> 00:43:47,770 - That'll work. - Forget it. 800 00:43:48,099 --> 00:43:50,739 Let's decide once and for all now. 801 00:43:52,110 --> 00:43:53,909 If you want to stay with him, 802 00:43:54,610 --> 00:43:57,210 hand over your car key, credit card, and account. 803 00:44:00,719 --> 00:44:03,280 Why spend my money when you won't obey me? 804 00:44:04,989 --> 00:44:06,349 If you won't listen, 805 00:44:06,989 --> 00:44:09,360 give up everything I pay for. 806 00:44:13,090 --> 00:44:14,159 Now look. 807 00:44:15,130 --> 00:44:17,869 This is happening because you want to date her. 808 00:44:31,849 --> 00:44:32,909 Da Yeon. 809 00:44:33,409 --> 00:44:36,480 Jae Hyung, I haven't driven in a while. 810 00:44:37,250 --> 00:44:39,520 I prefer the bus and subway. 811 00:44:41,460 --> 00:44:42,590 It'll be... 812 00:44:43,119 --> 00:44:44,989 inconvenient without a credit card, 813 00:44:45,530 --> 00:44:49,030 but I'd rather lose that than break up with you. 814 00:44:50,869 --> 00:44:51,969 Dad. 815 00:44:52,530 --> 00:44:55,170 You just insulted me, not Jae Hyung. 816 00:44:55,739 --> 00:44:57,739 How little do you think of me... 817 00:44:58,770 --> 00:45:00,270 that you'd do this? 818 00:45:00,509 --> 00:45:01,610 What did I do? 819 00:45:02,409 --> 00:45:04,949 I paid for your food and clothes. 820 00:45:06,610 --> 00:45:07,920 Since she met you, 821 00:45:08,619 --> 00:45:11,949 my obedient daughter suddenly changed. 822 00:45:11,949 --> 00:45:13,520 The old Da Yeon disappeared. 823 00:45:14,159 --> 00:45:16,690 Don't you feel guilty about that? 824 00:45:24,099 --> 00:45:25,130 No. 825 00:45:25,800 --> 00:45:29,139 I don't feel guilty or sorry at all. 826 00:45:29,340 --> 00:45:30,840 What? 827 00:45:31,210 --> 00:45:33,139 You threatened your daughter with money. 828 00:45:34,409 --> 00:45:35,639 I'm sorry but... 829 00:45:36,579 --> 00:45:38,210 I'm disappointed in you. 830 00:45:39,750 --> 00:45:42,349 You just made me want to help Da Yeon... 831 00:45:42,349 --> 00:45:43,849 become financially independent. 832 00:45:45,650 --> 00:45:48,789 My salary will cover our living expenses. 833 00:45:49,489 --> 00:45:52,659 Until Da Yeon finds a job, I will support her... 834 00:45:52,659 --> 00:45:53,659 so... 835 00:45:55,460 --> 00:45:58,469 don't think of interfering with our relationship. 836 00:46:00,699 --> 00:46:02,400 How dare you... 837 00:46:02,670 --> 00:46:04,009 I feel sorry for Da Yeon. 838 00:46:04,009 --> 00:46:06,440 I'll make it up to her by liking her more... 839 00:46:06,440 --> 00:46:07,880 and caring for her. 840 00:46:22,860 --> 00:46:24,690 Their love will last a lifetime. 841 00:46:27,300 --> 00:46:28,530 Did I pour... 842 00:46:29,300 --> 00:46:30,900 gasoline onto a fire? 843 00:46:31,730 --> 00:46:32,730 Did I? 844 00:46:33,840 --> 00:46:34,840 Will you really... 845 00:46:35,570 --> 00:46:37,039 not regret this? 846 00:46:38,869 --> 00:46:40,780 I regret it right now. 847 00:46:42,009 --> 00:46:43,009 What? 848 00:46:44,679 --> 00:46:46,679 I should've done this sooner. 849 00:46:49,280 --> 00:46:51,090 If I were a better person... 850 00:46:51,190 --> 00:46:52,750 who were more independent, 851 00:46:54,219 --> 00:46:56,289 then my dad wouldn't have tried to... 852 00:46:56,320 --> 00:46:58,289 control my life so much. 853 00:47:04,130 --> 00:47:05,130 Jae Hyung. 854 00:47:06,469 --> 00:47:08,500 I feel so guilty and sorry about this. 855 00:47:10,469 --> 00:47:13,409 I'm upset and ashamed too. 856 00:47:15,840 --> 00:47:19,780 Why was I such a fool and let my dad mock you again? 857 00:47:21,320 --> 00:47:22,650 I'm okay. 858 00:47:25,150 --> 00:47:26,150 I'm not. 859 00:47:26,820 --> 00:47:28,920 I want to be acknowledged... 860 00:47:28,920 --> 00:47:30,289 and stand on my own two feet. 861 00:47:31,889 --> 00:47:35,960 I'll make sure my parents like you. 862 00:47:38,030 --> 00:47:41,039 No. I'll become a better person... 863 00:47:41,340 --> 00:47:44,039 so the whole world likes you. 864 00:48:12,070 --> 00:48:13,070 Ma'am. 865 00:48:13,400 --> 00:48:15,000 Where is she? 866 00:48:22,909 --> 00:48:24,750 I'll hang your clothes up. 867 00:48:27,780 --> 00:48:29,949 What's going on? 868 00:48:30,789 --> 00:48:31,920 My goodness. 869 00:48:32,289 --> 00:48:34,159 Her closet's usually so organized... 870 00:48:34,159 --> 00:48:35,619 and now it's a mess. 871 00:48:35,690 --> 00:48:37,360 Something's definitely wrong. 872 00:48:37,630 --> 00:48:38,659 Hang on. 873 00:48:39,159 --> 00:48:40,190 What's this? 874 00:48:47,539 --> 00:48:48,670 Il Soon. 875 00:48:50,309 --> 00:48:52,409 Did you pick up my outfit for today? 876 00:48:52,409 --> 00:48:55,409 Yes. I hung it up in your closet. 877 00:48:57,150 --> 00:48:59,150 You did? When? 878 00:49:00,110 --> 00:49:01,880 While you were in the shower. 879 00:49:02,050 --> 00:49:03,449 You didn't hear me? 880 00:49:03,690 --> 00:49:05,750 Oh, then? 881 00:49:06,849 --> 00:49:07,960 Thank you. 882 00:49:09,159 --> 00:49:10,289 Ma'am. 883 00:49:11,289 --> 00:49:12,360 What? 884 00:49:15,500 --> 00:49:18,429 It's nothing. I'll go grocery shopping. 885 00:49:18,500 --> 00:49:19,530 Okay. 886 00:49:19,900 --> 00:49:22,239 I have to go out soon myself. 887 00:49:23,670 --> 00:49:24,670 See you. 888 00:49:25,239 --> 00:49:26,239 Hi. 889 00:49:28,110 --> 00:49:30,550 You don't have time to come home? 890 00:49:31,050 --> 00:49:33,349 Sorry, Dad, I told you I have a meeting. 891 00:49:33,349 --> 00:49:34,650 You forgot. 892 00:49:37,219 --> 00:49:39,489 Right, I remember you telling me. 893 00:49:40,289 --> 00:49:42,320 Then I'll go and get it. 894 00:49:43,059 --> 00:49:44,929 I left my ID card behind. 895 00:49:45,829 --> 00:49:46,960 Is it in your room? 896 00:49:47,159 --> 00:49:49,300 Go now while the apartment's empty. 897 00:49:50,159 --> 00:49:51,199 Is it empty? 898 00:49:51,329 --> 00:49:53,900 Mom has plans and the help will get groceries. 899 00:49:54,270 --> 00:49:56,039 Oh, another thing. 900 00:49:57,039 --> 00:49:58,869 Mom's not feeling well. 901 00:49:59,070 --> 00:50:00,710 Don't tell her you dropped by. 902 00:50:00,780 --> 00:50:02,009 Okay, I won't. 903 00:50:02,340 --> 00:50:04,750 I didn't want to see your mom anyway. 904 00:50:04,750 --> 00:50:05,780 It works out. 905 00:50:06,110 --> 00:50:07,179 Bye. 906 00:50:09,449 --> 00:50:11,690 If he'll keep my visit a secret, 907 00:50:12,190 --> 00:50:13,520 I'd be so grateful. 908 00:50:36,380 --> 00:50:37,480 I'm sorry. 909 00:50:37,809 --> 00:50:40,420 I came in because I heard something. 910 00:50:41,679 --> 00:50:43,179 Moon Sik told me that... 911 00:50:43,579 --> 00:50:44,949 no one would be home. 912 00:50:47,759 --> 00:50:51,059 I left my ID card. I'll leave once I find it. 913 00:50:57,070 --> 00:50:58,070 Mi Yeon. 914 00:51:01,300 --> 00:51:02,300 Yes? 915 00:51:04,770 --> 00:51:05,840 Are you okay? 916 00:51:06,340 --> 00:51:07,880 Are you sick? 917 00:51:11,909 --> 00:51:14,550 Shall I call Moon Sik if you are? 918 00:51:14,650 --> 00:51:16,780 Or shall I call your doctor? 919 00:51:19,750 --> 00:51:20,820 Mi Yeon. 920 00:51:22,860 --> 00:51:24,259 Who are you... 921 00:51:25,530 --> 00:51:26,690 mister? 922 00:51:37,770 --> 00:51:38,770 Do you not... 923 00:51:39,869 --> 00:51:41,079 recognize me? 924 00:51:42,110 --> 00:51:43,210 No. 925 00:51:46,579 --> 00:51:48,849 You really don't? 926 00:51:49,480 --> 00:51:50,889 My dad. 927 00:51:52,449 --> 00:51:53,789 Where is he? 928 00:52:01,059 --> 00:52:02,059 Mi Yeon. 929 00:52:03,159 --> 00:52:04,199 How old... 930 00:52:05,329 --> 00:52:06,429 are you? 931 00:52:07,469 --> 00:52:08,500 I'm... 932 00:52:10,099 --> 00:52:11,539 24. 933 00:52:21,119 --> 00:52:22,179 Are you? 934 00:52:25,190 --> 00:52:26,250 You're... 935 00:52:28,190 --> 00:52:29,820 24 years old? 936 00:52:40,270 --> 00:52:41,340 Mi Yeon. 937 00:52:42,500 --> 00:52:43,710 I think... 938 00:52:44,739 --> 00:52:47,139 the luck you took from me... 939 00:52:48,009 --> 00:52:50,210 is coming back. 940 00:53:08,659 --> 00:53:09,759 Mr. Yang. 941 00:53:10,500 --> 00:53:11,630 Tell your daughter... 942 00:53:11,869 --> 00:53:13,840 she doesn't have to meet Mi Yeon. 943 00:53:14,570 --> 00:53:15,639 I think... 944 00:53:16,139 --> 00:53:18,770 we might just have to change our plans. 945 00:53:19,710 --> 00:53:21,009 I'll call you back. 946 00:53:24,550 --> 00:53:27,550 Who else knows of her condition? 947 00:53:28,520 --> 00:53:29,550 Park Hyo Seob? 948 00:53:30,750 --> 00:53:32,050 Or Moon Sik? 949 00:53:50,710 --> 00:53:52,869 (Five missed calls) 950 00:53:53,539 --> 00:53:55,179 It's been an hour? 951 00:53:55,880 --> 00:53:57,349 I zoned out again? 952 00:53:58,480 --> 00:53:59,710 I hope... 953 00:54:00,250 --> 00:54:03,179 Il Soon didn't come in while I was dazed. 954 00:54:11,289 --> 00:54:12,289 Hey. 955 00:54:12,960 --> 00:54:14,659 You're really here. 956 00:54:16,530 --> 00:54:17,630 How did you know... 957 00:54:18,329 --> 00:54:20,469 I'd be in my room? 958 00:54:20,639 --> 00:54:21,770 Ms. Yoon asked me to tell you... 959 00:54:21,770 --> 00:54:24,110 today's meeting was canceled. 960 00:54:24,469 --> 00:54:27,039 The person you were going to meet didn't show up. 961 00:54:27,440 --> 00:54:30,710 She was worried that she couldn't reach you. 962 00:54:31,110 --> 00:54:32,849 You should call her back. 963 00:54:34,320 --> 00:54:37,020 Okay. I will. 964 00:54:41,889 --> 00:54:42,920 Dad. 965 00:54:43,860 --> 00:54:46,159 Hey. Wow. 966 00:54:46,360 --> 00:54:49,429 You look different when you're at work. 967 00:54:50,000 --> 00:54:51,300 I have another appointment. 968 00:54:51,300 --> 00:54:52,699 You should've called ahead. 969 00:54:53,230 --> 00:54:55,539 I just came to see you for a bit. 970 00:54:56,000 --> 00:54:58,869 You've been a whiner your whole life. 971 00:54:59,869 --> 00:55:03,079 You're just like me when I was your age. 972 00:55:04,750 --> 00:55:06,110 Shall we meet for dinner? 973 00:55:07,550 --> 00:55:08,679 Maybe... 974 00:55:09,219 --> 00:55:11,750 we can we have it with your mom? 975 00:55:12,789 --> 00:55:16,190 She's a little busy with her wedding preparation. 976 00:55:16,960 --> 00:55:18,429 That's right. 977 00:55:19,789 --> 00:55:20,900 Your mom is... 978 00:55:22,329 --> 00:55:23,460 healthy, right? 979 00:55:24,199 --> 00:55:25,230 Sure. 980 00:55:25,230 --> 00:55:27,570 She takes great care of her health, you see. 981 00:55:28,139 --> 00:55:29,170 Right. 982 00:55:29,869 --> 00:55:32,809 She's sensitive to her health. 983 00:55:33,309 --> 00:55:34,840 Should I go to your studio in the evening? 984 00:55:35,440 --> 00:55:36,480 No. 985 00:55:37,179 --> 00:55:40,449 I think I'll be really busy from now on. 986 00:55:41,250 --> 00:55:43,480 What are you trying to pull this time? 987 00:55:43,480 --> 00:55:44,820 Don't say that. 988 00:55:45,190 --> 00:55:47,690 You've seen only the poor sides of me, 989 00:55:47,690 --> 00:55:51,530 but I was a well-known businessman in the past. 990 00:55:51,630 --> 00:55:54,659 So what? You failed every business you started. 991 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 I did. 992 00:55:56,659 --> 00:55:58,969 But I think that luck is... 993 00:55:59,369 --> 00:56:00,940 on my side now. 994 00:56:01,840 --> 00:56:03,199 Ever since my divorce, 995 00:56:03,809 --> 00:56:06,840 my luck belonged to someone else. 996 00:56:08,639 --> 00:56:11,449 I need to go, Dad. I'll call you later. 997 00:56:11,449 --> 00:56:12,480 Bye. 998 00:56:26,590 --> 00:56:29,360 Mi Yeon's building looks nice. 999 00:56:33,199 --> 00:56:35,070 The 24-year-old Mi Yeon... 1000 00:56:35,500 --> 00:56:37,110 won't have any clue... 1001 00:56:38,770 --> 00:56:40,440 how rich she is anyway. 1002 00:56:57,690 --> 00:56:59,329 That's it. 1003 00:57:40,500 --> 00:57:43,300 (Park Hyo Seob) 1004 00:57:47,880 --> 00:57:50,610 Is everything all right? 1005 00:57:53,309 --> 00:57:54,820 Didn't you have... 1006 00:57:55,980 --> 00:57:57,050 a nightmare again? 1007 00:57:57,590 --> 00:57:59,719 No, I'm doing all right. 1008 00:58:00,320 --> 00:58:02,920 Do you think I'm a child? 1009 00:58:04,789 --> 00:58:07,559 I'm sleeping and eating well. 1010 00:58:08,429 --> 00:58:10,259 I said I wanted to spend some time alone, 1011 00:58:10,259 --> 00:58:12,130 and you're bothering me so much. 1012 00:58:12,670 --> 00:58:13,670 Okay. 1013 00:58:14,969 --> 00:58:16,340 Without you, 1014 00:58:18,909 --> 00:58:20,239 I can't sleep well. 1015 00:58:23,980 --> 00:58:25,050 Actually, 1016 00:58:27,050 --> 00:58:28,880 I called you... 1017 00:58:29,750 --> 00:58:31,119 because I wanted to comfort you, 1018 00:58:32,920 --> 00:58:33,989 but I'm scared... 1019 00:58:35,860 --> 00:58:37,429 that I'm alone... 1020 00:58:39,389 --> 00:58:40,500 in this room. 1021 00:58:43,699 --> 00:58:44,829 Mi Yeon, 1022 00:58:47,869 --> 00:58:49,199 when will you come back? 1023 00:58:49,770 --> 00:58:51,670 I'll go back soon. 1024 00:58:53,110 --> 00:58:55,539 I won't make you wait for a long time. 1025 00:58:56,840 --> 00:58:57,849 Just for a while. 1026 00:58:59,409 --> 00:59:00,550 Just for a little while. 1027 00:59:23,969 --> 00:59:25,039 Hello, professor. 1028 00:59:25,809 --> 00:59:29,039 Can we talk in person if you have time? 1029 00:59:36,780 --> 00:59:38,320 Ms. Lee. 1030 00:59:39,250 --> 00:59:42,289 I'm sorry to barge in without any notice. 1031 00:59:43,219 --> 00:59:47,230 When will I get to see the medicinal effect? 1032 00:59:47,659 --> 00:59:51,070 You have to wait a little longer for now. 1033 00:59:51,130 --> 00:59:52,829 But I don't want to waste even a day. 1034 00:59:54,199 --> 00:59:56,070 Until when should I wait? 1035 00:59:57,139 --> 00:59:59,309 Go through a checkup to see it's gotten better. 1036 00:59:59,309 --> 01:00:02,110 Or you should prescribe another medication... 1037 01:00:02,110 --> 01:00:03,809 if you must to find other options. 1038 01:00:06,480 --> 01:00:09,449 - You have a visitor. - Tell him to wait. 1039 01:00:11,619 --> 01:00:14,320 If it's effective, 1040 01:00:14,989 --> 01:00:17,929 your symptoms will start to decrease in number. 1041 01:00:18,889 --> 01:00:22,000 Until then, you need more time. 1042 01:00:25,630 --> 01:00:27,440 I guess I was too rushed. 1043 01:00:29,940 --> 01:00:31,210 I'm sorry. 1044 01:00:34,110 --> 01:00:36,710 He's seeing a patient, so you should wait a little. 1045 01:00:45,750 --> 01:00:48,690 What brings you here to this hospital? 1046 01:00:54,900 --> 01:00:56,530 Professor Han's visitor... 1047 01:00:57,199 --> 01:00:58,770 must be you. 1048 01:00:59,270 --> 01:01:00,340 Bye. 1049 01:01:00,369 --> 01:01:02,139 So you really are... 1050 01:01:03,239 --> 01:01:04,670 the Lee Mi Yeon on the list. 1051 01:01:09,039 --> 01:01:10,139 Can I... 1052 01:01:11,050 --> 01:01:12,949 talk to you for a second? 1053 01:01:25,329 --> 01:01:28,860 You made those heels for her, right? 1054 01:01:30,500 --> 01:01:31,599 Right. 1055 01:01:32,570 --> 01:01:34,270 She thought it was strange... 1056 01:01:34,539 --> 01:01:37,110 and took them without telling Mi Yeon. 1057 01:01:37,369 --> 01:01:39,469 What happened to these heels, 1058 01:01:39,639 --> 01:01:42,179 and why did she hide them in her closet? 1059 01:01:45,980 --> 01:01:49,020 Anyway, find out what is going on with her. 1060 01:01:50,179 --> 01:01:52,550 - Let's go. - Well... 1061 01:01:52,949 --> 01:01:56,719 I brought them because you asked if she was okay, 1062 01:01:57,789 --> 01:02:00,360 but I have to put them back. 1063 01:02:00,360 --> 01:02:01,759 Don't worry. 1064 01:02:02,599 --> 01:02:05,530 I'll return these to her later. 1065 01:02:05,699 --> 01:02:06,900 - Okay. - Okay. 1066 01:02:07,099 --> 01:02:08,469 Let's go. 1067 01:03:20,940 --> 01:03:23,650 Dad, what happened? 1068 01:03:27,219 --> 01:03:28,980 I heard it from Hyun Ha. 1069 01:03:30,020 --> 01:03:32,219 You didn't tell me that Ms. Lee left wearing... 1070 01:03:32,420 --> 01:03:33,860 the wedding dress. 1071 01:03:35,920 --> 01:03:37,630 Sun Ha, no matter how much I think about it, 1072 01:03:38,030 --> 01:03:39,360 something is... 1073 01:03:41,199 --> 01:03:42,329 going on with Mi Yeon. 1074 01:03:42,759 --> 01:03:43,770 What? 1075 01:03:44,670 --> 01:03:46,300 Her heels. 1076 01:03:47,570 --> 01:03:50,239 She wore the heels that I made for her that day. 1077 01:03:51,009 --> 01:03:52,809 And she walked on gravel roads... 1078 01:03:54,039 --> 01:03:55,239 and muddy roads... 1079 01:03:56,139 --> 01:03:57,980 in those heels. 1080 01:03:59,009 --> 01:04:00,280 She did? 1081 01:04:03,789 --> 01:04:06,289 She cherished those heels... 1082 01:04:07,820 --> 01:04:09,960 so that she could safely wear them at the wedding. 1083 01:04:11,130 --> 01:04:12,460 But she walked only on rugged roads... 1084 01:04:13,699 --> 01:04:15,630 in those heels. 1085 01:04:16,329 --> 01:04:17,670 Why did she do it? 1086 01:04:18,699 --> 01:04:20,340 I can't understand... 1087 01:04:21,170 --> 01:04:22,369 no matter how much I think about it. 1088 01:04:24,239 --> 01:04:25,309 Didn't she... 1089 01:04:26,210 --> 01:04:28,009 say anything to you? 1090 01:04:29,980 --> 01:04:31,150 She seems like... 1091 01:04:32,679 --> 01:04:34,320 she doesn't want to tell me. 1092 01:04:36,619 --> 01:04:38,190 I don't know... 1093 01:04:38,190 --> 01:04:40,920 whether I should wait until she tells me or not. 1094 01:04:41,860 --> 01:04:43,020 I'm worried like crazy... 1095 01:04:44,059 --> 01:04:46,159 to sit back and wait. 1096 01:04:47,800 --> 01:04:49,130 But I can't ask her... 1097 01:04:49,800 --> 01:04:51,170 what she's up to... 1098 01:04:52,969 --> 01:04:54,539 and why she's being like this. 1099 01:05:07,520 --> 01:05:11,020 I didn't know you two knew each other. 1100 01:05:12,619 --> 01:05:14,619 You must be in a rush. 1101 01:05:16,219 --> 01:05:18,329 You couldn't even wait for the medicine to work... 1102 01:05:19,190 --> 01:05:20,900 that you signed up for a participant list. 1103 01:05:24,699 --> 01:05:27,469 Does Yoo Ha's father know? 1104 01:05:29,070 --> 01:05:30,070 No. 1105 01:05:30,070 --> 01:05:31,610 When are you going to tell him? 1106 01:05:32,710 --> 01:05:35,280 As you know, you need help from... 1107 01:05:36,009 --> 01:05:37,909 your family with this illness. 1108 01:05:40,780 --> 01:05:42,320 You think I don't know? 1109 01:05:44,650 --> 01:05:48,190 I've dealt with my dad for 10 years. 1110 01:05:51,230 --> 01:05:52,259 I... 1111 01:05:53,230 --> 01:05:54,429 stayed with my dad... 1112 01:05:55,759 --> 01:05:57,429 until the end. 1113 01:05:59,400 --> 01:06:00,440 I watched... 1114 01:06:01,900 --> 01:06:04,509 how that illness changed my dad... 1115 01:06:04,509 --> 01:06:07,480 and brought him down. 1116 01:06:08,909 --> 01:06:10,139 I would never... 1117 01:06:11,980 --> 01:06:13,780 want to show that to anyone. 1118 01:06:17,349 --> 01:06:18,750 I want to be... 1119 01:06:20,190 --> 01:06:21,420 a woman to Park Hyo Seob... 1120 01:06:22,759 --> 01:06:24,190 until the end. 1121 01:06:27,860 --> 01:06:31,369 But that's not what he or his family wants. 1122 01:06:32,000 --> 01:06:33,170 I want it. 1123 01:06:34,900 --> 01:06:37,739 If it's too much, I will tell them instead. 1124 01:06:38,139 --> 01:06:39,469 Doctor Jung Eun Tae. 1125 01:06:40,539 --> 01:06:42,539 Are you going to disobey your duty... 1126 01:06:42,809 --> 01:06:44,349 to keep the patient's secret? 1127 01:06:46,309 --> 01:06:48,520 I don't want it as a patient. 1128 01:06:49,449 --> 01:06:51,320 Are you ignoring my opinion? 1129 01:06:54,460 --> 01:06:55,590 I respect... 1130 01:06:57,360 --> 01:06:58,429 your opinion. 1131 01:07:01,130 --> 01:07:02,400 Give me more time. 1132 01:07:03,829 --> 01:07:07,500 You know that medication is... 1133 01:07:07,500 --> 01:07:09,699 very effective for my condition. 1134 01:07:10,710 --> 01:07:11,969 When I get better... 1135 01:07:13,340 --> 01:07:15,539 with treatment, 1136 01:07:16,809 --> 01:07:17,809 then... 1137 01:07:18,849 --> 01:07:20,110 I will tell them. 1138 01:07:28,920 --> 01:07:30,020 Mi Yeon. 1139 01:07:30,360 --> 01:07:33,090 What should I do for you? 1140 01:07:54,349 --> 01:07:56,179 I've been thinking... 1141 01:07:56,550 --> 01:07:57,989 what I should do for you. 1142 01:07:59,090 --> 01:08:00,119 Hyo Seob. 1143 01:08:01,090 --> 01:08:03,559 I said you don't need to do anything. 1144 01:08:06,059 --> 01:08:08,199 It's nothing. Stop overreacting. 1145 01:08:09,659 --> 01:08:11,730 I'll go back when I'm ready. 1146 01:08:12,530 --> 01:08:14,369 Give me just a few days. 1147 01:08:15,099 --> 01:08:17,440 I would've waited in the past. 1148 01:08:18,040 --> 01:08:19,040 But now, 1149 01:08:19,969 --> 01:08:21,209 I'm not going to wait. 1150 01:08:24,980 --> 01:08:26,509 I'm going to visit you when I miss you. 1151 01:08:27,020 --> 01:08:28,650 I'll see your face when I want to. 1152 01:08:28,919 --> 01:08:31,549 I'll ask you again and again when I'm curious. 1153 01:08:31,820 --> 01:08:32,820 And... 1154 01:08:33,320 --> 01:08:35,320 if I have to wait until we're married, 1155 01:08:36,290 --> 01:08:37,530 let's wait together. 1156 01:08:38,929 --> 01:08:39,929 What? 1157 01:08:46,929 --> 01:08:48,999 Hello. 1158 01:08:51,839 --> 01:08:53,740 I'm sorry. 1159 01:08:54,110 --> 01:08:57,679 - Moon Sik. I'm sorry. - What's going on? 1160 01:09:02,749 --> 01:09:04,150 What are you doing? 1161 01:09:04,719 --> 01:09:05,749 Hi. 1162 01:09:06,820 --> 01:09:09,860 I couldn't sleep alone in the room without you. 1163 01:09:10,490 --> 01:09:11,929 You said you're going to marry me, 1164 01:09:12,290 --> 01:09:14,059 but you want time alone? 1165 01:09:16,059 --> 01:09:17,730 Then until we're married, 1166 01:09:18,129 --> 01:09:19,400 I'll live here. 1167 01:09:19,469 --> 01:09:21,570 No. Even after marriage, 1168 01:09:21,740 --> 01:09:23,070 we can stay here. 1169 01:09:23,070 --> 01:09:25,070 Whatever. It doesn't matter. 1170 01:09:25,070 --> 01:09:26,339 It doesn't matter anywhere. 1171 01:09:26,709 --> 01:09:28,209 As long as we're together. 1172 01:09:29,009 --> 01:09:30,040 Park Hyo Seob. 1173 01:09:32,049 --> 01:09:34,679 I don't care what your secret is. 1174 01:09:35,879 --> 01:09:37,290 I will protect you. 1175 01:09:38,290 --> 01:09:39,490 Whatever it is, 1176 01:09:39,990 --> 01:09:41,589 let's stay together until the end. 1177 01:09:45,190 --> 01:09:46,230 Let's... 1178 01:09:47,400 --> 01:09:48,429 live here together. 76656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.