Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,075 --> 00:00:03,084
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,084 --> 00:00:05,718
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,649 --> 00:00:07,850
Mi Yeon.
4
00:00:09,119 --> 00:00:10,990
Tell me what happened.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,559
Why did you suddenly disappear in the dress?
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,030
Tell me.
7
00:00:18,430 --> 00:00:19,789
I should know.
8
00:00:20,759 --> 00:00:22,359
I ought to know.
9
00:00:26,199 --> 00:00:27,440
Tell me.
10
00:00:46,749 --> 00:00:48,889
Why did she come home looking like that?
11
00:00:50,160 --> 00:00:53,059
I've never seen her like that before.
12
00:00:55,360 --> 00:00:56,900
(Episode 45)
13
00:00:59,569 --> 00:01:00,699
I'm sorry.
14
00:01:03,040 --> 00:01:04,910
It's actually nothing.
15
00:01:05,839 --> 00:01:07,509
I couldn't tell you.
16
00:01:08,039 --> 00:01:09,080
What?
17
00:01:12,080 --> 00:01:13,920
I was suddenly scared.
18
00:01:14,879 --> 00:01:17,349
So I wanted...
19
00:01:17,950 --> 00:01:19,690
time alone.
20
00:01:21,489 --> 00:01:23,420
- Mi Yeon. - I'm...
21
00:01:25,060 --> 00:01:26,959
going to stay at my house for a while.
22
00:01:28,259 --> 00:01:29,360
And...
23
00:01:30,500 --> 00:01:32,869
let's slow down with the wedding.
24
00:01:33,129 --> 00:01:35,539
What's the reason?
25
00:01:36,539 --> 00:01:38,140
I've changed my mind.
26
00:01:39,670 --> 00:01:40,979
You were right.
27
00:01:41,679 --> 00:01:43,750
It's the last wedding I'll have in my life.
28
00:01:43,750 --> 00:01:46,379
I shouldn't be hasty about it.
29
00:01:48,020 --> 00:01:51,649
I've held it for you all this time,
30
00:01:51,920 --> 00:01:55,160
but when I put on the wedding dress,
31
00:01:56,690 --> 00:01:59,390
I suddenly realized this isn't what I want.
32
00:02:00,060 --> 00:02:01,300
So I left.
33
00:02:01,429 --> 00:02:02,759
You...
34
00:02:03,830 --> 00:02:05,399
expected me to believe that?
35
00:02:05,599 --> 00:02:06,899
Why not?
36
00:02:10,510 --> 00:02:11,640
Hyo Seob.
37
00:02:13,070 --> 00:02:14,880
Respect my decision, please.
38
00:02:15,709 --> 00:02:16,880
Mi Yeon.
39
00:02:17,550 --> 00:02:18,980
I beg you.
40
00:02:28,320 --> 00:02:29,320
Okay,
41
00:02:31,059 --> 00:02:32,089
I will...
42
00:02:33,999 --> 00:02:35,130
leave now for today.
43
00:02:36,260 --> 00:02:37,369
But...
44
00:02:39,029 --> 00:02:40,300
don't think...
45
00:02:41,499 --> 00:02:43,640
that's enough to convince me.
46
00:02:59,149 --> 00:03:00,149
Director Yoon.
47
00:03:01,589 --> 00:03:02,719
CEO Yang.
48
00:03:05,230 --> 00:03:07,260
You should've called me.
49
00:03:09,429 --> 00:03:11,230
I've heard about your situation.
50
00:03:11,869 --> 00:03:14,999
How did you get involved in a fraud?
51
00:03:14,999 --> 00:03:16,140
First,
52
00:03:17,110 --> 00:03:19,909
about Lee Mi Yeon's investment in our company.
53
00:03:20,809 --> 00:03:23,779
Is it still available with the condition...
54
00:03:24,149 --> 00:03:25,550
before I was dismissed?
55
00:03:25,679 --> 00:03:26,779
Pardon?
56
00:03:27,149 --> 00:03:28,320
Tell me.
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,890
It's very important to me.
58
00:03:43,529 --> 00:03:44,600
Mom.
59
00:03:45,969 --> 00:03:49,300
Are you here because you had a fight with him?
60
00:03:50,200 --> 00:03:51,339
No.
61
00:03:53,270 --> 00:03:55,739
It's a common thing before the wedding.
62
00:03:55,839 --> 00:03:57,249
It's nothing. Really.
63
00:03:59,149 --> 00:04:00,980
Are you planning on breaking up with him?
64
00:04:01,880 --> 00:04:03,520
I'm not planning on that.
65
00:04:04,189 --> 00:04:05,649
I'll go back to him soon.
66
00:04:07,260 --> 00:04:08,719
I'm going to stay home...
67
00:04:09,820 --> 00:04:11,730
just for a while...
68
00:04:12,130 --> 00:04:13,390
until I settle down.
69
00:04:14,529 --> 00:04:15,529
Okay.
70
00:04:15,529 --> 00:04:18,029
I'll explain to his family.
71
00:04:28,680 --> 00:04:30,240
Mrs. Lee went home?
72
00:04:30,909 --> 00:04:34,649
She's not visiting, but went back home?
73
00:04:34,919 --> 00:04:36,180
Why?
74
00:04:37,049 --> 00:04:38,349
I don't know.
75
00:04:38,349 --> 00:04:40,520
Dad left after that.
76
00:04:40,520 --> 00:04:43,320
What suddenly got into them?
77
00:04:43,659 --> 00:04:44,659
I heard many couples break up...
78
00:04:44,659 --> 00:04:46,359
while preparing for the wedding.
79
00:04:46,359 --> 00:04:49,359
Why would you say something like that?
80
00:04:49,359 --> 00:04:51,200
Or how does it make sense?
81
00:04:51,469 --> 00:04:54,839
Mi Yeon went back to her house?
82
00:04:54,839 --> 00:04:56,039
What do you mean?
83
00:04:56,140 --> 00:04:59,209
What's the reason? Is it because of us?
84
00:05:04,950 --> 00:05:06,849
I have no idea.
85
00:05:06,950 --> 00:05:08,349
As usual,
86
00:05:08,580 --> 00:05:12,690
when she comes, it's about work.
87
00:05:13,120 --> 00:05:15,760
I don't understand her sudden change.
88
00:05:16,690 --> 00:05:20,299
Don't try to hide, and tell us honestly.
89
00:05:20,760 --> 00:05:22,630
He might go out of breath at this rate.
90
00:05:23,299 --> 00:05:25,570
I really don't know a thing.
91
00:05:27,140 --> 00:05:29,640
There really wasn't anything strange.
92
00:05:30,270 --> 00:05:31,370
Goodness.
93
00:05:33,339 --> 00:05:35,109
Hello.
94
00:05:37,279 --> 00:05:38,549
What happened?
95
00:05:39,180 --> 00:05:40,649
Did you talk with her?
96
00:05:40,820 --> 00:05:42,279
Why did she suddenly go to her house?
97
00:05:42,779 --> 00:05:45,289
Was it because of us by any chance?
98
00:05:48,589 --> 00:05:51,589
He means, all of us in the family.
99
00:05:52,130 --> 00:05:53,529
That's not it.
100
00:05:54,459 --> 00:05:55,630
I think she wants to rest...
101
00:05:55,760 --> 00:05:57,830
comfortably at home because of the wedding.
102
00:05:58,130 --> 00:06:00,940
It's more convenient to do her business there.
103
00:06:03,070 --> 00:06:06,140
Are you sure that's all?
104
00:06:07,080 --> 00:06:08,580
That's all I know.
105
00:06:09,279 --> 00:06:11,779
I think it's better for us to wait and see...
106
00:06:12,250 --> 00:06:14,479
so that they take care of it on their own.
107
00:06:24,729 --> 00:06:25,930
Is there anything you know?
108
00:06:26,789 --> 00:06:29,599
Dad and Ms. Lee weren't in good terms lately.
109
00:06:29,659 --> 00:06:31,169
That's a long time ago.
110
00:06:31,169 --> 00:06:33,529
They had an argument, but they made up right after.
111
00:06:35,070 --> 00:06:36,469
Did they argue because of the cafe?
112
00:06:37,640 --> 00:06:39,140
So I'm the cause.
113
00:06:39,510 --> 00:06:41,539
Don't overact.
114
00:06:42,180 --> 00:06:43,580
They did argue because of the cafe,
115
00:06:43,580 --> 00:06:44,849
but they made up soon after.
116
00:06:48,549 --> 00:06:50,250
By the way, are you okay?
117
00:06:50,990 --> 00:06:52,020
What?
118
00:06:52,750 --> 00:06:54,159
Don't play dumb.
119
00:06:55,490 --> 00:06:56,490
This.
120
00:06:58,789 --> 00:06:59,830
You saw it?
121
00:07:01,299 --> 00:07:02,830
We chose simple ones on purpose...
122
00:07:02,830 --> 00:07:05,169
to make them look like matching rings.
123
00:07:06,500 --> 00:07:08,070
You never wore any ring...
124
00:07:08,740 --> 00:07:10,409
except for your wedding ring.
125
00:07:11,240 --> 00:07:12,570
Did he propose to you?
126
00:07:13,140 --> 00:07:14,140
Yes.
127
00:07:14,979 --> 00:07:16,510
That's awesome.
128
00:07:17,149 --> 00:07:18,779
But why doesn't anyone know about it?
129
00:07:19,209 --> 00:07:21,479
It's not the right timing to tell them.
130
00:07:21,580 --> 00:07:23,549
Then again, you're right.
131
00:07:24,049 --> 00:07:25,320
I was going to proceed...
132
00:07:25,320 --> 00:07:26,959
with our marriage after Dad's wedding.
133
00:07:28,289 --> 00:07:30,630
Things are going in a strange way.
134
00:07:33,830 --> 00:07:37,799
That's a ring for certain. Anyone can tell.
135
00:07:38,570 --> 00:07:43,140
It's my first time seeing you wear a ring like that.
136
00:07:43,270 --> 00:07:45,039
Did you exchange rings too?
137
00:07:47,109 --> 00:07:48,640
Rings mean a promise.
138
00:07:49,310 --> 00:07:51,810
Are you aware of that significant meaning?
139
00:07:52,310 --> 00:07:54,849
Like you said, we're aware of its weight.
140
00:07:54,849 --> 00:07:57,120
That's why we've thought over it for a long time.
141
00:07:57,120 --> 00:07:58,589
This ring is our conclusion.
142
00:08:00,120 --> 00:08:03,260
I want to get your blessing the most.
143
00:08:05,830 --> 00:08:07,099
When will you hold the wedding?
144
00:08:07,099 --> 00:08:09,000
Get it done already.
145
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
Why are you rushing it so much?
146
00:08:12,930 --> 00:08:14,039
Anyway,
147
00:08:14,599 --> 00:08:16,440
I get your intention.
148
00:08:16,940 --> 00:08:18,609
I'm home.
149
00:08:19,270 --> 00:08:20,380
Da Yeon.
150
00:08:21,010 --> 00:08:22,380
Your uncle is getting married.
151
00:08:22,380 --> 00:08:25,149
Yoo Ha finally accepted his proposal.
152
00:08:26,010 --> 00:08:27,580
Are you getting married right away then?
153
00:08:29,020 --> 00:08:30,049
I thought...
154
00:08:30,690 --> 00:08:33,390
you'd be the happiest about his marriage.
155
00:08:33,689 --> 00:08:34,760
What's that look on your face?
156
00:08:35,760 --> 00:08:36,860
I'm happy.
157
00:08:38,360 --> 00:08:39,460
Congratulations.
158
00:08:40,159 --> 00:08:41,329
I mean it.
159
00:08:41,659 --> 00:08:43,669
Well...
160
00:08:44,100 --> 00:08:45,329
Thank you.
161
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
Here.
162
00:08:52,370 --> 00:08:54,710
I won't stop them from getting married.
163
00:08:55,380 --> 00:08:58,510
Still, they are so inconsiderate towards us.
164
00:09:00,319 --> 00:09:01,520
You're right.
165
00:09:01,520 --> 00:09:04,319
Plus, all my family members like him.
166
00:09:06,319 --> 00:09:08,760
They might not be happy to hear about us then.
167
00:09:10,220 --> 00:09:11,789
That won't happen.
168
00:09:12,029 --> 00:09:13,490
It isn't the time to be like this.
169
00:09:13,490 --> 00:09:15,199
Let's revise your self-introduction first.
170
00:09:15,659 --> 00:09:18,130
It'll get harder to get a job after this year.
171
00:09:18,130 --> 00:09:19,169
Okay.
172
00:09:19,529 --> 00:09:21,270
Look here.
173
00:09:21,270 --> 00:09:23,539
It's better to appeal yourself in this writing.
174
00:09:23,569 --> 00:09:24,939
Write a weakness that's more like a strength.
175
00:09:24,939 --> 00:09:26,340
Don't write your real weakness.
176
00:09:27,740 --> 00:09:29,240
Then I'll revise this part.
177
00:09:29,240 --> 00:09:30,980
"I try to find the cause of the incident."
178
00:09:30,980 --> 00:09:32,179
This is good.
179
00:09:33,620 --> 00:09:35,980
I was going to do it alone since it was embarrassing.
180
00:09:35,980 --> 00:09:37,520
It's good that I asked for your help.
181
00:09:39,289 --> 00:09:41,120
My past experience as a job seeker...
182
00:09:41,120 --> 00:09:42,689
is actually helpful to you.
183
00:09:43,319 --> 00:09:45,730
My struggles are paying off.
184
00:09:47,029 --> 00:09:48,460
I don't like...
185
00:09:48,460 --> 00:09:49,929
how you're helping me with your past struggles.
186
00:09:53,500 --> 00:09:54,539
Thanks.
187
00:09:59,809 --> 00:10:00,809
It's now.
188
00:10:01,380 --> 00:10:02,439
It's now.
189
00:10:02,439 --> 00:10:04,149
I should lead her as a man.
190
00:10:04,309 --> 00:10:06,980
If I step back here, he might take it as a no.
191
00:10:16,189 --> 00:10:17,230
(No physical affection allowed!)
192
00:10:18,059 --> 00:10:19,090
(No physical affection allowed!)
193
00:10:27,069 --> 00:10:29,470
I guess we shouldn't do it here.
194
00:10:30,069 --> 00:10:32,510
Right, it's for studying purpose.
195
00:10:32,539 --> 00:10:34,939
And it's too bright in here.
196
00:10:34,939 --> 00:10:37,549
Right, it's too bright.
197
00:10:40,919 --> 00:10:42,049
Yes, hello.
198
00:10:42,149 --> 00:10:44,520
The hospital must've sent the list of participants.
199
00:10:45,549 --> 00:10:48,189
We support drug reaction within blood vessels...
200
00:10:48,189 --> 00:10:50,730
and side effects on thyroid functions.
201
00:10:51,630 --> 00:10:52,730
Understood.
202
00:10:55,659 --> 00:10:57,630
Is it about the research project?
203
00:10:57,630 --> 00:10:59,569
Seeing how you mentioned the list of participants,
204
00:10:59,569 --> 00:11:01,270
you must've reached the clinical stage.
205
00:11:01,640 --> 00:11:02,669
Right.
206
00:11:04,740 --> 00:11:05,770
Oh, right.
207
00:11:06,370 --> 00:11:09,179
What year was Ms. Lee born by the way?
208
00:11:10,409 --> 00:11:12,710
I'm not sure.
209
00:11:12,710 --> 00:11:13,750
Why do you ask?
210
00:11:14,120 --> 00:11:15,179
Well...
211
00:11:15,720 --> 00:11:17,689
I was a similar name on the list.
212
00:11:21,159 --> 00:11:22,189
Oh my goodness.
213
00:11:23,189 --> 00:11:25,090
What should I do? This won't come off easily.
214
00:11:25,260 --> 00:11:26,559
I'm in trouble.
215
00:11:26,590 --> 00:11:29,029
What's wrong with having a stain on your gown?
216
00:11:29,899 --> 00:11:31,730
You'll have to rush out in the middle...
217
00:11:31,730 --> 00:11:33,100
if you get a call.
218
00:11:33,100 --> 00:11:34,340
Just eat it comfortably while you have time.
219
00:11:34,840 --> 00:11:36,199
No.
220
00:11:36,199 --> 00:11:38,039
There's this professor who said he'd throw...
221
00:11:38,039 --> 00:11:40,240
jjajangmyeon at our faces...
222
00:11:40,340 --> 00:11:42,079
for having its stain on our gowns...
223
00:11:42,380 --> 00:11:44,909
because it might torture fasting patients.
224
00:11:44,909 --> 00:11:46,510
What lunatic said such a thing?
225
00:11:50,049 --> 00:11:51,120
It was me.
226
00:11:54,659 --> 00:11:55,760
Eat up.
227
00:11:56,559 --> 00:11:59,590
I didn't even let you eat jjajangmyeon at ease.
228
00:12:01,399 --> 00:12:03,000
It breaks my heart.
229
00:12:06,130 --> 00:12:08,140
You shouldn't be like that.
230
00:12:08,140 --> 00:12:09,669
You might hurt the kids' feelings.
231
00:12:10,240 --> 00:12:12,970
You're obviously on Jae Hyung's side lately.
232
00:12:13,640 --> 00:12:15,610
Stay still if you don't know well.
233
00:12:16,539 --> 00:12:19,250
If you're going to accept him, disapprove Eun Tae.
234
00:12:19,309 --> 00:12:22,380
Why are you dragging him into this again?
235
00:12:22,380 --> 00:12:23,949
So you gave your approval on his marriage?
236
00:12:24,419 --> 00:12:26,819
Then again, you even went to see Yoo Ha's daughter.
237
00:12:26,819 --> 00:12:28,960
You must've approved on it already.
238
00:12:31,189 --> 00:12:32,230
Hey...
239
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
You're home.
240
00:12:34,159 --> 00:12:37,529
Stop your sister yourself or something.
241
00:12:37,529 --> 00:12:38,669
Okay?
242
00:12:44,640 --> 00:12:46,610
Did you go to see Eun Soo?
243
00:12:48,079 --> 00:12:49,610
I went to the hospital...
244
00:12:50,449 --> 00:12:52,380
and took a little walk.
245
00:12:52,380 --> 00:12:55,549
I found the kindergarten at the end of the road.
246
00:12:56,350 --> 00:12:59,390
I stopped by to check its facility...
247
00:12:59,919 --> 00:13:01,090
as the director of this family.
248
00:13:01,490 --> 00:13:02,520
Thank you...
249
00:13:02,990 --> 00:13:05,059
for checking as the director of this family.
250
00:13:09,600 --> 00:13:10,669
Oh, right.
251
00:13:11,370 --> 00:13:13,230
Are you sure it was Ms. Lee...
252
00:13:13,870 --> 00:13:15,039
who told you about Eun Soo?
253
00:13:18,169 --> 00:13:20,409
Right. Why do you ask?
254
00:13:21,809 --> 00:13:24,149
She said she never told you such a thing.
255
00:13:24,710 --> 00:13:26,079
No way.
256
00:13:26,579 --> 00:13:28,319
Did she say it herself?
257
00:13:28,949 --> 00:13:31,350
No, Yoo Ha's father.
258
00:13:31,350 --> 00:13:33,449
He must've misheard then.
259
00:13:33,960 --> 00:13:36,289
Ms. Lee is way too honest,
260
00:13:36,289 --> 00:13:38,630
but she's responsible for her words.
261
00:13:38,860 --> 00:13:40,230
Is that right?
262
00:13:42,760 --> 00:13:45,169
By the way, it's a bit strange.
263
00:13:45,799 --> 00:13:47,370
She isn't the type...
264
00:13:47,370 --> 00:13:48,899
who'd talk about such a thing though.
265
00:13:49,539 --> 00:13:52,270
It seemed like she spat it out of impulse.
266
00:13:53,909 --> 00:13:55,010
"Out of impulse"?
267
00:14:06,250 --> 00:14:07,760
(List of Participants)
268
00:14:07,760 --> 00:14:09,090
(Lee Mi Yeon)
269
00:14:10,929 --> 00:14:12,029
"Lee Mi Yeon".
270
00:14:14,059 --> 00:14:15,399
She must be a different person with the same name.
271
00:14:20,500 --> 00:14:21,600
I'm here.
272
00:14:30,140 --> 00:14:31,579
Did you have to...
273
00:14:32,380 --> 00:14:33,579
move out of our house?
274
00:14:35,049 --> 00:14:36,120
Do you still not...
275
00:14:37,049 --> 00:14:38,449
want to come back?
276
00:14:38,549 --> 00:14:41,559
Please don't be mistaken...
277
00:14:41,890 --> 00:14:44,260
that I might want to...
278
00:14:44,260 --> 00:14:45,990
break up with you.
279
00:14:47,529 --> 00:14:50,600
I just want to stay at home right now.
280
00:14:51,270 --> 00:14:54,100
That's really the reason.
281
00:14:54,799 --> 00:14:56,100
I won't be mistaken.
282
00:14:56,569 --> 00:14:59,340
You must be doing this for another reason...
283
00:15:00,539 --> 00:15:02,480
which I'm not aware of.
284
00:15:04,710 --> 00:15:06,809
And it's not like you...
285
00:15:08,120 --> 00:15:09,620
that you are hiding the true reason from me.
286
00:15:12,919 --> 00:15:14,789
To be honest, I'm more scared of that.
287
00:15:17,360 --> 00:15:18,490
Is it really...
288
00:15:19,730 --> 00:15:20,799
just for the time being?
289
00:15:21,960 --> 00:15:23,029
Yes.
290
00:15:23,899 --> 00:15:25,429
That's enough.
291
00:15:26,770 --> 00:15:27,799
Soon,
292
00:15:28,699 --> 00:15:30,100
I'll be fine.
293
00:15:31,069 --> 00:15:32,510
I'll come back then.
294
00:15:35,309 --> 00:15:37,049
Isn't she telling you anything?
295
00:15:37,380 --> 00:15:39,079
See? It's strange.
296
00:15:39,710 --> 00:15:41,120
Isn't he telling you anything either?
297
00:15:41,819 --> 00:15:42,850
No.
298
00:15:43,149 --> 00:15:44,350
Actually,
299
00:15:44,549 --> 00:15:46,789
all of us aren't saying a thing, but we're worried.
300
00:15:47,220 --> 00:15:50,260
We never imagined she'd move out.
301
00:15:50,260 --> 00:15:52,029
She left all her stuff too.
302
00:15:52,360 --> 00:15:54,429
She even left her favorite doll behind.
303
00:15:56,000 --> 00:15:58,669
It means she'll move back in soon.
304
00:15:59,029 --> 00:16:00,130
Is that right?
305
00:16:01,199 --> 00:16:02,270
Oh, wait.
306
00:16:11,510 --> 00:16:12,710
What are you doing?
307
00:16:12,710 --> 00:16:15,250
I'm going to use it as a reference.
308
00:16:15,779 --> 00:16:18,649
I think female customers aren't...
309
00:16:18,649 --> 00:16:20,250
coming to our store because it's tacky.
310
00:16:20,789 --> 00:16:24,159
My dad's goal is to make good shoes,
311
00:16:24,390 --> 00:16:26,260
but that's why the business is slow.
312
00:16:26,929 --> 00:16:28,299
Other than quality,
313
00:16:28,299 --> 00:16:31,630
appearances are important in sales.
314
00:16:33,169 --> 00:16:34,340
What are you doing?
315
00:16:36,240 --> 00:16:39,039
You must've studied a lot on store business.
316
00:16:47,220 --> 00:16:50,220
Mind your own business. I know you're bad at it.
317
00:16:51,120 --> 00:16:52,289
Hyun Ha.
318
00:16:53,520 --> 00:16:54,720
Mr. Ma.
319
00:16:56,419 --> 00:16:58,230
I'm seeing you around often these days.
320
00:16:58,230 --> 00:16:59,730
Why, haven't you gotten a part-time job yet?
321
00:16:59,860 --> 00:17:02,159
No, my dad leaves his store often these days,
322
00:17:02,159 --> 00:17:03,929
so I'm watching it on his behalf as I study.
323
00:17:04,069 --> 00:17:05,069
Really?
324
00:17:05,900 --> 00:17:07,170
Hello.
325
00:17:07,740 --> 00:17:10,000
Hey, you're Mi Yeon's son, right?
326
00:17:10,000 --> 00:17:11,210
Long time no see.
327
00:17:11,710 --> 00:17:13,680
Seeing you together like this,
328
00:17:13,680 --> 00:17:15,579
you look alike like real siblings.
329
00:17:15,579 --> 00:17:17,250
- He and I? - He and I?
330
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Right.
331
00:17:20,480 --> 00:17:22,319
You must be happy to hear a compliment.
332
00:17:22,319 --> 00:17:25,490
You must be proud to hear that you look like me.
333
00:17:25,490 --> 00:17:27,319
Go write it in your journal tonight.
334
00:17:28,420 --> 00:17:31,190
You brats are looking good quarreling on the street.
335
00:17:31,359 --> 00:17:33,829
It's different from how you ignored Jae Hyung.
336
00:17:34,359 --> 00:17:35,629
Bye.
337
00:17:35,799 --> 00:17:37,099
Goodbye.
338
00:17:38,829 --> 00:17:41,569
I think I understand why you ignored him.
339
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
I'll go, bye.
340
00:17:42,700 --> 00:17:44,470
Get lost already then.
341
00:17:44,809 --> 00:17:46,369
Okay, I'll get lost.
342
00:17:52,910 --> 00:17:54,750
I'm on my way to your studio...
343
00:17:55,119 --> 00:17:56,990
to hear your plans.
344
00:18:11,670 --> 00:18:13,639
I thought you wouldn't have anything to drink.
345
00:18:15,639 --> 00:18:16,900
It's exactly your type of wine, isn't it?
346
00:18:20,480 --> 00:18:22,279
The place seems all right.
347
00:18:22,980 --> 00:18:24,450
You have enough living expenses?
348
00:18:25,480 --> 00:18:27,520
Are you here because you're worried about it?
349
00:18:27,520 --> 00:18:29,049
What brings you here?
350
00:18:29,250 --> 00:18:31,420
I wanted to check how you were doing.
351
00:18:31,789 --> 00:18:33,920
If you're done checking, can you leave?
352
00:18:34,389 --> 00:18:36,859
I'm expecting a visitor.
353
00:18:37,559 --> 00:18:40,730
Who are they that you're kicking me out like this?
354
00:18:41,730 --> 00:18:42,900
Dad,
355
00:18:43,559 --> 00:18:45,430
don't tell me you're starting a business again.
356
00:18:47,569 --> 00:18:50,240
I can't live like a dead person, you see.
357
00:18:53,139 --> 00:18:54,510
I'm sorry.
358
00:18:54,510 --> 00:18:56,579
I didn't say it to hear that from you.
359
00:18:58,150 --> 00:18:59,349
Okay.
360
00:19:04,750 --> 00:19:08,859
Oh, right. The day when you moved out,
361
00:19:09,589 --> 00:19:11,359
Mom moved into the house.
362
00:19:12,029 --> 00:19:14,099
Right, I saw her face...
363
00:19:14,200 --> 00:19:15,930
on my way out.
364
00:19:16,359 --> 00:19:18,029
She didn't say anything about it.
365
00:19:18,670 --> 00:19:20,339
Didn't you find anything strange?
366
00:19:20,599 --> 00:19:21,740
Like what?
367
00:19:23,599 --> 00:19:24,809
It's nothing.
368
00:19:25,770 --> 00:19:27,079
Bye.
369
00:19:29,480 --> 00:19:30,549
Bye.
370
00:19:43,289 --> 00:19:46,490
Who is he meeting that I can't stay?
371
00:19:47,629 --> 00:19:49,760
Is he starting another risky business?
372
00:19:52,299 --> 00:19:54,740
- Hello? - Where are you?
373
00:19:55,069 --> 00:19:56,500
I'm in the elevator.
374
00:19:56,740 --> 00:19:59,740
What floor are you on? No, get off right now.
375
00:20:00,170 --> 00:20:01,839
You said it's on the 15th floor.
376
00:20:04,079 --> 00:20:05,680
I just arrived.
377
00:20:06,410 --> 00:20:08,220
Moon Sik is there right now.
378
00:20:34,440 --> 00:20:35,680
Come in.
379
00:20:37,349 --> 00:20:38,450
Have a seat.
380
00:20:40,520 --> 00:20:42,779
You didn't say Moon Sik was coming.
381
00:20:43,180 --> 00:20:44,549
He came out of the blue.
382
00:20:45,089 --> 00:20:48,420
If he found out that I came here today...
383
00:20:48,420 --> 00:20:49,520
When...
384
00:20:50,690 --> 00:20:52,960
it becomes a problem later,
385
00:20:53,089 --> 00:20:55,000
I'll convince him on my side.
386
00:20:55,160 --> 00:20:56,400
He'll...
387
00:20:56,799 --> 00:20:58,670
side with Ms. Lee.
388
00:20:58,970 --> 00:21:01,639
I can convince him over.
389
00:21:02,240 --> 00:21:05,170
You came here because you changed your mind too.
390
00:21:06,740 --> 00:21:07,779
Are you...
391
00:21:08,510 --> 00:21:09,710
really going to do it?
392
00:21:13,150 --> 00:21:14,650
You know what it means...
393
00:21:15,319 --> 00:21:17,220
to be chased by your debts.
394
00:21:18,089 --> 00:21:19,549
If you experience it for 20 years,
395
00:21:20,190 --> 00:21:23,220
your hesitation will disappear right away.
396
00:21:25,329 --> 00:21:27,960
And without your help,
397
00:21:28,900 --> 00:21:31,869
Mi Yeon wouldn't have been able to have the building.
398
00:21:34,170 --> 00:21:37,609
You need to be compensated for your work.
399
00:21:39,440 --> 00:21:42,379
Is there a way?
400
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
Yes.
401
00:21:46,879 --> 00:21:50,079
It's true I reserved my parents' suit and dress.
402
00:21:51,889 --> 00:21:53,250
Wedding dress?
403
00:21:54,960 --> 00:21:57,430
Why should I compensate for it?
404
00:21:57,430 --> 00:21:59,789
She disappeared in that dress.
405
00:21:59,789 --> 00:22:02,960
Return it or compensate for it.
406
00:22:03,559 --> 00:22:04,770
Hold on.
407
00:22:05,029 --> 00:22:09,200
Are you saying she left in a dress?
408
00:22:09,539 --> 00:22:11,609
Dad.
409
00:22:12,410 --> 00:22:15,079
Why didn't you say...
410
00:22:15,079 --> 00:22:16,379
that Ms. Lee left in the dress that day?
411
00:22:18,549 --> 00:22:19,879
What are you talking about?
412
00:22:20,010 --> 00:22:21,579
She left wearing the dress?
413
00:22:21,980 --> 00:22:25,389
The shop just called me to compensate for the dress.
414
00:22:25,720 --> 00:22:26,990
She dresses up...
415
00:22:27,059 --> 00:22:29,190
even when she goes to a convenience store.
416
00:22:29,520 --> 00:22:31,930
There's no way she'd draw attention like that.
417
00:22:32,289 --> 00:22:33,389
Dad.
418
00:22:42,639 --> 00:22:44,639
What on earth is going on?
419
00:22:46,510 --> 00:22:50,279
Haven't you told your family about it?
420
00:22:51,279 --> 00:22:52,450
No.
421
00:22:53,180 --> 00:22:54,420
You must get help from people around you...
422
00:22:54,420 --> 00:22:56,920
in order to treat this disease.
423
00:22:57,420 --> 00:22:59,819
Ask for their help as soon as possible.
424
00:23:00,520 --> 00:23:03,730
I don't want them to know.
425
00:23:04,389 --> 00:23:05,760
Ms. Lee.
426
00:23:06,389 --> 00:23:08,059
Let's hope for...
427
00:23:08,660 --> 00:23:10,770
the prescribed medication to work successfully.
428
00:23:11,430 --> 00:23:14,039
Like you've said, my illness will get better.
429
00:23:14,470 --> 00:23:17,069
I'll tell them...
430
00:23:17,910 --> 00:23:19,069
once it gets a little better.
431
00:23:41,760 --> 00:23:43,029
When did you come?
432
00:23:44,230 --> 00:23:45,970
You should've called me beforehand.
433
00:23:54,440 --> 00:23:57,480
The dress shop made a call...
434
00:23:57,480 --> 00:23:58,609
and asked us...
435
00:23:59,849 --> 00:24:01,220
to return the dress.
436
00:24:02,279 --> 00:24:03,319
Oh, right.
437
00:24:04,190 --> 00:24:05,789
I'll take care of it.
438
00:24:07,589 --> 00:24:08,690
Mi Yeon.
439
00:24:10,119 --> 00:24:11,329
Where is...
440
00:24:12,160 --> 00:24:13,529
that dress right now?
441
00:24:14,960 --> 00:24:18,200
I said I'd take care of it.
442
00:24:18,829 --> 00:24:21,799
That's not what I'm asking.
443
00:24:22,569 --> 00:24:24,809
Why did you come here in that dress that day?
444
00:24:27,010 --> 00:24:28,410
I got changed...
445
00:24:29,410 --> 00:24:31,279
at a place nearby.
446
00:24:32,750 --> 00:24:34,049
I told you.
447
00:24:35,349 --> 00:24:36,450
I suddenly got scared...
448
00:24:36,619 --> 00:24:39,589
at the thought of getting married.
449
00:24:40,920 --> 00:24:43,859
The dress was suffocating and uncomfortable.
450
00:24:43,859 --> 00:24:45,389
I didn't like it.
451
00:24:45,589 --> 00:24:48,629
So I bought clothes nearby and threw it away.
452
00:24:49,129 --> 00:24:50,329
Mi Yeon.
453
00:24:50,730 --> 00:24:52,000
Let's stop here, Hyo Seob.
454
00:24:54,270 --> 00:24:56,900
Why, do you think I'm lying?
455
00:24:56,900 --> 00:24:57,910
Right.
456
00:24:58,839 --> 00:25:00,109
I think you're lying.
457
00:25:00,910 --> 00:25:02,639
I don't care even if you don't believe it.
458
00:25:05,150 --> 00:25:06,710
It's the truth.
459
00:25:09,319 --> 00:25:11,819
All I wanted was a refill.
460
00:25:13,089 --> 00:25:14,589
You can't even do that?
461
00:25:16,119 --> 00:25:17,889
You can't do this here.
462
00:25:17,960 --> 00:25:20,660
You want a refill on one latte you ordered?
463
00:25:20,660 --> 00:25:24,270
Don't you know I'm powerful in this area?
464
00:25:25,430 --> 00:25:28,200
No store can...
465
00:25:28,200 --> 00:25:29,770
continue business here...
466
00:25:30,770 --> 00:25:31,970
after making me upset.
467
00:25:34,279 --> 00:25:37,309
Do you think you're the only resident here?
468
00:25:37,309 --> 00:25:39,109
I'm powerful in my town too.
469
00:25:39,109 --> 00:25:40,349
Who do you think you are?
470
00:25:40,349 --> 00:25:42,980
Why are you fighting with customers?
471
00:25:43,250 --> 00:25:44,990
Why do you fight all the time?
472
00:25:44,990 --> 00:25:46,220
How can she ask for a refill...
473
00:25:46,220 --> 00:25:47,990
for one latte she ordered?
474
00:25:47,990 --> 00:25:49,260
She's the one...
475
00:25:49,260 --> 00:25:51,460
who got caught trying to steal our cup.
476
00:25:51,460 --> 00:25:53,289
- You obnoxious... - Okay. Calm down.
477
00:25:53,289 --> 00:25:55,160
Okay, okay. Calm down.
478
00:25:55,700 --> 00:25:58,569
I can't do this. Hire someone instead.
479
00:26:00,369 --> 00:26:02,869
We aren't making enough to hire someone.
480
00:26:02,869 --> 00:26:04,809
So why would you buy a place like this...
481
00:26:04,809 --> 00:26:06,770
instead of a large cafe?
482
00:26:06,940 --> 00:26:08,710
Sun Ha said in a year...
483
00:26:08,710 --> 00:26:11,910
No, in half a year, this area will flourish.
484
00:26:11,910 --> 00:26:14,079
Mom. Let's bear it just for a short while.
485
00:26:14,079 --> 00:26:15,549
Are you serious?
486
00:26:15,750 --> 00:26:17,389
I can't bear any moment of it.
487
00:26:17,389 --> 00:26:19,450
"Half a year"? "A year"?
488
00:26:19,450 --> 00:26:21,420
I'm here now. You should go rest.
489
00:26:21,859 --> 00:26:25,029
What rest? I should make dinner at home.
490
00:26:25,160 --> 00:26:28,329
How persistent.
491
00:26:28,329 --> 00:26:30,629
She only makes side dishes on the weekend...
492
00:26:30,629 --> 00:26:32,670
and doesn't do anything else.
493
00:26:32,700 --> 00:26:34,900
I don't need to have dinner.
494
00:26:35,200 --> 00:26:37,410
I didn't raise you that way.
495
00:26:37,410 --> 00:26:38,940
This is about my pride.
496
00:26:45,579 --> 00:26:47,650
I'll probably be working all day,
497
00:26:47,980 --> 00:26:49,480
and I have to make breakfast?
498
00:26:52,789 --> 00:26:55,690
Mom. I will do the dishes before I leave.
499
00:26:55,690 --> 00:26:57,760
This isn't acceptable.
500
00:26:58,059 --> 00:26:59,289
Let's hire someone.
501
00:26:59,760 --> 00:27:02,260
I can't manage both the chores and the cafe.
502
00:27:03,730 --> 00:27:06,970
I don't have money to hire someone.
503
00:27:07,069 --> 00:27:08,900
Then tell Sun Ha to quit...
504
00:27:08,900 --> 00:27:11,069
and work at the cafe.
505
00:27:11,869 --> 00:27:12,869
What?
506
00:27:13,010 --> 00:27:15,579
For 2018 FW,
507
00:27:15,680 --> 00:27:18,210
the material used is thinner due to the heat,
508
00:27:18,549 --> 00:27:20,049
but the warm autumn color...
509
00:27:20,049 --> 00:27:22,579
and flower print emphasize femininity.
510
00:27:23,520 --> 00:27:26,049
The sporty look used functional material...
511
00:27:26,049 --> 00:27:28,789
and enhanced the modern and sporty feeling.
512
00:27:30,059 --> 00:27:32,260
The ultralight vest which is a steady seller,
513
00:27:32,260 --> 00:27:35,129
and long down parka, the jackpot item,
514
00:27:35,129 --> 00:27:37,829
are expected to be trendy this winter.
515
00:27:37,829 --> 00:27:40,200
It's expected to increase the sales.
516
00:27:40,900 --> 00:27:42,099
Thank you.
517
00:27:48,940 --> 00:27:50,210
I'm home.
518
00:27:51,480 --> 00:27:53,980
Hi. Let's talk for a bit.
519
00:27:59,789 --> 00:28:00,859
Go ahead.
520
00:28:02,020 --> 00:28:03,730
You should quit the company,
521
00:28:03,889 --> 00:28:05,889
and work at the cafe.
522
00:28:10,599 --> 00:28:11,970
I'm sorry.
523
00:28:12,599 --> 00:28:15,139
I can't quit my job for the cafe.
524
00:28:16,339 --> 00:28:18,039
Then I can't handle this alone.
525
00:28:18,440 --> 00:28:19,940
It's our family business.
526
00:28:19,940 --> 00:28:21,440
Even Kyung Soo helps, but how about you?
527
00:28:21,440 --> 00:28:22,579
Why won't you help?
528
00:28:22,940 --> 00:28:24,450
I keep working overtime.
529
00:28:25,079 --> 00:28:28,119
But I do all the chores on the weekend...
530
00:28:29,180 --> 00:28:31,990
Don't start on chores. I do chores too.
531
00:28:32,420 --> 00:28:33,819
If you don't want to quit,
532
00:28:33,819 --> 00:28:35,520
hire a part-timer with your pay.
533
00:28:35,520 --> 00:28:38,190
I can't work like this anymore.
534
00:28:39,230 --> 00:28:40,260
I'm on strike.
535
00:28:41,660 --> 00:28:42,760
Okay.
536
00:28:43,359 --> 00:28:45,000
I'll discuss it with Kyung Soo.
537
00:28:56,180 --> 00:28:58,210
She'd hire someone...
538
00:28:58,450 --> 00:28:59,849
to keep her job.
539
00:29:01,450 --> 00:29:02,450
It's a relief.
540
00:29:02,950 --> 00:29:04,220
That's still big.
541
00:29:07,660 --> 00:29:09,190
My goodness.
542
00:29:10,059 --> 00:29:13,430
I'm going to smell like muscle relaxant.
543
00:29:17,629 --> 00:29:20,170
Pardon? Arbitrary guardianship?
544
00:29:21,069 --> 00:29:22,099
Yes.
545
00:29:23,369 --> 00:29:24,940
You're still healthy.
546
00:29:24,940 --> 00:29:26,869
There's no need for arbitrary guardianship.
547
00:29:28,210 --> 00:29:30,910
Team Manager Choi will be disappointed to find out.
548
00:29:31,950 --> 00:29:35,180
Please proceed with it, Director Yoon.
549
00:29:37,349 --> 00:29:38,420
Yes.
550
00:29:40,490 --> 00:29:41,559
Oh, wait.
551
00:29:42,460 --> 00:29:43,589
Also,
552
00:29:44,230 --> 00:29:46,460
can you find CEO Yang?
553
00:29:47,900 --> 00:29:50,299
I think I saw him at the exhibition opening.
554
00:29:50,700 --> 00:29:53,430
Can you find out how he's doing?
555
00:29:54,539 --> 00:29:55,599
Well...
556
00:29:57,910 --> 00:30:00,680
I can't contact CEO Yang,
557
00:30:00,680 --> 00:30:03,279
but I can set up a meeting with his daughter.
558
00:30:03,879 --> 00:30:05,349
Would you like to meet her?
559
00:30:05,450 --> 00:30:06,450
Yes.
560
00:30:07,379 --> 00:30:09,119
I should do that then.
561
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
This is...
562
00:30:13,960 --> 00:30:15,119
too dangerous.
563
00:30:16,619 --> 00:30:20,190
Did you want a building without this much risk?
564
00:30:20,529 --> 00:30:23,129
But what if the prosecutors...
565
00:30:23,129 --> 00:30:24,869
find out before you leave?
566
00:30:25,029 --> 00:30:26,430
If that scares you,
567
00:30:27,240 --> 00:30:28,869
you should quit now.
568
00:30:38,879 --> 00:30:41,480
Lee Mi Yeon must have contacted my daughter.
569
00:30:42,819 --> 00:30:44,990
She must be looking for my whereabouts.
570
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Do you think...
571
00:30:47,660 --> 00:30:49,319
she noticed anything?
572
00:30:50,190 --> 00:30:51,859
If she did,
573
00:30:52,230 --> 00:30:53,730
she'd call the police.
574
00:30:54,059 --> 00:30:55,359
She wouldn't look for you herself.
575
00:30:57,629 --> 00:30:58,770
That's great.
576
00:30:59,430 --> 00:31:00,500
Tell her to meet her.
577
00:31:01,569 --> 00:31:02,569
Pardon?
578
00:31:03,369 --> 00:31:05,569
Once I know when Mi Yeon's out,
579
00:31:06,270 --> 00:31:09,339
it will be easier.
580
00:31:10,139 --> 00:31:12,980
I had to go to that house...
581
00:31:13,180 --> 00:31:14,619
to check the contract terms.
582
00:31:16,920 --> 00:31:18,650
It helps...
583
00:31:18,750 --> 00:31:20,289
that we were once married.
584
00:31:20,859 --> 00:31:23,829
I know...
585
00:31:24,359 --> 00:31:26,230
where my ex...
586
00:31:27,029 --> 00:31:28,129
hides important documents.
587
00:31:40,153 --> 00:31:45,153
[VIU Ver] KBS2 E45 Marry Me Now?
"A Little Patience Needed"
-♥ Ruo Xi ♥-
588
00:31:57,329 --> 00:31:59,260
I beg you, Sun Ha.
589
00:31:59,490 --> 00:32:01,230
This is the best way.
590
00:32:01,460 --> 00:32:02,730
Please go along with me.
591
00:32:04,099 --> 00:32:05,970
Even if you beg me,
592
00:32:06,230 --> 00:32:08,569
this isn't right.
593
00:32:09,539 --> 00:32:11,670
Let's just tell Mom and be over with.
594
00:32:11,970 --> 00:32:13,809
Aren't you sick of hearing about a part-timer?
595
00:32:17,410 --> 00:32:19,480
Let's get out and settle it down.
596
00:32:32,490 --> 00:32:33,900
What's this?
597
00:32:34,799 --> 00:32:36,200
Is it a letter of resignation?
598
00:32:36,930 --> 00:32:38,029
Yes.
599
00:32:38,470 --> 00:32:41,099
You said you can never do it alone.
600
00:32:41,400 --> 00:32:42,770
Someone should help.
601
00:32:44,639 --> 00:32:45,770
Good.
602
00:32:46,569 --> 00:32:48,510
What's the point of having a job?
603
00:32:48,510 --> 00:32:50,210
Your own business is the best.
604
00:32:51,379 --> 00:32:53,279
It's your own cafe.
605
00:32:53,279 --> 00:32:55,079
You should start managing...
606
00:32:55,079 --> 00:32:56,180
Yes.
607
00:32:56,349 --> 00:32:59,119
I'm going to learn and do it properly.
608
00:32:59,349 --> 00:33:01,589
Why would you? Learn what?
609
00:33:02,059 --> 00:33:03,119
The cafe.
610
00:33:03,490 --> 00:33:04,529
What?
611
00:33:10,160 --> 00:33:11,970
(Letter of Resignation, Cha Kyung Soo)
612
00:33:12,599 --> 00:33:13,599
Oh, my.
613
00:33:15,970 --> 00:33:17,440
Why are you quitting?
614
00:33:17,609 --> 00:33:20,809
Because my position is lower than Sun Ha,
615
00:33:20,809 --> 00:33:22,210
and I make less.
616
00:33:22,210 --> 00:33:23,609
If one of us needs to quit,
617
00:33:23,609 --> 00:33:25,349
it's beneficial for someone who makes less...
618
00:33:25,349 --> 00:33:26,680
to quit.
619
00:33:26,680 --> 00:33:28,150
Nonsense.
620
00:33:28,950 --> 00:33:31,549
Why would a man quit his job?
621
00:33:31,889 --> 00:33:34,920
You told me to quit and run a cafe.
622
00:33:35,020 --> 00:33:38,359
I meant a large fancy cafe.
623
00:33:38,930 --> 00:33:41,599
How about you? Are you going to keep your job?
624
00:33:42,200 --> 00:33:45,099
Mother. I was promoted recently.
625
00:33:45,670 --> 00:33:46,829
She's right.
626
00:33:47,339 --> 00:33:49,900
She could be a director.
627
00:33:49,900 --> 00:33:51,410
You should be the director.
628
00:33:51,410 --> 00:33:53,410
Why would you let her be the director?
629
00:33:53,470 --> 00:33:57,079
Don't you have a pride?
630
00:33:57,910 --> 00:34:00,520
If my wife does well, it's good for me too.
631
00:34:01,079 --> 00:34:02,879
Also, you prefer...
632
00:34:02,879 --> 00:34:05,150
seeing me than seeing Sun Ha.
633
00:34:05,150 --> 00:34:06,389
Goodness.
634
00:34:07,359 --> 00:34:08,619
Oh, dear.
635
00:34:09,520 --> 00:34:12,659
Who quits his job instead of his wife?
636
00:34:12,659 --> 00:34:14,360
I've never heard of it before.
637
00:34:14,759 --> 00:34:17,300
- Then what? - What do you mean?
638
00:34:17,800 --> 00:34:19,070
I can do it alone.
639
00:34:19,329 --> 00:34:22,170
You should die in the company.
640
00:34:22,369 --> 00:34:23,770
If you quit your job now,
641
00:34:23,770 --> 00:34:25,610
you could never be at ease.
642
00:34:25,610 --> 00:34:27,679
Do you know that?
643
00:34:31,679 --> 00:34:33,949
I knew she'd say that.
644
00:34:35,250 --> 00:34:38,050
She loves you so much.
645
00:34:38,650 --> 00:34:39,820
No matter how struggling it is,
646
00:34:39,820 --> 00:34:42,119
she doesn't want any harm to go to you.
647
00:34:43,159 --> 00:34:44,190
I'm sorry.
648
00:34:45,559 --> 00:34:47,130
I'm just jealous.
649
00:34:47,429 --> 00:34:48,829
She reminds me of my mom.
650
00:34:50,199 --> 00:34:51,230
My mom...
651
00:34:52,070 --> 00:34:53,329
was just like her.
652
00:34:55,340 --> 00:34:57,039
You're getting a new mother.
653
00:34:57,469 --> 00:34:59,770
She seems to care a lot about you.
654
00:35:01,710 --> 00:35:03,679
Yes. You're right.
655
00:35:04,809 --> 00:35:05,949
She's nice.
656
00:35:18,389 --> 00:35:20,699
Why is she sharing her cookies?
657
00:35:21,329 --> 00:35:23,059
There's barely enough for her.
658
00:35:32,570 --> 00:35:35,139
- Mister. - Hello, Eun Soo.
659
00:35:35,639 --> 00:35:37,309
Did you study hard today?
660
00:35:37,610 --> 00:35:39,880
No, did you have fun today?
661
00:35:40,210 --> 00:35:42,119
Yes, I had fun.
662
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
Hello, mister.
663
00:35:44,050 --> 00:35:45,849
I'm Yoon Chan.
664
00:35:46,190 --> 00:35:47,860
Okay. I didn't ask.
665
00:35:48,420 --> 00:35:50,090
He's my boyfriend.
666
00:35:55,960 --> 00:35:57,900
Do you mean he's a friend who's a boy?
667
00:35:58,030 --> 00:36:00,369
What's a friend who's a boy?
668
00:36:01,840 --> 00:36:03,400
A friend like you.
669
00:36:03,710 --> 00:36:05,710
A friend who gave Ah Reum...
670
00:36:05,710 --> 00:36:07,710
the cookies Eun Soo gave you.
671
00:36:08,980 --> 00:36:11,050
Did Ms. Jung tell you?
672
00:36:11,509 --> 00:36:12,579
Eun Soo.
673
00:36:12,650 --> 00:36:15,119
Are you still upset about that?
674
00:36:15,320 --> 00:36:16,449
I'm disappointed.
675
00:36:18,389 --> 00:36:19,449
He's disappointed?
676
00:36:19,449 --> 00:36:21,590
He has a temper even at that age.
677
00:36:22,219 --> 00:36:23,259
I think...
678
00:36:24,259 --> 00:36:26,259
he should hang out with other friends...
679
00:36:26,259 --> 00:36:27,800
How could you...
680
00:36:27,800 --> 00:36:30,000
say something like that in front of him?
681
00:36:30,369 --> 00:36:31,730
I'm disappointed.
682
00:36:31,730 --> 00:36:34,440
Chan, I'm sorry.
683
00:36:38,739 --> 00:36:39,809
Eun Soo.
684
00:36:40,980 --> 00:36:42,610
Do you like Chan more than me?
685
00:36:47,550 --> 00:36:48,679
I'm sorry I'm late.
686
00:36:49,619 --> 00:36:52,119
No, I know you must be busy.
687
00:36:53,050 --> 00:36:56,889
Isn't it better now that there's...
688
00:36:56,920 --> 00:36:58,130
no 100-day night shift?
689
00:36:58,690 --> 00:36:59,759
Yes.
690
00:36:59,759 --> 00:37:01,960
Everyone thanks Doctor Jung for that.
691
00:37:03,259 --> 00:37:04,900
That's what Eun Tae's like.
692
00:37:05,670 --> 00:37:07,239
He's my brother,
693
00:37:07,800 --> 00:37:09,739
but he's a very special person.
694
00:37:13,909 --> 00:37:15,110
Do you like paintings?
695
00:37:16,309 --> 00:37:19,280
Or did Eun Tae tell you that...
696
00:37:19,280 --> 00:37:21,219
I like to visit galleries?
697
00:37:22,050 --> 00:37:23,920
Is that why you asked to meet here?
698
00:37:24,590 --> 00:37:25,650
Actually,
699
00:37:26,250 --> 00:37:27,960
I'm not a fan of galleries.
700
00:37:29,360 --> 00:37:32,989
Then let's meet elsewhere from now on.
701
00:37:33,360 --> 00:37:35,530
Don't try to do what I like.
702
00:37:35,630 --> 00:37:36,659
No.
703
00:37:37,230 --> 00:37:38,599
I want to.
704
00:37:40,900 --> 00:37:43,300
Eun Tae once said something.
705
00:37:44,270 --> 00:37:45,509
He doesn't like drawings,
706
00:37:45,909 --> 00:37:48,110
but he liked how you looked,
707
00:37:48,639 --> 00:37:50,880
which is why he followed you around a lot.
708
00:37:52,110 --> 00:37:53,920
He can hold back a few yawns,
709
00:37:54,520 --> 00:37:56,020
so you can be happy.
710
00:37:57,090 --> 00:37:58,619
He liked you enough...
711
00:37:59,420 --> 00:38:02,389
to put up with anything.
712
00:38:06,429 --> 00:38:09,630
To me, he's that kind of person.
713
00:38:11,099 --> 00:38:13,840
His smiling puts me in a good mood.
714
00:38:15,070 --> 00:38:16,270
He makes me happy.
715
00:38:19,139 --> 00:38:20,409
Isn't that...
716
00:38:21,309 --> 00:38:23,539
how you feel about him, ma'am?
717
00:38:28,079 --> 00:38:29,119
Yes.
718
00:38:29,719 --> 00:38:32,719
We feel the same about him.
719
00:38:35,320 --> 00:38:37,429
Don't call me "ma'am."
720
00:38:37,690 --> 00:38:39,789
Let's speak casually.
721
00:38:41,599 --> 00:38:43,770
What shall I call you?
722
00:38:44,130 --> 00:38:47,539
Something like Ms. Jung?
723
00:38:47,639 --> 00:38:49,539
That sounds nicer.
724
00:38:55,780 --> 00:38:56,780
Okay.
725
00:38:57,980 --> 00:38:59,079
Ms. Jung.
726
00:39:03,320 --> 00:39:04,920
My goodness.
727
00:39:05,420 --> 00:39:06,750
Eun Soo likes Chan...
728
00:39:07,259 --> 00:39:08,690
more than me.
729
00:39:09,820 --> 00:39:12,289
Of course, she does. He's her boyfriend.
730
00:39:12,289 --> 00:39:13,289
I'm...
731
00:39:13,460 --> 00:39:14,960
I'm the nice man.
732
00:39:15,259 --> 00:39:16,929
Are you jealous?
733
00:39:16,929 --> 00:39:18,230
Yes, I am.
734
00:39:19,630 --> 00:39:20,969
You made me feel worse.
735
00:39:21,639 --> 00:39:24,670
Why are you keeping secrets? Where were you?
736
00:39:25,710 --> 00:39:29,280
I went to a gallery with your sister.
737
00:39:30,309 --> 00:39:32,009
- With my sister? - Yes.
738
00:39:32,809 --> 00:39:34,150
She said I can...
739
00:39:36,079 --> 00:39:37,550
call her Ms. Jung.
740
00:39:37,719 --> 00:39:40,719
I think I just got things sorted.
741
00:39:41,789 --> 00:39:44,630
She told you to call her Ms. Jung?
742
00:39:48,000 --> 00:39:50,369
That means she likes you.
743
00:39:50,770 --> 00:39:52,329
How did you convince her?
744
00:39:53,670 --> 00:39:55,599
I'm pretty talented.
745
00:39:59,170 --> 00:40:02,210
This is a shared space.
746
00:40:03,079 --> 00:40:05,679
Okay. Let's celebrate in private.
747
00:40:06,050 --> 00:40:08,920
I'll visit your family this evening.
748
00:40:09,750 --> 00:40:10,849
Later.
749
00:40:11,250 --> 00:40:13,920
Our family's in a bit of a situation right now.
750
00:40:15,289 --> 00:40:16,420
What's wrong?
751
00:40:19,329 --> 00:40:21,860
Dad and Mi Yeon fought.
752
00:40:22,259 --> 00:40:25,530
A while ago, she went to her own home...
753
00:40:25,699 --> 00:40:27,599
in her wedding gown.
754
00:40:44,489 --> 00:40:46,590
It's Jung Eun Tae from Jahan Hospital.
755
00:40:47,289 --> 00:40:50,360
I want a list of the test subjects...
756
00:40:50,889 --> 00:40:52,630
for the project.
757
00:40:52,829 --> 00:40:54,130
That should do it.
758
00:40:59,400 --> 00:41:00,940
What did the message say?
759
00:41:01,500 --> 00:41:03,239
Nothing. It's nothing.
760
00:41:05,139 --> 00:41:06,170
Okay.
761
00:41:15,449 --> 00:41:18,389
- Hello? - It's Da Yeon's father.
762
00:41:18,920 --> 00:41:20,659
Can we meet up?
763
00:41:21,289 --> 00:41:23,789
Yes, sir. I'll come over.
764
00:41:25,829 --> 00:41:28,960
- Who was it? Manager Yoo? - What?
765
00:41:29,730 --> 00:41:30,800
Yes.
766
00:41:31,699 --> 00:41:34,670
Sorry, but I have to go.
767
00:41:35,440 --> 00:41:38,009
Something came up and I have to go too.
768
00:41:39,409 --> 00:41:43,340
- Okay. See you tomorrow. - Okay. Tomorrow.
769
00:41:55,559 --> 00:41:56,619
See?
770
00:41:57,259 --> 00:42:00,230
This is why I hate people with no class.
771
00:42:00,599 --> 00:42:02,730
You have no manners at all.
772
00:42:09,039 --> 00:42:10,469
Park Jae Hyung.
773
00:42:13,009 --> 00:42:14,280
How are you, sir?
774
00:42:14,710 --> 00:42:16,039
I'm not so well.
775
00:42:17,110 --> 00:42:18,550
Follow me.
776
00:42:18,949 --> 00:42:21,020
Let's settle this today.
777
00:42:21,520 --> 00:42:22,849
"Settle"?
778
00:42:24,449 --> 00:42:26,190
You want to settle things again?
779
00:42:26,190 --> 00:42:29,090
Yes. Someone wants to see you, so come along.
780
00:42:29,219 --> 00:42:31,489
Will someone else join us?
781
00:42:31,759 --> 00:42:32,960
Come along.
782
00:42:49,210 --> 00:42:50,239
Sit.
783
00:42:56,849 --> 00:42:59,449
This is what came up?
784
00:42:59,650 --> 00:43:02,289
I told you not to come when my dad calls.
785
00:43:04,630 --> 00:43:07,599
Dad. Let's talk without him.
786
00:43:08,630 --> 00:43:10,530
What are you going to say today?
787
00:43:10,530 --> 00:43:11,570
Forget it.
788
00:43:12,630 --> 00:43:14,639
I won't say a word to him.
789
00:43:14,639 --> 00:43:17,539
All the talking will be directed to you, okay?
790
00:43:19,909 --> 00:43:22,480
What are you going to say to her?
791
00:43:24,309 --> 00:43:25,480
It's okay, Jae Hyung.
792
00:43:25,909 --> 00:43:28,280
I'm used to his speeches so I'll be fine.
793
00:43:28,449 --> 00:43:29,579
Oh, really?
794
00:43:31,820 --> 00:43:34,090
You won't break up with him?
795
00:43:35,489 --> 00:43:38,289
Your uncle's going to marry his sister...
796
00:43:38,389 --> 00:43:39,759
and you'll stay with him?
797
00:43:41,000 --> 00:43:42,599
Uncle can get married...
798
00:43:43,670 --> 00:43:44,969
and we can go on dating.
799
00:43:45,530 --> 00:43:47,770
- That'll work. - Forget it.
800
00:43:48,099 --> 00:43:50,739
Let's decide once and for all now.
801
00:43:52,110 --> 00:43:53,909
If you want to stay with him,
802
00:43:54,610 --> 00:43:57,210
hand over your car key, credit card, and account.
803
00:44:00,719 --> 00:44:03,280
Why spend my money when you won't obey me?
804
00:44:04,989 --> 00:44:06,349
If you won't listen,
805
00:44:06,989 --> 00:44:09,360
give up everything I pay for.
806
00:44:13,090 --> 00:44:14,159
Now look.
807
00:44:15,130 --> 00:44:17,869
This is happening because you want to date her.
808
00:44:31,849 --> 00:44:32,909
Da Yeon.
809
00:44:33,409 --> 00:44:36,480
Jae Hyung, I haven't driven in a while.
810
00:44:37,250 --> 00:44:39,520
I prefer the bus and subway.
811
00:44:41,460 --> 00:44:42,590
It'll be...
812
00:44:43,119 --> 00:44:44,989
inconvenient without a credit card,
813
00:44:45,530 --> 00:44:49,030
but I'd rather lose that than break up with you.
814
00:44:50,869 --> 00:44:51,969
Dad.
815
00:44:52,530 --> 00:44:55,170
You just insulted me, not Jae Hyung.
816
00:44:55,739 --> 00:44:57,739
How little do you think of me...
817
00:44:58,770 --> 00:45:00,270
that you'd do this?
818
00:45:00,509 --> 00:45:01,610
What did I do?
819
00:45:02,409 --> 00:45:04,949
I paid for your food and clothes.
820
00:45:06,610 --> 00:45:07,920
Since she met you,
821
00:45:08,619 --> 00:45:11,949
my obedient daughter suddenly changed.
822
00:45:11,949 --> 00:45:13,520
The old Da Yeon disappeared.
823
00:45:14,159 --> 00:45:16,690
Don't you feel guilty about that?
824
00:45:24,099 --> 00:45:25,130
No.
825
00:45:25,800 --> 00:45:29,139
I don't feel guilty or sorry at all.
826
00:45:29,340 --> 00:45:30,840
What?
827
00:45:31,210 --> 00:45:33,139
You threatened your daughter with money.
828
00:45:34,409 --> 00:45:35,639
I'm sorry but...
829
00:45:36,579 --> 00:45:38,210
I'm disappointed in you.
830
00:45:39,750 --> 00:45:42,349
You just made me want to help Da Yeon...
831
00:45:42,349 --> 00:45:43,849
become financially independent.
832
00:45:45,650 --> 00:45:48,789
My salary will cover our living expenses.
833
00:45:49,489 --> 00:45:52,659
Until Da Yeon finds a job, I will support her...
834
00:45:52,659 --> 00:45:53,659
so...
835
00:45:55,460 --> 00:45:58,469
don't think of interfering with our relationship.
836
00:46:00,699 --> 00:46:02,400
How dare you...
837
00:46:02,670 --> 00:46:04,009
I feel sorry for Da Yeon.
838
00:46:04,009 --> 00:46:06,440
I'll make it up to her by liking her more...
839
00:46:06,440 --> 00:46:07,880
and caring for her.
840
00:46:22,860 --> 00:46:24,690
Their love will last a lifetime.
841
00:46:27,300 --> 00:46:28,530
Did I pour...
842
00:46:29,300 --> 00:46:30,900
gasoline onto a fire?
843
00:46:31,730 --> 00:46:32,730
Did I?
844
00:46:33,840 --> 00:46:34,840
Will you really...
845
00:46:35,570 --> 00:46:37,039
not regret this?
846
00:46:38,869 --> 00:46:40,780
I regret it right now.
847
00:46:42,009 --> 00:46:43,009
What?
848
00:46:44,679 --> 00:46:46,679
I should've done this sooner.
849
00:46:49,280 --> 00:46:51,090
If I were a better person...
850
00:46:51,190 --> 00:46:52,750
who were more independent,
851
00:46:54,219 --> 00:46:56,289
then my dad wouldn't have tried to...
852
00:46:56,320 --> 00:46:58,289
control my life so much.
853
00:47:04,130 --> 00:47:05,130
Jae Hyung.
854
00:47:06,469 --> 00:47:08,500
I feel so guilty and sorry about this.
855
00:47:10,469 --> 00:47:13,409
I'm upset and ashamed too.
856
00:47:15,840 --> 00:47:19,780
Why was I such a fool and let my dad mock you again?
857
00:47:21,320 --> 00:47:22,650
I'm okay.
858
00:47:25,150 --> 00:47:26,150
I'm not.
859
00:47:26,820 --> 00:47:28,920
I want to be acknowledged...
860
00:47:28,920 --> 00:47:30,289
and stand on my own two feet.
861
00:47:31,889 --> 00:47:35,960
I'll make sure my parents like you.
862
00:47:38,030 --> 00:47:41,039
No. I'll become a better person...
863
00:47:41,340 --> 00:47:44,039
so the whole world likes you.
864
00:48:12,070 --> 00:48:13,070
Ma'am.
865
00:48:13,400 --> 00:48:15,000
Where is she?
866
00:48:22,909 --> 00:48:24,750
I'll hang your clothes up.
867
00:48:27,780 --> 00:48:29,949
What's going on?
868
00:48:30,789 --> 00:48:31,920
My goodness.
869
00:48:32,289 --> 00:48:34,159
Her closet's usually so organized...
870
00:48:34,159 --> 00:48:35,619
and now it's a mess.
871
00:48:35,690 --> 00:48:37,360
Something's definitely wrong.
872
00:48:37,630 --> 00:48:38,659
Hang on.
873
00:48:39,159 --> 00:48:40,190
What's this?
874
00:48:47,539 --> 00:48:48,670
Il Soon.
875
00:48:50,309 --> 00:48:52,409
Did you pick up my outfit for today?
876
00:48:52,409 --> 00:48:55,409
Yes. I hung it up in your closet.
877
00:48:57,150 --> 00:48:59,150
You did? When?
878
00:49:00,110 --> 00:49:01,880
While you were in the shower.
879
00:49:02,050 --> 00:49:03,449
You didn't hear me?
880
00:49:03,690 --> 00:49:05,750
Oh, then?
881
00:49:06,849 --> 00:49:07,960
Thank you.
882
00:49:09,159 --> 00:49:10,289
Ma'am.
883
00:49:11,289 --> 00:49:12,360
What?
884
00:49:15,500 --> 00:49:18,429
It's nothing. I'll go grocery shopping.
885
00:49:18,500 --> 00:49:19,530
Okay.
886
00:49:19,900 --> 00:49:22,239
I have to go out soon myself.
887
00:49:23,670 --> 00:49:24,670
See you.
888
00:49:25,239 --> 00:49:26,239
Hi.
889
00:49:28,110 --> 00:49:30,550
You don't have time to come home?
890
00:49:31,050 --> 00:49:33,349
Sorry, Dad, I told you I have a meeting.
891
00:49:33,349 --> 00:49:34,650
You forgot.
892
00:49:37,219 --> 00:49:39,489
Right, I remember you telling me.
893
00:49:40,289 --> 00:49:42,320
Then I'll go and get it.
894
00:49:43,059 --> 00:49:44,929
I left my ID card behind.
895
00:49:45,829 --> 00:49:46,960
Is it in your room?
896
00:49:47,159 --> 00:49:49,300
Go now while the apartment's empty.
897
00:49:50,159 --> 00:49:51,199
Is it empty?
898
00:49:51,329 --> 00:49:53,900
Mom has plans and the help will get groceries.
899
00:49:54,270 --> 00:49:56,039
Oh, another thing.
900
00:49:57,039 --> 00:49:58,869
Mom's not feeling well.
901
00:49:59,070 --> 00:50:00,710
Don't tell her you dropped by.
902
00:50:00,780 --> 00:50:02,009
Okay, I won't.
903
00:50:02,340 --> 00:50:04,750
I didn't want to see your mom anyway.
904
00:50:04,750 --> 00:50:05,780
It works out.
905
00:50:06,110 --> 00:50:07,179
Bye.
906
00:50:09,449 --> 00:50:11,690
If he'll keep my visit a secret,
907
00:50:12,190 --> 00:50:13,520
I'd be so grateful.
908
00:50:36,380 --> 00:50:37,480
I'm sorry.
909
00:50:37,809 --> 00:50:40,420
I came in because I heard something.
910
00:50:41,679 --> 00:50:43,179
Moon Sik told me that...
911
00:50:43,579 --> 00:50:44,949
no one would be home.
912
00:50:47,759 --> 00:50:51,059
I left my ID card. I'll leave once I find it.
913
00:50:57,070 --> 00:50:58,070
Mi Yeon.
914
00:51:01,300 --> 00:51:02,300
Yes?
915
00:51:04,770 --> 00:51:05,840
Are you okay?
916
00:51:06,340 --> 00:51:07,880
Are you sick?
917
00:51:11,909 --> 00:51:14,550
Shall I call Moon Sik if you are?
918
00:51:14,650 --> 00:51:16,780
Or shall I call your doctor?
919
00:51:19,750 --> 00:51:20,820
Mi Yeon.
920
00:51:22,860 --> 00:51:24,259
Who are you...
921
00:51:25,530 --> 00:51:26,690
mister?
922
00:51:37,770 --> 00:51:38,770
Do you not...
923
00:51:39,869 --> 00:51:41,079
recognize me?
924
00:51:42,110 --> 00:51:43,210
No.
925
00:51:46,579 --> 00:51:48,849
You really don't?
926
00:51:49,480 --> 00:51:50,889
My dad.
927
00:51:52,449 --> 00:51:53,789
Where is he?
928
00:52:01,059 --> 00:52:02,059
Mi Yeon.
929
00:52:03,159 --> 00:52:04,199
How old...
930
00:52:05,329 --> 00:52:06,429
are you?
931
00:52:07,469 --> 00:52:08,500
I'm...
932
00:52:10,099 --> 00:52:11,539
24.
933
00:52:21,119 --> 00:52:22,179
Are you?
934
00:52:25,190 --> 00:52:26,250
You're...
935
00:52:28,190 --> 00:52:29,820
24 years old?
936
00:52:40,270 --> 00:52:41,340
Mi Yeon.
937
00:52:42,500 --> 00:52:43,710
I think...
938
00:52:44,739 --> 00:52:47,139
the luck you took from me...
939
00:52:48,009 --> 00:52:50,210
is coming back.
940
00:53:08,659 --> 00:53:09,759
Mr. Yang.
941
00:53:10,500 --> 00:53:11,630
Tell your daughter...
942
00:53:11,869 --> 00:53:13,840
she doesn't have to meet Mi Yeon.
943
00:53:14,570 --> 00:53:15,639
I think...
944
00:53:16,139 --> 00:53:18,770
we might just have to change our plans.
945
00:53:19,710 --> 00:53:21,009
I'll call you back.
946
00:53:24,550 --> 00:53:27,550
Who else knows of her condition?
947
00:53:28,520 --> 00:53:29,550
Park Hyo Seob?
948
00:53:30,750 --> 00:53:32,050
Or Moon Sik?
949
00:53:50,710 --> 00:53:52,869
(Five missed calls)
950
00:53:53,539 --> 00:53:55,179
It's been an hour?
951
00:53:55,880 --> 00:53:57,349
I zoned out again?
952
00:53:58,480 --> 00:53:59,710
I hope...
953
00:54:00,250 --> 00:54:03,179
Il Soon didn't come in while I was dazed.
954
00:54:11,289 --> 00:54:12,289
Hey.
955
00:54:12,960 --> 00:54:14,659
You're really here.
956
00:54:16,530 --> 00:54:17,630
How did you know...
957
00:54:18,329 --> 00:54:20,469
I'd be in my room?
958
00:54:20,639 --> 00:54:21,770
Ms. Yoon asked me to tell you...
959
00:54:21,770 --> 00:54:24,110
today's meeting was canceled.
960
00:54:24,469 --> 00:54:27,039
The person you were going to meet didn't show up.
961
00:54:27,440 --> 00:54:30,710
She was worried that she couldn't reach you.
962
00:54:31,110 --> 00:54:32,849
You should call her back.
963
00:54:34,320 --> 00:54:37,020
Okay. I will.
964
00:54:41,889 --> 00:54:42,920
Dad.
965
00:54:43,860 --> 00:54:46,159
Hey. Wow.
966
00:54:46,360 --> 00:54:49,429
You look different when you're at work.
967
00:54:50,000 --> 00:54:51,300
I have another appointment.
968
00:54:51,300 --> 00:54:52,699
You should've called ahead.
969
00:54:53,230 --> 00:54:55,539
I just came to see you for a bit.
970
00:54:56,000 --> 00:54:58,869
You've been a whiner your whole life.
971
00:54:59,869 --> 00:55:03,079
You're just like me when I was your age.
972
00:55:04,750 --> 00:55:06,110
Shall we meet for dinner?
973
00:55:07,550 --> 00:55:08,679
Maybe...
974
00:55:09,219 --> 00:55:11,750
we can we have it with your mom?
975
00:55:12,789 --> 00:55:16,190
She's a little busy with her wedding preparation.
976
00:55:16,960 --> 00:55:18,429
That's right.
977
00:55:19,789 --> 00:55:20,900
Your mom is...
978
00:55:22,329 --> 00:55:23,460
healthy, right?
979
00:55:24,199 --> 00:55:25,230
Sure.
980
00:55:25,230 --> 00:55:27,570
She takes great care of her health, you see.
981
00:55:28,139 --> 00:55:29,170
Right.
982
00:55:29,869 --> 00:55:32,809
She's sensitive to her health.
983
00:55:33,309 --> 00:55:34,840
Should I go to your studio in the evening?
984
00:55:35,440 --> 00:55:36,480
No.
985
00:55:37,179 --> 00:55:40,449
I think I'll be really busy from now on.
986
00:55:41,250 --> 00:55:43,480
What are you trying to pull this time?
987
00:55:43,480 --> 00:55:44,820
Don't say that.
988
00:55:45,190 --> 00:55:47,690
You've seen only the poor sides of me,
989
00:55:47,690 --> 00:55:51,530
but I was a well-known businessman in the past.
990
00:55:51,630 --> 00:55:54,659
So what? You failed every business you started.
991
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
I did.
992
00:55:56,659 --> 00:55:58,969
But I think that luck is...
993
00:55:59,369 --> 00:56:00,940
on my side now.
994
00:56:01,840 --> 00:56:03,199
Ever since my divorce,
995
00:56:03,809 --> 00:56:06,840
my luck belonged to someone else.
996
00:56:08,639 --> 00:56:11,449
I need to go, Dad. I'll call you later.
997
00:56:11,449 --> 00:56:12,480
Bye.
998
00:56:26,590 --> 00:56:29,360
Mi Yeon's building looks nice.
999
00:56:33,199 --> 00:56:35,070
The 24-year-old Mi Yeon...
1000
00:56:35,500 --> 00:56:37,110
won't have any clue...
1001
00:56:38,770 --> 00:56:40,440
how rich she is anyway.
1002
00:56:57,690 --> 00:56:59,329
That's it.
1003
00:57:40,500 --> 00:57:43,300
(Park Hyo Seob)
1004
00:57:47,880 --> 00:57:50,610
Is everything all right?
1005
00:57:53,309 --> 00:57:54,820
Didn't you have...
1006
00:57:55,980 --> 00:57:57,050
a nightmare again?
1007
00:57:57,590 --> 00:57:59,719
No, I'm doing all right.
1008
00:58:00,320 --> 00:58:02,920
Do you think I'm a child?
1009
00:58:04,789 --> 00:58:07,559
I'm sleeping and eating well.
1010
00:58:08,429 --> 00:58:10,259
I said I wanted to spend some time alone,
1011
00:58:10,259 --> 00:58:12,130
and you're bothering me so much.
1012
00:58:12,670 --> 00:58:13,670
Okay.
1013
00:58:14,969 --> 00:58:16,340
Without you,
1014
00:58:18,909 --> 00:58:20,239
I can't sleep well.
1015
00:58:23,980 --> 00:58:25,050
Actually,
1016
00:58:27,050 --> 00:58:28,880
I called you...
1017
00:58:29,750 --> 00:58:31,119
because I wanted to comfort you,
1018
00:58:32,920 --> 00:58:33,989
but I'm scared...
1019
00:58:35,860 --> 00:58:37,429
that I'm alone...
1020
00:58:39,389 --> 00:58:40,500
in this room.
1021
00:58:43,699 --> 00:58:44,829
Mi Yeon,
1022
00:58:47,869 --> 00:58:49,199
when will you come back?
1023
00:58:49,770 --> 00:58:51,670
I'll go back soon.
1024
00:58:53,110 --> 00:58:55,539
I won't make you wait for a long time.
1025
00:58:56,840 --> 00:58:57,849
Just for a while.
1026
00:58:59,409 --> 00:59:00,550
Just for a little while.
1027
00:59:23,969 --> 00:59:25,039
Hello, professor.
1028
00:59:25,809 --> 00:59:29,039
Can we talk in person if you have time?
1029
00:59:36,780 --> 00:59:38,320
Ms. Lee.
1030
00:59:39,250 --> 00:59:42,289
I'm sorry to barge in without any notice.
1031
00:59:43,219 --> 00:59:47,230
When will I get to see the medicinal effect?
1032
00:59:47,659 --> 00:59:51,070
You have to wait a little longer for now.
1033
00:59:51,130 --> 00:59:52,829
But I don't want to waste even a day.
1034
00:59:54,199 --> 00:59:56,070
Until when should I wait?
1035
00:59:57,139 --> 00:59:59,309
Go through a checkup to see it's gotten better.
1036
00:59:59,309 --> 01:00:02,110
Or you should prescribe another medication...
1037
01:00:02,110 --> 01:00:03,809
if you must to find other options.
1038
01:00:06,480 --> 01:00:09,449
- You have a visitor. - Tell him to wait.
1039
01:00:11,619 --> 01:00:14,320
If it's effective,
1040
01:00:14,989 --> 01:00:17,929
your symptoms will start to decrease in number.
1041
01:00:18,889 --> 01:00:22,000
Until then, you need more time.
1042
01:00:25,630 --> 01:00:27,440
I guess I was too rushed.
1043
01:00:29,940 --> 01:00:31,210
I'm sorry.
1044
01:00:34,110 --> 01:00:36,710
He's seeing a patient, so you should wait a little.
1045
01:00:45,750 --> 01:00:48,690
What brings you here to this hospital?
1046
01:00:54,900 --> 01:00:56,530
Professor Han's visitor...
1047
01:00:57,199 --> 01:00:58,770
must be you.
1048
01:00:59,270 --> 01:01:00,340
Bye.
1049
01:01:00,369 --> 01:01:02,139
So you really are...
1050
01:01:03,239 --> 01:01:04,670
the Lee Mi Yeon on the list.
1051
01:01:09,039 --> 01:01:10,139
Can I...
1052
01:01:11,050 --> 01:01:12,949
talk to you for a second?
1053
01:01:25,329 --> 01:01:28,860
You made those heels for her, right?
1054
01:01:30,500 --> 01:01:31,599
Right.
1055
01:01:32,570 --> 01:01:34,270
She thought it was strange...
1056
01:01:34,539 --> 01:01:37,110
and took them without telling Mi Yeon.
1057
01:01:37,369 --> 01:01:39,469
What happened to these heels,
1058
01:01:39,639 --> 01:01:42,179
and why did she hide them in her closet?
1059
01:01:45,980 --> 01:01:49,020
Anyway, find out what is going on with her.
1060
01:01:50,179 --> 01:01:52,550
- Let's go. - Well...
1061
01:01:52,949 --> 01:01:56,719
I brought them because you asked if she was okay,
1062
01:01:57,789 --> 01:02:00,360
but I have to put them back.
1063
01:02:00,360 --> 01:02:01,759
Don't worry.
1064
01:02:02,599 --> 01:02:05,530
I'll return these to her later.
1065
01:02:05,699 --> 01:02:06,900
- Okay. - Okay.
1066
01:02:07,099 --> 01:02:08,469
Let's go.
1067
01:03:20,940 --> 01:03:23,650
Dad, what happened?
1068
01:03:27,219 --> 01:03:28,980
I heard it from Hyun Ha.
1069
01:03:30,020 --> 01:03:32,219
You didn't tell me that Ms. Lee left wearing...
1070
01:03:32,420 --> 01:03:33,860
the wedding dress.
1071
01:03:35,920 --> 01:03:37,630
Sun Ha, no matter how much I think about it,
1072
01:03:38,030 --> 01:03:39,360
something is...
1073
01:03:41,199 --> 01:03:42,329
going on with Mi Yeon.
1074
01:03:42,759 --> 01:03:43,770
What?
1075
01:03:44,670 --> 01:03:46,300
Her heels.
1076
01:03:47,570 --> 01:03:50,239
She wore the heels that I made for her that day.
1077
01:03:51,009 --> 01:03:52,809
And she walked on gravel roads...
1078
01:03:54,039 --> 01:03:55,239
and muddy roads...
1079
01:03:56,139 --> 01:03:57,980
in those heels.
1080
01:03:59,009 --> 01:04:00,280
She did?
1081
01:04:03,789 --> 01:04:06,289
She cherished those heels...
1082
01:04:07,820 --> 01:04:09,960
so that she could safely wear them at the wedding.
1083
01:04:11,130 --> 01:04:12,460
But she walked only on rugged roads...
1084
01:04:13,699 --> 01:04:15,630
in those heels.
1085
01:04:16,329 --> 01:04:17,670
Why did she do it?
1086
01:04:18,699 --> 01:04:20,340
I can't understand...
1087
01:04:21,170 --> 01:04:22,369
no matter how much I think about it.
1088
01:04:24,239 --> 01:04:25,309
Didn't she...
1089
01:04:26,210 --> 01:04:28,009
say anything to you?
1090
01:04:29,980 --> 01:04:31,150
She seems like...
1091
01:04:32,679 --> 01:04:34,320
she doesn't want to tell me.
1092
01:04:36,619 --> 01:04:38,190
I don't know...
1093
01:04:38,190 --> 01:04:40,920
whether I should wait until she tells me or not.
1094
01:04:41,860 --> 01:04:43,020
I'm worried like crazy...
1095
01:04:44,059 --> 01:04:46,159
to sit back and wait.
1096
01:04:47,800 --> 01:04:49,130
But I can't ask her...
1097
01:04:49,800 --> 01:04:51,170
what she's up to...
1098
01:04:52,969 --> 01:04:54,539
and why she's being like this.
1099
01:05:07,520 --> 01:05:11,020
I didn't know you two knew each other.
1100
01:05:12,619 --> 01:05:14,619
You must be in a rush.
1101
01:05:16,219 --> 01:05:18,329
You couldn't even wait for the medicine to work...
1102
01:05:19,190 --> 01:05:20,900
that you signed up for a participant list.
1103
01:05:24,699 --> 01:05:27,469
Does Yoo Ha's father know?
1104
01:05:29,070 --> 01:05:30,070
No.
1105
01:05:30,070 --> 01:05:31,610
When are you going to tell him?
1106
01:05:32,710 --> 01:05:35,280
As you know, you need help from...
1107
01:05:36,009 --> 01:05:37,909
your family with this illness.
1108
01:05:40,780 --> 01:05:42,320
You think I don't know?
1109
01:05:44,650 --> 01:05:48,190
I've dealt with my dad for 10 years.
1110
01:05:51,230 --> 01:05:52,259
I...
1111
01:05:53,230 --> 01:05:54,429
stayed with my dad...
1112
01:05:55,759 --> 01:05:57,429
until the end.
1113
01:05:59,400 --> 01:06:00,440
I watched...
1114
01:06:01,900 --> 01:06:04,509
how that illness changed my dad...
1115
01:06:04,509 --> 01:06:07,480
and brought him down.
1116
01:06:08,909 --> 01:06:10,139
I would never...
1117
01:06:11,980 --> 01:06:13,780
want to show that to anyone.
1118
01:06:17,349 --> 01:06:18,750
I want to be...
1119
01:06:20,190 --> 01:06:21,420
a woman to Park Hyo Seob...
1120
01:06:22,759 --> 01:06:24,190
until the end.
1121
01:06:27,860 --> 01:06:31,369
But that's not what he or his family wants.
1122
01:06:32,000 --> 01:06:33,170
I want it.
1123
01:06:34,900 --> 01:06:37,739
If it's too much, I will tell them instead.
1124
01:06:38,139 --> 01:06:39,469
Doctor Jung Eun Tae.
1125
01:06:40,539 --> 01:06:42,539
Are you going to disobey your duty...
1126
01:06:42,809 --> 01:06:44,349
to keep the patient's secret?
1127
01:06:46,309 --> 01:06:48,520
I don't want it as a patient.
1128
01:06:49,449 --> 01:06:51,320
Are you ignoring my opinion?
1129
01:06:54,460 --> 01:06:55,590
I respect...
1130
01:06:57,360 --> 01:06:58,429
your opinion.
1131
01:07:01,130 --> 01:07:02,400
Give me more time.
1132
01:07:03,829 --> 01:07:07,500
You know that medication is...
1133
01:07:07,500 --> 01:07:09,699
very effective for my condition.
1134
01:07:10,710 --> 01:07:11,969
When I get better...
1135
01:07:13,340 --> 01:07:15,539
with treatment,
1136
01:07:16,809 --> 01:07:17,809
then...
1137
01:07:18,849 --> 01:07:20,110
I will tell them.
1138
01:07:28,920 --> 01:07:30,020
Mi Yeon.
1139
01:07:30,360 --> 01:07:33,090
What should I do for you?
1140
01:07:54,349 --> 01:07:56,179
I've been thinking...
1141
01:07:56,550 --> 01:07:57,989
what I should do for you.
1142
01:07:59,090 --> 01:08:00,119
Hyo Seob.
1143
01:08:01,090 --> 01:08:03,559
I said you don't need to do anything.
1144
01:08:06,059 --> 01:08:08,199
It's nothing. Stop overreacting.
1145
01:08:09,659 --> 01:08:11,730
I'll go back when I'm ready.
1146
01:08:12,530 --> 01:08:14,369
Give me just a few days.
1147
01:08:15,099 --> 01:08:17,440
I would've waited in the past.
1148
01:08:18,040 --> 01:08:19,040
But now,
1149
01:08:19,969 --> 01:08:21,209
I'm not going to wait.
1150
01:08:24,980 --> 01:08:26,509
I'm going to visit you when I miss you.
1151
01:08:27,020 --> 01:08:28,650
I'll see your face when I want to.
1152
01:08:28,919 --> 01:08:31,549
I'll ask you again and again when I'm curious.
1153
01:08:31,820 --> 01:08:32,820
And...
1154
01:08:33,320 --> 01:08:35,320
if I have to wait until we're married,
1155
01:08:36,290 --> 01:08:37,530
let's wait together.
1156
01:08:38,929 --> 01:08:39,929
What?
1157
01:08:46,929 --> 01:08:48,999
Hello.
1158
01:08:51,839 --> 01:08:53,740
I'm sorry.
1159
01:08:54,110 --> 01:08:57,679
- Moon Sik. I'm sorry. - What's going on?
1160
01:09:02,749 --> 01:09:04,150
What are you doing?
1161
01:09:04,719 --> 01:09:05,749
Hi.
1162
01:09:06,820 --> 01:09:09,860
I couldn't sleep alone in the room without you.
1163
01:09:10,490 --> 01:09:11,929
You said you're going to marry me,
1164
01:09:12,290 --> 01:09:14,059
but you want time alone?
1165
01:09:16,059 --> 01:09:17,730
Then until we're married,
1166
01:09:18,129 --> 01:09:19,400
I'll live here.
1167
01:09:19,469 --> 01:09:21,570
No. Even after marriage,
1168
01:09:21,740 --> 01:09:23,070
we can stay here.
1169
01:09:23,070 --> 01:09:25,070
Whatever. It doesn't matter.
1170
01:09:25,070 --> 01:09:26,339
It doesn't matter anywhere.
1171
01:09:26,709 --> 01:09:28,209
As long as we're together.
1172
01:09:29,009 --> 01:09:30,040
Park Hyo Seob.
1173
01:09:32,049 --> 01:09:34,679
I don't care what your secret is.
1174
01:09:35,879 --> 01:09:37,290
I will protect you.
1175
01:09:38,290 --> 01:09:39,490
Whatever it is,
1176
01:09:39,990 --> 01:09:41,589
let's stay together until the end.
1177
01:09:45,190 --> 01:09:46,230
Let's...
1178
01:09:47,400 --> 01:09:48,429
live here together.
76656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.