Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,740
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,610
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,519 --> 00:00:08,560
Except for...
4
00:00:10,530 --> 00:00:12,089
Jung Eun Tae.
5
00:00:13,829 --> 00:00:16,159
I don't care whoever you meet...
6
00:00:19,299 --> 00:00:20,599
as long as it's not him.
7
00:00:25,340 --> 00:00:27,180
You're being ridiculous.
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,480
Have you forgotten that we're divorced?
9
00:00:30,079 --> 00:00:31,680
Who do you think you are...
10
00:00:31,910 --> 00:00:34,480
to tell me whether I can date Eun Tae or not?
11
00:00:34,880 --> 00:00:35,950
Are you...
12
00:00:38,050 --> 00:00:40,190
seriously going to marry Jung Eun Tae?
13
00:00:40,289 --> 00:00:43,359
I don't even want to ask why you're doing this.
14
00:00:44,029 --> 00:00:45,060
Right.
15
00:00:46,029 --> 00:00:47,359
I know...
16
00:00:47,730 --> 00:00:50,330
you gave up becoming a doctor for me,
17
00:00:50,700 --> 00:00:51,969
but I compensated you...
18
00:00:52,200 --> 00:00:54,599
by living quiet while we were married.
19
00:00:54,940 --> 00:00:56,340
Now, you have...
20
00:00:56,739 --> 00:00:59,669
no right to interfere or ask me questions.
21
00:01:00,270 --> 00:01:02,080
I'm asking you as Eun Soo's dad.
22
00:01:02,080 --> 00:01:03,910
Don't say her name now.
23
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
You know what?
24
00:01:07,219 --> 00:01:09,350
Eun Tae spent more time with Eun Soo...
25
00:01:09,650 --> 00:01:11,549
than...
26
00:01:12,290 --> 00:01:13,760
you ever did.
27
00:01:24,169 --> 00:01:26,900
(Parent Participation Class)
28
00:01:26,900 --> 00:01:28,540
Are you upset because I said I'm your dad?
29
00:01:29,469 --> 00:01:31,409
I'm not upset.
30
00:01:32,169 --> 00:01:33,570
I mean it.
31
00:01:36,879 --> 00:01:37,879
Well...
32
00:01:38,409 --> 00:01:41,620
Honestly I was excited when you asked me...
33
00:01:42,350 --> 00:01:44,950
to pretend I'm you dad in the park.
34
00:01:45,419 --> 00:01:49,019
I thought you'd be happy if I pretend again today.
35
00:01:50,460 --> 00:01:52,430
I should've asked you.
36
00:01:53,999 --> 00:01:56,560
I will be careful next time. Okay?
37
00:01:58,230 --> 00:02:00,600
It's okay if you don't do that in front of my dad.
38
00:02:01,870 --> 00:02:04,269
Your dad?
39
00:02:06,240 --> 00:02:08,640
He said he'll come to kindergarten.
40
00:02:08,640 --> 00:02:11,479
Then you shouldn't be my dad.
41
00:02:16,479 --> 00:02:17,520
Eun Soo.
42
00:02:18,150 --> 00:02:19,219
Your mom's here.
43
00:02:21,920 --> 00:02:23,060
I'm here.
44
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
Hi.
45
00:02:36,900 --> 00:02:39,969
Is Eun Soo's dad back?
46
00:02:41,539 --> 00:02:42,539
Yes.
47
00:02:42,879 --> 00:02:44,150
Why didn't you tell me?
48
00:02:44,949 --> 00:02:46,680
I don't have a reason to.
49
00:02:49,479 --> 00:02:53,020
It was my mistake to go to kindergarten today.
50
00:02:54,259 --> 00:02:56,159
Eun Soo seemed to be waiting for her dad.
51
00:02:58,529 --> 00:03:00,400
I'm over with him anyway.
52
00:03:00,860 --> 00:03:03,430
It's better for Eun Soo not to see him.
53
00:03:05,430 --> 00:03:06,469
What?
54
00:03:07,939 --> 00:03:10,640
You sound mean. That's not like you.
55
00:03:11,670 --> 00:03:14,840
But it makes me happy.
56
00:03:15,879 --> 00:03:17,180
I wouldn't...
57
00:03:17,509 --> 00:03:19,849
make you worry because of him.
58
00:03:20,920 --> 00:03:22,520
Were you inside me?
59
00:03:23,449 --> 00:03:25,849
How do you know the exact answer I want?
60
00:03:27,289 --> 00:03:30,289
I need to get ready for the afternoon round.
61
00:03:30,460 --> 00:03:31,860
Okay. Go.
62
00:03:34,699 --> 00:03:35,729
Oh, right.
63
00:03:36,800 --> 00:03:39,830
Do you know Eun Soo's dad?
64
00:03:39,830 --> 00:03:41,099
Chae Sung Woon?
65
00:03:43,400 --> 00:03:45,870
No, I don't know him. Why?
66
00:03:46,870 --> 00:03:47,939
Never mind.
67
00:03:48,439 --> 00:03:49,539
I'll get going.
68
00:03:59,289 --> 00:04:00,420
I'll walk you home.
69
00:04:01,159 --> 00:04:03,120
No. I'm going to take a cab.
70
00:04:07,759 --> 00:04:09,699
Can't you just get in my car?
71
00:04:11,400 --> 00:04:13,029
You're in my team.
72
00:04:14,300 --> 00:04:15,539
Even if it was someone else,
73
00:04:15,539 --> 00:04:16,769
I wouldn't send them alone.
74
00:04:17,839 --> 00:04:19,870
I'm really okay, Team Manager Choi.
75
00:04:21,209 --> 00:04:23,540
Mr. Kim got hurt from trying to protect me.
76
00:04:23,780 --> 00:04:25,379
You should drive him home.
77
00:04:26,649 --> 00:04:28,749
I'll be worried if I send you home now.
78
00:04:30,720 --> 00:04:31,889
Are you still saying no?
79
00:04:32,519 --> 00:04:33,519
Yes.
80
00:04:33,819 --> 00:04:35,290
It's making me feel uncomfortable.
81
00:04:38,660 --> 00:04:39,730
Okay.
82
00:04:56,509 --> 00:04:58,410
How's Eun Soo's result?
83
00:05:00,209 --> 00:05:01,350
Check yourself.
84
00:05:05,389 --> 00:05:07,360
Hemoglobin level dropped.
85
00:05:08,160 --> 00:05:10,829
It's a bit less than a normal level.
86
00:05:11,759 --> 00:05:13,660
Last time, it wasn't serious at first.
87
00:05:13,829 --> 00:05:15,430
Then it suddenly got worse.
88
00:05:15,829 --> 00:05:18,069
Don't be worried in advance.
89
00:05:18,269 --> 00:05:20,399
I'll prescribe iron for children.
90
00:05:20,569 --> 00:05:22,899
That'll do for her.
91
00:05:23,740 --> 00:05:27,740
Lately, I've been careless due to work.
92
00:05:27,740 --> 00:05:28,780
Goodness.
93
00:05:28,910 --> 00:05:32,009
If the child's sick because her mom's busy,
94
00:05:32,009 --> 00:05:34,649
all my children will be in hospital already.
95
00:05:35,780 --> 00:05:38,149
Think about it as a doctor.
96
00:05:38,149 --> 00:05:40,860
Is Eun Soo's condition that serious now?
97
00:05:41,160 --> 00:05:42,560
It's not serious.
98
00:05:42,990 --> 00:05:44,389
I will take care of it.
99
00:05:44,490 --> 00:05:47,530
Yes. You have Eun Tae.
100
00:05:47,629 --> 00:05:50,800
You also have information on blood donator.
101
00:05:51,470 --> 00:05:53,939
Eun Soo will overcome.
102
00:05:55,999 --> 00:05:57,040
Okay.
103
00:06:09,649 --> 00:06:11,019
That hurts.
104
00:06:18,829 --> 00:06:22,129
If my family agreed on giving custody,
105
00:06:22,199 --> 00:06:23,560
(Haneun Law Firm)
106
00:06:23,560 --> 00:06:26,100
it must be hard for me to bring Eun Soo.
107
00:06:27,540 --> 00:06:28,540
Yes.
108
00:06:29,170 --> 00:06:31,009
How about changing custody lawsuit?
109
00:06:31,439 --> 00:06:32,839
Then Park Yoo Ha...
110
00:06:32,839 --> 00:06:35,910
might start a fight based on Eun Soo's fortune.
111
00:06:35,910 --> 00:06:36,980
Then...
112
00:06:38,050 --> 00:06:40,819
is there no way to bring Eun Soo?
113
00:06:41,620 --> 00:06:42,680
Yes.
114
00:06:42,819 --> 00:06:44,649
You must get Park Yoo Ha's consent.
115
00:06:47,819 --> 00:06:49,819
Is it still legal to meet...
116
00:06:51,629 --> 00:06:53,389
my own daughter, right?
117
00:06:55,300 --> 00:06:57,069
- You're home now? - Yes.
118
00:06:59,100 --> 00:07:01,639
I'll meet Yoo Ha soon.
119
00:07:02,639 --> 00:07:03,639
Why?
120
00:07:03,970 --> 00:07:05,110
You don't know why?
121
00:07:05,670 --> 00:07:07,310
Do you think I'll bite her or something?
122
00:07:07,509 --> 00:07:09,280
She wouldn't even let you bite her.
123
00:07:10,240 --> 00:07:11,480
You'll be nice, right?
124
00:07:13,149 --> 00:07:14,149
I'm not sure.
125
00:07:16,180 --> 00:07:17,990
This time, I'll hear what she says.
126
00:07:17,990 --> 00:07:20,189
She's been only answering my questions.
127
00:07:20,189 --> 00:07:22,189
She didn't even get to say anything.
128
00:07:24,490 --> 00:07:26,829
I'll hear what's on her mind...
129
00:07:26,829 --> 00:07:29,329
and decide whether to be nice or not.
130
00:07:31,699 --> 00:07:32,730
Jin Hee.
131
00:07:35,769 --> 00:07:37,610
I'm still upset with you.
132
00:07:37,610 --> 00:07:38,670
I know.
133
00:07:39,269 --> 00:07:41,879
I'm just grateful that you're going this far.
134
00:07:58,660 --> 00:07:59,730
Da Yeon.
135
00:08:00,430 --> 00:08:02,160
Jae Hyung wants to talk to you.
136
00:08:02,759 --> 00:08:03,930
Jae Hyung?
137
00:08:05,230 --> 00:08:07,699
Wait. I'll put you through to Da Yeon.
138
00:08:09,339 --> 00:08:10,370
Here.
139
00:08:13,709 --> 00:08:14,709
Da Yeon.
140
00:08:15,780 --> 00:08:16,879
Jae Hyung.
141
00:08:17,780 --> 00:08:20,050
How did you call my uncle's phone?
142
00:08:20,280 --> 00:08:22,620
Are you hurt anywhere? Are you all right?
143
00:08:25,620 --> 00:08:26,649
Jae Hyung.
144
00:08:32,290 --> 00:08:33,329
Jae Hyung.
145
00:08:33,729 --> 00:08:34,800
Da Yeon.
146
00:08:36,060 --> 00:08:37,099
Is everything okay?
147
00:08:38,170 --> 00:08:40,869
Yes. Did you worry about me?
148
00:08:41,339 --> 00:08:44,339
Yes. Your phone is out.
149
00:08:44,339 --> 00:08:47,010
And they said Team Manager Choi went to hospital.
150
00:08:47,140 --> 00:08:48,380
I was in Busan.
151
00:08:49,880 --> 00:08:51,479
I tried to return as soon as possible,
152
00:08:52,079 --> 00:08:53,349
but I'm too late, aren't I?
153
00:08:57,619 --> 00:08:59,219
I've been nervous the whole day.
154
00:09:00,050 --> 00:09:01,660
Just stop worrying me.
155
00:09:01,959 --> 00:09:03,119
I was so surprised.
156
00:09:03,760 --> 00:09:05,089
How did you come?
157
00:09:05,859 --> 00:09:07,400
You were supposed to be there until tomorrow.
158
00:09:10,530 --> 00:09:11,869
I can go back now.
159
00:09:12,500 --> 00:09:13,530
Now?
160
00:09:14,099 --> 00:09:16,770
Yes. I just had to make sure...
161
00:09:16,939 --> 00:09:18,369
that you were okay.
162
00:09:20,209 --> 00:09:21,209
Oh, dear.
163
00:09:21,510 --> 00:09:22,540
I feel relieved now.
164
00:09:25,849 --> 00:09:26,910
I should go.
165
00:09:27,050 --> 00:09:29,520
Okay. Be careful on your way back.
166
00:09:29,979 --> 00:09:31,020
Okay.
167
00:09:43,130 --> 00:09:44,199
Jae Hyung.
168
00:09:45,030 --> 00:09:47,739
Why would Team Manager Choi worry about me...
169
00:09:48,500 --> 00:09:49,839
just like you do?
170
00:09:51,239 --> 00:09:54,180
I guess he likes me.
171
00:09:55,810 --> 00:09:59,150
Okay. So Da Yeon is sleeping in her room?
172
00:10:00,010 --> 00:10:02,380
I see. I'm glad nothing happened.
173
00:10:03,219 --> 00:10:04,219
Gosh.
174
00:10:05,390 --> 00:10:07,589
My wife doesn't seem to know anything.
175
00:10:07,589 --> 00:10:09,089
I guess Da Yeon is fine.
176
00:10:11,030 --> 00:10:14,229
See? I told you to make her leave the company.
177
00:10:14,229 --> 00:10:16,900
Why did you let her work?
178
00:10:16,900 --> 00:10:19,300
Look what's finally happened.
179
00:10:19,869 --> 00:10:22,099
She's tender-hearted. She must've been shocked.
180
00:10:23,869 --> 00:10:26,709
I'm sorry I didn't take good care of my employees.
181
00:10:27,040 --> 00:10:28,280
What can we do?
182
00:10:29,180 --> 00:10:30,880
I'm just glad that she didn't hurt.
183
00:10:32,150 --> 00:10:35,619
I'll make sure it won't happen again.
184
00:10:37,489 --> 00:10:40,719
Okay. That would be appreciated.
185
00:10:41,719 --> 00:10:44,359
Now that this happened, can't you just fire her?
186
00:10:45,459 --> 00:10:46,760
- Can you? - Well...
187
00:10:48,060 --> 00:10:50,430
No, forget about it. You may leave now.
188
00:10:51,270 --> 00:10:54,099
You must be busy picking up the pieces.
189
00:10:54,599 --> 00:10:56,099
Okay. I should get going then.
190
00:11:00,069 --> 00:11:01,079
All right.
191
00:11:04,680 --> 00:11:06,050
Look at him.
192
00:11:07,119 --> 00:11:10,319
He's so into Da Yeon.
193
00:11:11,219 --> 00:11:12,290
He really is.
194
00:11:13,290 --> 00:11:15,660
Hello, madam. My goodness.
195
00:11:15,790 --> 00:11:18,060
It's so good to see you here.
196
00:11:18,260 --> 00:11:20,189
Do you want some sandwich?
197
00:11:20,500 --> 00:11:22,130
I'll have Eun Soo's favorite.
198
00:11:22,630 --> 00:11:23,630
You're here.
199
00:11:23,630 --> 00:11:26,069
Thank you for letting her leave early these days.
200
00:11:26,469 --> 00:11:29,300
Thanks to you, we can spend more time together.
201
00:11:29,900 --> 00:11:30,939
No problem.
202
00:11:31,410 --> 00:11:34,640
By the way, are these aprons for a couple?
203
00:11:34,739 --> 00:11:37,810
Yes. It shows we're a couple.
204
00:11:38,449 --> 00:11:39,479
Isn't it cute?
205
00:11:40,849 --> 00:11:42,349
Just give me my sandwich.
206
00:11:42,780 --> 00:11:44,650
Okay. Sandwich.
207
00:11:56,699 --> 00:12:00,030
Stop staring me and just spit it out.
208
00:12:02,369 --> 00:12:03,369
Well...
209
00:12:03,369 --> 00:12:04,910
You know what?
210
00:12:06,209 --> 00:12:09,810
Do you want to try matching T-shirts with me?
211
00:12:11,479 --> 00:12:12,609
Matching T-shirts?
212
00:12:14,280 --> 00:12:16,150
Okay. Maybe later.
213
00:12:17,150 --> 00:12:18,420
You're saying yes, right?
214
00:12:18,719 --> 00:12:20,359
I actually got one.
215
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
What?
216
00:12:23,760 --> 00:12:24,859
Ta-da.
217
00:12:29,760 --> 00:12:33,469
Did you actually buy it? I mean...
218
00:12:34,040 --> 00:12:35,170
You paid money for that?
219
00:12:35,170 --> 00:12:36,369
I chose it.
220
00:12:36,869 --> 00:12:38,369
Considering our individuality,
221
00:12:38,510 --> 00:12:41,239
muggy weather, and vivid colors.
222
00:12:41,680 --> 00:12:45,050
I picked it with my outstanding fashion sense.
223
00:12:45,050 --> 00:12:46,109
Isn't it pretty?
224
00:12:46,609 --> 00:12:48,579
Oh, my goodness.
225
00:12:49,449 --> 00:12:53,420
Can you wear this when I go to...
226
00:12:53,420 --> 00:12:55,420
see you give a lecture?
227
00:12:56,290 --> 00:12:57,489
No.
228
00:12:58,229 --> 00:12:59,660
That would be awkward.
229
00:13:00,760 --> 00:13:01,760
Why?
230
00:13:02,959 --> 00:13:05,030
Everyone's wearing matching T-shirts.
231
00:13:06,569 --> 00:13:08,939
How can I put this? It's just too...
232
00:13:08,939 --> 00:13:11,839
I'll be giving a lecture in front of my students.
233
00:13:11,969 --> 00:13:15,040
It's just too flashy.
234
00:13:17,010 --> 00:13:18,050
Are you embarrassed?
235
00:13:20,619 --> 00:13:23,719
I just want you to wear it once.
236
00:13:24,250 --> 00:13:25,550
Why is that so hard?
237
00:13:31,260 --> 00:13:32,660
Hello? I'm Jung Eun Tae...
238
00:13:33,290 --> 00:13:35,930
who called about Eun Soo's blood transfusion before.
239
00:13:37,199 --> 00:13:40,099
It turns out you can donate your blood.
240
00:13:40,969 --> 00:13:43,810
Can I add you to the list of emergency contact?
241
00:13:45,140 --> 00:13:46,310
Thank you.
242
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
You're here.
243
00:13:51,579 --> 00:13:53,079
Was that the person who took the blood test?
244
00:13:53,079 --> 00:13:55,280
Yes. You have me,
245
00:13:55,280 --> 00:13:56,849
but we never know what will happen.
246
00:13:58,050 --> 00:14:01,319
It's better to have more blood donors.
247
00:14:01,589 --> 00:14:03,219
I've already found two people in Seoul.
248
00:14:03,790 --> 00:14:05,189
You can relax now.
249
00:14:07,359 --> 00:14:08,729
As you know,
250
00:14:08,829 --> 00:14:10,160
just keep watching the anemia level.
251
00:14:11,630 --> 00:14:12,670
Okay.
252
00:14:13,500 --> 00:14:16,670
Do you want to test her for hereditary diseases?
253
00:14:17,770 --> 00:14:19,609
If there's a genetic cause,
254
00:14:19,609 --> 00:14:21,109
we should know about it...
255
00:14:21,810 --> 00:14:23,280
for her treatment.
256
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
Well...
257
00:14:25,449 --> 00:14:27,150
That could be an inherited anemia.
258
00:14:27,150 --> 00:14:28,520
I didn't think of that.
259
00:14:29,619 --> 00:14:32,119
(Johnson Memorial Hospital)
260
00:14:32,119 --> 00:14:34,589
(Infertility Clinic)
261
00:14:42,630 --> 00:14:43,930
I heard Sung Woon came back.
262
00:14:47,239 --> 00:14:48,599
How did you know?
263
00:14:49,099 --> 00:14:50,369
I meat Professor Cha.
264
00:14:50,369 --> 00:14:51,739
He's Sung Woon's family doctor.
265
00:14:52,670 --> 00:14:54,140
Does Eun Tae know about it?
266
00:14:54,979 --> 00:14:55,979
Yes.
267
00:14:56,640 --> 00:15:00,349
Chief Kang, did Sung Woon and Eun Tae meet before...
268
00:15:00,349 --> 00:15:02,219
through Professor Cha?
269
00:15:03,119 --> 00:15:04,119
Why?
270
00:15:04,349 --> 00:15:06,489
Sung Woon is very hostile towards Eun Tae,
271
00:15:06,489 --> 00:15:08,319
which is strange.
272
00:15:08,989 --> 00:15:11,959
Eun Tae's dating his ex-wife. It's natural.
273
00:15:12,060 --> 00:15:14,199
But Sung Woon admires Doctor Jung Deok Hyun,
274
00:15:14,199 --> 00:15:16,160
and Eun Tae is his son.
275
00:15:16,300 --> 00:15:19,729
I just wonder if he met Eun Tae in private before.
276
00:15:20,939 --> 00:15:22,040
I'm not sure.
277
00:15:23,239 --> 00:15:25,270
I don't think they've met.
278
00:15:25,469 --> 00:15:28,140
Eun Tae wandered in many countries.
279
00:15:33,849 --> 00:15:35,650
(Haea Counselor Lawyer)
280
00:15:37,750 --> 00:15:38,890
What do you want?
281
00:15:44,229 --> 00:15:46,229
(Haneun Law Firm)
282
00:15:46,589 --> 00:15:49,130
I'll let you two talk then.
283
00:15:56,770 --> 00:15:57,939
I'm sick of this.
284
00:15:58,640 --> 00:16:01,079
So I asked you to let me see Eun Soo.
285
00:16:01,410 --> 00:16:04,680
So you want to exercise your visitation right?
286
00:16:05,079 --> 00:16:06,910
I can't get custody of her,
287
00:16:08,250 --> 00:16:10,390
but I should enjoy my right given by law.
288
00:16:11,849 --> 00:16:14,020
Are you doing this because of Eun Tae?
289
00:16:16,359 --> 00:16:18,060
You just hate...
290
00:16:18,459 --> 00:16:20,859
that I date him and Eun Soo likes him?
291
00:16:21,459 --> 00:16:22,500
Why?
292
00:16:22,859 --> 00:16:25,729
Because he's a son of the doctor you admire?
293
00:16:28,770 --> 00:16:30,869
You're still spiteful. You haven't changed.
294
00:16:31,540 --> 00:16:32,939
I know. I haven't changed.
295
00:16:33,310 --> 00:16:35,209
So stop messing with me.
296
00:16:35,780 --> 00:16:38,280
If you try to exercise the visitation right again,
297
00:16:38,510 --> 00:16:40,209
I'll send Eun Soo's inheritance mandate...
298
00:16:40,420 --> 00:16:42,479
to your uncle.
299
00:16:48,489 --> 00:16:51,089
We divorced long ago. Why does he want Eun Soo now?
300
00:16:53,359 --> 00:16:55,660
I'm so sick of the Chae family.
301
00:16:57,300 --> 00:16:59,569
Thank goodness we tied up her fortunes then.
302
00:16:59,800 --> 00:17:02,839
They won't claim custody until she grows up.
303
00:17:04,510 --> 00:17:05,810
Stop drinking.
304
00:17:06,169 --> 00:17:08,040
Eun Soo's measuring value dropped again.
305
00:17:08,379 --> 00:17:10,550
You have to keep awake and take care of her.
306
00:17:11,780 --> 00:17:14,119
I feel like she's sick because of me,
307
00:17:14,480 --> 00:17:15,919
so I'm sorrier.
308
00:17:16,480 --> 00:17:17,619
You did nothing wrong.
309
00:17:17,919 --> 00:17:19,220
Don't say such a thing.
310
00:17:20,790 --> 00:17:23,859
I'm going to do a genetic test while I'm on it.
311
00:17:24,089 --> 00:17:25,389
A genetic test?
312
00:17:25,589 --> 00:17:26,629
Yes.
313
00:17:26,760 --> 00:17:29,230
My genes might've affected her without knowing.
314
00:17:29,829 --> 00:17:32,270
You can't run a test on her father though.
315
00:17:32,669 --> 00:17:35,800
I can't, but I'm going to check.
316
00:17:35,970 --> 00:17:37,639
When we got the donation,
317
00:17:37,639 --> 00:17:39,310
we heard he didn't have any hereditary disease.
318
00:17:39,710 --> 00:17:40,839
There could be a medical history...
319
00:17:40,839 --> 00:17:42,379
he found out in the meantime.
320
00:17:43,240 --> 00:17:44,710
Can you reach the donor?
321
00:17:44,909 --> 00:17:48,849
Yes, the donor signed on the contact agreement.
322
00:17:50,619 --> 00:17:52,990
I'm going to contact the hospital in the States.
323
00:17:54,919 --> 00:17:56,919
It's a mail coming from abroad to you.
324
00:17:57,230 --> 00:17:58,429
Okay, thanks.
325
00:17:58,990 --> 00:18:00,329
I didn't think I was getting it today.
326
00:18:01,099 --> 00:18:02,260
Isn't Johnson Memorial Hospital...
327
00:18:02,260 --> 00:18:04,270
where Chief Kang got the training?
328
00:18:04,700 --> 00:18:06,099
Did you work there too?
329
00:18:06,770 --> 00:18:08,200
For a short time before I went to Africa.
330
00:18:08,599 --> 00:18:11,240
I did a project there, and my teacher was there too.
331
00:18:11,440 --> 00:18:14,879
Isn't it famous for its infertility clinic?
332
00:18:16,409 --> 00:18:17,609
That's right.
333
00:18:24,119 --> 00:18:25,190
Jae Hyung.
334
00:18:27,760 --> 00:18:29,819
Why are you calling me again?
335
00:18:30,429 --> 00:18:32,690
I haven't reached Da Yeon yet.
336
00:18:32,960 --> 00:18:34,599
Did something happen to her?
337
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
Everything's fine.
338
00:18:37,970 --> 00:18:39,399
She must not have fixed her phone...
339
00:18:39,399 --> 00:18:41,040
because she rested all day today.
340
00:18:43,569 --> 00:18:46,339
Can you let me see her for a second then?
341
00:18:47,240 --> 00:18:48,579
I'm nearby your house now.
342
00:18:48,940 --> 00:18:50,450
Why are you here again?
343
00:18:51,480 --> 00:18:53,819
This can't be done. Wait right there.
344
00:19:02,490 --> 00:19:03,619
Jae Hyung.
345
00:19:04,530 --> 00:19:07,329
Da Yeon is healthy and fine.
346
00:19:07,730 --> 00:19:11,300
She took a day off because your superior told her to.
347
00:19:12,099 --> 00:19:14,899
I told you several times already that she's fine.
348
00:19:15,069 --> 00:19:16,669
Can't you believe me? Why do you keep calling me?
349
00:19:17,139 --> 00:19:18,310
I believe you.
350
00:19:20,240 --> 00:19:21,909
By the way, I've felt this for a while,
351
00:19:22,210 --> 00:19:24,950
but you sound a little too pushy.
352
00:19:25,550 --> 00:19:28,079
I heard you earned a lot of points from my family.
353
00:19:28,750 --> 00:19:31,349
Am I the exception?
354
00:19:35,960 --> 00:19:37,889
When did I?
355
00:19:38,629 --> 00:19:42,800
I'm Yoo Ha's only younger brother.
356
00:19:43,829 --> 00:19:46,629
I'm aware of that.
357
00:19:47,240 --> 00:19:50,510
My future brother-in-law who's after my niece.
358
00:19:53,609 --> 00:19:55,510
Whether we'll be in-laws or not...
359
00:19:55,839 --> 00:19:57,280
hasn't been decided yet.
360
00:20:00,109 --> 00:20:01,349
Can you go, please?
361
00:20:01,619 --> 00:20:03,520
It's around time my sister and her husband come.
362
00:20:03,950 --> 00:20:05,119
If you get caught...
363
00:20:05,619 --> 00:20:07,490
It's not like we're having an affair.
364
00:20:07,589 --> 00:20:09,020
What's wrong with that?
365
00:20:09,819 --> 00:20:11,230
I have nothing to fear.
366
00:20:13,929 --> 00:20:15,300
Not me.
367
00:20:16,230 --> 00:20:20,369
I really don't want them to find out about us.
368
00:20:37,149 --> 00:20:39,020
- Eun Tae. - Hey, Jin Hee.
369
00:20:39,750 --> 00:20:42,359
What are you doing in front of our house?
370
00:20:46,429 --> 00:20:47,500
Hello.
371
00:20:47,829 --> 00:20:48,859
Who is this?
372
00:20:50,500 --> 00:20:52,929
I'm Park Jae Hyung.
373
00:20:53,030 --> 00:20:54,139
- Da Yeon... - Wait.
374
00:20:54,800 --> 00:20:56,770
He's my friend.
375
00:20:57,940 --> 00:21:00,810
He's here to see me, and he's about to leave.
376
00:21:02,980 --> 00:21:04,510
Does he work at your hospital?
377
00:21:04,510 --> 00:21:05,879
Yes, right.
378
00:21:05,980 --> 00:21:07,480
I haven't seen him in the hospital.
379
00:21:07,480 --> 00:21:08,720
He visits our hospital often...
380
00:21:08,720 --> 00:21:09,950
as the part of a volunteering organization.
381
00:21:10,319 --> 00:21:11,819
Is that so?
382
00:21:15,089 --> 00:21:17,460
You must be close enough to see each other here.
383
00:21:17,829 --> 00:21:20,730
I'm his sister. It's good to see you.
384
00:21:20,730 --> 00:21:23,159
It's my pleasure. Nice to meet you.
385
00:21:25,500 --> 00:21:27,369
You must be a lot younger than him.
386
00:21:27,470 --> 00:21:29,300
Isn't he hard to deal with?
387
00:21:31,909 --> 00:21:33,909
That's not right.
388
00:21:34,010 --> 00:21:36,409
Go in now, guys.
389
00:21:37,010 --> 00:21:39,909
You better go too. Goodbye.
390
00:21:41,149 --> 00:21:42,220
Let's go in.
391
00:21:50,730 --> 00:21:51,730
Oh, my.
392
00:21:52,859 --> 00:21:56,200
Da Yeon's mother is very elegant.
393
00:21:59,169 --> 00:22:00,270
Can you go over...
394
00:22:00,270 --> 00:22:02,569
this month's financial statements again?
395
00:22:02,970 --> 00:22:05,139
And the investment collecting problem too.
396
00:22:05,909 --> 00:22:06,970
Okay, bye.
397
00:22:11,079 --> 00:22:13,050
I'm going to your lecture...
398
00:22:13,050 --> 00:22:14,419
after seeing my accountant.
399
00:22:14,419 --> 00:22:15,950
I'll be able to make it in time.
400
00:22:17,520 --> 00:22:19,389
Are you going to wear that?
401
00:22:20,889 --> 00:22:23,520
Well, no. This is more comfortable for me.
402
00:22:32,099 --> 00:22:36,139
I mean, how am I supposed to do my lecture in this?
403
00:22:36,569 --> 00:22:38,169
I'm not even a soccer player.
404
00:22:38,440 --> 00:22:41,240
Goodness, what's wrong with her?
405
00:22:41,240 --> 00:22:42,639
This is too flashy.
406
00:22:43,339 --> 00:22:46,810
We talked about angles of hand-made shoes...
407
00:22:46,810 --> 00:22:49,020
with you guys today.
408
00:22:49,319 --> 00:22:52,550
This process needs a delicate handling,
409
00:22:52,550 --> 00:22:55,419
so I hope you practice multiple times for this.
410
00:22:55,520 --> 00:22:58,159
I'll study harder until our next lecture...
411
00:22:58,159 --> 00:23:01,859
to make our time more enjoyable.
412
00:23:01,859 --> 00:23:04,270
Let's end it here for today.
413
00:23:04,270 --> 00:23:06,069
I'll see you next time.
414
00:23:06,069 --> 00:23:08,540
- Thank you. - Thank you.
415
00:23:19,550 --> 00:23:20,919
Hey, you're here.
416
00:23:21,250 --> 00:23:22,819
Are you done?
417
00:23:23,889 --> 00:23:25,190
That was a great lecture.
418
00:23:25,190 --> 00:23:26,990
Not at all.
419
00:23:30,159 --> 00:23:32,960
Who is she?
420
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
What?
421
00:23:34,629 --> 00:23:35,730
Well...
422
00:23:41,169 --> 00:23:44,139
You're wearing matching t-shirts. How cool.
423
00:23:46,770 --> 00:23:48,609
She's my girlfriend.
424
00:23:48,609 --> 00:23:51,079
No, she's my lover.
425
00:23:51,379 --> 00:23:55,250
No, she lives with me.
426
00:23:57,119 --> 00:23:59,190
- Goodness. - They live together.
427
00:23:59,250 --> 00:24:00,520
It's good to see you.
428
00:24:01,220 --> 00:24:02,760
Hello.
429
00:24:05,159 --> 00:24:06,329
It's nice.
430
00:24:07,159 --> 00:24:08,260
What is?
431
00:24:09,000 --> 00:24:10,629
Going straight to my house...
432
00:24:10,629 --> 00:24:12,270
without taking you to your house.
433
00:24:12,530 --> 00:24:15,440
Going back and resting together.
434
00:24:15,770 --> 00:24:16,839
And?
435
00:24:17,139 --> 00:24:18,240
Well...
436
00:24:18,240 --> 00:24:19,909
Being able to wake you up...
437
00:24:20,270 --> 00:24:22,210
when you have a nightmare.
438
00:24:24,780 --> 00:24:27,119
Do I often have nightmares?
439
00:24:27,450 --> 00:24:29,720
Yes, last time too.
440
00:24:30,079 --> 00:24:32,919
You woke up because of the dream about your father.
441
00:24:36,460 --> 00:24:39,589
Was your father very sick?
442
00:24:39,929 --> 00:24:42,000
Yes, for a few years.
443
00:24:42,500 --> 00:24:45,629
He suffered a lot from his disease until he died.
444
00:24:45,929 --> 00:24:47,869
He died in pain.
445
00:24:49,300 --> 00:24:52,639
I got divorced and went bankrupt around that time.
446
00:24:53,040 --> 00:24:54,810
I was struggling so much too.
447
00:24:55,139 --> 00:24:58,349
I guess, that still comes out in my dreams.
448
00:24:59,050 --> 00:25:00,649
I see.
449
00:25:00,780 --> 00:25:02,050
Hyo Seob.
450
00:25:02,980 --> 00:25:06,220
When people die, they die hideously.
451
00:25:07,060 --> 00:25:09,060
So I always thought...
452
00:25:09,460 --> 00:25:11,889
I should die alone.
453
00:25:13,560 --> 00:25:15,200
That's ridiculous.
454
00:25:15,359 --> 00:25:17,470
Don't say such a thing.
455
00:25:17,770 --> 00:25:21,369
But I'm scared now that I'm getting old.
456
00:25:22,770 --> 00:25:24,869
I'm fortunate to have you,
457
00:25:25,770 --> 00:25:27,109
but I want to...
458
00:25:27,240 --> 00:25:30,550
be a woman to you for my entire life.
459
00:25:30,810 --> 00:25:33,050
Goodness, Mi Yeon.
460
00:25:33,280 --> 00:25:35,250
You'll be a pretty woman to me...
461
00:25:35,250 --> 00:25:37,919
even if you turn 100.
462
00:25:38,250 --> 00:25:39,550
That's good.
463
00:25:46,359 --> 00:25:47,460
Well...
464
00:25:49,099 --> 00:25:51,599
I don't think we should delay this anymore.
465
00:25:51,700 --> 00:25:53,940
The marketing management team has requested...
466
00:25:53,940 --> 00:25:56,669
personnel support in terms of cooperation.
467
00:25:56,669 --> 00:26:00,109
I think one of our team should be switched teams.
468
00:26:02,810 --> 00:26:06,280
But it's not time for personnel changes yet.
469
00:26:06,480 --> 00:26:09,720
They're in an urgent situation.
470
00:26:09,720 --> 00:26:11,089
I submitted my team's performance assessment,
471
00:26:11,089 --> 00:26:12,649
and I was given the instruction today.
472
00:26:13,990 --> 00:26:15,520
It's going to be you, Mr. Cha.
473
00:26:16,190 --> 00:26:17,260
What?
474
00:26:22,429 --> 00:26:23,800
What kind of work will I be in charge of?
475
00:26:25,470 --> 00:26:27,040
It's about managing one of our branches.
476
00:26:29,169 --> 00:26:32,710
You know we rotate work duties in this company.
477
00:26:32,710 --> 00:26:34,740
Once you get the grasp of practical work,
478
00:26:34,740 --> 00:26:36,540
it'll benefit you more later.
479
00:26:37,780 --> 00:26:39,149
Give the best you can do.
480
00:27:02,899 --> 00:27:03,909
Well...
481
00:27:05,569 --> 00:27:06,909
I submitted my team's performance assessment.
482
00:27:06,909 --> 00:27:08,210
Assistant Manager Cha is the one to go.
483
00:27:08,510 --> 00:27:11,250
I didn't think you could do that, so I just did it.
484
00:27:11,909 --> 00:27:12,950
I'm sorry.
485
00:27:26,260 --> 00:27:29,429
Kyung Soo, it's not demotion.
486
00:27:29,560 --> 00:27:32,270
Just think that you will gain practical experience.
487
00:27:33,200 --> 00:27:35,540
They need your ability,
488
00:27:35,540 --> 00:27:36,700
so you're helping them.
489
00:27:38,909 --> 00:27:40,339
You knew about it?
490
00:27:44,079 --> 00:27:46,050
I guess that's why you've been walking on eggshells.
491
00:27:47,319 --> 00:27:49,849
I thought something happened to your family.
492
00:27:53,089 --> 00:27:54,889
I feel so betrayed though.
493
00:27:55,389 --> 00:27:57,560
Team Manager Ko stabbed me in the back.
494
00:27:57,960 --> 00:28:00,829
You know I've been working really hard.
495
00:28:01,099 --> 00:28:02,760
Of course, I do.
496
00:28:02,760 --> 00:28:05,069
I saw you work all night long.
497
00:28:08,639 --> 00:28:10,669
What should I say to Mom?
498
00:28:12,310 --> 00:28:14,040
Come on out.
499
00:28:14,579 --> 00:28:16,379
Let's have some beer.
500
00:28:22,919 --> 00:28:24,190
Of course.
501
00:28:24,550 --> 00:28:27,560
Team Manager Ko says I need field experience...
502
00:28:27,560 --> 00:28:29,389
in order to get promoted.
503
00:28:29,389 --> 00:28:32,530
He begged me to go there, so I had no choice.
504
00:28:33,230 --> 00:28:34,560
I have to do that...
505
00:28:35,399 --> 00:28:38,200
to take good care of Team Manager Ko.
506
00:28:38,470 --> 00:28:40,230
But you'll have different tasks.
507
00:28:40,230 --> 00:28:41,399
It must be hard for you.
508
00:28:41,940 --> 00:28:45,069
I'll soon adjust to it.
509
00:28:45,069 --> 00:28:47,679
I should try many things to get promoted.
510
00:28:47,679 --> 00:28:50,810
You've grown up a lot since you got married.
511
00:28:50,909 --> 00:28:54,119
Right. Just hang in there until you get a promotion.
512
00:28:54,649 --> 00:28:56,550
Team Manager Ko finally appreciates you.
513
00:28:56,950 --> 00:28:58,190
Let's drink to your success.
514
00:28:58,649 --> 00:29:00,250
- Here. - Cheers.
515
00:29:00,250 --> 00:29:01,319
Cheers!
516
00:29:04,460 --> 00:29:05,530
Have some of this.
517
00:29:52,369 --> 00:29:53,569
(Emergency Staircase)
518
00:29:56,409 --> 00:29:57,550
Gosh, I'm tired.
519
00:29:59,649 --> 00:30:00,879
Did you come up the stairs?
520
00:30:01,450 --> 00:30:02,450
What?
521
00:30:03,379 --> 00:30:04,550
Well...
522
00:30:05,419 --> 00:30:07,389
I just wanted to do some exercise.
523
00:30:07,919 --> 00:30:09,359
I've been putting on weight lately.
524
00:30:11,060 --> 00:30:12,389
Can you spare some time today?
525
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Pardon?
526
00:30:15,500 --> 00:30:16,730
I have something to tell you.
527
00:30:19,929 --> 00:30:20,970
Well...
528
00:30:21,569 --> 00:30:24,710
Assistant Manager Kim is off today.
529
00:30:24,710 --> 00:30:26,839
So I have a lot of work to do.
530
00:30:28,409 --> 00:30:29,409
Are you avoiding me?
531
00:30:29,839 --> 00:30:32,679
No. It's because of work.
532
00:30:35,849 --> 00:30:36,849
Okay.
533
00:30:37,089 --> 00:30:38,550
When is convenient for you then?
534
00:30:41,020 --> 00:30:42,960
Later. Next time.
535
00:30:44,260 --> 00:30:46,859
I should go to the PR team to get some catalogs.
536
00:30:46,859 --> 00:30:48,099
I should get going.
537
00:30:57,123 --> 00:31:02,123
[VIU Ver] KBS2 E34 Marry Me Now?
"Please Let Me See Her"
-♥ Ruo Xi ♥-
538
00:31:11,349 --> 00:31:12,750
You are avoiding me.
539
00:31:15,659 --> 00:31:16,659
Why?
540
00:31:18,530 --> 00:31:19,889
It's not that I'm avoiding you.
541
00:31:20,030 --> 00:31:21,760
Are you afraid I'll say I'm interested in you?
542
00:31:22,899 --> 00:31:24,470
What are you saying?
543
00:31:24,599 --> 00:31:27,399
I know you're not interested in me.
544
00:31:29,000 --> 00:31:30,040
Right.
545
00:31:32,240 --> 00:31:33,310
I'm not interested.
546
00:31:38,210 --> 00:31:39,310
I think...
547
00:31:40,879 --> 00:31:42,980
it's more serious than that.
548
00:31:45,149 --> 00:31:46,619
Stop pretending you don't know about it.
549
00:31:47,960 --> 00:31:49,220
You know it.
550
00:31:49,220 --> 00:31:50,530
That's why you're avoiding me.
551
00:31:54,329 --> 00:31:55,829
It's okay to run away from me.
552
00:31:57,970 --> 00:31:58,970
But...
553
00:32:00,440 --> 00:32:02,000
Think about it before you give me an answer.
554
00:32:04,310 --> 00:32:07,879
I can keep looking for you like this.
555
00:32:10,609 --> 00:32:11,909
I want you...
556
00:32:13,750 --> 00:32:15,119
to keep standing by my side.
557
00:32:27,460 --> 00:32:28,659
(Jung Jin Hee)
558
00:32:29,899 --> 00:32:32,300
Hello? What's the matter?
559
00:32:32,629 --> 00:32:35,839
I'd like to visit you at your place today.
560
00:32:36,099 --> 00:32:37,139
My place?
561
00:32:37,240 --> 00:32:40,069
Yes. You keep telling me not to come,
562
00:32:40,069 --> 00:32:41,409
and it worries me.
563
00:32:42,980 --> 00:32:44,280
You're not worried.
564
00:32:44,879 --> 00:32:46,280
What do you want to check on?
565
00:32:46,810 --> 00:32:49,119
Why? Is there a reason...
566
00:32:49,119 --> 00:32:50,950
why I can't visit your place?
567
00:32:52,319 --> 00:32:54,089
No. Not really.
568
00:32:54,960 --> 00:32:56,790
But I have plans today.
569
00:32:56,790 --> 00:32:58,159
It won't take long.
570
00:32:58,159 --> 00:32:59,990
I won't take up too much of your time.
571
00:32:59,990 --> 00:33:02,099
I'll see you later.
572
00:33:03,159 --> 00:33:04,169
Hey.
573
00:33:08,970 --> 00:33:11,770
Didn't Doctor Jung tell her about my cohabitation?
574
00:33:13,409 --> 00:33:14,740
Is it that she wants to make sure...
575
00:33:14,740 --> 00:33:16,740
or she doesn't know about it?
576
00:33:19,079 --> 00:33:20,379
Eun Tae's sister?
577
00:33:21,349 --> 00:33:23,379
No. I don't think she knows...
578
00:33:23,379 --> 00:33:24,649
about your cohabitation.
579
00:33:25,250 --> 00:33:27,690
Eun Tae wouldn't tell her about it.
580
00:33:28,460 --> 00:33:31,190
So she wants to make sure.
581
00:33:32,690 --> 00:33:33,700
Pardon?
582
00:33:46,210 --> 00:33:47,839
It's your favorite tea.
583
00:33:49,679 --> 00:33:53,250
You've been caring so much about me these days.
584
00:33:54,550 --> 00:33:56,679
I guess this is my first time...
585
00:33:57,089 --> 00:33:59,319
to drink my favorite tea here.
586
00:33:59,690 --> 00:34:00,720
Really?
587
00:34:01,389 --> 00:34:04,129
I guess I've treated my guests poorly.
588
00:34:04,730 --> 00:34:08,200
I thought you were more like my friend.
589
00:34:08,799 --> 00:34:10,329
I feel comfortable around you.
590
00:34:11,570 --> 00:34:12,730
Thank you.
591
00:34:13,940 --> 00:34:16,739
By the way, what are you doing here?
592
00:34:17,310 --> 00:34:18,340
Well...
593
00:34:19,009 --> 00:34:22,880
There's a weird rumor about you these days.
594
00:34:23,779 --> 00:34:27,119
It's that you've recently started cohabitation.
595
00:34:29,480 --> 00:34:30,520
Cohabitation?
596
00:34:31,119 --> 00:34:32,150
Yes.
597
00:34:32,590 --> 00:34:36,820
I know you're not an immature person...
598
00:34:36,820 --> 00:34:39,360
who'd make an irrational choice of cohabitation...
599
00:34:39,590 --> 00:34:42,699
instead of a good system called marriage.
600
00:34:43,529 --> 00:34:44,969
What's wrong about cohabitation?
601
00:34:45,329 --> 00:34:47,940
I'm proud of my decision.
602
00:34:48,670 --> 00:34:49,670
It's not true, is it?
603
00:34:54,110 --> 00:34:56,009
Gosh, I told you.
604
00:34:56,009 --> 00:34:58,480
You should go out more often.
605
00:34:59,880 --> 00:35:02,420
She's been staying home all day long,
606
00:35:02,420 --> 00:35:04,590
so such rumors are abroad.
607
00:35:08,090 --> 00:35:10,690
Do you want another cup of tea?
608
00:35:11,130 --> 00:35:12,889
No, thank you.
609
00:35:12,960 --> 00:35:16,199
You have plans. I don't want to waste your time.
610
00:35:16,199 --> 00:35:17,529
Thank you for the tea.
611
00:35:17,529 --> 00:35:19,730
Please visit my place next time.
612
00:35:22,099 --> 00:35:23,099
My gosh.
613
00:35:23,469 --> 00:35:25,340
It's good that you didn't tell her.
614
00:35:25,340 --> 00:35:26,940
If you told her the truth,
615
00:35:26,940 --> 00:35:28,279
it would've put Yoo Ha in trouble.
616
00:35:29,380 --> 00:35:30,380
Gosh.
617
00:35:30,380 --> 00:35:33,349
This is why people say little goods, little care.
618
00:35:34,849 --> 00:35:36,049
It's too hard...
619
00:35:37,119 --> 00:35:39,590
to be a mother to Hyo Seob's children.
620
00:35:41,719 --> 00:35:42,790
Be careful.
621
00:35:43,190 --> 00:35:45,259
I'll help you with that.
622
00:35:46,329 --> 00:35:47,329
All right.
623
00:35:48,060 --> 00:35:49,829
- Thank you. - No problem.
624
00:35:50,099 --> 00:35:53,130
The guy who worked here before used to help me...
625
00:35:53,130 --> 00:35:55,500
with the product display on mannequins...
626
00:35:55,500 --> 00:35:57,070
and categorizing items.
627
00:35:57,270 --> 00:35:59,940
I'm not a guy who flees after managing the shop.
628
00:35:59,940 --> 00:36:02,179
- Okay. - By the way,
629
00:36:02,179 --> 00:36:03,710
you look so kind.
630
00:36:04,079 --> 00:36:06,849
I guess that's why the sales have been good.
631
00:36:07,880 --> 00:36:09,520
Is there anything I can help you with?
632
00:36:09,520 --> 00:36:11,449
- Yes. This way, please. - Okay.
633
00:36:13,150 --> 00:36:14,590
I'm home.
634
00:36:17,659 --> 00:36:20,460
You're coming home late these days.
635
00:36:21,099 --> 00:36:23,400
Gosh, you're sweating.
636
00:36:24,029 --> 00:36:25,900
Have you been working until this late hour?
637
00:36:27,199 --> 00:36:30,000
No, I drank with my friend.
638
00:36:30,670 --> 00:36:32,739
You're soaked in sweat.
639
00:36:35,040 --> 00:36:36,380
That's because it's hot.
640
00:36:36,810 --> 00:36:38,210
I'll go to my room and get some rest.
641
00:36:43,279 --> 00:36:44,820
I should make some health food for him.
642
00:36:45,590 --> 00:36:47,259
He'd burn himself out soon.
643
00:36:48,619 --> 00:36:49,659
Goodness.
644
00:36:57,869 --> 00:37:00,570
You should shower. Did you have dinner?
645
00:37:02,900 --> 00:37:04,110
Are you asleep?
646
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
My goodness.
647
00:37:26,360 --> 00:37:27,799
A delivery so late?
648
00:37:28,230 --> 00:37:31,500
Yes, it's from your future stepmother.
649
00:37:32,400 --> 00:37:33,739
It's from Mi Yeon?
650
00:37:33,739 --> 00:37:34,739
Yes.
651
00:37:35,139 --> 00:37:37,139
What did she send?
652
00:37:51,150 --> 00:37:52,250
My goodness.
653
00:37:53,119 --> 00:37:54,690
It's wild ginseng.
654
00:37:56,190 --> 00:37:57,290
Jijonsam?
655
00:37:58,259 --> 00:38:01,130
Isn't that expensive? Really expensive?
656
00:38:04,500 --> 00:38:05,570
Oh, dear.
657
00:38:06,199 --> 00:38:10,199
My gosh. Just looking at it gives me energy.
658
00:38:11,409 --> 00:38:12,409
Gosh.
659
00:38:12,469 --> 00:38:14,139
She does care for Kyung Soo,
660
00:38:14,540 --> 00:38:17,549
even before she married your dad.
661
00:38:19,380 --> 00:38:22,650
Hey, this is just great.
662
00:38:22,820 --> 00:38:25,389
One for you, the other for Kyung Soo.
663
00:38:25,790 --> 00:38:29,290
Gosh, I'm so grateful.
664
00:38:29,860 --> 00:38:32,329
Mother, just a moment.
665
00:38:34,329 --> 00:38:36,929
I think there was a mistake.
666
00:38:36,929 --> 00:38:38,099
No.
667
00:38:38,099 --> 00:38:40,400
She definitely sent this to us.
668
00:38:41,040 --> 00:38:44,040
She sends many gifts. I'm sure she was mistaken.
669
00:38:44,509 --> 00:38:47,679
I know the price roughly and it's too expensive.
670
00:38:47,679 --> 00:38:50,139
She owns a huge building.
671
00:38:50,650 --> 00:38:52,150
This is expensive to us,
672
00:38:52,150 --> 00:38:55,480
but to her it's chump change.
673
00:38:56,079 --> 00:38:58,920
No. This is too much for us.
674
00:39:04,690 --> 00:39:06,130
What did I do wrong?
675
00:39:06,590 --> 00:39:10,299
I wanted to keep it for you two, not for me.
676
00:39:11,299 --> 00:39:13,299
You lost weight...
677
00:39:13,570 --> 00:39:15,369
and so did Sun Ha.
678
00:39:19,070 --> 00:39:20,070
Hey.
679
00:39:21,139 --> 00:39:23,310
Can't you just listen?
680
00:39:23,310 --> 00:39:25,449
Okay, fine.
681
00:39:25,579 --> 00:39:27,250
Sun Ha was mean.
682
00:39:27,880 --> 00:39:29,650
You must've been upset.
683
00:39:29,820 --> 00:39:30,849
I was.
684
00:39:31,690 --> 00:39:33,150
You bet I was.
685
00:39:35,360 --> 00:39:38,389
I'd have bought you that if I could afford it.
686
00:39:40,329 --> 00:39:41,659
Why was there just two?
687
00:39:42,000 --> 00:39:43,929
I'm her mother-in-law.
688
00:39:44,029 --> 00:39:45,770
Where was mine?
689
00:39:46,730 --> 00:39:49,239
Mi Yeon, did you get Eun Soo?
690
00:39:49,840 --> 00:39:51,710
Okay, thanks.
691
00:39:51,909 --> 00:39:56,139
It's fun. I'll bring her over to your store.
692
00:39:56,710 --> 00:39:59,579
Okay. Drive safely.
693
00:39:59,579 --> 00:40:01,250
See you in a bit.
694
00:40:12,889 --> 00:40:14,529
Why are you here?
695
00:40:17,070 --> 00:40:19,599
How dare you come here?
696
00:40:20,270 --> 00:40:22,270
Do you still think we're pushovers?
697
00:40:22,440 --> 00:40:23,570
I came to ask for...
698
00:40:24,710 --> 00:40:26,270
a favor regarding Eun Soo.
699
00:40:26,270 --> 00:40:30,449
Yoo Ha won't let me see her.
700
00:40:31,009 --> 00:40:33,079
You abandoned Eun Soo first.
701
00:40:33,250 --> 00:40:36,420
I want to make up for it.
702
00:40:36,420 --> 00:40:40,719
I don't want Eun Soo to remember me as a bad dad.
703
00:40:40,889 --> 00:40:43,389
What nonsense are you talking about?
704
00:40:43,389 --> 00:40:45,329
I did nothing for her.
705
00:40:46,360 --> 00:40:48,429
The guilt is killing me.
706
00:40:48,730 --> 00:40:50,099
Most importantly,
707
00:40:50,929 --> 00:40:52,770
I don't want Eun Soo...
708
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
to think I abandoned her.
709
00:40:59,509 --> 00:41:00,810
Just let me...
710
00:41:02,579 --> 00:41:05,310
spend a few days with her.
711
00:41:07,619 --> 00:41:08,619
Get out.
712
00:41:09,380 --> 00:41:10,420
Father.
713
00:41:11,449 --> 00:41:12,650
Get out right now.
714
00:41:14,420 --> 00:41:15,489
Get out!
715
00:41:18,860 --> 00:41:20,529
Isn't that funny?
716
00:41:23,000 --> 00:41:24,299
Father.
717
00:41:25,429 --> 00:41:26,969
Don't come here again.
718
00:41:27,469 --> 00:41:29,670
I don't want to see your face.
719
00:41:29,940 --> 00:41:31,239
Please, Father.
720
00:41:32,440 --> 00:41:33,880
Give me your permission.
721
00:41:39,509 --> 00:41:40,949
Dad.
722
00:41:53,329 --> 00:41:55,460
Why didn't you come to my school?
723
00:41:55,560 --> 00:41:56,759
I waited for you.
724
00:41:57,500 --> 00:41:58,630
Eun Soo.
725
00:41:59,929 --> 00:42:01,299
I'm sorry.
726
00:42:03,869 --> 00:42:05,110
I am...
727
00:42:06,810 --> 00:42:07,940
so sorry.
728
00:42:29,529 --> 00:42:31,969
Will you let Eun Soo see her dad?
729
00:42:33,739 --> 00:42:36,369
I'm not really sure.
730
00:42:36,400 --> 00:42:37,710
My gosh.
731
00:42:38,009 --> 00:42:40,679
I hated his guts but seeing him...
732
00:42:41,380 --> 00:42:43,710
made me feel bad.
733
00:42:45,849 --> 00:42:47,219
He said...
734
00:42:47,880 --> 00:42:50,889
he misses her because she's his.
735
00:42:52,119 --> 00:42:55,960
It feels wrong to not allow it.
736
00:42:56,820 --> 00:43:00,190
He's saying that because he knows you're soft.
737
00:43:00,630 --> 00:43:03,299
I know. I know that but...
738
00:43:04,400 --> 00:43:06,500
Even if he's being sly,
739
00:43:09,070 --> 00:43:10,509
it sounded sincere...
740
00:43:10,509 --> 00:43:13,340
when he said he wanted to make up for it.
741
00:43:15,239 --> 00:43:16,610
I felt the same.
742
00:43:17,880 --> 00:43:19,349
I felt sorry for being busy...
743
00:43:20,049 --> 00:43:22,980
and never taking the kids on a trip.
744
00:43:24,049 --> 00:43:25,849
I never did anything for them,
745
00:43:26,650 --> 00:43:28,119
so I had regrets.
746
00:43:28,889 --> 00:43:30,060
Hyo Seob.
747
00:43:32,529 --> 00:43:34,759
Doctor Jung's older sister.
748
00:43:36,060 --> 00:43:37,070
Yes?
749
00:43:37,770 --> 00:43:39,730
She hasn't said yes.
750
00:43:41,770 --> 00:43:43,239
If Eun Soo's inheritance...
751
00:43:43,239 --> 00:43:45,869
causes trouble for her brother,
752
00:43:46,840 --> 00:43:49,340
then she'll fight with all she has.
753
00:43:50,849 --> 00:43:54,020
She's very particular about her brother.
754
00:43:55,320 --> 00:43:57,449
Eun Soo's inheritance?
755
00:43:57,849 --> 00:43:59,190
What will you do?
756
00:44:01,320 --> 00:44:03,420
For them to not cause any problem,
757
00:44:04,560 --> 00:44:07,630
letting him see Eun Soo could be an option.
758
00:44:08,060 --> 00:44:09,060
Oh, gosh.
759
00:44:10,000 --> 00:44:13,170
To be honest, I feel sorry for Eun Tae.
760
00:44:14,000 --> 00:44:17,469
Why do I feel so sorry him?
761
00:44:17,770 --> 00:44:20,909
Why feel bad when Yoo Ha doesn't?
762
00:44:21,810 --> 00:44:25,009
Hold your chin up and be confident.
763
00:44:25,150 --> 00:44:27,420
Say what you want.
764
00:44:28,020 --> 00:44:29,079
Right?
765
00:44:29,920 --> 00:44:32,520
He likes my daughter.
766
00:44:44,799 --> 00:44:45,900
Doctor Park.
767
00:44:47,040 --> 00:44:48,040
Yes?
768
00:44:48,040 --> 00:44:51,509
Go and get Yoo Ha.
769
00:44:51,710 --> 00:44:54,040
What? What do you mean?
770
00:44:54,279 --> 00:44:56,710
This life has taken over.
771
00:44:57,250 --> 00:45:00,349
You're even eating cup ramyeon that you hate.
772
00:45:01,380 --> 00:45:02,719
It's tough, isn't it?
773
00:45:03,449 --> 00:45:05,320
Your eyes have sunken.
774
00:45:07,520 --> 00:45:08,590
Do I...
775
00:45:09,119 --> 00:45:10,489
look that terrible?
776
00:45:11,190 --> 00:45:12,560
You're terribly...
777
00:45:13,630 --> 00:45:14,929
pretty.
778
00:45:15,000 --> 00:45:18,199
Yes, Yoo Ha's pretty, whatever she does.
779
00:45:19,099 --> 00:45:21,570
Love, don't fail me now.
780
00:45:24,570 --> 00:45:27,279
Let's go on a date this weekend.
781
00:45:27,440 --> 00:45:30,650
I'll make you fall right back into love.
782
00:45:36,820 --> 00:45:39,590
Just a moment. I have to make a call.
783
00:45:39,690 --> 00:45:41,560
Why are you avoiding me?
784
00:45:41,560 --> 00:45:43,119
You're hiding things from me.
785
00:45:43,389 --> 00:45:45,090
It's a private call.
786
00:45:45,690 --> 00:45:47,360
I opened up my private life.
787
00:45:47,360 --> 00:45:49,659
Why do you have so many secrets?
788
00:46:08,449 --> 00:46:09,480
Hi.
789
00:46:09,750 --> 00:46:13,119
Did you talk to the American donor?
790
00:46:13,759 --> 00:46:17,190
I just got his number in an email.
791
00:46:17,190 --> 00:46:19,060
I'll call him then call you back.
792
00:46:19,130 --> 00:46:20,190
Okay.
793
00:46:20,599 --> 00:46:23,730
Is it a hereditary disease that made Eun Soo sick?
794
00:46:24,070 --> 00:46:25,969
I'm so worried.
795
00:46:26,730 --> 00:46:30,369
It's not that. I'm checking just in case.
796
00:46:31,369 --> 00:46:32,570
Okay, bye.
797
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
Hello, Father.
798
00:46:59,070 --> 00:47:00,500
Yes, hello?
799
00:47:01,969 --> 00:47:03,099
Hello.
800
00:47:03,639 --> 00:47:06,040
I'm Park Yoo Ha. I sent you an email.
801
00:47:06,540 --> 00:47:07,840
Oh, I see.
802
00:47:08,009 --> 00:47:09,980
The infertile couple that got my sperm...
803
00:47:09,980 --> 00:47:11,150
through the matching service?
804
00:47:12,579 --> 00:47:13,610
Yes.
805
00:47:14,049 --> 00:47:17,119
Like I asked, can you tell me if you had...
806
00:47:17,119 --> 00:47:18,690
any hereditary illnesses,
807
00:47:18,690 --> 00:47:21,320
allergies, or symptoms since the donation?
808
00:47:21,360 --> 00:47:24,159
I want to know so I can treat my child.
809
00:47:25,730 --> 00:47:28,960
Goodness. I shouldn't have agreed to this.
810
00:47:29,299 --> 00:47:31,529
You know what? I signed that I have...
811
00:47:31,529 --> 00:47:32,770
no hereditary illnesses.
812
00:47:33,029 --> 00:47:34,900
Hey, if your kid's sick,
813
00:47:34,900 --> 00:47:37,270
it has nothing to do with me, okay?
814
00:47:37,270 --> 00:47:38,270
Just a moment.
815
00:47:39,040 --> 00:47:41,779
I didn't contact you to hold you responsible.
816
00:47:42,040 --> 00:47:45,009
You just have to answer a few questions.
817
00:47:48,150 --> 00:47:49,150
Yoo Ha.
818
00:47:49,820 --> 00:47:51,119
Sun Ha.
819
00:47:52,020 --> 00:47:53,989
What's that you said over the phone?
820
00:47:54,520 --> 00:47:56,190
Why do you suspect the donor?
821
00:47:56,690 --> 00:47:59,290
Did he lie about having a hereditary illness?
822
00:47:59,989 --> 00:48:03,770
No, he didn't do that, but something's strange.
823
00:48:04,429 --> 00:48:06,369
Sung Woon said he went to law school...
824
00:48:06,369 --> 00:48:07,440
but I think he lied.
825
00:48:08,469 --> 00:48:10,440
He had a temper and was vulgar.
826
00:48:11,210 --> 00:48:13,340
He works on a farm.
827
00:48:13,340 --> 00:48:15,909
Did he lie to you?
828
00:48:16,040 --> 00:48:19,179
No, I think Sung Woon lied.
829
00:48:19,949 --> 00:48:21,820
What are you talking about?
830
00:48:22,119 --> 00:48:24,190
When Sung Woon wanted a child,
831
00:48:24,449 --> 00:48:27,020
he looked for a perfect donor...
832
00:48:27,020 --> 00:48:28,489
to replace himself.
833
00:48:29,159 --> 00:48:30,630
A man like that?
834
00:48:31,230 --> 00:48:32,489
It makes no sense.
835
00:48:34,730 --> 00:48:35,730
Shouldn't you...
836
00:48:36,159 --> 00:48:38,529
ask Sung Woon about this?
837
00:48:45,770 --> 00:48:47,840
- Hello, Father. - What?
838
00:48:48,040 --> 00:48:50,349
- Gosh, Kyung Soo. - Hello.
839
00:48:50,349 --> 00:48:51,549
- Why are you here? - Well...
840
00:48:51,549 --> 00:48:54,449
I dropped by on my way to a store.
841
00:48:54,449 --> 00:48:55,750
- Did you? - Yes.
842
00:48:55,750 --> 00:48:59,190
- It's hot. Eat this. - Okay.
843
00:48:59,949 --> 00:49:01,759
- Thanks. - Sure.
844
00:49:01,759 --> 00:49:03,389
Is your mother healthy?
845
00:49:03,389 --> 00:49:05,529
- Is Sun Ha well too? - Of course, she is.
846
00:49:05,529 --> 00:49:07,299
We'll visit this weekend.
847
00:49:07,299 --> 00:49:09,500
We're just too busy to visit.
848
00:49:09,500 --> 00:49:11,000
Everyone's fine.
849
00:49:11,000 --> 00:49:12,400
- I see. - Yes.
850
00:49:12,400 --> 00:49:14,840
- Father, I'm here. - Welcome, welcome.
851
00:49:15,199 --> 00:49:18,440
Sorry for calling you over when you must be busy.
852
00:49:18,440 --> 00:49:20,739
I must come when you call.
853
00:49:21,409 --> 00:49:23,810
Hello, Kyung Soo.
854
00:49:23,810 --> 00:49:24,810
Hello.
855
00:49:25,310 --> 00:49:27,079
Okay, so, Kyung Soo,
856
00:49:27,420 --> 00:49:29,020
if you're busy, you should go.
857
00:49:29,020 --> 00:49:31,750
- Yes. - He bought bingsu for us.
858
00:49:31,750 --> 00:49:33,449
- Let's eat. - I love bingsu.
859
00:49:38,329 --> 00:49:39,730
I'm his eldest daughter's husband.
860
00:49:46,270 --> 00:49:47,469
It's nice and cold.
861
00:49:50,969 --> 00:49:53,679
If you have something to say, go ahead.
862
00:49:54,440 --> 00:49:56,679
It's just so hard...
863
00:49:57,380 --> 00:50:00,520
for me to bring this up.
864
00:50:00,750 --> 00:50:03,690
I'm really easy to talk to.
865
00:50:04,190 --> 00:50:07,020
My patients' families say I'm even silly.
866
00:50:07,759 --> 00:50:08,920
Father.
867
00:50:09,560 --> 00:50:10,860
Speak your mind.
868
00:50:12,130 --> 00:50:13,960
Okay, so...
869
00:50:14,730 --> 00:50:16,759
Are you aware that...
870
00:50:17,429 --> 00:50:18,670
Eun Soo's father is back?
871
00:50:20,670 --> 00:50:21,699
Yes.
872
00:50:23,299 --> 00:50:24,969
It seems that...
873
00:50:25,639 --> 00:50:28,310
he asked to see Eun Soo...
874
00:50:28,679 --> 00:50:30,549
and Yoo Ha refused.
875
00:50:34,049 --> 00:50:35,880
Of course, she wouldn't like it.
876
00:50:37,590 --> 00:50:39,219
As you must've heard,
877
00:50:39,520 --> 00:50:41,360
the custody battle...
878
00:50:41,360 --> 00:50:45,290
gave Yoo Ha a really hard time.
879
00:50:45,889 --> 00:50:48,630
Yes. I know about that.
880
00:50:50,060 --> 00:50:51,630
But shouldn't...
881
00:50:52,230 --> 00:50:54,670
what Eun Soo wants come first?
882
00:50:54,840 --> 00:50:55,840
What?
883
00:50:57,070 --> 00:50:59,509
If it's me you're worried about,
884
00:50:59,710 --> 00:51:01,409
you don't have to.
885
00:51:03,279 --> 00:51:04,610
I know that...
886
00:51:05,210 --> 00:51:07,320
to Eun Soo, I can't mean...
887
00:51:08,119 --> 00:51:09,549
the same as her dad.
888
00:51:11,420 --> 00:51:13,489
That's not how you must feel.
889
00:51:14,590 --> 00:51:17,329
If that's what you say, I mean, if that's...
890
00:51:18,060 --> 00:51:19,590
what you think,
891
00:51:21,029 --> 00:51:22,029
I'm grateful.
892
00:51:27,699 --> 00:51:28,840
Here you go.
893
00:51:32,409 --> 00:51:35,480
You take your medicine without a fuss now.
894
00:51:35,480 --> 00:51:37,949
I need to take them to stop getting sick.
895
00:51:38,349 --> 00:51:40,449
When can I see Dad?
896
00:51:42,949 --> 00:51:44,190
Do you like him that much?
897
00:51:44,290 --> 00:51:45,290
Yes.
898
00:51:46,619 --> 00:51:48,060
What about mister?
899
00:51:48,060 --> 00:51:49,820
I like him too.
900
00:51:49,820 --> 00:51:51,029
I like them both.
901
00:51:56,460 --> 00:51:58,099
Yoo Ha, can we talk?
902
00:51:58,630 --> 00:51:59,770
I'll be right out.
903
00:52:05,170 --> 00:52:07,540
Sung Woon came to see you?
904
00:52:07,540 --> 00:52:08,639
Yes.
905
00:52:09,440 --> 00:52:12,679
How terrible must he feel to come to see me?
906
00:52:13,009 --> 00:52:14,179
Ignore him.
907
00:52:15,349 --> 00:52:17,750
We have to draw the line and end it here.
908
00:52:17,949 --> 00:52:20,590
Or he'll go on manipulating Eun Soo.
909
00:52:21,960 --> 00:52:24,190
Why do you think they gave Eun Soo...
910
00:52:24,190 --> 00:52:25,860
a share of the inheritance?
911
00:52:27,429 --> 00:52:29,429
Even if it was through Intrauterine insemination,
912
00:52:30,000 --> 00:52:33,469
Eun Soo is Sung Woon's daughter.
913
00:52:36,440 --> 00:52:37,610
And he is...
914
00:52:38,270 --> 00:52:39,770
her only father.
915
00:52:41,639 --> 00:52:42,840
Let him see her.
916
00:52:42,840 --> 00:52:45,380
He needs a chance to say goodbye.
917
00:52:46,380 --> 00:52:47,779
That way, you will...
918
00:52:47,779 --> 00:52:50,489
feel less sorry for Eun Soo later.
919
00:53:05,099 --> 00:53:06,529
You keep avoiding me.
920
00:53:10,040 --> 00:53:11,570
Don't do so openly.
921
00:53:13,509 --> 00:53:16,009
I want to stay out of your way,
922
00:53:18,480 --> 00:53:21,150
but then I think you might not think about me.
923
00:53:23,449 --> 00:53:24,849
I'm not joking around.
924
00:53:27,659 --> 00:53:29,590
Think about it and give me an answer.
925
00:53:53,549 --> 00:53:54,719
Okay.
926
00:53:58,349 --> 00:53:59,920
Please excuse us.
927
00:54:00,360 --> 00:54:02,290
Let's discuss the return of...
928
00:54:02,290 --> 00:54:03,659
my investment another time.
929
00:54:03,860 --> 00:54:04,860
Okay.
930
00:54:11,029 --> 00:54:12,900
It's been a while since you visited.
931
00:54:13,299 --> 00:54:15,070
Since there's a new CEO,
932
00:54:15,639 --> 00:54:18,710
I now have a lot of things to take care of.
933
00:54:19,840 --> 00:54:21,980
This suits you better.
934
00:54:22,679 --> 00:54:24,750
This setting and this look.
935
00:54:26,150 --> 00:54:27,380
This is you.
936
00:54:27,679 --> 00:54:30,549
It's me in the rooftop room as well.
937
00:54:31,489 --> 00:54:32,750
Wherever I am,
938
00:54:33,349 --> 00:54:35,090
I do not change.
939
00:54:35,759 --> 00:54:36,820
I said that...
940
00:54:37,460 --> 00:54:39,889
I would try to blend in...
941
00:54:40,130 --> 00:54:43,829
and Hyo Seob is trying as well.
942
00:54:45,329 --> 00:54:49,299
Everyone tries to get along with everyone else.
943
00:54:51,310 --> 00:54:54,210
So you should try to do the same.
944
00:54:55,179 --> 00:54:56,980
Do you think I'm not trying?
945
00:54:58,480 --> 00:54:59,610
If it weren't for you,
946
00:54:59,610 --> 00:55:01,549
why would I visit that run-down house?
947
00:55:02,150 --> 00:55:03,920
Would you visit if it weren't...
948
00:55:04,590 --> 00:55:05,889
for the shares?
949
00:55:08,320 --> 00:55:09,690
What I want...
950
00:55:10,329 --> 00:55:12,159
is for you to visit us...
951
00:55:12,560 --> 00:55:13,860
regardless of the shares.
952
00:55:15,400 --> 00:55:17,299
We'll become family...
953
00:55:17,299 --> 00:55:19,429
if we hang out together?
954
00:55:21,099 --> 00:55:22,500
That's a fantasy.
955
00:55:24,009 --> 00:55:26,239
Me living there is the start of the fantasy.
956
00:55:27,840 --> 00:55:30,579
Right, when you come over for dinner,
957
00:55:30,779 --> 00:55:32,079
bring some wine.
958
00:55:32,380 --> 00:55:35,320
You know what I like better than anyone.
959
00:55:38,190 --> 00:55:40,889
Can you get something else as well?
960
00:55:41,790 --> 00:55:44,230
Buy a mackerel and some leek.
961
00:55:44,560 --> 00:55:45,590
What?
962
00:55:45,790 --> 00:55:50,369
Right. You never bought a mackerel or leek before.
963
00:55:52,230 --> 00:55:53,369
Too bad.
964
00:55:53,670 --> 00:55:56,340
I'll send someone who can help.
965
00:56:07,049 --> 00:56:10,179
You'll join me to get a mackerel and leek?
966
00:56:11,190 --> 00:56:13,659
Yes. Your mother called...
967
00:56:13,659 --> 00:56:16,719
and asked me to help you buy mackerel and leek...
968
00:56:16,920 --> 00:56:18,630
as well as wine.
969
00:56:29,670 --> 00:56:31,009
Sir.
970
00:56:31,009 --> 00:56:34,480
You don't seem to like anything I recommended.
971
00:56:34,480 --> 00:56:36,440
You have such cheap taste.
972
00:56:38,310 --> 00:56:39,710
Where's your boss?
973
00:56:40,179 --> 00:56:43,119
He has business away from the store.
974
00:56:43,790 --> 00:56:45,349
Do you know the owner?
975
00:56:47,290 --> 00:56:49,690
We're more than 100m away from our office.
976
00:56:52,690 --> 00:56:53,730
I don't.
977
00:56:53,929 --> 00:56:56,529
I've heard of his name in gatherings.
978
00:56:56,929 --> 00:57:00,900
What gatherings were they that you heard his name?
979
00:57:01,799 --> 00:57:04,340
I guess you unexpectedly go to nice gatherings too.
980
00:57:05,170 --> 00:57:08,579
I mean, my boss is...
981
00:57:08,579 --> 00:57:11,310
a decent and upright businessman.
982
00:57:12,110 --> 00:57:14,119
He's not like someone who abuses his power.
983
00:57:15,520 --> 00:57:17,290
Is he really?
984
00:57:20,049 --> 00:57:21,360
Gosh.
985
00:57:22,060 --> 00:57:23,489
I'll take this and that.
986
00:57:24,489 --> 00:57:28,000
- Why two? - For me and my mom.
987
00:57:28,529 --> 00:57:31,599
I need a bottle of wine in your house for myself.
988
00:57:31,969 --> 00:57:32,969
I see.
989
00:57:34,139 --> 00:57:36,369
Do you want your brother to buy yours then?
990
00:57:37,540 --> 00:57:40,409
Sure, sir. That's a great choice.
991
00:57:40,509 --> 00:57:42,509
I'll help you with the payment right away.
992
00:57:46,179 --> 00:57:47,279
What's wrong with you?
993
00:57:47,279 --> 00:57:50,549
Are you out of your mind? You know how much this is?
994
00:57:51,549 --> 00:57:53,860
Is it that expensive?
995
00:57:54,619 --> 00:57:56,719
I get that you want to act like his brother,
996
00:57:56,719 --> 00:57:58,860
but you better not overdo it.
997
00:58:05,630 --> 00:58:06,799
Are you going to eat dinner?
998
00:58:08,969 --> 00:58:09,969
Hey, Rookie Park.
999
00:58:10,840 --> 00:58:14,139
Stop acting cheeky because I won't let it go anymore.
1000
00:58:18,480 --> 00:58:19,980
Is this amusing to you?
1001
00:58:20,650 --> 00:58:22,179
Because I'm not.
1002
00:58:23,279 --> 00:58:26,389
I'm not doing this because it's fun.
1003
00:58:29,889 --> 00:58:30,960
Don't you think so?
1004
00:58:33,730 --> 00:58:35,759
I'm doing this because I have a purpose.
1005
00:58:36,230 --> 00:58:39,400
Why are you in this ridiculous family play?
1006
00:58:39,529 --> 00:58:41,000
Nothing will change...
1007
00:58:41,400 --> 00:58:42,969
even if we pretend toward each other.
1008
00:58:43,500 --> 00:58:44,670
Even if it's a pretense,
1009
00:58:45,369 --> 00:58:47,409
I'm thinking it'll become better than strangers...
1010
00:58:48,880 --> 00:58:51,909
if we keep treating each other like brothers.
1011
00:58:54,719 --> 00:58:55,719
Don't you think so?
1012
00:58:57,690 --> 00:59:00,049
That's what the adults want too.
1013
00:59:00,320 --> 00:59:01,989
Can't you do that much?
1014
00:59:11,799 --> 00:59:14,340
Why that horrible driver...
1015
00:59:27,250 --> 00:59:28,279
Get out.
1016
00:59:29,119 --> 00:59:30,489
Get out.
1017
00:59:30,619 --> 00:59:34,790
I didn't even ram his car. He's putting up a show.
1018
00:59:35,420 --> 00:59:38,060
Stay here, all right?
1019
00:59:38,060 --> 00:59:41,599
Your brother will take care of this jerk.
1020
00:59:49,900 --> 00:59:53,469
Why did you put on your brakes all of a sudden...
1021
00:59:53,880 --> 00:59:54,880
like that?
1022
01:00:00,150 --> 01:00:03,320
I was going to live a good life,
1023
01:00:03,750 --> 01:00:06,290
but you're irritating me not to.
1024
01:00:08,860 --> 01:00:09,920
Guys.
1025
01:00:18,630 --> 01:00:19,670
What?
1026
01:00:22,940 --> 01:00:24,139
Are they your brothers?
1027
01:00:26,009 --> 01:00:28,009
What's going on?
1028
01:00:29,340 --> 01:00:30,710
Good luck.
1029
01:00:31,949 --> 01:00:33,480
Moon Sik. Moon Sik.
1030
01:00:34,119 --> 01:00:36,079
Moon Sik. Moon Sik!
1031
01:00:36,420 --> 01:00:37,920
Hey. Hey!
1032
01:00:39,290 --> 01:00:41,290
Good luck with your brother play.
1033
01:00:42,860 --> 01:00:43,860
Moon Sik.
1034
01:00:52,570 --> 01:00:53,630
Gosh, it's tiring.
1035
01:01:05,650 --> 01:01:07,349
Gosh, you cheap punk.
1036
01:01:07,719 --> 01:01:08,949
Why did you run away alone?
1037
01:01:13,690 --> 01:01:15,290
Gosh, this is hilarious.
1038
01:01:16,560 --> 01:01:17,690
Is it amusing?
1039
01:01:19,489 --> 01:01:20,560
It is.
1040
01:01:30,770 --> 01:01:31,940
It's me.
1041
01:01:32,610 --> 01:01:35,480
Let's meet up and settle our issue on Eun Soo.
1042
01:01:36,179 --> 01:01:38,849
I'll let you see her as you wish.
1043
01:01:40,009 --> 01:01:41,150
Thank you.
1044
01:01:42,250 --> 01:01:44,119
I actually I didn't trust your words.
1045
01:01:44,690 --> 01:01:46,389
I didn't understand your sudden behavioral change.
1046
01:01:47,619 --> 01:01:48,659
Still,
1047
01:01:49,860 --> 01:01:51,889
you even went to see my dad, so I think...
1048
01:01:52,489 --> 01:01:54,500
you at least have the least amount of sincerity.
1049
01:01:56,630 --> 01:01:58,029
Please make it a day-trip...
1050
01:01:58,029 --> 01:01:59,469
if you wish to go on a trip with her.
1051
01:02:01,270 --> 01:02:03,239
Eun Soo shouldn't go anywhere far right now.
1052
01:02:04,610 --> 01:02:06,139
After our divorcement,
1053
01:02:07,380 --> 01:02:09,009
she was very sick.
1054
01:02:18,389 --> 01:02:20,119
Her anemia level dropped again,
1055
01:02:20,219 --> 01:02:21,690
so it means she wasn't treated completely.
1056
01:02:22,060 --> 01:02:23,460
I went off guard for a short time.
1057
01:02:24,190 --> 01:02:26,259
She's okay with her daily life yet.
1058
01:02:26,759 --> 01:02:27,829
Don't tell me...
1059
01:02:28,599 --> 01:02:30,969
it's her cardiovascular system or marrow function.
1060
01:02:32,299 --> 01:02:33,500
It's not the problem.
1061
01:02:34,139 --> 01:02:36,139
How did you treat it when it first occurred?
1062
01:02:37,369 --> 01:02:38,770
She got a blood transfusion.
1063
01:02:39,340 --> 01:02:40,540
What about other checkups?
1064
01:02:42,380 --> 01:02:45,710
I'll do a heritability test just in case.
1065
01:02:47,920 --> 01:02:50,150
I plan to contact the donor in the States.
1066
01:02:52,590 --> 01:02:53,619
At that time,
1067
01:02:54,690 --> 01:02:55,820
you met...
1068
01:02:56,420 --> 01:02:58,029
that donor, didn't you?
1069
01:02:59,960 --> 01:03:01,360
What kind of person is he?
1070
01:03:04,670 --> 01:03:08,840
He was a Korean law school student studying abroad.
1071
01:03:10,509 --> 01:03:12,710
He was most superior genetically...
1072
01:03:14,509 --> 01:03:16,679
in every way including educational background.
1073
01:03:31,630 --> 01:03:33,529
(Hee Kyung)
1074
01:03:36,429 --> 01:03:39,270
Where are you? Come to the office right now.
1075
01:03:46,440 --> 01:03:48,210
What have you been doing?
1076
01:03:48,480 --> 01:03:51,110
It was you who told me to stop irritating Yoo Ha.
1077
01:03:51,110 --> 01:03:54,150
Messing around with Eun Soo means a war.
1078
01:03:54,380 --> 01:03:55,880
I'm going to see Eun Soo.
1079
01:03:56,119 --> 01:03:57,650
What will you do with her?
1080
01:03:57,650 --> 01:03:59,150
I'll leave...
1081
01:04:01,889 --> 01:04:03,060
with her.
1082
01:04:03,520 --> 01:04:04,730
What?
1083
01:04:05,159 --> 01:04:07,730
I wanted to appease her more before taking her,
1084
01:04:09,599 --> 01:04:11,000
but not anymore.
1085
01:04:12,070 --> 01:04:13,940
I can't wait any longer.
1086
01:04:15,440 --> 01:04:16,599
Think carefully.
1087
01:04:17,170 --> 01:04:19,340
- If it's about money... - I don't care...
1088
01:04:20,170 --> 01:04:23,440
even if I have to give it all to Yoo Ha.
1089
01:04:24,650 --> 01:04:26,279
I can raise Eun Soo better.
1090
01:04:27,079 --> 01:04:29,250
If she's with me, she'll be well off,
1091
01:04:29,250 --> 01:04:31,049
enjoy more things, and live in a broader world.
1092
01:04:32,219 --> 01:04:33,690
It's only right for me to raise her.
1093
01:04:34,320 --> 01:04:35,420
That's only right.
1094
01:04:35,889 --> 01:04:37,329
Are you out of your mind?
1095
01:04:37,989 --> 01:04:40,130
You could be charged for kidnapping.
1096
01:04:40,360 --> 01:04:41,500
Why would you risk your life...
1097
01:04:41,500 --> 01:04:42,599
when she's not your real daughter?
1098
01:04:42,599 --> 01:04:45,799
She's my daughter, and I want to take her!
1099
01:04:47,440 --> 01:04:48,699
I told my attorney...
1100
01:04:49,739 --> 01:04:51,369
to find...
1101
01:04:51,909 --> 01:04:53,810
any means possible.
1102
01:04:55,779 --> 01:04:57,650
I need to take her, otherwise...
1103
01:05:03,889 --> 01:05:05,090
Help me.
1104
01:05:19,329 --> 01:05:23,299
He was a Korean law school student studying abroad.
1105
01:05:25,239 --> 01:05:27,340
He was most superior genetically...
1106
01:05:29,139 --> 01:05:31,079
in every way including educational background.
1107
01:05:32,610 --> 01:05:34,020
It's all a lie.
1108
01:05:34,820 --> 01:05:37,389
But there's no reason he'd make such a lie to me.
1109
01:05:38,290 --> 01:05:41,619
By any chance, was he fooled too?
1110
01:05:42,860 --> 01:05:44,690
No, that perfectionist...
1111
01:05:44,690 --> 01:05:46,560
wouldn't have done a poor job.
1112
01:05:47,699 --> 01:05:49,329
He was so careful...
1113
01:05:49,759 --> 01:05:51,400
in choosing a DNA that could substitute his.
1114
01:05:57,409 --> 01:05:58,540
Yes, professor.
1115
01:05:58,940 --> 01:06:02,239
I was going to see you in the States anyway.
1116
01:06:03,750 --> 01:06:04,779
Yes.
1117
01:06:06,279 --> 01:06:07,750
I see.
1118
01:06:08,920 --> 01:06:13,190
Yes. Your data will be of huge help to my research.
1119
01:06:15,320 --> 01:06:19,489
I sent a request mail on that matter.
1120
01:06:19,829 --> 01:06:22,159
Right, that one.
1121
01:06:33,369 --> 01:06:35,279
Do you read theses in your busy schedule?
1122
01:06:35,480 --> 01:06:38,210
Right, my work is piling up.
1123
01:06:38,449 --> 01:06:40,520
Can you give me the patients' chart?
1124
01:06:40,619 --> 01:06:42,380
Okay, here.
1125
01:06:45,290 --> 01:06:46,349
What's this?
1126
01:06:46,650 --> 01:06:47,659
Oh, this.
1127
01:06:47,759 --> 01:06:49,560
It's a report on high blood pressure...
1128
01:06:49,560 --> 01:06:51,130
presented by the cardiac academy in the US.
1129
01:06:51,329 --> 01:06:53,489
It's useful data for Professor Jung's research.
1130
01:06:53,489 --> 01:06:54,500
No.
1131
01:06:54,699 --> 01:06:55,730
This envelope.
1132
01:06:56,529 --> 01:06:58,329
It's from Johnson Hospital in the US.
1133
01:06:58,799 --> 01:07:02,239
That's from Doctor Jung's lab.
1134
01:07:03,940 --> 01:07:05,840
Doctor Jung Eun Tae?
1135
01:07:18,320 --> 01:07:20,219
I was on the way to night duty room.
1136
01:07:20,560 --> 01:07:22,159
Were you on the way to see me?
1137
01:07:23,090 --> 01:07:24,259
We were on the same page.
1138
01:07:28,960 --> 01:07:29,960
What?
1139
01:07:30,829 --> 01:07:32,170
Doctor Ji...
1140
01:07:32,469 --> 01:07:34,940
was referring to a dissertation you gave him.
1141
01:07:35,099 --> 01:07:37,570
I was wondering if it's okay for me to use it too.
1142
01:07:38,909 --> 01:07:39,940
Of course.
1143
01:07:40,639 --> 01:07:43,340
How do you know Johnson Hospital?
1144
01:07:43,340 --> 01:07:44,409
Johnson Hospital?
1145
01:07:45,250 --> 01:07:47,049
My teacher's in that hospital.
1146
01:07:47,579 --> 01:07:49,719
I also worked there for a short while.
1147
01:07:53,719 --> 01:07:54,719
When...
1148
01:07:55,520 --> 01:07:56,820
was that?
1149
01:07:57,790 --> 01:07:58,860
I don't know.
1150
01:07:59,630 --> 01:08:01,429
Probably about 5, 6 years ago.
1151
01:08:05,400 --> 01:08:06,400
Is that...
1152
01:08:07,070 --> 01:08:10,540
when there was...
1153
01:08:11,139 --> 01:08:12,239
a gun shot incident?
1154
01:08:14,040 --> 01:08:15,139
How do you know?
1155
01:08:16,040 --> 01:08:17,610
It wasn't that serious.
1156
01:08:17,709 --> 01:08:19,280
It was barely on TV.
1157
01:08:21,749 --> 01:08:22,749
At the time,
1158
01:08:24,889 --> 01:08:26,450
I was also there.
1159
01:08:54,020 --> 01:08:56,849
(Marry Me Now?)
1160
01:08:56,990 --> 01:08:58,049
Who did you call?
1161
01:08:58,049 --> 01:08:59,650
You were putting on a show.
1162
01:08:59,650 --> 01:09:00,820
You must have a crush.
1163
01:09:00,820 --> 01:09:03,089
Do you want me to teach you the secret?
1164
01:09:03,089 --> 01:09:04,929
Are you scared of taking the elevator?
1165
01:09:04,929 --> 01:09:06,789
Nothing's going to happen. I'm here too.
1166
01:09:06,789 --> 01:09:09,230
If you're still scared, hold my hand tighter.
1167
01:09:09,230 --> 01:09:11,270
You said you wanted to be like...
1168
01:09:11,270 --> 01:09:12,429
Doctor Jung Deok Hyun,
1169
01:09:12,429 --> 01:09:13,900
but his son, Jung Eun Tae...
1170
01:09:13,900 --> 01:09:16,200
was in the same hospital at the same time.
1171
01:09:16,200 --> 01:09:17,209
What are you thinking?
1172
01:09:17,209 --> 01:09:18,940
I'm going to ask him myself.
1173
01:09:18,940 --> 01:09:20,839
I'll leave for the time of departure.
1174
01:09:20,839 --> 01:09:22,580
Am I getting on a plane?
1175
01:09:22,580 --> 01:09:25,480
I shouldn't go far.
78193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.