Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,770
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,910
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,240
So...
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,740
leave me alone, will you?
5
00:00:27,050 --> 00:00:28,120
Dad!
6
00:00:38,459 --> 00:00:39,659
Dad!
7
00:00:39,659 --> 00:00:40,690
(Episode 11)
8
00:00:44,099 --> 00:00:45,930
Why is she here?
9
00:00:50,870 --> 00:00:52,010
Dad.
10
00:00:52,440 --> 00:00:54,269
You said you'd break up with her.
11
00:00:54,269 --> 00:00:56,180
You told me not to worry!
12
00:00:57,879 --> 00:00:59,150
By any chance,
13
00:01:00,209 --> 00:01:01,650
are you two dating?
14
00:01:03,050 --> 00:01:05,149
We're not dating. Never.
15
00:01:05,890 --> 00:01:07,860
Then what were you doing in the same room?
16
00:01:08,720 --> 00:01:09,720
By any chance,
17
00:01:09,720 --> 00:01:11,530
did you two sleep...
18
00:01:12,390 --> 00:01:13,429
Did I sleep with him?
19
00:01:16,459 --> 00:01:18,629
We just slept. We only slept.
20
00:01:19,129 --> 00:01:20,200
Apart.
21
00:01:20,300 --> 00:01:21,369
Right, Mi Yeon?
22
00:01:23,239 --> 00:01:24,239
Yesterday?
23
00:01:24,509 --> 00:01:25,539
Yes.
24
00:01:26,209 --> 00:01:27,509
If you put it that way,
25
00:01:28,379 --> 00:01:29,840
do you think you can handle it?
26
00:01:30,610 --> 00:01:31,610
What?
27
00:01:33,780 --> 00:01:35,550
We were drunk last night,
28
00:01:36,119 --> 00:01:37,420
so we just slept.
29
00:01:37,450 --> 00:01:38,690
Separately.
30
00:01:40,519 --> 00:01:41,590
That's right.
31
00:01:42,319 --> 00:01:43,420
We only slept.
32
00:01:46,530 --> 00:01:48,000
It'd be more comfortable for you guys...
33
00:01:49,560 --> 00:01:51,030
to think that way.
34
00:02:02,340 --> 00:02:03,610
Let's go. Come.
35
00:02:04,239 --> 00:02:05,349
You guys go downstairs.
36
00:02:05,349 --> 00:02:07,250
I'll be right there.
37
00:02:07,349 --> 00:02:08,420
Come here.
38
00:02:13,820 --> 00:02:15,790
Something must've happened.
39
00:02:27,529 --> 00:02:29,700
Where's Grandpa?
40
00:02:32,439 --> 00:02:33,769
Is Aunt Hyun Ha crying?
41
00:02:36,439 --> 00:02:37,779
She's overreacting again.
42
00:02:37,779 --> 00:02:40,179
Hey, Dad said nothing happened.
43
00:02:41,249 --> 00:02:43,679
You don't have to worry too much. Okay?
44
00:02:44,179 --> 00:02:45,589
Be quiet and go to your room.
45
00:02:45,950 --> 00:02:47,649
Okay. All right.
46
00:02:57,059 --> 00:02:58,269
You're being weird.
47
00:02:58,700 --> 00:03:00,070
Why did you have to say that...
48
00:03:00,070 --> 00:03:01,999
and make my children get me wrong?
49
00:03:01,999 --> 00:03:03,239
I did it because they were impudent.
50
00:03:04,269 --> 00:03:06,209
Why are your children so tacky?
51
00:03:06,640 --> 00:03:09,480
Why can't they respect their father's privacy?
52
00:03:10,179 --> 00:03:13,410
They were making a fuss as if we had an affair.
53
00:03:15,649 --> 00:03:18,219
What happened, by the way?
54
00:03:18,249 --> 00:03:19,249
Why...
55
00:03:19,719 --> 00:03:21,820
were you at my place instead of yours?
56
00:03:23,760 --> 00:03:25,929
Park Hyo Seob, you were so drunk,
57
00:03:26,230 --> 00:03:27,529
so I walked you home.
58
00:03:32,170 --> 00:03:34,130
There's an obstacle ahead.
59
00:03:34,130 --> 00:03:35,140
My gosh.
60
00:03:35,739 --> 00:03:37,700
A low wooden bench right in front of you.
61
00:03:42,779 --> 00:03:44,339
Gosh.
62
00:03:45,350 --> 00:03:48,850
You're still a lightweight.
63
00:03:52,089 --> 00:03:53,089
I'm...
64
00:03:56,019 --> 00:03:57,760
This is my place.
65
00:04:00,390 --> 00:04:01,529
Do you live alone?
66
00:04:02,529 --> 00:04:03,760
No.
67
00:04:04,529 --> 00:04:05,570
I have my children...
68
00:04:06,369 --> 00:04:07,429
downstairs.
69
00:04:08,570 --> 00:04:09,969
We live together.
70
00:04:15,880 --> 00:04:16,939
All right.
71
00:04:17,280 --> 00:04:18,309
Thank you...
72
00:04:19,449 --> 00:04:20,509
for walking me home.
73
00:04:26,949 --> 00:04:28,720
Thank you.
74
00:04:42,040 --> 00:04:43,100
Go ahead.
75
00:04:53,179 --> 00:04:54,179
Mi Yeon.
76
00:04:59,989 --> 00:05:01,020
Long time ago,
77
00:05:02,090 --> 00:05:04,429
I got you a cassette tape.
78
00:05:04,989 --> 00:05:06,489
Do you still have it?
79
00:05:09,129 --> 00:05:13,199
Who'd keep such a thing for decades?
80
00:05:15,270 --> 00:05:16,470
In my house,
81
00:05:17,199 --> 00:05:19,439
I still have a copy of the tape...
82
00:05:19,770 --> 00:05:21,179
that I gave you.
83
00:05:23,179 --> 00:05:26,410
And I still have the audio cassette...
84
00:05:27,379 --> 00:05:28,749
that we listened to together.
85
00:05:31,420 --> 00:05:32,489
Do you...
86
00:05:33,850 --> 00:05:35,090
still have them?
87
00:05:36,319 --> 00:05:37,389
Yes.
88
00:05:38,160 --> 00:05:40,759
The cracks from the time you dropped them...
89
00:05:41,329 --> 00:05:42,629
are still there.
90
00:05:45,730 --> 00:05:46,929
Really?
91
00:05:47,699 --> 00:05:49,069
Do you want to take a look?
92
00:05:53,509 --> 00:05:56,439
Why don't you listen to one song before you go?
93
00:05:56,840 --> 00:05:59,949
I still have all of your favourite songs.
94
00:06:11,189 --> 00:06:13,259
Did I really say that?
95
00:06:13,660 --> 00:06:15,559
Yes, you did.
96
00:06:16,360 --> 00:06:17,400
Why did I?
97
00:06:17,629 --> 00:06:18,900
How would I know?
98
00:06:23,670 --> 00:06:25,540
As soon as you played the song,
99
00:06:25,910 --> 00:06:27,410
you fell asleep.
100
00:06:28,710 --> 00:06:30,139
Why did you not go home then?
101
00:06:30,840 --> 00:06:31,949
Because I was sleepy.
102
00:06:34,520 --> 00:06:35,720
I nodded off,
103
00:06:36,249 --> 00:06:37,889
and it was morning when I woke up.
104
00:06:41,819 --> 00:06:42,819
So...
105
00:06:43,319 --> 00:06:46,059
nothing happened last night, right?
106
00:06:50,329 --> 00:06:52,970
Do you think I'd...
107
00:06:53,670 --> 00:06:54,900
throw myself at you?
108
00:06:57,739 --> 00:06:58,770
Gosh.
109
00:06:59,970 --> 00:07:04,579
Why are your children making a fuss out of it?
110
00:07:04,579 --> 00:07:06,879
We're not minors or something.
111
00:07:07,249 --> 00:07:10,050
Their dad just walked out of a room with a woman.
112
00:07:10,050 --> 00:07:12,920
It's understandable that they're shocked.
113
00:07:19,759 --> 00:07:21,329
Walked out of a room?
114
00:07:22,559 --> 00:07:23,730
With her?
115
00:07:26,170 --> 00:07:28,100
Mind your own business.
116
00:07:28,770 --> 00:07:32,239
Is that why you were out of contact?
117
00:07:33,439 --> 00:07:36,439
Were you with that lady...
118
00:07:36,809 --> 00:07:37,910
all night long?
119
00:07:40,210 --> 00:07:41,980
Mind your own business.
120
00:07:48,989 --> 00:07:50,819
Aunt Hyun Ha, stop crying.
121
00:07:55,030 --> 00:07:56,030
Okay?
122
00:07:56,730 --> 00:07:57,929
Stop it.
123
00:08:01,100 --> 00:08:03,400
If you keep crying, you'll have a fever.
124
00:08:08,710 --> 00:08:10,610
Hey, Park Hyun Ha! Stop crying!
125
00:08:10,710 --> 00:08:11,949
It's nothing to cry over.
126
00:08:12,309 --> 00:08:14,150
That's enough! Just go to work! Okay?
127
00:08:14,449 --> 00:08:16,249
I got someone to take my place for today.
128
00:08:16,650 --> 00:08:18,350
I can't go to work looking like this.
129
00:08:23,790 --> 00:08:25,829
Did the lady go home?
130
00:08:26,259 --> 00:08:29,530
What? Yes, she did.
131
00:08:30,699 --> 00:08:33,599
You know what? It's nothing.
132
00:08:33,599 --> 00:08:36,099
Mi Yeon was just joking.
133
00:08:36,640 --> 00:08:37,740
Mi Yeon?
134
00:08:39,309 --> 00:08:40,969
You call her by her first name.
135
00:08:42,910 --> 00:08:44,309
She's my friend from school.
136
00:08:46,979 --> 00:08:49,079
Dad, did you move out to the rooftop room...
137
00:08:49,079 --> 00:08:50,650
to let her in?
138
00:08:50,949 --> 00:08:52,290
No way, girl.
139
00:08:52,920 --> 00:08:54,250
Are you sure?
140
00:08:55,689 --> 00:08:57,559
You guys know what happened.
141
00:08:57,559 --> 00:08:59,559
Hyun Ha kept saying she wants to live alone.
142
00:08:59,559 --> 00:09:02,130
And Yoo Ha and Eun Soo are suffering.
143
00:09:02,459 --> 00:09:04,770
I'm not having a hard time.
144
00:09:05,400 --> 00:09:07,429
Okay. You aren't.
145
00:09:08,469 --> 00:09:12,410
Anyway, I just moved out because of you guys.
146
00:09:12,910 --> 00:09:15,439
I wanted to give you my room.
147
00:09:18,510 --> 00:09:19,550
Sun Ha.
148
00:09:19,550 --> 00:09:21,679
Just tell us if you want to see someone.
149
00:09:22,420 --> 00:09:24,790
I'll find a good person for you.
150
00:09:25,089 --> 00:09:27,250
So don't let her...
151
00:09:29,219 --> 00:09:32,359
into your room again behind our back.
152
00:09:32,729 --> 00:09:34,429
There's no point of telling him that.
153
00:09:34,429 --> 00:09:35,729
He wouldn't listen to us.
154
00:09:36,059 --> 00:09:37,500
Just do whatever you want.
155
00:09:37,800 --> 00:09:39,630
I'll also do what I want.
156
00:09:41,900 --> 00:09:43,740
I'll find someone else...
157
00:09:43,740 --> 00:09:45,209
who'd be right for you.
158
00:09:52,349 --> 00:09:54,719
Dad, let's have a drink.
159
00:09:59,120 --> 00:10:01,660
I understand how you feel.
160
00:10:02,420 --> 00:10:04,959
Sun Ha and Hyun Ha might never understand,
161
00:10:05,760 --> 00:10:06,829
but I'm a man.
162
00:10:07,559 --> 00:10:08,599
Man to man,
163
00:10:09,000 --> 00:10:10,859
I'll give you unconditional support.
164
00:10:12,130 --> 00:10:13,500
You don't have to give me support.
165
00:10:13,500 --> 00:10:15,099
I told you. Nothing happened.
166
00:10:15,400 --> 00:10:17,270
All right. You're doing well.
167
00:10:17,270 --> 00:10:19,770
Just like that, you have to play innocent at home.
168
00:10:19,770 --> 00:10:21,079
I'm saying the truth.
169
00:10:22,209 --> 00:10:24,339
You don't have to lie to me.
170
00:10:24,949 --> 00:10:26,849
I was a little surprised myself though.
171
00:10:27,280 --> 00:10:28,349
Why?
172
00:10:28,620 --> 00:10:29,949
Why did it have to be your room?
173
00:10:30,050 --> 00:10:31,550
You could've just gone to a ho...
174
00:10:33,750 --> 00:10:34,760
Ho?
175
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Nothing.
176
00:10:41,359 --> 00:10:42,359
Anyway,
177
00:10:43,130 --> 00:10:44,530
I'm on your side no matter what.
178
00:10:45,000 --> 00:10:47,030
I'll tell my sisters that nothing happened...
179
00:10:47,030 --> 00:10:48,800
between you and her.
180
00:10:48,939 --> 00:10:51,069
We really just slept.
181
00:10:51,410 --> 00:10:54,240
I understand you, so you don't have to lie to me.
182
00:10:54,880 --> 00:10:55,939
Don't try to understand me.
183
00:10:56,280 --> 00:10:57,579
There's nothing to understand.
184
00:10:58,550 --> 00:10:59,949
You're the worst, punk.
185
00:11:02,679 --> 00:11:03,819
Crazy boy.
186
00:11:08,589 --> 00:11:10,520
I sided with him, so why would he get mad?
187
00:11:14,459 --> 00:11:15,530
Goodness.
188
00:11:16,660 --> 00:11:18,900
No wonder they're Park Hyo Seob's children.
189
00:11:18,900 --> 00:11:20,099
They're so tacky.
190
00:11:21,500 --> 00:11:24,270
What's so great about him being with a woman?
191
00:11:25,510 --> 00:11:26,510
Mom.
192
00:11:27,339 --> 00:11:29,609
Where on earth have you been?
193
00:11:31,750 --> 00:11:32,780
Did you wait for me?
194
00:11:33,209 --> 00:11:35,679
Of course. You didn't come home all night long.
195
00:11:35,949 --> 00:11:37,150
Your phone was turned off,
196
00:11:37,150 --> 00:11:38,790
and no one knew your whereabouts.
197
00:11:38,790 --> 00:11:39,819
I was going to call the police...
198
00:11:39,819 --> 00:11:40,819
if you didn't come home.
199
00:11:42,120 --> 00:11:44,059
It's not that big of a deal.
200
00:11:45,229 --> 00:11:46,729
Where on earth were you?
201
00:11:49,400 --> 00:11:50,429
Mom.
202
00:11:53,000 --> 00:11:55,300
I went for a drive...
203
00:11:55,599 --> 00:11:57,000
because I had something to think over.
204
00:11:57,599 --> 00:11:58,640
Alone?
205
00:11:59,240 --> 00:12:01,179
Yes, alone.
206
00:12:21,160 --> 00:12:22,300
When are you coming home?
207
00:12:22,400 --> 00:12:24,160
Hey, I'll be very late.
208
00:12:24,300 --> 00:12:25,929
Please take care of Eun Soo.
209
00:12:26,370 --> 00:12:28,900
Call me right away if something happens to her.
210
00:12:29,170 --> 00:12:31,540
Why? Is there something wrong with her?
211
00:12:32,209 --> 00:12:33,609
I'll tell you later at home.
212
00:12:33,609 --> 00:12:34,939
Please take care of her until then.
213
00:12:43,380 --> 00:12:45,620
Your blood type is really rare.
214
00:12:45,620 --> 00:12:47,349
AB-negative blood type is rare itself,
215
00:12:47,349 --> 00:12:48,660
but you're Rh-negative as well.
216
00:12:50,319 --> 00:12:53,030
That is why I should never get hurt.
217
00:12:56,800 --> 00:12:57,969
(Transfusion Room)
218
00:12:57,969 --> 00:12:59,500
I'll go there right away.
219
00:12:59,670 --> 00:13:01,839
But we have too small amount of people...
220
00:13:01,839 --> 00:13:03,500
according to the data from the blood bank.
221
00:13:06,109 --> 00:13:08,380
Okay, I'll look into it again.
222
00:13:12,849 --> 00:13:14,949
Eun Soo's drug treatment isn't working,
223
00:13:15,050 --> 00:13:16,679
so she'll keep having a slight fever.
224
00:13:17,120 --> 00:13:19,189
Her level of anaemia could fall as well.
225
00:13:19,589 --> 00:13:21,120
Until we find the donor,
226
00:13:21,189 --> 00:13:22,959
I'll try to maintain her condition.
227
00:13:22,959 --> 00:13:25,859
I don't know how much time I can buy.
228
00:13:25,859 --> 00:13:27,490
I can't be sure...
229
00:13:28,030 --> 00:13:30,359
whether it'll be a week or months.
230
00:13:31,329 --> 00:13:32,530
Isn't it out yet?
231
00:13:33,400 --> 00:13:35,199
Her blood type is Rh-negative AB...
232
00:13:35,199 --> 00:13:36,370
and e antigen-negative.
233
00:13:36,839 --> 00:13:38,109
We don't have any of that.
234
00:13:39,469 --> 00:13:42,179
Please go through the database again.
235
00:13:42,339 --> 00:13:44,679
I'm done checking these crossed-out people here.
236
00:13:44,849 --> 00:13:47,250
They either had a surgery or are taking medicine.
237
00:13:47,819 --> 00:13:50,520
Please check if I missed anyone other than them.
238
00:13:52,990 --> 00:13:55,120
There's a volunteer group in this hospital too.
239
00:13:55,390 --> 00:13:56,890
Please check once more.
240
00:13:57,260 --> 00:14:00,030
I'll find a route from abroad after then.
241
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
Oh, right. Keep the situations updated.
242
00:14:06,370 --> 00:14:07,429
Eun Tae.
243
00:14:08,500 --> 00:14:09,969
You're done with visiting patients, right?
244
00:14:09,969 --> 00:14:11,339
I need to talk to you.
245
00:14:18,449 --> 00:14:19,510
What is it?
246
00:14:19,809 --> 00:14:22,050
Let's talk in my office.
247
00:14:22,050 --> 00:14:23,349
I have my ambulatory care coming up soon.
248
00:14:26,650 --> 00:14:27,959
Are you really going to the US?
249
00:14:28,260 --> 00:14:29,260
Yes.
250
00:14:29,260 --> 00:14:30,390
Are you sure you can...
251
00:14:30,390 --> 00:14:32,390
sign the contract with Haea Corporation?
252
00:14:33,329 --> 00:14:34,329
Yes.
253
00:14:35,429 --> 00:14:37,099
They aren't the type of people...
254
00:14:37,099 --> 00:14:38,569
who'd go through business plans of individuals.
255
00:14:38,870 --> 00:14:40,599
Leave it up to me.
256
00:14:40,829 --> 00:14:42,270
Get things ready, so that you can give me...
257
00:14:42,270 --> 00:14:44,410
the financial support when I sign the contract.
258
00:14:45,569 --> 00:14:47,109
Okay.
259
00:14:48,240 --> 00:14:50,839
I'll trust you this time.
260
00:14:56,849 --> 00:14:58,949
What's gotten into him?
261
00:14:59,520 --> 00:15:01,559
Does he have a plan I don't know of?
262
00:15:02,920 --> 00:15:05,130
This won't do. Let's hurry.
263
00:15:06,260 --> 00:15:07,589
Are you talking about...
264
00:15:07,760 --> 00:15:10,260
the business plan of VIP ward?
265
00:15:10,400 --> 00:15:12,599
Yes, go get it approved yourself.
266
00:15:13,670 --> 00:15:14,800
Will it be all right?
267
00:15:15,240 --> 00:15:17,400
Doctor Jung's plan...
268
00:15:17,400 --> 00:15:18,709
is not included there.
269
00:15:18,939 --> 00:15:20,870
It's not like he'll read through the plan.
270
00:15:20,870 --> 00:15:22,240
There's no way he'll find out.
271
00:15:22,380 --> 00:15:23,439
Hurry up.
272
00:15:23,609 --> 00:15:26,609
As soon as he brings up the financial support,
273
00:15:26,609 --> 00:15:28,650
our investment plan will turn to nothing.
274
00:15:35,559 --> 00:15:36,689
There's no one.
275
00:15:36,920 --> 00:15:39,959
You requested it abroad, so wait a little more.
276
00:15:46,870 --> 00:15:47,939
Sun Ha.
277
00:15:50,140 --> 00:15:51,410
You said you were coming a while ago,
278
00:15:51,410 --> 00:15:52,670
so why did it take so long?
279
00:15:53,339 --> 00:15:54,679
What happened?
280
00:15:55,040 --> 00:15:57,410
What do you have to say about Eun Soo?
281
00:15:58,979 --> 00:16:01,380
Eun Soo needs a blood transfusion.
282
00:16:02,380 --> 00:16:05,949
Then she can just get it.
283
00:16:07,319 --> 00:16:08,890
Her blood type is rare.
284
00:16:09,760 --> 00:16:11,390
It's not so easy to find a donor.
285
00:16:12,859 --> 00:16:13,859
What?
286
00:16:14,500 --> 00:16:16,400
I've requested it abroad for now.
287
00:16:16,729 --> 00:16:18,630
I'll wait until I get the answer from there.
288
00:16:19,469 --> 00:16:21,569
We can keep her condition with drug treatment,
289
00:16:21,569 --> 00:16:23,770
so she'll be all right for the time being.
290
00:16:25,740 --> 00:16:28,579
Are you sure it's all right?
291
00:16:31,849 --> 00:16:33,550
- Eun Soo. - Mom.
292
00:16:33,780 --> 00:16:35,579
Why are you taking my stuff to Dad's room?
293
00:16:36,150 --> 00:16:38,219
You and Eun Soo can take that room from today.
294
00:16:38,290 --> 00:16:40,890
Grandpa's room is ours.
295
00:16:42,359 --> 00:16:43,559
What are you talking about?
296
00:16:43,760 --> 00:16:45,059
Where is Dad?
297
00:16:45,689 --> 00:16:48,630
He's going to use the room on the rooftop.
298
00:16:49,500 --> 00:16:51,170
You sent him there...
299
00:16:51,170 --> 00:16:52,800
and want me to use his room?
300
00:16:54,300 --> 00:16:56,300
Move, move.
301
00:16:59,910 --> 00:17:01,209
It's Eun Soo's mattress.
302
00:17:01,609 --> 00:17:03,510
Jae Hyung, don't join them.
303
00:17:04,280 --> 00:17:06,010
Are you really going to leave him on the rooftop?
304
00:17:06,609 --> 00:17:09,119
Yes, he loves being in there.
305
00:17:10,050 --> 00:17:12,190
What on earth is going on?
306
00:17:12,790 --> 00:17:15,960
Dad brought Ms. Lee to the rooftop room.
307
00:17:17,119 --> 00:17:18,230
What?
308
00:17:18,760 --> 00:17:20,230
Why does it have to be our house of all places?
309
00:17:21,629 --> 00:17:24,200
Is he really dating her?
310
00:17:24,829 --> 00:17:27,369
Stop talking about that, and move her stuff.
311
00:17:32,409 --> 00:17:34,139
(Park Jae Hyung)
312
00:17:43,480 --> 00:17:45,950
Okay, I'll get things ready.
313
00:17:47,690 --> 00:17:49,460
An attire for a blind date on your first day.
314
00:17:49,460 --> 00:17:51,190
A career woman attire on the second day.
315
00:17:52,089 --> 00:17:55,059
Today's attire seems like you're willing to work.
316
00:17:58,730 --> 00:18:00,230
Did you clean the manager's office?
317
00:18:01,069 --> 00:18:02,069
No.
318
00:18:02,869 --> 00:18:06,270
You have to clean that place first.
319
00:18:07,669 --> 00:18:10,740
I was told to clean the common space only.
320
00:18:11,750 --> 00:18:13,250
Why are you so confident?
321
00:18:13,750 --> 00:18:15,280
Do you realise you're disobeying your superior?
322
00:18:16,849 --> 00:18:19,550
Is answering your question disobeying?
323
00:18:20,050 --> 00:18:21,089
Of course.
324
00:18:21,490 --> 00:18:23,260
I try to keep our relationship horizontal,
325
00:18:23,260 --> 00:18:24,460
but you should still keep your manners.
326
00:18:24,460 --> 00:18:27,030
What if you meet a boss who abuses his power?
327
00:18:28,099 --> 00:18:29,559
Do you really not know?
328
00:18:30,260 --> 00:18:32,930
You're abusing your power right now.
329
00:18:36,339 --> 00:18:39,240
Look. I'm more horizontal than any other...
330
00:18:39,240 --> 00:18:42,480
I'll go clean the office pantry.
331
00:18:43,480 --> 00:18:44,750
- Excuse me. - What...
332
00:18:45,750 --> 00:18:46,809
What...
333
00:18:47,379 --> 00:18:48,780
Hey, part-timer!
334
00:18:55,389 --> 00:18:58,230
This won't do. I want to fire her for certain.
335
00:18:58,530 --> 00:19:01,500
But we've changed assistants too many times.
336
00:19:01,500 --> 00:19:03,460
- We can't... - Let's just fire her.
337
00:19:04,000 --> 00:19:06,099
She's a bit weird.
338
00:19:06,399 --> 00:19:10,339
But she has a good attitude to learn.
339
00:19:10,639 --> 00:19:12,339
She's a part-timer, but she was the first...
340
00:19:12,540 --> 00:19:13,609
to come to work today.
341
00:19:14,270 --> 00:19:17,339
More crucially, if you keep changing part-timers,
342
00:19:17,339 --> 00:19:19,550
people will be mistaken...
343
00:19:19,550 --> 00:19:21,220
that you're really abusing your power.
344
00:19:21,579 --> 00:19:23,119
But I can't leave her like that.
345
00:19:30,190 --> 00:19:31,260
It's good.
346
00:19:43,569 --> 00:19:45,040
You only moved the cushions,
347
00:19:45,040 --> 00:19:46,369
but it looks much better.
348
00:19:47,740 --> 00:19:50,409
I have an eye for interior designing.
349
00:19:52,849 --> 00:19:55,379
Is this for that product?
350
00:19:55,579 --> 00:19:57,349
Wait, it's not for this.
351
00:19:57,990 --> 00:20:00,250
It's not a head-rest type, but a recliner type.
352
00:20:01,760 --> 00:20:02,819
I see.
353
00:20:03,220 --> 00:20:06,159
I'll be more careful next time.
354
00:20:06,859 --> 00:20:08,829
It's okay. You can make mistakes.
355
00:20:09,329 --> 00:20:10,960
You just started working part-time here.
356
00:20:16,669 --> 00:20:18,710
Mr. Park, hold on.
357
00:20:19,440 --> 00:20:20,540
I knew it.
358
00:20:20,540 --> 00:20:22,480
This tag isn't for this product.
359
00:20:22,480 --> 00:20:24,010
It's for the product next booth.
360
00:20:24,780 --> 00:20:26,750
Can't you know just by looking at it?
361
00:20:26,950 --> 00:20:29,649
Goodness, you're making more work.
362
00:20:29,649 --> 00:20:30,980
I'm sorry. I'm sorry.
363
00:20:31,819 --> 00:20:32,919
I'm sorry.
364
00:20:33,819 --> 00:20:34,919
Give it to me.
365
00:20:36,260 --> 00:20:39,290
Forget it. Leave them there and follow me.
366
00:20:41,700 --> 00:20:44,000
It's okay. You're new here.
367
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Okay.
368
00:20:45,700 --> 00:20:48,169
Hey. Get here quickly.
369
00:20:48,169 --> 00:20:49,940
We're coming.
370
00:20:58,180 --> 00:21:00,210
(Crocodile Ladies)
371
00:21:10,960 --> 00:21:12,829
(A chat with Manager Park Sun Ha)
372
00:21:12,829 --> 00:21:14,800
Let's meet at the parking lot for a second.
373
00:21:19,369 --> 00:21:21,470
Okay. You should go first.
374
00:21:38,250 --> 00:21:39,419
You're so busted.
375
00:22:00,069 --> 00:22:01,740
Is anything wrong with your family?
376
00:22:01,879 --> 00:22:03,980
Why are you in such a bad mood?
377
00:22:05,510 --> 00:22:06,750
That's because of my dad.
378
00:22:08,379 --> 00:22:10,780
What's wrong with him?
379
00:22:12,020 --> 00:22:13,190
Did he say anything?
380
00:22:13,490 --> 00:22:14,559
No.
381
00:22:15,220 --> 00:22:16,760
He gave his room to my sister...
382
00:22:16,760 --> 00:22:18,359
and moved to the rooftop room yesterday.
383
00:22:18,790 --> 00:22:21,129
I carried his stuff until late night, so I'm tired.
384
00:22:21,159 --> 00:22:22,260
I see.
385
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
Oh, right.
386
00:22:27,669 --> 00:22:29,540
This is for your mother.
387
00:22:30,869 --> 00:22:32,869
This is my financial status and future plans.
388
00:22:32,869 --> 00:22:34,710
It also has the result of the medical checkup...
389
00:22:34,710 --> 00:22:35,879
and my plans for child-rearing.
390
00:22:36,710 --> 00:22:37,710
What?
391
00:22:38,010 --> 00:22:41,579
You know I have great social skills.
392
00:22:42,220 --> 00:22:43,419
I do.
393
00:22:43,819 --> 00:22:46,950
Even Team Manager Choi who is so fussy likes you.
394
00:22:47,819 --> 00:22:48,960
With my know-how,
395
00:22:49,220 --> 00:22:51,760
I'll please your mother.
396
00:22:51,760 --> 00:22:52,859
So just trust me.
397
00:22:56,329 --> 00:22:57,930
That's so sweet.
398
00:23:05,240 --> 00:23:06,839
I got you.
399
00:23:07,470 --> 00:23:09,839
Get out. Get out of your car.
400
00:23:09,839 --> 00:23:13,480
So you're having a secret office romance.
401
00:23:13,480 --> 00:23:15,550
Instead of this dark underground parking lot,
402
00:23:15,550 --> 00:23:18,490
you could've done it outside in the bright.
403
00:23:20,419 --> 00:23:23,389
Ms. Kim, I got you. Just get out of the car.
404
00:23:24,659 --> 00:23:26,889
I told you to get out.
405
00:23:27,290 --> 00:23:29,129
Why are you trying to cover yourself?
406
00:23:32,770 --> 00:23:35,369
Manager Park, what are you doing here?
407
00:23:39,470 --> 00:23:41,280
Where's Ms. Kim? Why are you here?
408
00:23:49,220 --> 00:23:50,280
This is not happening.
409
00:23:50,780 --> 00:23:51,950
Yes, it is.
410
00:23:52,149 --> 00:23:53,419
No. No, it's not.
411
00:23:53,419 --> 00:23:54,960
You don't even know what I'm thinking about.
412
00:23:54,960 --> 00:23:56,419
That can't be true.
413
00:23:56,419 --> 00:23:58,359
You're being rash. That's not true, is it?
414
00:23:58,359 --> 00:23:59,760
It's true. We're dating.
415
00:24:01,099 --> 00:24:02,629
- It's true. - No, it's not.
416
00:24:04,030 --> 00:24:06,270
No. That can never be true.
417
00:24:06,470 --> 00:24:08,639
That's impossible. It's not Manager Park.
418
00:24:12,669 --> 00:24:14,540
Team Manager Choi, please have some coffee.
419
00:24:19,250 --> 00:24:21,550
We didn't mean to lie to you.
420
00:24:24,750 --> 00:24:26,750
We just couldn't tell you because you said...
421
00:24:26,750 --> 00:24:28,460
you'd send me to another office...
422
00:24:28,460 --> 00:24:29,790
if I got caught dating someone at work.
423
00:24:31,290 --> 00:24:33,559
We've been through a hard time hiding it.
424
00:24:35,559 --> 00:24:38,270
You have? It must've been hard for you.
425
00:24:39,599 --> 00:24:41,139
I bet it was.
426
00:24:43,200 --> 00:24:46,139
Could you please let it slide this one time?
427
00:24:47,139 --> 00:24:48,440
I was going to tell you the first thing...
428
00:24:48,440 --> 00:24:51,010
once the wedding invitations come out.
429
00:24:51,609 --> 00:24:53,550
What did you say? Wedding invitations?
430
00:24:55,379 --> 00:24:56,849
Are you really going to marry him?
431
00:25:00,319 --> 00:25:01,359
Yes.
432
00:25:07,530 --> 00:25:08,530
What is this?
433
00:25:08,530 --> 00:25:10,030
Honey told me to give it to you.
434
00:25:10,030 --> 00:25:11,270
Please take a look at it.
435
00:25:13,129 --> 00:25:14,569
This is ridiculous.
436
00:25:16,569 --> 00:25:18,809
Does she not know that I went to her father's shop?
437
00:25:18,809 --> 00:25:20,069
What if she doesn't?
438
00:25:20,069 --> 00:25:21,409
Are you going to go there again?
439
00:25:21,409 --> 00:25:22,609
Of course I will.
440
00:25:22,609 --> 00:25:24,240
I'll do it a hundred or thousand times.
441
00:25:26,680 --> 00:25:30,780
I will not do as you want.
442
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
But instead,
443
00:25:32,889 --> 00:25:35,460
I will visit your son at his company.
444
00:25:35,960 --> 00:25:36,990
I will go there...
445
00:25:37,559 --> 00:25:40,460
and act exactly the same as you did here.
446
00:25:44,329 --> 00:25:46,069
(Future plans)
447
00:25:46,069 --> 00:25:47,669
(My position within the company)
448
00:25:47,669 --> 00:25:49,300
(How to get promoted)
449
00:25:50,599 --> 00:25:51,669
You wench.
450
00:25:53,369 --> 00:25:55,109
She wants to get promoted to director.
451
00:25:56,309 --> 00:25:57,480
How ambitious.
452
00:25:59,879 --> 00:26:02,079
I guess she's competent.
453
00:26:03,220 --> 00:26:05,419
(Analysis of Cha Kyung Soo)
454
00:26:06,589 --> 00:26:07,649
Mom.
455
00:26:14,359 --> 00:26:15,359
See?
456
00:26:15,930 --> 00:26:18,270
My honey is competent at work.
457
00:26:18,430 --> 00:26:20,129
I'm sure she'll get promoted next year.
458
00:26:21,770 --> 00:26:23,540
Do you like that a girl you're going to marry...
459
00:26:23,540 --> 00:26:25,139
will be at a higher position than you?
460
00:26:26,169 --> 00:26:27,609
It's not that I like it.
461
00:26:29,309 --> 00:26:30,609
I just don't care.
462
00:26:30,609 --> 00:26:32,510
It's good that my wife holds a high position.
463
00:26:32,510 --> 00:26:34,579
That's so spineless of you.
464
00:26:34,950 --> 00:26:36,180
Because you're like this,
465
00:26:36,180 --> 00:26:37,849
I have to play the villain.
466
00:26:38,919 --> 00:26:40,020
All right.
467
00:26:40,649 --> 00:26:42,790
I know Manager Park is good.
468
00:26:42,790 --> 00:26:44,359
But the problem is that she's too good.
469
00:26:44,859 --> 00:26:46,629
That's why she still sacrifices...
470
00:26:46,629 --> 00:26:48,099
herself for her sisters in the world like today.
471
00:26:50,730 --> 00:26:52,730
She's taken care of her sisters like their mom.
472
00:26:53,099 --> 00:26:55,800
As soon as you marry her,
473
00:26:55,800 --> 00:26:57,470
you'll have three daughters.
474
00:26:58,339 --> 00:27:00,109
Gosh, that's not true.
475
00:27:00,109 --> 00:27:01,879
Things will be different once we get married.
476
00:27:02,210 --> 00:27:03,879
What will be different?
477
00:27:03,879 --> 00:27:05,109
She has a lone father and three siblings.
478
00:27:05,109 --> 00:27:06,450
They're not going anywhere.
479
00:27:06,710 --> 00:27:08,619
If she raised them like her children,
480
00:27:08,619 --> 00:27:10,780
nothing would change even after the marriage.
481
00:27:10,980 --> 00:27:12,250
If something happens to her family,
482
00:27:12,250 --> 00:27:13,919
she'll do everything to take care of them.
483
00:27:15,659 --> 00:27:17,589
It's so obvious that you'll have a hard time.
484
00:27:18,290 --> 00:27:20,359
Why would I marry you off to a woman like her?
485
00:27:20,889 --> 00:27:22,659
No matter how good she is,
486
00:27:23,599 --> 00:27:24,829
I won't change my mind.
487
00:27:28,399 --> 00:27:31,940
I will never cause you any trouble.
488
00:27:32,369 --> 00:27:34,579
So please just let me go into where you work.
489
00:27:35,879 --> 00:27:38,050
That's the only place where I can find a clue...
490
00:27:38,050 --> 00:27:39,680
to reveal Lee Mi Yeon's identity.
491
00:27:40,180 --> 00:27:42,649
Goodness. That's where I work.
492
00:27:42,649 --> 00:27:44,649
If you do something wrong, I'll be in trouble.
493
00:27:45,250 --> 00:27:47,649
I won't do anything wrong. I promise.
494
00:27:49,059 --> 00:27:51,460
I'm just worried about my dad.
495
00:27:52,230 --> 00:27:54,899
Please just let me check where she works...
496
00:27:54,899 --> 00:27:56,730
and what she does.
497
00:27:56,899 --> 00:27:58,869
Please.
498
00:27:59,470 --> 00:28:01,139
You're so peculiar.
499
00:28:02,169 --> 00:28:04,099
Okay. I'll take you there.
500
00:28:04,809 --> 00:28:06,210
Thank you so much.
501
00:28:07,409 --> 00:28:09,079
Thank her for what?
502
00:28:09,839 --> 00:28:10,839
Don't tell him.
503
00:28:13,680 --> 00:28:15,819
Beotkkot-ro 9-gil.
504
00:28:15,819 --> 00:28:18,020
That lousy town? Why?
505
00:28:18,419 --> 00:28:19,649
Is there a favourable factor?
506
00:28:20,750 --> 00:28:24,290
The real estate price of the town is fluctuating.
507
00:28:25,589 --> 00:28:27,059
I'm just trying to look for someone.
508
00:28:27,659 --> 00:28:30,129
I heard you know a realtor from the town.
509
00:28:30,460 --> 00:28:33,700
Can you ask your friend about the owner...
510
00:28:34,069 --> 00:28:35,599
of a building in that town?
511
00:28:35,599 --> 00:28:37,639
Of course I can do that.
512
00:28:38,940 --> 00:28:40,970
I'll ask Sook Hee.
513
00:28:41,579 --> 00:28:42,609
Who is it?
514
00:28:42,940 --> 00:28:44,379
His name is Park Hyo Seob.
515
00:28:44,379 --> 00:28:46,480
He runs a handmade shoe store.
516
00:28:46,879 --> 00:28:48,250
That guy...
517
00:28:49,020 --> 00:28:50,879
and a woman who frequents there.
518
00:28:51,550 --> 00:28:52,950
I wonder who she is.
519
00:28:54,990 --> 00:28:55,990
Hello?
520
00:28:55,990 --> 00:28:57,690
I just found a donor with e antigen-negative...
521
00:28:57,690 --> 00:29:00,260
blood type through the hospital.
522
00:29:00,690 --> 00:29:03,430
We can do the transfusion without a test then.
523
00:29:03,430 --> 00:29:04,430
Who is it?
524
00:29:04,430 --> 00:29:06,369
The problem is that we can't contact her.
525
00:29:06,470 --> 00:29:08,099
She has mobility difficulties,
526
00:29:08,099 --> 00:29:10,839
so she can't come to the hospital.
527
00:29:11,609 --> 00:29:13,169
I'll go take her.
528
00:29:13,169 --> 00:29:15,639
Or I could go there and take her blood.
529
00:29:15,909 --> 00:29:17,780
You are in a hurry.
530
00:29:17,780 --> 00:29:19,780
Anyway, I'm relieved now.
531
00:29:20,149 --> 00:29:22,879
I was afraid we wouldn't find a donor.
532
00:29:22,879 --> 00:29:24,250
I'm so glad.
533
00:29:24,450 --> 00:29:26,119
I'll go to her right away.
534
00:29:51,609 --> 00:29:53,149
(22 Bukahyeon-ro, Seodaemun-gu, Seoul)
535
00:30:00,589 --> 00:30:01,790
Mr. Park.
536
00:30:01,790 --> 00:30:04,690
Mr. Park. Just tell me.
537
00:30:06,230 --> 00:30:08,800
What happened that day?
538
00:30:08,899 --> 00:30:10,899
What happened between you and Mi Yeon?
539
00:30:13,430 --> 00:30:14,800
Stop chasing me around.
540
00:30:14,800 --> 00:30:18,309
Since when did it get so deep?
541
00:30:18,309 --> 00:30:19,369
Are you two dating?
542
00:30:20,069 --> 00:30:21,139
Get out.
543
00:30:21,540 --> 00:30:22,839
Gosh. You punk.
544
00:30:22,839 --> 00:30:24,379
You said you moved out because of your children.
545
00:30:24,379 --> 00:30:25,849
It was just an excuse.
546
00:30:26,510 --> 00:30:27,680
Aren't you going out?
547
00:30:27,680 --> 00:30:29,020
Okay. I'm leaving.
548
00:30:29,020 --> 00:30:30,520
Gosh. You dog.
549
00:30:41,730 --> 00:30:44,000
Anna has a fever.
550
00:30:44,730 --> 00:30:46,169
What's wrong, Eun Soo?
551
00:30:46,329 --> 00:30:47,970
You can't draw well?
552
00:30:48,569 --> 00:30:51,040
When will my mom come home?
553
00:30:51,369 --> 00:30:52,710
She'll be here soon.
554
00:30:52,710 --> 00:30:54,480
She had urgent business.
555
00:30:54,480 --> 00:30:56,240
She'll come when she's done.
556
00:30:56,379 --> 00:30:57,879
Grandpa.
557
00:30:58,250 --> 00:31:01,480
Call Mom for me.
558
00:31:03,020 --> 00:31:05,649
Eun Soo, are you sick?
559
00:31:06,220 --> 00:31:07,520
You don't look well.
560
00:31:07,859 --> 00:31:09,559
Mom.
561
00:31:11,629 --> 00:31:12,690
Eun Soo.
562
00:31:13,559 --> 00:31:14,559
Eun Soo.
563
00:31:15,859 --> 00:31:16,899
Eun Soo!
564
00:31:29,280 --> 00:31:31,710
Hang in there, Eun Soo. Just a little bit.
565
00:31:34,780 --> 00:31:35,980
Ms. Kim.
566
00:31:38,550 --> 00:31:39,819
Ms. Kim.
567
00:31:45,159 --> 00:31:46,329
Ms. Kim?
568
00:31:46,659 --> 00:31:47,760
Who are you?
569
00:31:48,800 --> 00:31:51,500
Did you get a call from the blood bank?
570
00:31:51,829 --> 00:31:54,200
You're an AB RH-, right?
571
00:31:54,899 --> 00:31:55,899
Yes.
572
00:31:56,440 --> 00:31:58,309
My daughter is e antigen negative.
573
00:31:58,909 --> 00:32:00,010
I'm sorry.
574
00:32:00,270 --> 00:32:01,780
I can't give blood.
575
00:32:02,710 --> 00:32:03,710
What?
576
00:32:04,780 --> 00:32:07,649
Is it because you can't visit a hospital?
577
00:32:08,180 --> 00:32:10,819
If you need, I'll hire an ambulance.
578
00:32:11,020 --> 00:32:12,250
I'm sorry.
579
00:32:13,690 --> 00:32:14,760
Wait.
580
00:32:15,589 --> 00:32:18,490
My daughter might fall ill without a transfusion.
581
00:32:18,790 --> 00:32:21,430
I'm a doctor too. I can take your blood.
582
00:32:21,430 --> 00:32:22,659
So please.
583
00:32:32,970 --> 00:32:34,069
Are you...
584
00:32:35,639 --> 00:32:36,839
pregnant?
585
00:32:42,919 --> 00:32:43,980
Congratulations.
586
00:32:45,149 --> 00:32:46,919
I hope you have an easy birth.
587
00:32:52,943 --> 00:32:57,943
[VIU Ver] KBS2 E11 Marry Me Now?
"Secrets Are Revealed"
-♥ Ruo Xi ♥-
588
00:33:05,869 --> 00:33:06,869
Where are you?
589
00:33:06,869 --> 00:33:08,440
Why didn't you pick up?
590
00:33:09,639 --> 00:33:11,450
I was trying to find a house.
591
00:33:11,649 --> 00:33:12,710
What's wrong?
592
00:33:14,379 --> 00:33:15,950
Eun Soo's at the hospital.
593
00:33:16,649 --> 00:33:17,649
What?
594
00:33:33,000 --> 00:33:34,440
What's going on?
595
00:33:34,700 --> 00:33:36,200
You said a transfusion would work.
596
00:33:36,200 --> 00:33:37,300
Why did she faint?
597
00:33:37,669 --> 00:33:40,010
It's because her haemoglobin count is low.
598
00:33:40,409 --> 00:33:41,879
Why does she have to be admitted?
599
00:33:42,480 --> 00:33:44,309
To monitor her condition.
600
00:33:44,809 --> 00:33:46,280
Did they run a blood test?
601
00:33:46,680 --> 00:33:47,710
Yes.
602
00:33:49,280 --> 00:33:51,349
I left her in my workshop for too long.
603
00:33:51,849 --> 00:33:55,159
The place smells, and the air's bad.
604
00:33:55,960 --> 00:33:57,619
I left her in there.
605
00:33:59,030 --> 00:34:01,829
Her illness has nothing to do with air.
606
00:34:03,099 --> 00:34:05,369
We just need to watch her.
607
00:34:05,730 --> 00:34:06,869
She'll be fine.
608
00:34:08,869 --> 00:34:10,539
Is she really okay?
609
00:34:11,069 --> 00:34:12,140
Yes, she is.
610
00:34:14,109 --> 00:34:15,910
Sun Ha, can we talk?
611
00:34:16,879 --> 00:34:17,879
Okay.
612
00:34:28,490 --> 00:34:30,689
Did you tell Dad about Eun Soo?
613
00:34:31,189 --> 00:34:33,390
How could I when he blames himself?
614
00:34:33,789 --> 00:34:35,600
You went to find a blood donor.
615
00:34:35,600 --> 00:34:36,629
Did you find one?
616
00:34:37,229 --> 00:34:38,970
It'll take longer than I thought.
617
00:34:39,569 --> 00:34:40,669
Oh, dear.
618
00:34:41,030 --> 00:34:43,100
I'm her aunt, and there's nothing I can do.
619
00:34:43,700 --> 00:34:45,269
I can't do anything as her mom either.
620
00:34:46,709 --> 00:34:49,740
Sun Ha. After Eun Soo was born,
621
00:34:50,109 --> 00:34:51,550
when I found out her blood type,
622
00:34:51,910 --> 00:34:54,249
I thought I'd prepared myself well.
623
00:34:55,249 --> 00:34:56,280
But...
624
00:34:58,720 --> 00:35:00,289
now that she's sick,
625
00:35:01,050 --> 00:35:02,720
there's nothing I can do.
626
00:35:03,819 --> 00:35:04,930
Even though...
627
00:35:06,830 --> 00:35:08,629
I finished my internship.
628
00:35:10,300 --> 00:35:11,430
Yoo Ha.
629
00:35:15,370 --> 00:35:16,999
Take Dad home quickly.
630
00:35:17,339 --> 00:35:18,669
Today, I'll stay with Eun Soo.
631
00:35:20,470 --> 00:35:22,379
I'll bring you some things from home.
632
00:35:23,740 --> 00:35:24,950
Thank you, Sun Ha.
633
00:35:30,249 --> 00:35:32,649
Where's the plush toy Hyo Seob got me?
634
00:35:35,260 --> 00:35:36,260
Oh, dear.
635
00:35:37,459 --> 00:35:39,229
Did I leave it on the rooftop?
636
00:35:51,669 --> 00:35:53,310
Hi, it's me. What's up?
637
00:35:54,010 --> 00:35:56,080
Why do you sound so downcast?
638
00:35:58,550 --> 00:35:59,609
I'm at a hospital.
639
00:36:00,810 --> 00:36:01,919
Are you sick?
640
00:36:02,319 --> 00:36:03,649
My granddaughter is sick.
641
00:36:04,319 --> 00:36:07,120
Hey. I'll be home soon.
642
00:36:07,390 --> 00:36:09,519
I'll call you back later.
643
00:36:10,620 --> 00:36:11,660
Okay.
644
00:36:15,560 --> 00:36:16,999
His eldest is single.
645
00:36:19,030 --> 00:36:20,629
Is the second married?
646
00:36:24,470 --> 00:36:25,539
Where's Eun Soo?
647
00:36:25,810 --> 00:36:26,939
She's hospitalized.
648
00:36:27,669 --> 00:36:28,780
She is?
649
00:36:29,080 --> 00:36:31,109
Why? I thought she was fine.
650
00:36:31,550 --> 00:36:32,709
I know.
651
00:36:32,910 --> 00:36:36,080
Seeing her in the hospital gown broke my heart.
652
00:36:37,450 --> 00:36:39,319
Dad's not very happy today.
653
00:36:39,319 --> 00:36:40,919
So don't mention that lady.
654
00:36:42,459 --> 00:36:44,189
Did Dad eat something?
655
00:36:46,260 --> 00:36:48,160
It looked like he starved all day.
656
00:36:58,939 --> 00:37:00,010
You just got back?
657
00:37:02,680 --> 00:37:03,839
Why are you here?
658
00:37:04,209 --> 00:37:06,180
Is your granddaughter okay?
659
00:37:08,450 --> 00:37:10,350
Were you worried about her?
660
00:37:11,390 --> 00:37:14,419
Yes. Since a kid's sick,
661
00:37:14,620 --> 00:37:16,359
I didn't feel comfortable to call you.
662
00:37:16,959 --> 00:37:19,990
I see. It's not serious.
663
00:37:20,359 --> 00:37:22,200
Leaving her in hospital...
664
00:37:22,359 --> 00:37:23,830
made me feel bad.
665
00:37:25,030 --> 00:37:28,269
Yoo Ha looked like she'd lost weight.
666
00:37:30,569 --> 00:37:31,640
Still,
667
00:37:33,010 --> 00:37:34,839
it's okay if it isn't serious.
668
00:37:35,879 --> 00:37:37,280
It's a relief.
669
00:37:37,979 --> 00:37:39,450
If something goes wrong with Eun Soo,
670
00:37:39,450 --> 00:37:41,620
I thought my daughter would lose her mind.
671
00:37:41,879 --> 00:37:43,850
That thought just suffocated me.
672
00:37:47,450 --> 00:37:48,959
I don't have a granddaughter,
673
00:37:50,120 --> 00:37:52,060
but I think I know that feeling.
674
00:37:54,160 --> 00:37:55,700
If your daughter suffers,
675
00:37:56,060 --> 00:37:58,870
how bad would that make you feel?
676
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
Right.
677
00:38:00,729 --> 00:38:03,569
That's parental love. You're a doting parent.
678
00:38:03,999 --> 00:38:05,339
Aren't you?
679
00:38:06,370 --> 00:38:07,640
You said you have a son.
680
00:38:10,979 --> 00:38:11,979
I guess...
681
00:38:12,879 --> 00:38:15,780
I'm not a caring parent like you.
682
00:38:18,050 --> 00:38:19,220
Your daughter is...
683
00:38:19,220 --> 00:38:21,490
lucky to have a dad like you.
684
00:38:23,289 --> 00:38:25,089
Look after her well.
685
00:38:25,359 --> 00:38:28,430
A guardian must stay strong for the child.
686
00:38:33,269 --> 00:38:34,370
What is it?
687
00:38:38,539 --> 00:38:39,810
It's nice...
688
00:38:40,539 --> 00:38:43,640
to have someone to talk to when you feel lost.
689
00:38:46,149 --> 00:38:47,580
I remembered...
690
00:38:48,479 --> 00:38:51,649
why I asked you to stay the night we got drunk.
691
00:38:53,319 --> 00:38:54,390
Why did you?
692
00:39:00,589 --> 00:39:03,100
I suddenly hated the idea...
693
00:39:04,260 --> 00:39:07,069
of going into a dark room.
694
00:39:07,300 --> 00:39:10,069
No, I didn't hate it.
695
00:39:11,609 --> 00:39:12,910
I was scared, even.
696
00:39:16,180 --> 00:39:17,280
Then...
697
00:39:18,180 --> 00:39:19,379
I turned around,
698
00:39:21,080 --> 00:39:22,220
and you were there.
699
00:39:29,519 --> 00:39:30,660
You're old,
700
00:39:31,729 --> 00:39:33,589
and you're afraid of the dark?
701
00:39:42,069 --> 00:39:43,740
You're so silly.
702
00:39:53,850 --> 00:39:54,919
Where's Dad?
703
00:39:55,450 --> 00:39:56,580
Isn't he coming down for dinner?
704
00:39:57,649 --> 00:39:58,890
He'll eat later.
705
00:39:59,749 --> 00:40:01,019
Is he not hungry?
706
00:40:01,560 --> 00:40:02,620
I'll go get him.
707
00:40:02,720 --> 00:40:03,890
Don't bother!
708
00:40:05,430 --> 00:40:06,530
Sun Ha.
709
00:40:07,030 --> 00:40:08,100
What's wrong?
710
00:40:08,700 --> 00:40:11,530
Dad seems to be tired. Just leave him alone.
711
00:40:49,970 --> 00:40:51,269
Are you off to the hospital?
712
00:40:51,269 --> 00:40:52,970
Give me that. I'll go.
713
00:40:53,709 --> 00:40:54,910
Did you have to...
714
00:40:56,640 --> 00:40:58,609
invite her over on a night like this?
715
00:41:02,550 --> 00:41:04,819
Eun Soo's sick, and Yoo Ha's blown out.
716
00:41:06,189 --> 00:41:07,919
Can't you hold back for one day?
717
00:41:08,660 --> 00:41:11,229
No. It's not like that, Sun Ha.
718
00:41:28,939 --> 00:41:32,649
Moon Sik. Are you not home yet?
719
00:41:35,979 --> 00:41:37,149
Is he working late?
720
00:41:51,729 --> 00:41:54,030
When can you send a helper?
721
00:41:54,569 --> 00:41:55,999
I apologise.
722
00:41:55,999 --> 00:41:58,470
We'll need more time to find someone...
723
00:41:58,470 --> 00:42:00,410
who meets your standards.
724
00:42:01,939 --> 00:42:03,439
Okay, then.
725
00:42:22,399 --> 00:42:25,399
At least I have you, so I feel much better now.
726
00:42:29,169 --> 00:42:30,939
We're discussing...
727
00:42:30,939 --> 00:42:33,010
divorce suits and alimony.
728
00:42:33,010 --> 00:42:35,609
Today, we'll discuss suits over child support...
729
00:42:35,609 --> 00:42:37,140
after a divorce.
730
00:42:37,479 --> 00:42:40,080
After a divorce, many women worry about their...
731
00:42:40,080 --> 00:42:43,080
livelihood including living conditions.
732
00:42:43,080 --> 00:42:44,280
During a divorce...
733
00:42:44,280 --> 00:42:45,789
- Chae Eun Soo? - The mother...
734
00:42:45,789 --> 00:42:48,260
will fight hard to ensure...
735
00:42:48,260 --> 00:42:49,959
she receives financial support.
736
00:42:49,959 --> 00:42:51,129
Which room are you in?
737
00:42:51,830 --> 00:42:53,430
Why is a kid out here alone?
738
00:42:54,089 --> 00:42:56,229
I'm not a kid.
739
00:42:56,530 --> 00:42:57,899
You are a kid.
740
00:42:58,769 --> 00:43:00,999
Where's your mom? In what room?
741
00:43:01,700 --> 00:43:04,439
Over there. Mom.
742
00:43:06,370 --> 00:43:07,510
Yes, Eun Soo.
743
00:43:08,879 --> 00:43:10,010
I'm glad we met.
744
00:43:10,510 --> 00:43:11,780
I have something for you...
745
00:43:11,780 --> 00:43:13,050
and wondered if I should call.
746
00:43:14,979 --> 00:43:16,379
Meet me outside in 10 minutes.
747
00:43:31,200 --> 00:43:32,370
Eun Soo.
748
00:43:33,169 --> 00:43:34,439
I was so scared.
749
00:43:35,169 --> 00:43:37,140
Do you know how much I was scared?
750
00:43:37,140 --> 00:43:38,169
I'm glad you're here.
751
00:43:38,169 --> 00:43:39,910
I need to go out for a while.
752
00:43:39,910 --> 00:43:41,180
Can you watch her?
753
00:43:41,280 --> 00:43:42,580
Sure, go ahead.
754
00:43:49,019 --> 00:43:50,479
Are you still sick?
755
00:43:50,649 --> 00:43:51,950
Aunt Hyun Ha.
756
00:43:52,720 --> 00:43:55,289
What is child support?
757
00:43:55,919 --> 00:43:56,959
What?
758
00:43:57,390 --> 00:43:59,129
Where did you hear about that?
759
00:43:59,289 --> 00:44:02,629
You talked about it last time.
760
00:44:03,600 --> 00:44:06,100
Your mom told me that you can never...
761
00:44:06,100 --> 00:44:07,229
find out she divorced.
762
00:44:09,600 --> 00:44:11,910
My mom's divorced?
763
00:44:12,310 --> 00:44:13,769
I mean...
764
00:44:15,209 --> 00:44:18,510
I'm crazy. I must be really crazy.
765
00:44:19,479 --> 00:44:21,419
Yoo Ha will kill me.
766
00:44:21,850 --> 00:44:23,649
I have nothing to say.
767
00:44:25,249 --> 00:44:26,990
Aunt Hyun Ha, are you dying?
768
00:44:27,319 --> 00:44:28,390
Yes.
769
00:44:28,390 --> 00:44:30,789
If you tell her, I'll die.
770
00:44:31,530 --> 00:44:33,729
Your mom's really scary when she's angry.
771
00:44:34,859 --> 00:44:36,899
Then I won't say anything.
772
00:44:38,069 --> 00:44:40,700
Do you mean that? Keep your word.
773
00:44:41,269 --> 00:44:42,870
- Promise. - Promise.
774
00:44:45,109 --> 00:44:48,580
What is a divorce anyway?
775
00:44:48,879 --> 00:44:49,910
What?
776
00:45:12,169 --> 00:45:13,200
What's that?
777
00:45:13,200 --> 00:45:14,470
Your application form.
778
00:45:14,839 --> 00:45:15,899
I approved it.
779
00:45:18,410 --> 00:45:20,209
You were right, Ms. Park.
780
00:45:20,510 --> 00:45:22,410
I'm just a person passing by,
781
00:45:22,879 --> 00:45:25,010
and you'll be working with Chief Kang.
782
00:45:25,209 --> 00:45:27,310
The candidate she chose must be the best.
783
00:45:31,050 --> 00:45:32,189
You won't take it?
784
00:45:36,819 --> 00:45:38,229
Are you teasing me?
785
00:45:38,930 --> 00:45:40,330
When I was desperate,
786
00:45:40,330 --> 00:45:41,930
you tore it up in my face.
787
00:45:42,129 --> 00:45:43,430
Why sign it now?
788
00:45:45,399 --> 00:45:46,899
For my peace of mind.
789
00:45:48,939 --> 00:45:50,939
Once I leave, no one knows when I'll return.
790
00:45:51,370 --> 00:45:53,010
We won't meet again.
791
00:45:54,310 --> 00:45:55,410
Take it.
792
00:45:56,580 --> 00:45:57,979
If I take this,
793
00:45:58,810 --> 00:46:00,580
you will feel better, right?
794
00:46:07,319 --> 00:46:09,819
I won't take it to make you feel better.
795
00:47:14,589 --> 00:47:15,720
Where's Doctor Lee?
796
00:47:15,720 --> 00:47:16,859
Why isn't he on duty?
797
00:47:17,060 --> 00:47:19,430
He isn't halfway through the 100-day night shift!
798
00:47:19,729 --> 00:47:22,399
I heard the 100-day night shift will be banished.
799
00:47:22,600 --> 00:47:24,530
Who would banish a tradition?
800
00:47:24,530 --> 00:47:25,669
Who'd do that?
801
00:47:27,269 --> 00:47:29,100
I'm the one.
802
00:47:29,640 --> 00:47:30,700
Professor Jung.
803
00:47:32,740 --> 00:47:34,680
I banished the 100-day night shift,
804
00:47:34,680 --> 00:47:35,879
but it's back.
805
00:47:35,879 --> 00:47:37,109
I heard you revived it.
806
00:47:37,479 --> 00:47:40,080
Because you couldn't stand watching them relax.
807
00:47:40,550 --> 00:47:41,819
The extended night shift...
808
00:47:41,919 --> 00:47:43,950
trains them for emergency situations.
809
00:47:44,519 --> 00:47:46,789
Traditions have a reason, and they must be kept.
810
00:47:49,120 --> 00:47:51,530
You got pretty good at talking back.
811
00:47:52,390 --> 00:47:55,260
Dong Min. Now you're a better doctor.
812
00:47:56,330 --> 00:47:57,930
We should travel together.
813
00:47:58,470 --> 00:48:00,399
Shall I put your name on global volunteer work?
814
00:48:01,439 --> 00:48:03,439
No, thank you.
815
00:48:08,109 --> 00:48:09,439
Aren't you running off?
816
00:48:09,640 --> 00:48:11,979
You have a tendency to follow me around.
817
00:48:12,510 --> 00:48:14,350
I only had mean seniors,
818
00:48:14,350 --> 00:48:16,149
so it's great to have you here.
819
00:48:16,350 --> 00:48:17,620
I grill you too.
820
00:48:17,819 --> 00:48:20,089
You grill everyone from juniors to seniors...
821
00:48:20,089 --> 00:48:21,589
and superiors.
822
00:48:21,589 --> 00:48:22,959
How fair is that?
823
00:48:24,289 --> 00:48:25,660
You might as well just curse at me.
824
00:48:26,490 --> 00:48:29,229
Don't you bother me too and just get going.
825
00:48:29,600 --> 00:48:31,970
Why? Is someone bothering you?
826
00:48:32,629 --> 00:48:33,729
Yes.
827
00:48:37,100 --> 00:48:38,470
That person...
828
00:48:38,470 --> 00:48:40,169
got on my nerves the day we first met.
829
00:48:41,080 --> 00:48:42,240
And she still does.
830
00:48:43,539 --> 00:48:45,479
Did anyone bring in an employee ID...
831
00:48:45,479 --> 00:48:47,050
to the lost and found center?
832
00:48:48,550 --> 00:48:50,950
No. It's okay. I'll get another one.
833
00:48:50,950 --> 00:48:52,450
Don't look too hard.
834
00:48:53,019 --> 00:48:54,990
Thanks a lot. Bye.
835
00:48:57,419 --> 00:48:59,560
I just lost 10 dollars.
836
00:48:59,890 --> 00:49:01,560
- Mr. Park. - Yes?
837
00:49:09,970 --> 00:49:11,769
Where did I put it?
838
00:49:14,010 --> 00:49:15,039
Come in.
839
00:49:19,609 --> 00:49:21,350
You lost your employee ID?
840
00:49:22,850 --> 00:49:23,919
Yes.
841
00:49:24,990 --> 00:49:27,319
You should've gone home after a team dinner.
842
00:49:27,319 --> 00:49:28,789
Why come to the office?
843
00:49:29,260 --> 00:49:30,720
Did someone make you...
844
00:49:30,720 --> 00:49:32,689
set things up in case they came late?
845
00:49:33,660 --> 00:49:35,859
I went straight home after that dinner.
846
00:49:38,569 --> 00:49:39,899
You didn't come here...
847
00:49:40,600 --> 00:49:41,970
after the team dinner?
848
00:49:43,669 --> 00:49:45,370
No, I didn't.
849
00:49:51,910 --> 00:49:52,950
Okay, then.
850
00:49:54,479 --> 00:49:55,550
You can go.
851
00:50:12,999 --> 00:50:14,439
Should I not have lied?
852
00:50:18,169 --> 00:50:19,669
What lie did you tell?
853
00:50:20,339 --> 00:50:22,339
Did you lie to our team manager?
854
00:50:26,080 --> 00:50:28,280
I saw you coming out from his office.
855
00:50:28,280 --> 00:50:30,280
You didn't look too happy.
856
00:50:34,419 --> 00:50:36,490
You're quick to notice things.
857
00:50:38,629 --> 00:50:39,660
I should've told the truth.
858
00:50:39,660 --> 00:50:40,890
It wasn't such a big deal.
859
00:50:42,260 --> 00:50:43,859
I didn't want things to be awkward with him,
860
00:50:43,859 --> 00:50:46,269
so I just didn't tell him. Now I feel like I lied.
861
00:50:48,439 --> 00:50:49,870
I don't what it's about,
862
00:50:51,209 --> 00:50:52,410
but good for you.
863
00:50:52,669 --> 00:50:54,879
Team Manager Choi is not so...
864
00:51:00,209 --> 00:51:01,850
You don't make brewed coffee nowadays?
865
00:51:03,919 --> 00:51:06,450
I want to drink the same type of coffee as you.
866
00:51:07,490 --> 00:51:09,160
As I see you drinking it often.
867
00:51:18,069 --> 00:51:20,300
(Park Jae Hyung)
868
00:51:26,539 --> 00:51:27,569
Gosh.
869
00:51:27,939 --> 00:51:29,479
I'm sorry. I'm sorry.
870
00:51:30,180 --> 00:51:31,280
You're so clumsy.
871
00:51:33,510 --> 00:51:36,649
He had his employee ID on him at the team dinner.
872
00:51:38,050 --> 00:51:40,950
Then he must have come back to the office.
873
00:51:47,629 --> 00:51:49,830
But why would he lie about it?
874
00:52:14,289 --> 00:52:15,859
- Da Yeon. - Yes?
875
00:52:17,160 --> 00:52:19,160
You went to work today too?
876
00:52:20,330 --> 00:52:23,660
I think your mother thinks it's strange.
877
00:52:25,899 --> 00:52:27,870
- Really? - Yes.
878
00:52:27,939 --> 00:52:29,769
You'd better not go to work anymore.
879
00:52:30,069 --> 00:52:31,669
You've made the connection.
880
00:52:31,669 --> 00:52:33,939
I'm sure you observed Team Manager Choi well.
881
00:52:34,310 --> 00:52:35,810
We should set you two up officially,
882
00:52:35,810 --> 00:52:37,109
so that you can go out with him.
883
00:52:37,810 --> 00:52:40,450
You can act surprised as if it's a coincidence.
884
00:52:40,810 --> 00:52:42,419
That's a good story to tell other people too.
885
00:52:42,620 --> 00:52:45,620
I'm going to continue to work.
886
00:52:45,620 --> 00:52:48,519
You like him that much?
887
00:52:48,959 --> 00:52:50,060
You're not too tired to work?
888
00:52:50,060 --> 00:52:52,859
Well, I'm not.
889
00:52:52,990 --> 00:52:54,530
Da Yeon, most men...
890
00:52:55,300 --> 00:52:58,430
like women who don't show up all the time.
891
00:52:58,530 --> 00:52:59,899
I will think about it.
892
00:53:04,039 --> 00:53:05,169
This is difficult.
893
00:53:11,249 --> 00:53:14,280
Did you try to find out what Da Yeon is up to?
894
00:53:14,280 --> 00:53:17,620
She seems to be socially hanging out...
895
00:53:17,620 --> 00:53:19,490
with her friends from her class.
896
00:53:20,390 --> 00:53:22,260
Do you know who they are and their families?
897
00:53:22,760 --> 00:53:26,060
Don't be so overly protective.
898
00:53:26,060 --> 00:53:27,089
Gosh.
899
00:53:28,959 --> 00:53:30,700
I have every reason to.
900
00:53:31,169 --> 00:53:33,999
Think about what she went through in school.
901
00:53:34,539 --> 00:53:35,839
If I knew earlier,
902
00:53:35,839 --> 00:53:37,669
I would have made a wreck at her school.
903
00:53:40,240 --> 00:53:42,280
She is acting strange.
904
00:53:43,339 --> 00:53:44,879
Just wrap up with the makeup already.
905
00:53:45,149 --> 00:53:47,310
It doesn't make much of a difference on you.
906
00:53:47,749 --> 00:53:50,019
Only you think it doesn't make a difference.
907
00:53:50,019 --> 00:53:52,390
Others notice the difference.
908
00:53:53,019 --> 00:53:55,120
My goodness.
909
00:53:55,459 --> 00:53:58,189
They say those things just to please you.
910
00:53:59,830 --> 00:54:02,930
I gave up getting praised by you.
911
00:54:02,930 --> 00:54:05,530
I'm going to rely on other men now.
912
00:54:06,169 --> 00:54:08,899
Your life is too easy that you say such things.
913
00:54:08,899 --> 00:54:10,769
My goodness.
914
00:54:13,169 --> 00:54:14,269
You're seeing someone?
915
00:54:14,269 --> 00:54:16,680
Yes. I'm seeing someone.
916
00:54:17,109 --> 00:54:18,180
Who is he?
917
00:54:19,050 --> 00:54:20,080
Tell me.
918
00:54:36,229 --> 00:54:38,669
They are so beautiful.
919
00:54:38,669 --> 00:54:39,930
You like baby's breath.
920
00:54:41,069 --> 00:54:42,839
But I think I shouldn't have bought them.
921
00:54:43,569 --> 00:54:44,939
Why are you so beautiful?
922
00:54:45,140 --> 00:54:46,669
You look more beautiful than the flowers.
923
00:54:46,810 --> 00:54:48,379
Did you doll up for me?
924
00:54:49,010 --> 00:54:50,080
Enough with it.
925
00:54:51,310 --> 00:54:53,350
My makeup is not good today.
926
00:54:53,979 --> 00:54:55,680
People would have no idea...
927
00:54:55,680 --> 00:54:57,149
that you can flatter someone like this.
928
00:54:57,379 --> 00:54:58,720
This is not flattery.
929
00:54:59,220 --> 00:55:01,720
I only speak the truth to you and Da Yeon.
930
00:55:01,959 --> 00:55:02,990
Is that right?
931
00:55:04,260 --> 00:55:05,459
What would you like to order?
932
00:55:05,789 --> 00:55:07,899
They have fruit desserts that you like here.
933
00:55:08,260 --> 00:55:09,399
I want herbal tea.
934
00:55:09,530 --> 00:55:10,959
I need to watch my weight.
935
00:55:10,959 --> 00:55:12,600
I don't want to look as if I'm your mother.
936
00:55:13,200 --> 00:55:14,999
Who would think you're my mother?
937
00:55:15,499 --> 00:55:17,069
They'd all think you're my girlfriend.
938
00:55:17,069 --> 00:55:18,140
What?
939
00:55:23,680 --> 00:55:24,709
Eun Tae.
940
00:55:25,749 --> 00:55:27,609
You hate Chan Koo, don't you?
941
00:55:28,319 --> 00:55:29,350
No.
942
00:55:30,580 --> 00:55:31,789
That's a lie.
943
00:55:31,850 --> 00:55:33,819
It's like he almost scammed you.
944
00:55:34,819 --> 00:55:36,359
I mean it.
945
00:55:37,189 --> 00:55:39,629
He is your husband and Da Yeon's father.
946
00:55:41,330 --> 00:55:44,870
And the reason he's hung up on money is...
947
00:55:45,629 --> 00:55:48,569
that he feels responsible for his family.
948
00:55:50,169 --> 00:55:52,109
So whatever he does,
949
00:55:52,939 --> 00:55:54,269
I can't hate him.
950
00:55:57,439 --> 00:55:58,850
I feel so safe...
951
00:55:59,609 --> 00:56:01,649
that you are here.
952
00:56:05,789 --> 00:56:07,819
Since young,
953
00:56:08,620 --> 00:56:10,359
even before you were 10,
954
00:56:10,359 --> 00:56:12,359
you said you needed to protect us...
955
00:56:12,359 --> 00:56:14,330
as you were the only man in the family.
956
00:56:15,330 --> 00:56:17,229
You looked after our sick mother...
957
00:56:17,229 --> 00:56:19,129
and waited for me when I came back from work.
958
00:56:21,200 --> 00:56:22,800
It seemed a bit silly,
959
00:56:23,539 --> 00:56:26,209
but I felt so safe because of you.
960
00:56:31,080 --> 00:56:32,180
Eun Tae.
961
00:56:32,950 --> 00:56:36,550
Can you keep me and Da Yeon safe,
962
00:56:36,550 --> 00:56:37,919
just like you did then and stay with us?
963
00:56:41,019 --> 00:56:42,189
You'll do that, right?
964
00:56:45,930 --> 00:56:47,129
I will think about it.
965
00:56:52,200 --> 00:56:54,700
You're leaving without telling your sister?
966
00:56:57,240 --> 00:56:58,510
If I tell her,
967
00:56:58,740 --> 00:57:00,970
she'll definitely not let me go.
968
00:57:01,510 --> 00:57:02,510
Okay.
969
00:57:02,910 --> 00:57:05,550
Take care, Eun Tae. I trust you.
970
00:57:06,910 --> 00:57:09,550
Once the contract with Haea Corporation is done,
971
00:57:09,550 --> 00:57:11,390
I'll pay you the support fund right away.
972
00:57:14,660 --> 00:57:16,319
Once the contract is done, I won't come back.
973
00:57:16,519 --> 00:57:17,560
What?
974
00:57:17,859 --> 00:57:20,129
This time, I'll negotiate with you...
975
00:57:21,430 --> 00:57:23,729
with the signed contract so that you'd have to pay.
976
00:57:24,470 --> 00:57:25,870
I'm going all the way to the US.
977
00:57:25,930 --> 00:57:27,569
Don't you think I deserve to get paid more?
978
00:57:28,640 --> 00:57:29,970
Okay. I'm leaving, Chan Koo.
979
00:57:30,800 --> 00:57:32,669
All right. You take care.
980
00:57:32,669 --> 00:57:33,709
Okay.
981
00:57:38,780 --> 00:57:40,050
I'm sorry, Eun Tae.
982
00:57:40,050 --> 00:57:43,350
I'm embarrassed to face you.
983
00:57:47,919 --> 00:57:48,959
Gosh.
984
00:57:53,990 --> 00:57:55,729
It's almost time for the flight, right?
985
00:57:55,729 --> 00:57:56,760
Yes, sir.
986
00:57:57,930 --> 00:57:59,399
Take this and go to Australia...
987
00:57:59,399 --> 00:58:02,169
to meet Vice President Chae Sung Woon.
988
00:58:03,140 --> 00:58:06,970
Eun Tae has no idea that he is in Australia.
989
00:58:07,339 --> 00:58:09,510
He's going to the US to get the contract signed.
990
00:58:09,879 --> 00:58:11,039
It's funny.
991
00:58:14,350 --> 00:58:15,450
You found the person...
992
00:58:15,450 --> 00:58:16,580
who got the blood transfusion recently?
993
00:58:16,580 --> 00:58:18,490
Yes. It was at Busan Hospital.
994
00:58:18,490 --> 00:58:20,319
That person has anti-e antibody blood type.
995
00:58:20,550 --> 00:58:23,589
But they won't tell who the donor is.
996
00:58:25,289 --> 00:58:26,660
I will go there.
997
00:58:26,660 --> 00:58:28,060
Just tell me the name of the patient.
998
00:58:28,600 --> 00:58:30,030
The doctor in charge doesn't know.
999
00:58:30,030 --> 00:58:31,899
He said he got the blood through a guardian.
1000
00:58:32,330 --> 00:58:34,069
I think they just aren't telling us.
1001
00:58:34,800 --> 00:58:36,069
It's okay.
1002
00:58:36,370 --> 00:58:38,069
I will go see the guardian.
1003
00:58:38,669 --> 00:58:40,010
(Examination Room 2)
1004
00:59:14,539 --> 00:59:15,709
You should leave now.
1005
00:59:16,010 --> 00:59:18,249
I don't know when my child will fall sick again.
1006
00:59:18,609 --> 00:59:19,749
It's terrifying to even think about...
1007
00:59:19,749 --> 00:59:21,249
searching for the same blood type.
1008
00:59:21,680 --> 00:59:23,749
I can't allow it. Please leave.
1009
00:59:25,050 --> 00:59:26,990
My daughter needs a blood transfusion right now.
1010
00:59:27,149 --> 00:59:28,589
If you help me this once,
1011
00:59:28,589 --> 00:59:30,789
I will help you when you need it.
1012
00:59:31,160 --> 00:59:33,560
I don't know when he'll leave the country.
1013
00:59:34,129 --> 00:59:36,729
We were lucky this time...
1014
00:59:36,729 --> 00:59:38,030
because he happened to be in Korea for a while.
1015
00:59:39,169 --> 00:59:40,269
He'll leave the country?
1016
00:59:40,729 --> 00:59:41,939
You should leave now.
1017
00:59:42,169 --> 00:59:45,140
Did you get it through an official request?
1018
00:59:48,379 --> 00:59:51,609
How did you get blood donation from someone...
1019
00:59:51,810 --> 00:59:53,180
who came to Korea for a short while only?
1020
00:59:54,580 --> 00:59:57,519
Don't be ridiculous. It was all legal.
1021
00:59:58,050 --> 01:00:00,319
- Please go. Just leave. - Wait.
1022
01:00:07,530 --> 01:00:08,930
It was legal?
1023
01:00:18,069 --> 01:00:20,269
I should check if there are exceptions?
1024
01:00:20,910 --> 01:00:21,939
Yes.
1025
01:00:22,310 --> 01:00:24,280
In many cases, people who came...
1026
01:00:24,280 --> 01:00:26,280
from other countries can't be blood donors.
1027
01:00:26,910 --> 01:00:29,720
But in special cases,
1028
01:00:29,720 --> 01:00:32,220
I heard they can also be blood donors.
1029
01:00:33,649 --> 01:00:34,919
You think that's possible?
1030
01:00:35,220 --> 01:00:37,019
To make that kind of regulation,
1031
01:00:37,019 --> 01:00:38,890
you also need to make...
1032
01:00:38,890 --> 01:00:41,060
all kinds of restrictions as well.
1033
01:00:41,700 --> 01:00:42,800
Can you request...
1034
01:00:42,800 --> 01:00:44,530
for more information just in case?
1035
01:00:44,999 --> 01:00:46,700
Then I only need to find that person.
1036
01:00:47,330 --> 01:00:49,539
Right. I'll figure it out right away.
1037
01:01:14,330 --> 01:01:15,560
You found it?
1038
01:01:16,800 --> 01:01:17,800
Yes.
1039
01:01:17,800 --> 01:01:19,569
Were you able to get the contact number?
1040
01:01:20,999 --> 01:01:22,269
There's no need.
1041
01:01:22,470 --> 01:01:23,899
You already know him.
1042
01:01:27,010 --> 01:01:28,240
It's Eun Tae.
1043
01:01:29,109 --> 01:01:30,140
Pardon?
1044
01:01:30,879 --> 01:01:32,350
The person you've been looking for...
1045
01:01:32,350 --> 01:01:33,680
is Jung Eun Tae.
1046
01:01:39,390 --> 01:01:40,620
I can't believe it.
1047
01:01:41,660 --> 01:01:43,689
We searched so hard for him...
1048
01:01:43,689 --> 01:01:45,289
when he was right in front of us.
1049
01:01:49,499 --> 01:01:51,229
I told him to come here.
1050
01:01:51,229 --> 01:01:52,530
You can ask him yourself.
1051
01:01:53,030 --> 01:01:54,229
He wouldn't ignore a patient...
1052
01:01:54,229 --> 01:01:56,100
for a personal matter.
1053
01:01:57,810 --> 01:01:58,939
Okay.
1054
01:02:00,640 --> 01:02:01,879
Jung Eun Tae must be here.
1055
01:02:01,879 --> 01:02:02,939
Come in.
1056
01:02:04,510 --> 01:02:05,580
Well...
1057
01:02:06,510 --> 01:02:08,850
Did you call Doctor Jung?
1058
01:02:08,950 --> 01:02:09,979
Yes.
1059
01:02:10,149 --> 01:02:12,720
Doctor Jung went to the airport.
1060
01:02:12,890 --> 01:02:15,359
He has urgent business in the US.
1061
01:02:17,490 --> 01:02:18,930
What time's the flight?
1062
01:02:18,930 --> 01:02:20,660
Check if he can delay the departure.
1063
01:02:21,629 --> 01:02:23,800
He turned off his cellphone.
1064
01:02:23,800 --> 01:02:26,530
He's probably gone through the immigration.
1065
01:02:29,569 --> 01:02:31,569
Once I leave, no one knows when I'll return.
1066
01:02:32,010 --> 01:02:33,839
We won't meet again.
1067
01:02:34,939 --> 01:02:36,039
Take it.
1068
01:02:48,060 --> 01:02:49,089
No.
1069
01:02:49,890 --> 01:02:51,330
Don't go.
1070
01:02:52,129 --> 01:02:53,330
No.
1071
01:02:58,569 --> 01:02:59,769
Yes, Director Yeon.
1072
01:03:01,300 --> 01:03:03,800
Doctor Jung's flight has taken off.
1073
01:03:03,870 --> 01:03:06,569
Okay. Good job.
1074
01:03:06,569 --> 01:03:08,479
Call me when you reach there.
1075
01:03:08,479 --> 01:03:09,910
Yes, sir.
1076
01:03:12,149 --> 01:03:13,209
Now.
1077
01:03:13,950 --> 01:03:15,979
Doctor Jung.
1078
01:03:16,249 --> 01:03:17,450
Is the business proposal...
1079
01:03:17,450 --> 01:03:19,720
to Haea Corporation in here?
1080
01:03:20,390 --> 01:03:21,459
No...
1081
01:03:23,120 --> 01:03:25,160
After I read this, I'll surely find out...
1082
01:03:25,160 --> 01:03:27,060
whether he's planning to support me...
1083
01:03:27,189 --> 01:03:29,030
or deceive me...
1084
01:03:29,030 --> 01:03:31,300
when he receives the investment.
1085
01:03:31,700 --> 01:03:33,300
What? Eun Tae?
1086
01:03:33,669 --> 01:03:35,169
What's he doing there?
1087
01:03:35,370 --> 01:03:37,169
Did he take away the business proposal?
1088
01:03:37,339 --> 01:03:39,039
How can you let him take it?
1089
01:03:41,310 --> 01:03:42,439
Hold on.
1090
01:03:43,479 --> 01:03:45,680
Did he put on a show to steal it?
1091
01:04:14,339 --> 01:04:15,439
Chan Koo.
1092
01:04:17,510 --> 01:04:19,879
The business proposal for Haea Corporation...
1093
01:04:21,249 --> 01:04:23,580
has excluded the support fund for me.
1094
01:04:23,919 --> 01:04:25,890
I told you. That would...
1095
01:04:25,890 --> 01:04:27,220
ruin this business.
1096
01:04:29,220 --> 01:04:30,519
Were you even planning...
1097
01:04:32,760 --> 01:04:34,430
to give it to me in the first place?
1098
01:04:37,229 --> 01:04:38,700
Do you really have to do this?
1099
01:04:40,069 --> 01:04:41,700
I begged you.
1100
01:04:42,200 --> 01:04:44,709
This isn't about money. It's about saving lives!
1101
01:04:47,240 --> 01:04:49,640
I told you not to approach it as business.
1102
01:04:50,080 --> 01:04:51,979
Give up now.
1103
01:04:53,010 --> 01:04:55,019
You can't even communicate with them.
1104
01:04:55,019 --> 01:04:57,149
Their lives aren't worth saving.
1105
01:04:57,550 --> 01:04:58,649
Chan Koo!
1106
01:04:59,749 --> 01:05:00,919
Whatever you do,
1107
01:05:01,459 --> 01:05:04,060
you can never get that support fund.
1108
01:05:04,530 --> 01:05:05,660
Do you think...
1109
01:05:06,959 --> 01:05:08,530
I'd just give up like this?
1110
01:05:08,899 --> 01:05:10,560
Eun Tae. As long as...
1111
01:05:11,930 --> 01:05:13,769
I'm Da Yeon's dad...
1112
01:05:13,769 --> 01:05:15,740
and your sister's husband,
1113
01:05:15,899 --> 01:05:18,069
so you can never do anything to me.
1114
01:05:18,269 --> 01:05:19,339
You know that?
1115
01:05:19,769 --> 01:05:22,039
Your patients are foreigners,
1116
01:05:22,039 --> 01:05:24,080
but we're family.
1117
01:05:24,379 --> 01:05:26,149
Family shouldn't fight...
1118
01:05:26,149 --> 01:05:27,780
because of people we don't know.
1119
01:05:30,879 --> 01:05:32,050
Come home early.
1120
01:05:32,050 --> 01:05:34,589
Your sister is waiting. Okay?
1121
01:06:18,530 --> 01:06:19,629
I will...
1122
01:06:20,600 --> 01:06:22,039
give you the support fund.
1123
01:06:24,939 --> 01:06:26,769
I'll do whatever it takes.
1124
01:06:27,209 --> 01:06:29,709
I'll do anything to get it.
1125
01:06:35,120 --> 01:06:36,120
Please...
1126
01:06:37,850 --> 01:06:39,249
don't leave.
1127
01:06:43,359 --> 01:06:44,830
Please stay...
1128
01:06:47,490 --> 01:06:48,660
next to Eun Soo.
1129
01:07:14,660 --> 01:07:17,560
(Marry Me Now?)
1130
01:07:17,620 --> 01:07:19,189
I can always rely on you.
1131
01:07:19,189 --> 01:07:20,530
Did the photo shoot draft come out nicely?
1132
01:07:20,530 --> 01:07:21,530
Yes.
1133
01:07:21,530 --> 01:07:22,660
But why would you marry Kyung Soo?
1134
01:07:22,660 --> 01:07:24,600
This bulgogi is really good.
1135
01:07:24,600 --> 01:07:25,999
You need to eat right...
1136
01:07:25,999 --> 01:07:27,600
for afternoon consultation.
1137
01:07:27,600 --> 01:07:29,200
It's like you're feeding me to get my blood.
1138
01:07:29,200 --> 01:07:31,510
That makes me lose my appetite.
1139
01:07:31,510 --> 01:07:33,569
How much can you invest...
1140
01:07:33,569 --> 01:07:35,080
for loneliness?
1141
01:07:35,080 --> 01:07:36,539
Since I have Park Hyo Seob,
1142
01:07:36,539 --> 01:07:37,539
five dollars.
1143
01:07:37,539 --> 01:07:39,680
Why are you up early? It's your day off.
1144
01:07:39,680 --> 01:07:42,280
It's the day I've been waiting.
1145
01:07:42,280 --> 01:07:44,280
What? She's seeing someone.
1146
01:07:44,280 --> 01:07:46,019
She is definitely cheating.
76029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.