All language subtitles for Love_Among_Us.2014-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,120 --> 00:01:06,477
Although my own terms
of traditional beliefs
2
00:01:07,000 --> 00:01:11,039
and old-fashioned values could not
completely agree with this marriage,
3
00:01:11,600 --> 00:01:16,594
I must never judge on your prerogative.
4
00:01:17,400 --> 00:01:19,436
And I never will.
5
00:01:21,440 --> 00:01:29,154
As your teacher, I can only see
your love and honor before me.
6
00:01:30,360 --> 00:01:34,592
I believe that's the
reason you are here today?
7
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Yes.
8
00:01:37,680 --> 00:01:41,639
Is this your mutual consent
to spend your lives together?
9
00:01:43,160 --> 00:01:44,195
Yes.
10
00:01:44,880 --> 00:01:50,830
From this day forward, your
lives will be forever changed.
11
00:01:51,520 --> 00:01:57,914
Will you love and Cherish
each other until eternity?
12
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
I will.
13
00:02:00,520 --> 00:02:02,476
No matter what the future brings.
14
00:02:02,800 --> 00:02:05,678
No matter what people say,
15
00:02:06,000 --> 00:02:09,993
I ask that you always put
your trust in each other.
16
00:02:17,200 --> 00:02:19,475
Manassaporn,
17
00:02:20,360 --> 00:02:24,751
will take you haruethai as
my wedded life partner.
18
00:02:26,480 --> 00:02:33,272
In health and in sickness, I
promise to be faithful to you.
19
00:02:33,800 --> 00:02:37,952
I will love you, and honor
you till death do us part.
20
00:02:38,240 --> 00:02:41,437
L, haruethai,
21
00:02:42,120 --> 00:02:46,875
will take you, manassaporn
as my wedded life partner.
22
00:02:47,960 --> 00:02:55,960
In health and in sickness, I
promise to be faithful to you.
23
00:02:59,040 --> 00:03:04,353
I will love you, and honor
you till death do us part.
24
00:03:14,760 --> 00:03:20,073
You have declared your consent
before all of us here.
25
00:03:21,400 --> 00:03:29,398
Now I will pronounce you
both partners for life.
26
00:05:07,760 --> 00:05:09,034
Pim
27
00:05:10,000 --> 00:05:11,558
isn't this cute?
28
00:05:14,320 --> 00:05:15,514
No, this one is.
29
00:05:21,600 --> 00:05:22,919
You are mine.
30
00:05:24,600 --> 00:05:25,715
Crazy head!
31
00:05:29,840 --> 00:05:31,068
Let's go.
32
00:05:38,440 --> 00:05:40,317
No.
33
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Nam
34
00:08:55,520 --> 00:08:56,589
are you alright?
35
00:08:56,720 --> 00:08:57,869
Of course.
36
00:08:58,480 --> 00:09:01,358
Be careful. Stop bumping the others.
37
00:09:01,880 --> 00:09:03,438
Come on. That's okay.
38
00:09:03,480 --> 00:09:04,959
Nam. I yes?
39
00:09:05,080 --> 00:09:06,638
Do you really need to do that?
40
00:09:06,720 --> 00:09:08,119
Pim, it's empty already.
41
00:09:08,160 --> 00:09:11,072
This is not nice. You know
it's not environmental-friendly at all.
42
00:09:11,120 --> 00:09:12,599
Let's dance. I no!
43
00:09:13,000 --> 00:09:14,638
You are wasted.
44
00:09:14,960 --> 00:09:18,077
No! You really have no shame.
45
00:09:18,320 --> 00:09:20,016
Indeed. I haven't. Don't
you think it's fun?
46
00:09:20,040 --> 00:09:22,793
You are soooo wasted!! I pim. Wait up!
47
00:10:02,880 --> 00:10:04,472
Shitheads!
48
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
What?
49
00:10:07,800 --> 00:10:09,552
Those stupid dump ass.
50
00:10:09,840 --> 00:10:12,593
They ruined my camera lens here.
51
00:10:15,480 --> 00:10:19,029
What about you? What are
you doing here all alone?
52
00:10:22,160 --> 00:10:24,594
Isn't the moon beautiful tonight?
53
00:10:25,320 --> 00:10:26,548
Yes, it is.
54
00:10:27,600 --> 00:10:30,910
Do you know a Japanese
song called kojo no tsuki?
55
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
Never.
56
00:10:34,200 --> 00:10:35,496
What about the song duen pen?
57
00:10:35,520 --> 00:10:37,795
I know. It's my dad's favorite.
58
00:10:39,480 --> 00:10:43,871
Even we live on a different part of
the world, the Japanese and the thais,
59
00:10:44,160 --> 00:10:47,550
still we share a glimpse at
the same side of the moon.
60
00:10:48,320 --> 00:10:51,869
We write homesick songs.
61
00:10:53,160 --> 00:10:56,550
I read about Japanese samurais' war story.
62
00:10:56,840 --> 00:11:02,233
They said Japanese kills one another
until there's no soul left.
63
00:11:03,080 --> 00:11:08,234
Nothing remains, but the tragic ruins...
64
00:11:08,720 --> 00:11:10,153
And the same old moon.
65
00:11:10,200 --> 00:11:11,428
That's right.
66
00:11:13,400 --> 00:11:15,231
How did you know that?
67
00:11:16,000 --> 00:11:18,275
You just mentioned about
Japanese and thai similarity.
68
00:11:19,040 --> 00:11:21,429
So I figured it must be the moon.
69
00:11:32,600 --> 00:11:34,158
Pim! I I'm right here.
70
00:11:34,200 --> 00:11:36,873
Pim!! I I'm here. What's up?
71
00:11:37,080 --> 00:11:38,991
It's time to go. Hurry up.
72
00:11:41,360 --> 00:11:42,588
I have to go. I okay.
73
00:11:42,760 --> 00:11:45,115
Pim! I I'm not deft.
74
00:11:50,440 --> 00:11:51,873
Wait up!!
75
00:15:03,920 --> 00:15:06,832
Wait! Where is pim?
76
00:15:06,960 --> 00:15:09,394
What did you do to her last night?
77
00:15:09,520 --> 00:15:11,192
I danced. I only dance?
78
00:15:11,280 --> 00:15:13,953
I hate to tell you this,
79
00:15:14,960 --> 00:15:17,679
but you looked like shit last night.
80
00:15:21,160 --> 00:15:22,878
Now I know why pim is angry at me.
81
00:15:22,960 --> 00:15:24,188
Can you guys do me a favor?
82
00:15:24,280 --> 00:15:25,508
What?
83
00:15:25,640 --> 00:15:27,198
Can you help me make it up to her?
84
00:15:29,240 --> 00:15:30,976
It's a huge task. I please.
I'll buy you something yummy.
85
00:15:31,000 --> 00:15:32,558
Help me. I you know what pim is like.
86
00:15:32,640 --> 00:15:35,313
And I know you know that we love...
I freebies.
87
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Right.
88
00:15:43,160 --> 00:15:45,230
What is the matter now?
89
00:15:46,960 --> 00:15:53,593
Aren't you the cutest one of all?
90
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Stop it.
91
00:16:15,360 --> 00:16:16,475
Who is that?
92
00:16:25,200 --> 00:16:26,519
Forget about it.
93
00:16:27,400 --> 00:16:32,190
Pim. I want to talk about
my scholarship in Japan.
94
00:16:32,640 --> 00:16:33,959
I know.
95
00:16:34,400 --> 00:16:36,595
You'll go for a few years.
And I am here, waiting.
96
00:16:36,640 --> 00:16:37,834
Right.
97
00:16:37,960 --> 00:16:40,110
I just want you to apply
for the same scholarship.
98
00:16:40,240 --> 00:16:43,471
If granted, then you can transfer
all the credits and live in Japan.
99
00:16:43,960 --> 00:16:49,273
We both will be the coolest
couple over there.
100
00:16:50,360 --> 00:16:51,998
It's not that simple.
101
00:16:52,120 --> 00:16:53,838
My parents need me here.
102
00:16:53,920 --> 00:16:56,798
Besides, I have just started
college here a year ago.
103
00:16:56,880 --> 00:16:59,235
I'd rather stay here.
104
00:16:59,720 --> 00:17:02,837
You are all grown-up and
hard to convince now.
105
00:17:03,080 --> 00:17:06,993
I ask you not to bring this
topic up again. Promise?
106
00:17:09,120 --> 00:17:10,394
Alright, then.
107
00:17:18,000 --> 00:17:20,355
Blimey! What a surprise! Hello, pat.
108
00:17:20,400 --> 00:17:22,516
Hello there. Fiat-fe. How are you doing?
109
00:17:22,600 --> 00:17:23,350
I'm doing just fine.
110
00:17:23,400 --> 00:17:25,118
Where is noni? I he's inside.
111
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
Is he? I I'll go fetch him.
112
00:17:26,280 --> 00:17:27,315
Thank you.
113
00:17:27,360 --> 00:17:29,828
Noni. Pat is here for you.
114
00:17:30,560 --> 00:17:32,278
Fiat. Coffee is ready.
115
00:17:32,680 --> 00:17:33,795
Yes, sir.
116
00:17:34,120 --> 00:17:35,678
This smells so good.
117
00:17:37,120 --> 00:17:38,997
Here's your coffee.
118
00:17:39,800 --> 00:17:41,233
Alone today? I yes.
119
00:17:41,240 --> 00:17:42,639
Where's your Beau?
120
00:17:43,280 --> 00:17:45,589
There's never any Beau.
121
00:17:45,720 --> 00:17:46,789
If you say so.
122
00:17:46,920 --> 00:17:51,311
It's the norm here. We hardly see a
solo traveler in pai. Mostly lovebirds.
123
00:17:51,520 --> 00:17:55,195
They ride on the motorbike,
taking selfies here and there.
124
00:17:55,640 --> 00:17:57,073
Hate them!
125
00:17:57,200 --> 00:17:58,713
Let them be, noni.
126
00:17:58,800 --> 00:18:01,394
I think I am okay with being single.
127
00:18:01,480 --> 00:18:02,196
I see.
128
00:18:02,400 --> 00:18:06,632
I just love your place here.
129
00:18:06,800 --> 00:18:09,030
It's so happening.
130
00:18:09,200 --> 00:18:11,395
I wish I can own a place like this.
131
00:18:11,560 --> 00:18:12,913
Do you? I yes.
132
00:18:13,000 --> 00:18:14,433
You're serious? I yes, I am.
133
00:18:14,480 --> 00:18:18,393
If you are really serious,
why don't you give it a try?
134
00:18:18,440 --> 00:18:19,156
How?
135
00:18:19,200 --> 00:18:24,194
Next month, I'll move to Germany
to live with my boyfriend.
136
00:18:24,680 --> 00:18:29,595
I'll let you run this place.
And I won't charge you a cent for it.
137
00:18:29,800 --> 00:18:31,597
You are kidding me. I no, I'm not.
138
00:18:31,680 --> 00:18:34,069
All this. For free? I yes.
139
00:18:34,240 --> 00:18:36,549
And I'm giving you fiat-fe as well.
140
00:18:37,720 --> 00:18:40,280
Only if you double my wage. I no problem.
141
00:18:41,400 --> 00:18:43,436
I hope you take it serious. I I promise.
142
00:18:43,560 --> 00:18:46,518
Call me if you mean it.
143
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
I will.
144
00:18:48,120 --> 00:18:49,599
I'll be right back.
145
00:18:50,560 --> 00:18:54,235
I think it's a brilliant idea.
146
00:18:54,640 --> 00:18:57,200
Pai is booming, really.
147
00:18:57,520 --> 00:19:01,035
There are hotels and cafés everywhere now.
148
00:19:01,360 --> 00:19:03,715
But our coffeeshop is the best.
149
00:19:04,200 --> 00:19:06,395
I know it.
150
00:19:06,800 --> 00:19:08,870
I couldn't agree more.
151
00:19:09,000 --> 00:19:12,913
If you really like it here,
we can start off as a café.
152
00:19:13,160 --> 00:19:16,118
Then we expand our business into hotels.
153
00:19:16,320 --> 00:19:18,151
What do you think? I woww..
154
00:19:18,200 --> 00:19:20,634
Actually, I inherit a plot of
land here from my grandfather.
155
00:19:20,680 --> 00:19:21,874
Do you? I yes.
156
00:19:22,320 --> 00:19:24,072
Alright.
157
00:19:24,400 --> 00:19:26,630
I'll show it to you. I okay.
158
00:19:34,240 --> 00:19:36,310
Nam. I what's up?
159
00:19:36,480 --> 00:19:38,436
This movie looks really interesting.
160
00:19:38,760 --> 00:19:39,670
Do you wanna see it?
161
00:19:39,720 --> 00:19:40,914
Yes. The poster is beautiful.
162
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Let's ask them.
163
00:19:46,840 --> 00:19:48,831
Hello. Welcome to film café
164
00:19:48,920 --> 00:19:49,511
hello.
165
00:19:49,600 --> 00:19:50,271
==
166
00:19:50,320 --> 00:19:51,639
Movies or coffee, sir?
167
00:20:36,080 --> 00:20:37,149
Nam.
168
00:20:37,320 --> 00:20:37,991
Yes?
169
00:20:38,040 --> 00:20:41,396
I don't wanna see it anymore.
Let's just go.
170
00:20:43,280 --> 00:20:46,670
Why now? I am enjoying it.
171
00:20:52,800 --> 00:20:54,153
I'll go then.
172
00:20:54,560 --> 00:20:56,869
Pim. Wait up!!
173
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Dad.
174
00:21:16,520 --> 00:21:17,589
Hi, dad.
175
00:21:19,040 --> 00:21:20,155
Good evening, sir.
176
00:21:20,800 --> 00:21:21,915
Mom.
177
00:21:22,840 --> 00:21:24,319
I'm home.
178
00:21:24,440 --> 00:21:26,158
I'm in the kitchen.
179
00:21:36,240 --> 00:21:38,151
These foods look really good.
180
00:21:39,840 --> 00:21:41,558
Thanks to my wife.
181
00:21:42,240 --> 00:21:45,630
How have you been, nam?
I haven't seen you around lately.
182
00:21:46,000 --> 00:21:50,471
I got a lot on my plate now that
I'm finishing college pretty soon.
183
00:21:50,760 --> 00:21:53,832
Pim said you are going to
Japan for master's degree?
184
00:21:54,440 --> 00:21:57,318
That's correct, sir. I
applied for the scholarship.
185
00:21:57,760 --> 00:21:59,990
Did you get it?
186
00:22:04,560 --> 00:22:05,993
I did.
187
00:22:06,280 --> 00:22:09,477
I plan to leave Thailand right
after I finish the college here.
188
00:22:09,720 --> 00:22:12,518
When exactly do you plan
to tell me about Japan?
189
00:22:13,040 --> 00:22:15,315
Pretty soon.
190
00:22:16,160 --> 00:22:18,515
Your mom asked me that day,
191
00:22:18,600 --> 00:22:21,160
and I was being honest. That's all.
192
00:22:21,320 --> 00:22:23,231
What about me?
193
00:22:23,760 --> 00:22:25,990
How further will you keep me in the dark?
194
00:22:26,280 --> 00:22:27,872
I'm looking for the right moment.
195
00:22:27,960 --> 00:22:32,078
I guess I would be the
last to know as usual.
196
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
Pim.
197
00:22:36,400 --> 00:22:37,549
Pim.
198
00:22:45,480 --> 00:22:48,517
Collect your ticket and proceed
to the club room on 4th floor.
199
00:22:50,880 --> 00:22:52,438
Manassaporn.
200
00:22:53,000 --> 00:22:55,673
Manassaporn.
201
00:22:58,280 --> 00:23:00,748
Here's your ticket. The club room.
4th floor.
202
00:23:01,240 --> 00:23:02,912
You coming? I wait up!
203
00:23:02,960 --> 00:23:04,837
Alright. I'll use the toilet quick.
204
00:23:17,960 --> 00:23:19,393
Manassaporn.
205
00:23:19,640 --> 00:23:25,431
Free bird club
206
00:23:29,720 --> 00:23:31,836
where on earth is...
207
00:23:33,480 --> 00:23:35,072
Is this yours?
208
00:23:37,440 --> 00:23:40,113
Yes. I'm wondering where it is.
Thank you very much.
209
00:23:40,200 --> 00:23:43,237
I'll help you with it.
210
00:23:45,920 --> 00:23:47,273
Thank you.
211
00:23:53,840 --> 00:23:58,755
Attention! Welcome everyone
to free bird club.
212
00:24:11,000 --> 00:24:12,194
Pat...
213
00:24:14,520 --> 00:24:16,715
Why do you join this student club?
214
00:24:18,040 --> 00:24:19,473
I don't really plan to.
215
00:24:19,720 --> 00:24:22,837
My friends talked me to it
since the freshmen year.
216
00:24:22,960 --> 00:24:24,837
Now I'm stuck here.
217
00:24:25,000 --> 00:24:26,353
What about you?
218
00:24:28,640 --> 00:24:34,317
I guess I enjoy giving back to society.
219
00:24:35,560 --> 00:24:40,509
If there's anything I could do
to help, I won't be hesitating.
220
00:24:41,400 --> 00:24:43,470
But you are in architecture?
221
00:24:45,160 --> 00:24:46,912
Actually, it's just one of my interests.
222
00:24:46,960 --> 00:24:48,916
Architecture is my chosen path.
223
00:24:49,520 --> 00:24:56,596
May be I'm just a girl who loves
arts, simplicity and nature.
224
00:24:59,360 --> 00:25:00,588
What about you?
225
00:25:00,720 --> 00:25:05,111
My family runs a design company.
226
00:25:05,680 --> 00:25:11,437
So dad expects me to take over.
227
00:25:11,560 --> 00:25:14,757
Or I can design my own
business adventure one day.
228
00:25:15,080 --> 00:25:16,593
Do you have one now?
229
00:25:16,720 --> 00:25:18,756
No. Not yet.
230
00:25:19,240 --> 00:25:21,708
Probably after college.
231
00:25:22,120 --> 00:25:24,350
It's all just in the plan.
232
00:25:26,600 --> 00:25:28,830
It sounds like a good plan.
233
00:26:23,280 --> 00:26:25,111
I know the owner.
234
00:26:25,160 --> 00:26:29,358
So she offered me to take over her
café for free now that she's not here.
235
00:26:29,600 --> 00:26:31,511
It can be a good business.
236
00:26:31,640 --> 00:26:34,393
We should discuss it with her.
237
00:26:34,760 --> 00:26:36,751
How well do you know her?
238
00:26:36,840 --> 00:26:38,751
Are you sure she won't charge us later?
239
00:26:39,480 --> 00:26:42,040
She said she won't at our baby steps.
240
00:26:42,240 --> 00:26:45,391
But if it gets bigger, she
promises a fair deal. Don't worry.
241
00:26:45,960 --> 00:26:52,149
I have known her for ages
through my many photo trips in pai.
242
00:26:52,440 --> 00:26:54,280
The trip you took my photo
without permission?
243
00:26:54,360 --> 00:26:55,952
Talk about permission.
244
00:26:56,560 --> 00:27:00,348
It's you who happened to block my view.
I didn't allow that.
245
00:27:00,600 --> 00:27:05,310
I didn't allow you to include
me in that photo as well.
246
00:27:15,840 --> 00:27:17,592
Hello, pat.
247
00:27:17,640 --> 00:27:18,755
Ar
248
00:27:18,840 --> 00:27:20,159
Who is this?
249
00:27:20,200 --> 00:27:21,030
Hello.
250
00:27:21,080 --> 00:27:23,548
What is your decision about the café, pat?
251
00:27:23,640 --> 00:27:26,359
Don't you see?
252
00:27:26,600 --> 00:27:31,230
I've brought my business
partner with me today.
253
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
Hello.
254
00:27:32,520 --> 00:27:34,158
Hello, there.
255
00:27:34,360 --> 00:27:35,952
Let's get inside, shall we?
256
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
Yes.
257
00:27:37,480 --> 00:27:40,790
Well, how well both of you
know about being a barista?
258
00:27:41,080 --> 00:27:42,957
None at all.
259
00:28:13,000 --> 00:28:15,195
Hey! Do you know where pim is?
260
00:28:15,640 --> 00:28:17,039
No, I haven't.
261
00:28:17,160 --> 00:28:18,388
Okay, thanks.
262
00:28:27,880 --> 00:28:29,154
Hey! Have you seen pim?
263
00:28:29,240 --> 00:28:30,753
No, I haven't.
264
00:28:32,240 --> 00:28:33,798
Where could she be?
265
00:28:33,960 --> 00:28:36,076
She shouldn't have turned off her cell.
266
00:28:48,760 --> 00:28:50,193
Nam.
267
00:28:50,680 --> 00:28:52,398
Where have you been?
268
00:28:53,040 --> 00:28:55,031
It's getting dark now.
What are you doing here?
269
00:28:55,280 --> 00:28:57,396
Because it's getting dark.
270
00:28:57,840 --> 00:29:00,912
That's why I'm so worried about you.
Where were you?
271
00:29:02,000 --> 00:29:04,116
I was in pai with a friend.
272
00:29:05,320 --> 00:29:06,799
Which friend?
273
00:29:08,880 --> 00:29:10,472
A college friend.
274
00:29:10,600 --> 00:29:12,192
It's the student club activity.
275
00:29:12,400 --> 00:29:16,552
Do you have any idea how many
times I tried to reach your cell?
276
00:29:16,720 --> 00:29:19,280
The signal reception in pai is awful.
277
00:29:19,440 --> 00:29:21,078
What are you trying to accuse me of?
278
00:29:21,160 --> 00:29:27,679
I know for a fact that all college friends of
yours are at the campus while you were in pai.
279
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
Who exactly have you been with? Tell me.
280
00:29:29,960 --> 00:29:31,280
I said it was a friend. A friend.
281
00:29:31,320 --> 00:29:32,719
What do you want from me?
282
00:29:32,800 --> 00:29:33,550
Pim.
283
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
Nam.
284
00:29:34,960 --> 00:29:36,678
Be honest with me. Okay?
285
00:29:37,000 --> 00:29:39,560
I'm tired. Please let go of me.
286
00:29:39,800 --> 00:29:41,756
No. Pim. We should talk it through.
287
00:29:42,600 --> 00:29:43,896
I have nothing to talk it through.
288
00:29:43,920 --> 00:29:45,717
I told you it was a friend. Just friend.
289
00:29:45,840 --> 00:29:47,273
Then who is that friend of yours?
290
00:29:47,360 --> 00:29:48,873
And what were you two in pai for?
291
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Pim.
292
00:29:50,560 --> 00:29:51,834
Pim.
293
00:30:04,840 --> 00:30:06,159
Pim.
294
00:30:07,960 --> 00:30:09,632
I'm so sorry.
295
00:30:13,440 --> 00:30:16,113
I didn't mean to hurt your feeling.
296
00:30:20,080 --> 00:30:21,991
I was just too worried.
297
00:30:24,000 --> 00:30:25,991
Please don't get mad at me.
298
00:30:26,840 --> 00:30:30,071
How can I make it up to you?
299
00:30:54,120 --> 00:30:55,519
Pim.
300
00:31:12,160 --> 00:31:13,639
Pat. What are you reading?
301
00:31:13,720 --> 00:31:16,154
I'm reviewing my course curriculum.
302
00:31:16,920 --> 00:31:19,753
It's been only 3 years for you, right?
303
00:31:19,880 --> 00:31:23,316
I enrolled in every summer courses.
That's why it's faster than others.
304
00:31:23,480 --> 00:31:25,038
Then, what is your future plan?
305
00:31:28,960 --> 00:31:30,154
I don't know it yet.
306
00:31:30,200 --> 00:31:33,078
Dad wants me to continue my study abroad.
307
00:31:33,200 --> 00:31:35,953
But I just don't feel like it.
308
00:31:36,560 --> 00:31:41,315
I need time alone with myself.
To think. To travel.
309
00:31:44,160 --> 00:31:47,152
Here. I love chiangmai.
310
00:31:47,720 --> 00:31:52,510
It's peaceful with mountains and big trees
only a few minutes drive out of town.
311
00:31:52,840 --> 00:32:00,190
I'm so fed up with Bangkok traffic,
pollution and skycrappers.
312
00:32:00,720 --> 00:32:02,233
What about you?
313
00:32:03,560 --> 00:32:05,312
My place is here,
314
00:32:05,720 --> 00:32:10,919
so I guess I wouldn't be going
anywhere far from my parents.
315
00:32:12,560 --> 00:32:15,836
Also the fast-moving city
life doesn't really suit me.
316
00:32:17,040 --> 00:32:20,715
So I guess I'd rather be living
a laid-back lifestyle here.
317
00:32:29,120 --> 00:32:32,317
Isn't that your boyfriend?
Why don't you answer him?
318
00:32:32,840 --> 00:32:34,068
I don't want to.
319
00:32:37,040 --> 00:32:39,349
Are you feeling alright?
320
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
I'm fine.
321
00:32:41,520 --> 00:32:44,114
You are not fine.
322
00:32:46,360 --> 00:32:49,158
I'm all ears, if you want to share.
323
00:32:49,600 --> 00:32:51,716
I have nothing to talk to him.
324
00:32:53,400 --> 00:32:56,949
Lately, he looks angry at me all the time.
325
00:32:57,440 --> 00:32:59,271
Let's forget about him.
326
00:33:06,360 --> 00:33:09,113
In two months, I will have to go to Japan.
327
00:33:09,480 --> 00:33:13,439
But first, I will just need to arrange my
documents a month ahead in Bangkok.
328
00:33:14,760 --> 00:33:16,193
Yes. I yes?
329
00:33:17,200 --> 00:33:18,838
Is that all your response?
330
00:33:19,000 --> 00:33:23,710
Have you even checked out the
scholarship papers I prepared for you?
331
00:33:25,160 --> 00:33:28,197
I don't think it'd be
easy just like you said.
332
00:33:30,760 --> 00:33:32,830
Don't you need to worry much about it.
333
00:33:33,280 --> 00:33:38,434
I think my mother can help arrange
with everything in Japan for us.
334
00:33:39,240 --> 00:33:40,719
I don't worry about it at all.
335
00:33:41,080 --> 00:33:42,195
The thing is...
336
00:33:42,240 --> 00:33:44,310
I don't want to go.
337
00:33:48,160 --> 00:33:52,711
If it's about your parents,
I can talk to them.
338
00:33:52,720 --> 00:33:53,994
No!
339
00:33:55,360 --> 00:33:59,114
If you do, we'd better
go separate ways now.
340
00:34:00,360 --> 00:34:03,830
I'm sorry.
341
00:34:08,840 --> 00:34:11,434
I just want us to be together.
342
00:34:13,560 --> 00:34:15,312
I just want to go home.
343
00:34:17,360 --> 00:34:19,828
Alright. Let's get you home.
344
00:34:59,600 --> 00:35:00,430
Nam.
345
00:35:00,520 --> 00:35:01,794
Hi. Tong.
346
00:35:04,240 --> 00:35:05,992
Is everything alright?
347
00:35:06,960 --> 00:35:08,029
It's pim.
348
00:35:09,000 --> 00:35:12,675
She looks indifferent to me recently.
349
00:35:13,320 --> 00:35:17,029
She just ignores what I
want best for her life.
350
00:35:17,600 --> 00:35:19,352
It's like talking to a kid.
351
00:35:20,000 --> 00:35:28,000
If she isn't ready to change,
you must not force her to.
352
00:35:31,280 --> 00:35:36,559
Or may be, you both are not
yet ready for the next step.
353
00:35:39,720 --> 00:35:41,836
Don't worry much about it.
354
00:35:45,480 --> 00:35:46,674
Ouchh!!
355
00:35:47,920 --> 00:35:48,955
Tong.
356
00:35:49,480 --> 00:35:51,357
Are you alright?
357
00:35:51,600 --> 00:35:53,397
Nam, what do you think you are doing?
358
00:35:53,440 --> 00:35:54,793
Pim. I tong.
359
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
Pim.
360
00:35:57,680 --> 00:35:58,908
What is going on?
361
00:36:00,560 --> 00:36:02,437
Pim. You are getting it all wrong.
362
00:36:02,520 --> 00:36:05,353
I don't think so. I believe
in what I'm seeing now.
363
00:36:07,360 --> 00:36:08,429
Pim.
364
00:36:08,800 --> 00:36:10,028
Come on.
365
00:36:10,600 --> 00:36:11,919
Let go of me.
366
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Pim.
367
00:36:35,280 --> 00:36:36,315
Opps. I pim.
368
00:36:36,520 --> 00:36:39,136
Next time you don't need to slap me this
hard. Nu astin aviva inlllside ivt ue
369
00:36:39,160 --> 00:36:40,070
it really hurts. Aduustia
370
00:36:40,120 --> 00:36:40,870
I'm so sorry. Anh
371
00:36:40,920 --> 00:36:43,275
can I slap you back?
Arn uaulail lfgdlviay
372
00:36:48,160 --> 00:36:49,798
so, what would you do next?
Waning lanai?
373
00:36:49,960 --> 00:36:51,760
I don't know. Really don't know.
Au ligmfiaunu
374
00:36:53,480 --> 00:36:58,679
what you are about to see
is the raster photos.
375
00:36:58,800 --> 00:37:03,555
It's the graphic in photo no. 2 and no.3.
376
00:37:03,600 --> 00:37:11,600
This one in the green color is the use of pixel
form with color dots aligning as the table.
377
00:37:13,440 --> 00:37:20,994
And then it's the characteristic of visual
processing which focuses on graphic processor.
378
00:37:21,320 --> 00:37:22,799
Okay. Class dismissed.
379
00:37:22,920 --> 00:37:26,071
There'll be no assignment today. Thank you.
380
00:37:35,640 --> 00:37:38,518
Hey. Are you alright?
381
00:37:39,120 --> 00:37:41,475
Sure? Bye, then.
382
00:38:10,000 --> 00:38:12,992
Hey. Do you think pim is acting strange?
383
00:38:13,400 --> 00:38:17,632
Yes. I haven't met or talked to her lately.
384
00:38:18,640 --> 00:38:21,359
She just disappeared. I may be
she and nam got into a fight.
385
00:38:21,760 --> 00:38:25,036
Pim. Are you alright?
386
00:38:25,200 --> 00:38:26,713
Look. It's blood.
387
00:38:26,760 --> 00:38:28,398
Come here. Are you okay?
388
00:38:28,480 --> 00:38:31,790
Pim. Calm down. I'll
take you to the doctor.
389
00:38:33,000 --> 00:38:36,993
Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood.
390
00:38:38,240 --> 00:38:40,117
You walk slow. Slow. Hang on.
391
00:38:45,960 --> 00:38:49,714
Did you inform the patient's
guardian about her abortion?
392
00:38:49,880 --> 00:38:51,996
I did.
393
00:38:52,400 --> 00:38:54,311
They are very sorry.
394
00:38:54,360 --> 00:38:58,558
But they couldn't visit because
they live in the province.
395
00:38:58,880 --> 00:39:00,950
Don't you worry, nurse.
396
00:39:01,160 --> 00:39:03,594
Pim and I are close friends.
397
00:39:03,760 --> 00:39:06,797
Our families are too.
398
00:39:07,400 --> 00:39:08,992
Alright.
399
00:39:09,080 --> 00:39:15,872
Well, the doctor also found out that the patient
also got syncope which makes her really vulnerable.
400
00:39:16,000 --> 00:39:19,595
There's a possibility that she
couldn't get pregnant again.
401
00:39:19,760 --> 00:39:20,988
Yes.
402
00:39:24,600 --> 00:39:25,715
Tong.
403
00:39:34,240 --> 00:39:35,798
Thank you very much.
404
00:39:36,080 --> 00:39:37,308
Are you feeling better, pim?
405
00:39:37,480 --> 00:39:38,993
Yes, I am.
406
00:39:39,400 --> 00:39:41,868
Nam left for Japan already.
407
00:39:41,920 --> 00:39:44,115
So you should really let him go.
408
00:39:46,760 --> 00:39:48,830
I just feel a bit guilty.
409
00:39:48,960 --> 00:39:51,349
Well, you shouldn't.
410
00:39:51,520 --> 00:39:53,511
What's already done is done.
411
00:39:53,600 --> 00:39:57,912
If it's meant to be, then
it's bound to happen anyhow.
412
00:40:18,920 --> 00:40:22,674
You should get some rest. Pim.
413
00:40:24,200 --> 00:40:27,158
Reading books doesn't exhaust me.
414
00:40:27,640 --> 00:40:31,189
But I believe resting could.
415
00:40:37,480 --> 00:40:39,198
Such a genius.
416
00:40:40,640 --> 00:40:44,076
Otherwise, I wouldn't be
able to catch up with you.
417
00:40:45,440 --> 00:40:48,910
There's no need to.
418
00:40:49,440 --> 00:40:51,670
Because I won't be going anywhere.
419
00:40:52,080 --> 00:40:55,152
If I go, who is going to take care of you?
420
00:40:55,840 --> 00:40:57,800
Especially when your parents
live quite far away.
421
00:40:57,880 --> 00:41:00,474
That makes me so worried.
422
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
Pat.
423
00:43:44,880 --> 00:43:48,873
Espresso. Americano. Iced mocca.
424
00:43:48,920 --> 00:43:51,275
All is ready to be served.
425
00:43:54,760 --> 00:43:55,909
Do you need a hand?
426
00:43:55,960 --> 00:43:56,995
Pim.
427
00:43:58,760 --> 00:43:59,976
Don't just stand there. Come on.
428
00:44:00,000 --> 00:44:01,513
There you go.
429
00:44:06,120 --> 00:44:07,269
Which table?
430
00:44:17,360 --> 00:44:19,476
You could at least tell
me you would be here.
431
00:44:24,760 --> 00:44:32,760
I thought you'd still be mad at me.
432
00:44:38,160 --> 00:44:40,151
This shawl really looks familiar.
433
00:44:42,080 --> 00:44:45,072
It has been waiting right here for you.
434
00:44:47,360 --> 00:44:51,239
It's already cold. Put it on.
435
00:46:58,200 --> 00:47:02,113
Pim. Sit up and finish it first.
436
00:47:02,360 --> 00:47:03,918
Have some lady manner, will you?
437
00:47:05,080 --> 00:47:07,230
You already know I would just
438
00:47:07,320 --> 00:47:08,992
sit right up!
439
00:47:09,080 --> 00:47:11,310
I'm comfortable here.
440
00:47:11,480 --> 00:47:14,677
Pat. Please look after her for me.
441
00:47:14,960 --> 00:47:18,032
She can no longer work too hard.
442
00:47:18,360 --> 00:47:22,592
Not to mention when she could be
so annoyingly childish sometimes.
443
00:47:22,720 --> 00:47:23,470
I will.
444
00:47:23,480 --> 00:47:25,198
Please. I know you will.
445
00:47:59,200 --> 00:48:03,239
I watched this one since last year.
446
00:48:04,920 --> 00:48:09,198
You can always watch it
whenever you want here.
447
00:48:23,600 --> 00:48:26,592
Pim. Are you alright?
448
00:48:29,160 --> 00:48:30,513
Sit down.
449
00:48:32,080 --> 00:48:33,433
Sit down.
450
00:48:34,240 --> 00:48:36,151
I'll call the doctor.
451
00:48:38,560 --> 00:48:39,629
Pim.
452
00:48:49,200 --> 00:48:51,236
It's alright now, pim.
453
00:48:52,760 --> 00:48:54,478
I'm scared.
454
00:48:55,360 --> 00:48:58,989
I'm right here. What are you afraid of?
455
00:49:00,160 --> 00:49:02,469
Afraid of us, not being together.
456
00:49:03,320 --> 00:49:05,390
You don't have to worry.
457
00:49:05,800 --> 00:49:09,395
After graduation, you'll help me here.
458
00:49:09,920 --> 00:49:11,273
At pai.
459
00:49:11,880 --> 00:49:16,158
At our very own place.
460
00:49:19,600 --> 00:49:20,600
Yes.
461
00:49:27,520 --> 00:49:29,112
Have you thought it through?
462
00:49:29,400 --> 00:49:31,595
Where is nam, by the way?
463
00:49:32,920 --> 00:49:37,118
I don't know. He could have
a Japanese girlfriend now.
464
00:49:38,240 --> 00:49:40,231
What do you think about pat?
465
00:49:42,360 --> 00:49:44,476
You! Your daughter is asking you.
466
00:49:44,600 --> 00:49:46,431
I totally agree with your dad.
467
00:49:46,640 --> 00:49:49,518
What have I agreed on?
468
00:49:52,240 --> 00:49:54,754
I really don't know what to say.
469
00:49:54,960 --> 00:49:56,632
This thing is too new for me.
470
00:49:56,720 --> 00:50:01,350
What would people say about you?
471
00:50:02,080 --> 00:50:04,389
How can you survive here?
472
00:50:06,920 --> 00:50:09,480
I intend to be more involved at pai café.
473
00:50:09,720 --> 00:50:13,918
It could be a good place
for tourists, and for me.
474
00:50:14,840 --> 00:50:18,150
I believe that if we listen
to everything people say,
475
00:50:18,360 --> 00:50:23,309
we would never discover who we really are.
476
00:50:23,560 --> 00:50:27,758
At some point, all the damaging
comments would simply vanish.
477
00:50:28,120 --> 00:50:32,079
So we have to learn how to let it go.
478
00:50:32,240 --> 00:50:36,199
Show them that we don't care.
479
00:50:36,360 --> 00:50:44,360
And then happiness will finally find
both of you on your chosen path.
480
00:50:46,760 --> 00:50:47,760
Yes.
481
00:50:48,200 --> 00:50:49,200
Alright.
482
00:50:49,280 --> 00:50:51,350
Although we may never become grandparents,
483
00:50:51,560 --> 00:50:54,233
we still have other kids
to rely on that issue.
484
00:50:54,600 --> 00:50:55,794
Yes, dad.
485
00:51:09,560 --> 00:51:11,296
Get lost! I never want
to see your face again.
486
00:51:11,320 --> 00:51:13,550
You are such a shame to Mel!
487
00:51:13,760 --> 00:51:18,515
If you will go on with your unorthodox
marriage, you will dismiss yourself from me.
488
00:51:18,840 --> 00:51:21,195
Go away!
489
00:51:21,720 --> 00:51:23,915
Get out!
490
00:51:24,200 --> 00:51:27,112
Dad, please. I get out!
491
00:51:27,520 --> 00:51:29,715
Come on. Pat, you should leave now.
I let go of me.
492
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Now!
493
00:51:45,360 --> 00:51:49,319
I really hate to cause the trouble
between you and your dad.
494
00:51:51,360 --> 00:51:52,998
Don't worry, pim.
495
00:51:53,920 --> 00:51:56,878
He will finally understand one day.
496
00:51:57,240 --> 00:52:02,951
My parents, they are always
grumpy and short-tempered.
497
00:52:03,560 --> 00:52:06,120
But soon they will come to their senses.
498
00:52:08,040 --> 00:52:14,275
Please focus on the happy days
that we will spend together.
499
00:52:17,840 --> 00:52:19,671
Look around us.
500
00:52:21,400 --> 00:52:29,400
We are not in this alone.
501
00:52:32,280 --> 00:52:34,840
It's still called love, no matter what.
502
00:52:37,080 --> 00:52:40,311
Let's celebrate what we
have today, shall we?
503
00:52:57,920 --> 00:53:03,153
You have declared your consent
before all of us here.
504
00:53:04,600 --> 00:53:12,598
Now I will pronounce you
both partners for life.
505
00:53:26,240 --> 00:53:28,993
Pete. Aren't your parents with us today?
506
00:53:36,960 --> 00:53:38,279
Hello.
507
00:53:39,160 --> 00:53:40,991
Hello.
508
00:53:45,760 --> 00:53:46,909
That is so beautiful.
509
00:53:47,000 --> 00:53:48,274
I should go.
510
00:53:48,440 --> 00:53:49,634
St -
511
00:53:57,480 --> 00:54:00,278
That's all I can do. Just the fences.
512
00:54:00,520 --> 00:54:03,159
The next step would depend
on you two's decision.
513
00:54:08,640 --> 00:54:11,029
Pat. Where should we find
additional money support?
514
00:55:04,440 --> 00:55:06,476
I have no way-out for you.
515
00:55:06,720 --> 00:55:10,998
There's no certain law
supporting your case at all.
516
00:55:11,760 --> 00:55:14,718
I'll read it for you again.
517
00:55:15,200 --> 00:55:19,876
According to civil and
commercial code section 1448,
518
00:55:20,120 --> 00:55:21,348
it says
519
00:55:21,440 --> 00:55:27,549
“a marriage can take place only when the man and
woman have completed their seventeenth year of age.”
520
00:55:27,840 --> 00:55:31,469
In your case, there is no regulating law.
521
00:55:32,800 --> 00:55:35,951
Is there anything you can help?
522
00:55:37,080 --> 00:55:41,870
We only request some protection
from the law enforcement.
523
00:55:42,200 --> 00:55:43,872
We'd want nothing more.
524
00:55:44,400 --> 00:55:45,833
I'm sorry.
525
00:55:46,000 --> 00:55:49,231
I know that the world has now changed.
526
00:55:49,400 --> 00:55:51,356
But the law is, and
always will be, the law.
527
00:55:51,440 --> 00:55:53,158
We can't rephrase it by ourselves.
528
00:55:53,240 --> 00:55:58,394
I understand your feeling,
529
00:55:58,680 --> 00:56:02,468
but I can't help my kid either.
530
00:56:28,480 --> 00:56:29,833
Have you waited long?
531
00:56:29,960 --> 00:56:31,791
I have just arrived.
532
00:56:33,640 --> 00:56:36,712
Here's the documents you asked for.
533
00:56:37,200 --> 00:56:38,474
Thank you.
534
00:56:40,240 --> 00:56:42,196
You know mom has been worried.
535
00:56:42,480 --> 00:56:46,996
She wants to help you out,
but she can't make it today.
536
00:56:47,520 --> 00:56:49,317
How is she doing?
537
00:56:49,760 --> 00:56:51,352
She's doing fine.
538
00:56:51,480 --> 00:56:53,198
It's about you that keeps her worried.
539
00:56:53,440 --> 00:56:54,953
What about dad?
540
00:56:55,280 --> 00:56:58,556
He's still mad at you.
541
00:57:00,280 --> 00:57:05,070
Hey, but mom has already signed
the bank guarantee papers for you.
542
00:57:05,240 --> 00:57:06,559
She has?
543
00:57:06,720 --> 00:57:08,756
Thanks Pete.
544
00:57:10,360 --> 00:57:13,318
I'm so thankful to her.
545
00:57:13,560 --> 00:57:15,915
Please tell her I'll visit very soon.
546
00:57:16,520 --> 00:57:18,556
And please talk with dad for me ok?
547
00:57:18,720 --> 00:57:19,720
Yes, I will.
548
00:57:23,040 --> 00:57:24,519
The document is here.
549
00:57:29,040 --> 00:57:30,917
About the real estate? This way, please.
550
00:58:29,320 --> 00:58:30,878
This way, please.
551
00:59:04,520 --> 00:59:06,795
Thank you. Please come again.
552
00:59:07,840 --> 00:59:10,115
Thank you.
553
00:59:11,600 --> 00:59:13,431
Thank you.
554
00:59:19,960 --> 00:59:21,518
Thank you.
555
00:59:39,520 --> 00:59:42,193
The coffee here smells so good.
556
00:59:42,520 --> 00:59:44,750
Is it as sweet as your face, baby?
557
00:59:46,320 --> 00:59:49,073
You can always add more sugar in coffee.
558
00:59:49,440 --> 00:59:51,635
I am already sweet, baby.
559
00:59:53,160 --> 00:59:55,833
You'd better watch your sugar intake.
It can kill you.
560
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Yes.
561
01:00:10,760 --> 01:00:12,113
Are you her mother?
562
01:00:13,040 --> 01:00:14,268
Her girlfriend.
563
01:00:14,440 --> 01:00:15,316
Superbbbbb.
564
01:00:15,440 --> 01:00:16,236
What superb?
565
01:00:16,280 --> 01:00:17,633
My two feet?
566
01:00:23,880 --> 01:00:25,154
That's hot.
567
01:00:25,320 --> 01:00:26,435
That's fierce.
568
01:00:26,520 --> 01:00:27,520
Sorry.
569
01:00:28,480 --> 01:00:29,674
I'll see you later.
570
01:00:49,480 --> 01:00:51,072
Can I have cappuccino, please?
571
01:00:51,160 --> 01:00:52,195
Right away, sir.
572
01:00:52,280 --> 01:00:58,674
If you like creamy and sweet
coffee, then it's latte.
573
01:00:59,000 --> 01:01:03,994
But if you enjoy a pinch of cocoa in it,
then I'd recommend mocca instead.
574
01:01:04,240 --> 01:01:06,117
What is americano?
575
01:01:06,240 --> 01:01:08,151
It's black coffee. Without milk.
576
01:01:08,200 --> 01:01:10,240
But you can always add
sugar, if you like it sweet.
577
01:01:10,800 --> 01:01:13,075
Can I have a mocca then.
578
01:01:13,840 --> 01:01:16,400
Alright. One mocca for you.
579
01:01:16,920 --> 01:01:19,878
Here it is. Fiat-fe.
Please take this outside.
580
01:01:28,120 --> 01:01:30,270
Would you like any dessert to go with it?
581
01:01:30,360 --> 01:01:31,270
No, thanks.
582
01:01:31,360 --> 01:01:35,672
Alright. Could you please wait a moment?
583
01:01:35,720 --> 01:01:36,720
Of course.
584
01:01:45,600 --> 01:01:48,478
Excuse me? Why is you coffee so salty?
585
01:01:48,680 --> 01:01:50,511
I'm so sorry.
586
01:01:51,760 --> 01:01:54,115
I'll make you a new cup right away.
So sorry, sir.
587
01:01:54,240 --> 01:01:56,151
You shouldn't call yourself a café.
588
01:02:00,440 --> 01:02:01,714
Pat.
589
01:02:01,880 --> 01:02:03,711
He's our customer.
590
01:02:03,960 --> 01:02:05,279
You used to do it too.
591
01:02:06,480 --> 01:02:08,311
Serves you right.
592
01:02:10,520 --> 01:02:12,909
Let me help me.
593
01:02:17,960 --> 01:02:20,269
Hello. Ms. manassaporn and Ms. haruethai.
594
01:02:20,400 --> 01:02:21,958
Hello. I hi.
595
01:02:22,080 --> 01:02:30,080
May I ask your major motivation
to run this business so successfully?
596
01:02:30,440 --> 01:02:33,000
It's nothing.
597
01:02:33,160 --> 01:02:35,336
I think it's because we
understand each other quite well.
598
01:02:35,360 --> 01:02:36,110
Yes.
599
01:02:36,280 --> 01:02:40,319
She understands me. I understand her.
It's that simple.
600
01:02:40,560 --> 01:02:44,075
Yes. For me, I believe understanding is...
601
01:02:46,520 --> 01:02:47,794
Why do you turn it off?
602
01:02:56,320 --> 01:02:57,150
Pat.
603
01:02:57,280 --> 01:02:58,280
Yes.
604
01:03:06,680 --> 01:03:07,795
What's up?
605
01:03:08,000 --> 01:03:10,560
Do you think what we do
is against god's will?
606
01:03:11,920 --> 01:03:14,912
Why do you say that?
607
01:03:17,520 --> 01:03:21,957
I wonder if we might be.
608
01:03:22,400 --> 01:03:27,155
When god creates the earth,
he creates Eve for Adam.
609
01:03:29,560 --> 01:03:31,391
Look at us.
610
01:03:33,960 --> 01:03:37,794
We are different so it should
be against what god wants.
611
01:03:38,800 --> 01:03:40,472
Pim.
612
01:03:41,960 --> 01:03:43,757
Stop saying that.
613
01:03:44,560 --> 01:03:50,908
I can assure you that what we
have for each other is love.
614
01:03:52,080 --> 01:03:56,551
And love is androgynous.
615
01:03:58,080 --> 01:04:02,551
So I say it's not against
god's will at all.
616
01:04:03,120 --> 01:04:04,120
Okay.
617
01:04:12,560 --> 01:04:15,074
That reminds me of our wedding day.
618
01:04:15,560 --> 01:04:19,348
But you didn't have your dearest
one with you on that day.
619
01:04:23,080 --> 01:04:27,119
Take the best care of yourself
in chiangmai, alright?
620
01:04:27,320 --> 01:04:28,878
Don't get me worried.
621
01:04:28,960 --> 01:04:31,633
Mom. Chiangmai is not that far.
622
01:04:31,720 --> 01:04:34,518
What if a guy hits on you...
623
01:04:34,640 --> 01:04:36,631
I'm still a kid.
624
01:04:36,680 --> 01:04:39,990
You don't need to worry about that.
625
01:04:41,160 --> 01:04:42,354
Let's hope it's true.
626
01:04:49,600 --> 01:04:50,635
Pat.
627
01:04:53,600 --> 01:04:56,592
I really want you to sit down and
have a serious talk with your parents.
628
01:04:58,760 --> 01:05:03,356
I feel terrible that I caused this trouble.
629
01:05:05,600 --> 01:05:13,600
If they see you, things
may get a little better.
630
01:05:25,240 --> 01:05:27,515
Pim. This is pat.
631
01:05:27,680 --> 01:05:30,558
I'm on the plane already.
632
01:05:30,640 --> 01:05:35,156
I will look for a new
coffee machine for you.
633
01:05:43,280 --> 01:05:45,157
What brings you here?
634
01:05:45,280 --> 01:05:48,238
I miss my home. I miss you guys.
635
01:05:49,680 --> 01:05:53,832
At least, you still think of us.
636
01:05:55,760 --> 01:05:57,478
How is your café?
637
01:05:57,880 --> 01:06:01,668
It's going well. We can
make some profit now.
638
01:06:06,400 --> 01:06:14,273
Have you ever thought of your mom and me when
you decided to put this shame on all of us?
639
01:06:14,960 --> 01:06:18,555
How would I have to
handle this humiliation?
640
01:06:18,960 --> 01:06:20,279
Have you?
641
01:06:22,240 --> 01:06:23,150
Talk with mom.
642
01:06:23,240 --> 01:06:26,949
Wiagnlvgndianduuiagngamnaunauazil
643
01:06:27,720 --> 01:06:29,199
can you do it?
644
01:06:30,520 --> 01:06:38,473
If you return home again,
we want you to stay.
645
01:06:39,040 --> 01:06:41,474
We don't want you to leave us again.
646
01:06:42,080 --> 01:06:45,277
Ever.
647
01:06:45,800 --> 01:06:51,955
If you break your promise,
god will punish you.
648
01:07:18,440 --> 01:07:19,634
Pat.
649
01:07:21,640 --> 01:07:22,709
Pete.
650
01:07:25,040 --> 01:07:26,519
Come on.
651
01:07:27,000 --> 01:07:30,549
Things are going to turn out fine
if you give dad some more time.
652
01:07:31,640 --> 01:07:34,234
I'm on your side.
653
01:07:35,040 --> 01:07:36,758
Be strong.
654
01:07:55,320 --> 01:07:56,514
Let me help you.
655
01:08:01,120 --> 01:08:03,270
Hello. It's weromance.
656
01:08:04,440 --> 01:08:06,476
Alright.
657
01:08:06,840 --> 01:08:08,159
Thank you.
658
01:08:09,080 --> 01:08:10,149
Goodbye.
659
01:08:10,320 --> 01:08:13,039
Pat. Our coffee bean order has arrived.
660
01:08:13,880 --> 01:08:14,710
I'll go get it.
661
01:08:14,840 --> 01:08:17,912
Okay. The car key is right
behind the counter.
662
01:08:33,040 --> 01:08:34,155
Pim.
663
01:08:35,960 --> 01:08:37,951
Wait up.
664
01:08:41,400 --> 01:08:42,400
Pim.
665
01:08:45,080 --> 01:08:45,751
Yes?
666
01:08:45,840 --> 01:08:49,753
You are still not fully recovered.
667
01:08:50,720 --> 01:08:52,233
I will do it.
668
01:08:53,120 --> 01:08:56,829
I need to go to the bank as well.
669
01:08:57,800 --> 01:08:59,119
Okay?
670
01:08:59,200 --> 01:09:00,997
Alright.
671
01:09:01,480 --> 01:09:02,600
Pat. You forgot your papers.
672
01:09:02,680 --> 01:09:06,514
Thanks. I'll better get going.
673
01:09:51,120 --> 01:09:52,678
Weromance. Good evening.
674
01:09:55,840 --> 01:09:56,909
Yes.
675
01:10:02,240 --> 01:10:03,468
What?!
676
01:10:09,080 --> 01:10:11,310
I am coming.
677
01:10:35,120 --> 01:10:37,270
Hi. The patient's name is haruethai.
678
01:10:37,440 --> 01:10:39,192
The doctor is right over there.
679
01:10:40,480 --> 01:10:43,711
Doctor. The patient's name is haruethai.
680
01:10:44,840 --> 01:10:46,831
She is in coma from a car accident.
681
01:10:46,920 --> 01:10:49,559
Now she's in icu and urgently
needs the operation.
682
01:10:49,800 --> 01:10:52,296
We need someone to sign the
authorization form. Are you her relatives?
683
01:10:52,320 --> 01:10:53,912
I'm her girlfriend, doctor.
684
01:10:54,040 --> 01:10:55,393
What can I do to help?
685
01:10:55,440 --> 01:10:57,908
No. It must be the husband by legal only.
686
01:10:58,160 --> 01:10:59,957
Where's the parents? Any relatives?
687
01:11:01,240 --> 01:11:03,515
She has no one, doctor. All she has is me.
688
01:11:03,640 --> 01:11:05,790
Can it be me, please? I no, it can't.
689
01:11:05,920 --> 01:11:08,593
Can't we just now focus on
saving her life, doctor?
690
01:11:08,720 --> 01:11:11,154
And I am also married to her.
691
01:11:11,240 --> 01:11:13,310
Please let me sign the form. Please.
692
01:11:13,720 --> 01:11:16,314
The patient needs me. I
don't have time for this.
693
01:11:16,440 --> 01:11:17,634
Doctor.
694
01:11:18,000 --> 01:11:19,991
She doesn't have much time left either.
695
01:11:20,080 --> 01:11:21,752
She really has no one. She only has me.
696
01:11:21,800 --> 01:11:23,358
Can I sign it, please?
697
01:11:23,480 --> 01:11:24,920
It must be the husband by legal only
698
01:11:25,000 --> 01:11:28,197
we are married. Please
let me sign the form.
699
01:11:28,720 --> 01:11:29,755
Please.
700
01:11:29,920 --> 01:11:30,955
I don't care who you are.
701
01:11:31,040 --> 01:11:33,634
Doctor. Please. You have to let me sign it.
702
01:11:33,720 --> 01:11:35,711
We have to save her life.
703
01:11:36,000 --> 01:11:39,754
We have to save her. We
need to save her, doctor.
704
01:11:39,880 --> 01:11:41,416
It can only be the
legitimate husband by legal.
705
01:11:41,440 --> 01:11:45,149
We are. We are legitimate.
Aren't you listening? We are married.
706
01:11:45,240 --> 01:11:47,549
I need to see the patient.
707
01:11:48,640 --> 01:11:49,709
You listen to me.
708
01:11:49,760 --> 01:11:53,639
You need to let me sign it.
I need to sign it.
709
01:11:53,880 --> 01:11:55,233
Listen to me.
710
01:11:56,640 --> 01:11:59,916
This is the patient's cell.
You can keep it.
711
01:12:27,520 --> 01:12:28,839
Hello.
712
01:12:29,800 --> 01:12:31,916
Hello. Pete.
713
01:12:32,640 --> 01:12:33,959
This is pim.
714
01:12:39,200 --> 01:12:40,519
Pete..
715
01:12:43,880 --> 01:12:45,199
Pat...
716
01:13:33,440 --> 01:13:34,509
Doctor. My daughter.
717
01:13:35,520 --> 01:13:38,353
I'm so sorry. We tried
our best to save her.
718
01:14:22,120 --> 01:14:30,120
Dear fellow, our all mighty god requests the
presence of his sheep back to his heavenly garden.
719
01:14:34,560 --> 01:14:40,476
May we rest her body back into the earth,
in which earth it will become.
720
01:14:40,720 --> 01:14:48,720
But god is the first to resurrect among the departed
so he will guide our humble soul with his blessing.
721
01:14:56,480 --> 01:14:58,596
To give our beloved brothers.
722
01:14:58,840 --> 01:15:02,469
To ask for god's permission
to join in his sacred heaven.
723
01:15:02,800 --> 01:15:07,874
And to bring her back to
life at the judgment day.
724
01:15:19,480 --> 01:15:21,789
Mom. Hold on.
725
01:15:41,920 --> 01:15:43,353
My dad is really upset now.
726
01:15:43,480 --> 01:15:44,674
You shouldn't be here.
727
01:15:46,360 --> 01:15:48,078
You. Why are you here? I dad.
728
01:15:48,240 --> 01:15:49,240
Why are you here?
729
01:15:49,360 --> 01:15:51,590
Calm down, dad. I you
got my daughter killed.
730
01:15:51,680 --> 01:15:52,237
Get out!!
731
01:15:52,280 --> 01:15:54,032
Can I please just come in? I no! Get out!
732
01:15:54,360 --> 01:15:55,360
Dad.
733
01:15:55,520 --> 01:15:57,511
Be careful.
734
01:15:59,800 --> 01:16:01,836
I think you should leave.
735
01:16:02,520 --> 01:16:06,672
We have enough on our plate right now.
Please go.
736
01:17:42,080 --> 01:17:43,080
Please sit down.
737
01:17:43,400 --> 01:17:45,789
I'll come back for your order. Please wait.
738
01:17:46,760 --> 01:17:48,591
I'm not here for coffee.
739
01:17:48,880 --> 01:17:52,350
I'm here to see Ms. manassaporn
740
01:17:54,200 --> 01:17:57,192
I'm the exectutor of the
estate of Ms. haruethai,
741
01:17:57,320 --> 01:18:02,394
assigned by her father to inform you
742
01:18:02,760 --> 01:18:10,760
about the assets and money in bank accounts
that are under Ms. haruethai"s names...
743
01:18:12,160 --> 01:18:13,434
Yes?
744
01:18:13,960 --> 01:18:17,157
Following her death,
745
01:18:17,400 --> 01:18:23,396
all of her assets will become
her legacy to legitimate inheritors,
746
01:18:23,880 --> 01:18:26,713
which in this case are her parents.
747
01:18:27,160 --> 01:18:29,720
You have no say in it at all.
748
01:18:29,920 --> 01:18:31,069
Wait.
749
01:18:31,840 --> 01:18:34,912
How could it be like that? My
money is in her account too.
750
01:18:35,160 --> 01:18:36,776
You can't just simply take it away from me.
751
01:18:36,800 --> 01:18:39,872
Then prove it.
752
01:18:40,720 --> 01:18:42,278
Prove the source of it.
753
01:18:42,640 --> 01:18:47,589
If you refuse to move out, I will have to ask
for the court judgement to evacuate you.
754
01:18:47,960 --> 01:18:53,114
Therefore, you have 30 days to pack up.
755
01:19:22,400 --> 01:19:23,400
Pim.
756
01:19:24,760 --> 01:19:25,829
Pim.
757
01:19:41,720 --> 01:19:43,233
Closed down
758
01:20:05,040 --> 01:20:08,999
Closed down
759
01:20:40,200 --> 01:20:42,760
This is your silver necklace.
760
01:21:16,280 --> 01:21:19,158
This is the document.
761
01:21:28,280 --> 01:21:31,192
I am not an unkind person.
762
01:21:31,400 --> 01:21:33,311
I just do my job.
763
01:21:33,520 --> 01:21:39,629
I understand the feeling of parents who
just lost their child to the car accident.
764
01:21:40,600 --> 01:21:44,752
It's tragic.
765
01:21:45,120 --> 01:21:53,073
Ms.haruethai could still be alive if she's married to
a guy who could legally authorize the operation form.
766
01:22:03,680 --> 01:22:10,199
Anyway, please keep me posted
of your new café location.
767
01:24:43,080 --> 01:24:45,435
Pim. This is pat.
768
01:24:45,680 --> 01:24:48,069
I'm on the plane already.
769
01:24:48,640 --> 01:24:52,952
I will look for a new
coffee machine for you.
770
01:24:53,800 --> 01:24:58,237
It can help us a lot when we have
lots of guests at the same time, right?
771
01:24:58,680 --> 01:25:02,832
I'm gonna search for
varieties of coffee beans.
772
01:25:03,080 --> 01:25:07,631
Because the taste really depends
on its quality as well.
773
01:25:08,920 --> 01:25:14,074
It always feels wonderful to me
that we meet and live with each other.
774
01:25:14,400 --> 01:25:17,233
I have lots of friends.
775
01:25:18,000 --> 01:25:26,000
But to completely understand
one another, it takes a really long time.
776
01:25:27,560 --> 01:25:30,996
Forever, may be.
777
01:25:31,360 --> 01:25:33,715
But I'm so lucky that I met you.
778
01:25:34,280 --> 01:25:36,794
We are a perfect match.
779
01:25:38,800 --> 01:25:41,872
Your name, manassaporn, carries
good meaning, you know?
780
01:25:42,840 --> 01:25:45,718
It means the heart keeper.
781
01:25:49,440 --> 01:25:52,238
You keep my heart so safe.
782
01:25:54,120 --> 01:25:57,999
I just want to tell you that in my life,
783
01:25:58,560 --> 01:26:01,438
I have never loved anyone
else as much as you.
784
01:26:01,840 --> 01:26:06,277
Always tuck yourself tight when you sleep.
785
01:26:06,320 --> 01:26:08,675
Pai could get so cold at night.
786
01:26:09,440 --> 01:26:12,318
And don't open the café
until it's too late.
787
01:26:14,680 --> 01:26:18,116
I have arranged insurance for you.
788
01:26:18,840 --> 01:26:22,310
It was so difficult to get one done.
789
01:26:23,440 --> 01:26:26,796
Here, they could make it happen for us.
790
01:26:28,800 --> 01:26:32,110
I am so worried about you.
791
01:26:33,280 --> 01:26:36,590
Everything is under my name.
792
01:26:37,240 --> 01:26:40,915
If anything happens to me,
how could you survive?
793
01:26:44,640 --> 01:26:48,997
Sleep a lot. Promise me?
794
01:26:49,520 --> 01:26:52,956
So you wouldn't faint easily,
if no one watches over you.
795
01:26:53,120 --> 01:26:55,554
Miss you. Miss you. Miss you.
796
01:26:55,720 --> 01:26:57,278
I just don't want to go.
797
01:27:17,560 --> 01:27:21,519
In Thailand, marriage between same sexes is still illegal.
There is no justified lawful protection as of now.
798
01:27:21,520 --> 01:27:24,751
Anyway, there are numerous attempts to push
forward the same sex marriage legislation,
799
01:27:24,760 --> 01:27:28,514
the constitutional draft, the life partner registration
in which overall contents protects marital status.
800
01:27:28,520 --> 01:27:31,398
But those attempts are just
the beginning step of all.
53322