All language subtitles for Love.In.Chains.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,720 --> 00:01:04,720 Katia! How can you do this to me? What’s wrong with you? 2 00:01:06,720 --> 00:01:07,600 Good morning. 3 00:01:08,200 --> 00:01:11,960 Morning, you shameless girl. 4 00:01:12,040 --> 00:01:13,080 Pavlusia, what happened? 5 00:01:13,160 --> 00:01:14,880 You haven’t slept or ate for three days, 6 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 crying all day long. 7 00:01:17,200 --> 00:01:19,280 This won’t do. You’ll die if you keep it up. 8 00:01:19,560 --> 00:01:20,760 I’d be happy to. 9 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 Look at her! 10 00:01:27,040 --> 00:01:31,040 You naughty girl, pest upon you! 11 00:01:32,440 --> 00:01:34,840 How can you say this! Get up, I said! 12 00:01:35,800 --> 00:01:38,560 She’s going to die. Did you hear that? 13 00:01:39,160 --> 00:01:42,120 Wait till I get a rod and soak it in vinegar! 14 00:01:42,200 --> 00:01:43,840 I’ll whip you no matter how big you are! 15 00:01:43,920 --> 00:01:46,840 Do you hear me? Move it. 16 00:01:50,680 --> 00:01:55,240 How can it be? I don’t believe it. Lidiya? How do you know? 17 00:01:55,320 --> 00:01:58,400 From my father. Piotr Ivanovich was desolate. 18 00:01:58,880 --> 00:02:01,720 What did she tell you if they sent me out as if I were... 19 00:02:02,920 --> 00:02:08,000 It’s some kind of filthy proposition you made. 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,520 Anna Lvovna didn’t even tell the details to her husband, since she gave her word. 21 00:02:13,880 --> 00:02:15,880 This only made him angrier. 22 00:02:16,160 --> 00:02:18,520 A proposition? What kind of proposition? 23 00:02:19,920 --> 00:02:25,560 You offered Lidiya something they can’t even mention aloud. 24 00:02:26,880 --> 00:02:27,920 Oh God. 25 00:02:28,800 --> 00:02:31,280 -Did it really happen? -Yes. 26 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 Put your hair up and hurry. 27 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 They expect you at breakfast. 28 00:02:38,040 --> 00:02:38,920 I won’t go. 29 00:02:39,280 --> 00:02:40,560 Tell her I’m ill. 30 00:02:42,760 --> 00:02:46,000 No, I won’t. Are you going to hide here all your life? 31 00:02:46,360 --> 00:02:50,280 Pavlusia, how can I look at her now? What shall I say? 32 00:02:50,600 --> 00:02:53,680 She sent my father to prison. She made me an orphan. 33 00:02:54,560 --> 00:02:56,200 She shut the door upon Aliosha. 34 00:02:56,280 --> 00:02:58,040 She ruined my happiness, Pavlusia! 35 00:02:58,360 --> 00:02:59,200 I see. 36 00:03:00,160 --> 00:03:02,000 I shouldn’t have told you. 37 00:03:02,600 --> 00:03:03,440 I knew that! 38 00:03:03,880 --> 00:03:05,040 Didn’t I tell you? 39 00:03:05,800 --> 00:03:09,440 If the mistress was guilty of anything, 40 00:03:10,520 --> 00:03:13,040 she has atoned for it long ago. 41 00:03:13,560 --> 00:03:14,600 She raised you, 42 00:03:15,800 --> 00:03:17,160 she fed you, 43 00:03:18,240 --> 00:03:23,080 she taught you everything a lady needs to know. 44 00:03:24,520 --> 00:03:26,800 She loved you like her own, 45 00:03:27,440 --> 00:03:28,720 as if you were her equal. 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,880 Yes, Pavlusia. As if. 47 00:03:31,560 --> 00:03:32,440 I’m not her equal. 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,000 I’m her toy, 49 00:03:34,920 --> 00:03:36,000 her serf, 50 00:03:36,960 --> 00:03:38,080 her property. 51 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 Baby. 52 00:03:39,720 --> 00:03:41,080 She loves you. 53 00:03:42,720 --> 00:03:45,120 Loves you like a daughter. 54 00:03:46,520 --> 00:03:47,960 Whatever she did, 55 00:03:49,360 --> 00:03:52,080 she did for you... 56 00:03:54,080 --> 00:03:55,320 for your own sake. 57 00:03:57,040 --> 00:03:58,200 Oh, Pavlusia. 58 00:04:00,600 --> 00:04:02,680 My world has turned upside down. 59 00:04:04,720 --> 00:04:06,240 I’m telling you! 60 00:04:06,320 --> 00:04:08,280 It was her who proposed to me. 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,600 She wanted to buy me. 62 00:04:10,000 --> 00:04:14,440 Giving me money to buy Katia in exchange for me becoming Mr. Shefer. 63 00:04:16,720 --> 00:04:17,640 Wow. 64 00:04:18,360 --> 00:04:19,440 That’s a dirty trick. 65 00:04:20,440 --> 00:04:22,480 Lidiya Ivanovna isn’t as simple as she seems. 66 00:04:22,680 --> 00:04:23,800 Not as simple? 67 00:04:24,320 --> 00:04:26,480 I wish I could call her the name she deserves. 68 00:04:27,880 --> 00:04:30,840 In that case, she could have said anything to the Chervinskys. 69 00:04:31,600 --> 00:04:35,640 Anna Lvovna, Piotr Ivanovich! How could they believe her? 70 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 They’ve known me since I was a boy. 71 00:04:38,040 --> 00:04:41,240 I’m going to them at once, and I’ll tell them what really happened. 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,280 Aliosha, don’t be in a rush. 73 00:04:44,720 --> 00:04:47,640 I don’t think they will believe you. 74 00:04:48,520 --> 00:04:50,560 It’s your word against hers. 75 00:04:52,320 --> 00:04:54,200 How can you prove your innocence? 76 00:04:54,280 --> 00:04:56,960 Why should I prove it? Let her prove it! 77 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 Right. 78 00:04:59,440 --> 00:05:01,600 I’ll bring Lidiya to them 79 00:05:01,760 --> 00:05:05,560 and make her tell them the truth. 80 00:05:06,040 --> 00:05:06,880 How? 81 00:05:08,400 --> 00:05:11,680 You forget they showed you the door. 82 00:05:13,240 --> 00:05:18,320 No, you need something else, more substantial. 83 00:05:18,880 --> 00:05:23,080 What if you file a complaint with the Nobility Assembly? 84 00:05:24,360 --> 00:05:25,840 Everybody knew about your deal. 85 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 You met Chervinsky’s conditions, bringing the money. 86 00:05:30,320 --> 00:05:34,400 And he didn’t keep to his end of the bargain, 87 00:05:34,480 --> 00:05:36,160 breaking his word. 88 00:05:36,600 --> 00:05:40,480 I think the Assembly will side with you and make him sell Katia to you. 89 00:05:42,000 --> 00:05:43,360 Oh God. 90 00:05:44,680 --> 00:05:47,600 They must have told Katia this nonsense about Lidiya. 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,120 That’s why she sent me a message that it was over. 92 00:05:51,000 --> 00:05:53,280 I need to see her immediately. But how? 93 00:05:59,520 --> 00:06:00,480 Aliosha, 94 00:06:01,400 --> 00:06:03,600 this is the easy part. 95 00:06:05,200 --> 00:06:08,400 Cherchez la femme, as the French say. 96 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 Shall we go to the pavilion, Grigoriy Petrovich? 97 00:06:14,600 --> 00:06:15,560 Whatever you say. 98 00:06:19,040 --> 00:06:20,320 Still, I don’t believe it. 99 00:06:21,040 --> 00:06:24,200 I can’t believe Kosach could have such a hideous plan regarding Kitty. 100 00:06:24,560 --> 00:06:27,320 My dearest Natalie! You are so naive. 101 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 Well, maybe. 102 00:06:31,120 --> 00:06:33,840 But why didn’t Piotr Ivanovich simply give her the manumission? 103 00:06:34,080 --> 00:06:38,000 Aleksey would have to marry her then to get his way with her. 104 00:06:38,080 --> 00:06:39,200 What do you mean? 105 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 Just what I said. 106 00:06:42,880 --> 00:06:47,040 Isn’t it horrible, buying and selling humans like cattle? 107 00:06:47,640 --> 00:06:49,160 Making decisions for them, 108 00:06:49,240 --> 00:06:51,920 deciding whether they can get married or not. 109 00:06:52,000 --> 00:06:58,160 My dearest Natalie, your pretty head is full of rebel thoughts. 110 00:06:58,760 --> 00:06:59,800 Do you have... 111 00:07:01,160 --> 00:07:03,800 any Jacobin ancestors, by any chance? 112 00:07:05,680 --> 00:07:09,520 What if I do, Grigoriy Petrovich? 113 00:07:10,080 --> 00:07:11,400 Would it turn you off me? 114 00:07:12,880 --> 00:07:17,400 The law says a landlord has no right to interfere 115 00:07:17,480 --> 00:07:18,960 into his bondmen’s family affairs, 116 00:07:19,920 --> 00:07:23,440 separating families or marrying them by force. 117 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 How do you know that? 118 00:07:26,360 --> 00:07:29,200 My father subscribes to the "Nezhin Courier", that’s how. 119 00:07:31,400 --> 00:07:32,280 But... 120 00:07:33,080 --> 00:07:35,320 Not many landlords abide this law, though. 121 00:07:47,480 --> 00:07:49,640 -Good morning. -Good morning, my dear. 122 00:07:51,360 --> 00:07:53,800 -Please join us. -Yes, ma’am. 123 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Eat. 124 00:08:15,880 --> 00:08:17,280 Aren’t you hungry? 125 00:08:23,320 --> 00:08:24,720 What’s wrong, my dear? 126 00:08:26,040 --> 00:08:27,360 You don’t look yourself. 127 00:08:30,200 --> 00:08:31,760 I am a little dizzy. 128 00:08:33,360 --> 00:08:34,520 Because you’re hungry. 129 00:08:35,080 --> 00:08:37,440 You can’t go without food for three days. 130 00:08:38,360 --> 00:08:39,200 Eat! 131 00:09:02,960 --> 00:09:07,440 Peasants are uneducated and don’t know their rights. 132 00:09:07,520 --> 00:09:08,360 Yes, fortunately. 133 00:09:09,120 --> 00:09:11,600 Or they would do whatever they want. 134 00:09:11,680 --> 00:09:15,840 My mother has just saved Kitty from a honey-tongued philanderer. 135 00:09:17,040 --> 00:09:18,520 What if she were a free woman? 136 00:09:19,360 --> 00:09:22,640 -She wouldn’t listen to anyone. -Kosach isn’t a philanderer. 137 00:09:22,920 --> 00:09:24,360 This is nonsense! 138 00:09:24,440 --> 00:09:26,760 He and Kitty really love each other. 139 00:09:28,120 --> 00:09:29,720 I believe it was... 140 00:09:31,320 --> 00:09:32,720 just a big misunderstanding. 141 00:09:33,840 --> 00:09:35,880 Besides, why didn’t you interfere? 142 00:09:36,480 --> 00:09:41,880 I fully support my mother’s desire to protect Katia from a woeful fate. 143 00:09:42,680 --> 00:09:45,200 You understand, if there is the slightest suspicion... 144 00:09:46,760 --> 00:09:52,200 Besides, who is to take care of our peasants if not we, the gentry? 145 00:09:54,600 --> 00:09:57,880 Without our guidance, they are helpless, especially Kitty. 146 00:09:59,560 --> 00:10:03,040 Don’t give it a second thought. 147 00:10:03,840 --> 00:10:06,160 Soon everything will come back to normal. 148 00:10:12,120 --> 00:10:17,040 Besides, are you only concerned about Kitty and this Kosach? 149 00:10:18,240 --> 00:10:20,160 Do you ever think about me? 150 00:10:23,440 --> 00:10:27,080 -Grigoriy Petrovich, you are too curious. -Cheers. 151 00:10:43,960 --> 00:10:45,160 What are you doing? 152 00:10:46,200 --> 00:10:49,800 I came to talk about serious business, and you’ve soiled my suit. 153 00:10:50,800 --> 00:10:52,240 I’ll clean it. 154 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 Anyway, 155 00:10:55,080 --> 00:10:56,840 I have a fiance. So there. 156 00:10:57,920 --> 00:11:00,040 Wait. Are you betrothed? 157 00:11:01,040 --> 00:11:02,120 None of your business. 158 00:11:02,880 --> 00:11:06,160 It means no. If so, you are fair game for everyone. 159 00:11:06,680 --> 00:11:07,560 So? 160 00:11:08,040 --> 00:11:11,520 Maybe I have the purest intentions. Maybe I want to marry you. 161 00:11:12,560 --> 00:11:14,640 Marry whomever you want and leave me alone. 162 00:11:15,800 --> 00:11:17,720 I don’t want anyone else. 163 00:11:18,600 --> 00:11:23,200 Please leave, or else... I’ll tell the mistress. 164 00:11:23,640 --> 00:11:26,280 I’ll tell her myself. I’ll ask her for your hand in marriage. 165 00:11:26,760 --> 00:11:30,320 I like you so much, Orysia. 166 00:11:31,360 --> 00:11:34,720 -All right, all right. -Get out of here, you demon! 167 00:11:35,000 --> 00:11:37,280 You know how stubborn I am? Very stubborn. 168 00:11:37,680 --> 00:11:41,600 We’ll have a dozen kids together, you and I. 169 00:11:42,440 --> 00:11:43,520 May you not live to see it. 170 00:12:02,920 --> 00:12:04,640 See? That’s better. 171 00:12:06,960 --> 00:12:09,280 Thank you, Godmother. It was delicious. 172 00:12:10,240 --> 00:12:13,200 May I be excused? I want to go to the garden. 173 00:12:16,400 --> 00:12:17,680 All right. You may go. 174 00:12:25,760 --> 00:12:26,840 Look at her! 175 00:12:27,880 --> 00:12:29,240 Who does she think she is? 176 00:12:29,840 --> 00:12:32,200 She doesn’t like our food. 177 00:12:33,480 --> 00:12:35,240 It’s all your fault, Anna Lvovna. 178 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 You’ve spoiled her. 179 00:12:38,160 --> 00:12:41,680 She should be happy to be allowed to eat with her masters 180 00:12:41,760 --> 00:12:47,200 and eating marmalade instead of dry bread. 181 00:12:47,960 --> 00:12:49,600 And she’s acting up! 182 00:12:50,640 --> 00:12:51,680 Shame on you! 183 00:12:52,600 --> 00:12:56,640 Don’t you know what Kitty is going through? 184 00:12:56,720 --> 00:12:57,880 Her heart is broken. 185 00:12:57,960 --> 00:12:59,320 What is she going through? 186 00:13:00,040 --> 00:13:01,080 Nonsense. 187 00:13:01,160 --> 00:13:05,040 She should be flogged for this. 188 00:13:05,520 --> 00:13:07,000 Her heart! 189 00:13:08,080 --> 00:13:10,840 Maybe we should find her a husband. 190 00:13:11,640 --> 00:13:13,520 Why not him? What’s your name? 191 00:13:13,760 --> 00:13:14,720 Marko. 192 00:13:14,800 --> 00:13:17,680 Marko! Marry her to Marko. Then she’ll settle down. 193 00:13:18,120 --> 00:13:19,280 It’s not going to happen. 194 00:13:19,360 --> 00:13:20,200 Why? 195 00:13:20,680 --> 00:13:22,120 You don’t know what you want. 196 00:13:23,400 --> 00:13:26,480 She’d be married and still remain with you. 197 00:13:26,840 --> 00:13:28,600 I have a headache. 198 00:13:30,040 --> 00:13:32,120 I’ll go have some fresh air, too. 199 00:13:35,120 --> 00:13:36,200 Enjoy your meal. 200 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 Remember, Marko, 201 00:13:41,160 --> 00:13:45,240 you need to bend a tree while it’s still young and flexible. 202 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 Natalie. You are the one I need. 203 00:13:58,880 --> 00:13:59,960 I wonder what for. 204 00:14:00,560 --> 00:14:03,320 -How was your ride? -Amazing. 205 00:14:05,560 --> 00:14:06,640 You’re so mysterious. 206 00:14:07,640 --> 00:14:11,520 I’ve just came back from the Kosachs. I don’t like this Chervinsky affair. 207 00:14:11,600 --> 00:14:17,240 Nikolas, if it makes you feel better, I don’t believe in this nonsense, either. 208 00:14:17,960 --> 00:14:20,880 I think it will clear up soon enough, and they’ll make up. 209 00:14:20,960 --> 00:14:22,880 He doesn’t care about the Chervinskys. 210 00:14:23,240 --> 00:14:25,720 What’s driving him mad is that Katia believes these lies. 211 00:14:25,800 --> 00:14:28,960 -They need to have a talk. -He isn’t received at their house. 212 00:14:29,680 --> 00:14:30,720 Exactly. 213 00:14:32,120 --> 00:14:38,080 So I wanted to ask you to arrange a meeting for them. 214 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 Nicolas... 215 00:14:44,080 --> 00:14:45,480 I just might do it. 216 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 But... 217 00:14:48,560 --> 00:14:52,080 What about the Chervinskys? Grigoriy? 218 00:14:52,520 --> 00:14:56,280 Please. I’m begging you. Please, please! 219 00:14:58,080 --> 00:14:58,920 All right! 220 00:14:59,680 --> 00:15:01,640 Order to get the carriage ready for me. 221 00:15:27,840 --> 00:15:28,720 Miss. 222 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 May I... 223 00:15:31,480 --> 00:15:33,480 May I go to Nazar? 224 00:15:35,840 --> 00:15:36,920 Yes, of course. 225 00:15:41,040 --> 00:15:42,880 I’m a veritable patron of lovers today. 226 00:15:55,080 --> 00:15:59,520 -Hi, Nazar. -Hey yourself, girl. 227 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 I missed you so much, Nazar. 228 00:16:03,720 --> 00:16:06,160 People are nice at the new place, but they are strangers. 229 00:16:07,480 --> 00:16:08,960 You are my only soul mate. 230 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 Did you miss me? 231 00:16:14,040 --> 00:16:14,960 Me? 232 00:16:17,080 --> 00:16:17,920 Hey, blacksmith! 233 00:16:22,400 --> 00:16:23,760 Take a look at my horse. 234 00:16:24,040 --> 00:16:26,280 He’s favoring his off fore leg. 235 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 All right, sir. Will do. 236 00:16:30,080 --> 00:16:31,200 Wait. 237 00:16:32,640 --> 00:16:35,720 -Who are you? -Natalia Aleksandrovna’s maid. 238 00:16:36,360 --> 00:16:39,440 -Is she here? -Yes. She went inside. 239 00:16:43,320 --> 00:16:44,960 I don’t know. 240 00:16:45,560 --> 00:16:50,200 I forbade Kitty to leave the grounds. And now... 241 00:16:52,000 --> 00:16:55,320 Besides, I don’t think she will be keen to go out. 242 00:16:55,400 --> 00:16:56,760 She is too upset. 243 00:16:57,120 --> 00:16:58,280 So she needs to unwind. 244 00:16:59,040 --> 00:17:02,160 New clothes, boutiques, lace! 245 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 Is there a better cure for an upset woman? 246 00:17:06,120 --> 00:17:10,280 I have just learned that Shpilman 247 00:17:10,840 --> 00:17:14,600 has most beautiful Venetian lace. 248 00:17:15,200 --> 00:17:16,840 It makes one forget everything. 249 00:17:16,920 --> 00:17:18,480 Anna Lvovna, please. 250 00:17:18,560 --> 00:17:21,480 All right. You may take Kitty with you. 251 00:17:21,840 --> 00:17:23,440 I hope it helps. 252 00:17:23,520 --> 00:17:26,200 Thank you. May I break the good news to Kitty myself? 253 00:17:26,280 --> 00:17:27,600 Of course. Go to her. 254 00:17:31,600 --> 00:17:35,160 What a beautiful day! I’m happy to see you again. 255 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 Natalya Aleksandrovna, 256 00:17:39,120 --> 00:17:41,880 what are your good news? 257 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 You want to know everything! It’s girls’ pleasures. 258 00:17:48,400 --> 00:17:49,640 Excuse me, I have to go. 259 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 I allowed Natalie to take Kitty out. 260 00:17:59,480 --> 00:18:03,520 Apparently, there is some spectacular lace at Shpilman’s. 261 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 Girls’ pleasures. I see. 262 00:18:08,200 --> 00:18:09,360 Come on, my darling. 263 00:18:09,440 --> 00:18:11,920 Please don’t ask me, Natalya Aleksandrovna. 264 00:18:13,040 --> 00:18:16,680 Don’t be angry with me, but I don’t want to go anywhere. 265 00:18:17,160 --> 00:18:18,920 Why do you need me? You have perfect taste. 266 00:18:19,000 --> 00:18:20,680 You don’t need my advice. 267 00:18:22,840 --> 00:18:26,920 You see, my dear Kitty, this expedition implicates much more 268 00:18:27,000 --> 00:18:30,040 than just admiring exported lace. 269 00:18:33,440 --> 00:18:36,400 There is another person you care 270 00:18:37,240 --> 00:18:39,440 about who is interested in lace. 271 00:18:41,840 --> 00:18:46,400 My God, Kitty, how can you be so obtuse? Kosach! 272 00:18:50,280 --> 00:18:52,560 Why didn’t you say so? Of course I’m coming. 273 00:18:52,640 --> 00:18:56,080 Hush, my dear! Don’t betray yourself, or they’ll really lock you up. 274 00:18:56,360 --> 00:19:00,200 I’ll be waiting in the carriage. Come on! Get ready. 275 00:19:21,920 --> 00:19:22,760 What’s up? 276 00:19:24,480 --> 00:19:25,320 Nothing. 277 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 I’m... 278 00:19:27,800 --> 00:19:29,480 going to Nezhin with Miss Natalie. 279 00:19:30,240 --> 00:19:33,760 Maybe your master needs you to do some errands there. 280 00:19:34,320 --> 00:19:36,600 Why would he? I’m a blacksmith, not a courier. 281 00:19:39,680 --> 00:19:41,760 Orysia, you should go to your mistress. 282 00:19:43,440 --> 00:19:46,680 You’ll get dirty with all this dust. 283 00:19:48,200 --> 00:19:51,040 So what? Why do you care? 284 00:19:54,000 --> 00:19:55,400 You don’t even look at me. 285 00:19:55,920 --> 00:19:57,360 I probably disgust you. 286 00:19:58,400 --> 00:19:59,320 Orysia. 287 00:20:01,960 --> 00:20:03,760 You... shouldn’t tear your heart out. 288 00:20:05,880 --> 00:20:10,120 It’s not my fault that you aren’t the one I pine for. 289 00:20:11,720 --> 00:20:13,680 When I see her, my hammer drops out of my hands. 290 00:20:14,560 --> 00:20:16,680 Then ask them to send you as a coachman. 291 00:20:17,120 --> 00:20:19,240 Your Katia is coming to Nezhin with us. 292 00:20:36,440 --> 00:20:37,280 Stop! 293 00:20:38,200 --> 00:20:39,480 Tell me what happened here. 294 00:20:41,000 --> 00:20:42,160 Why do you care? 295 00:20:42,960 --> 00:20:45,240 Maybe the gentleman likes me. 296 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 Don’t try to mess with me. 297 00:20:48,560 --> 00:20:50,200 He wouldn’t come anywhere near you. 298 00:20:51,080 --> 00:20:55,360 I don’t know about that, but I got what I wanted. 299 00:20:57,120 --> 00:20:58,040 Did you? 300 00:20:58,960 --> 00:21:02,440 -Come here. -Let go! What are you doing? 301 00:21:11,280 --> 00:21:14,600 Orysia, sit next to the coachman. Kitty, you’ll sit with me. 302 00:21:30,520 --> 00:21:33,680 -Go. Go! -Hey, stop. 303 00:21:43,880 --> 00:21:46,080 Do you mind if I join you? 304 00:21:47,520 --> 00:21:50,000 Grig, we were just going... 305 00:21:50,080 --> 00:21:53,960 I want to find a present for my mother. 306 00:21:54,520 --> 00:21:56,640 She has been so busy lately. 307 00:21:57,320 --> 00:21:59,600 I want to surprise her with some trifle. 308 00:22:01,120 --> 00:22:02,920 You don’t have to do it yourself. 309 00:22:03,000 --> 00:22:05,320 I can pick up something for you to give to her later. 310 00:22:05,400 --> 00:22:09,600 Natalie, I can’t miss a chance to spend time with you. 311 00:22:09,960 --> 00:22:14,440 -Are you tired of me already? -Not at all. 312 00:22:16,240 --> 00:22:17,200 Hey, go ahead. 313 00:22:25,080 --> 00:22:26,600 I’m telling you... 314 00:22:26,840 --> 00:22:27,720 Hush! 315 00:22:28,880 --> 00:22:32,360 You think I don’t know what the young master paid you for? 316 00:22:33,120 --> 00:22:36,040 For your big mouth and big ears. 317 00:22:37,120 --> 00:22:38,560 Spying on people! 318 00:22:39,560 --> 00:22:41,640 What are you talking about? I’d never... 319 00:22:42,160 --> 00:22:44,600 Let feathers grow all over your mouth! 320 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 You think I don’t see 321 00:22:46,960 --> 00:22:49,720 you sneaking around 322 00:22:49,960 --> 00:22:51,320 and then telling tales 323 00:22:51,800 --> 00:22:56,360 to the young master like a stool pigeon? 324 00:22:56,440 --> 00:22:58,800 You shouldn’t say this. It’s not true. 325 00:22:59,080 --> 00:23:00,000 Liar! 326 00:23:02,480 --> 00:23:04,880 Remember, Galia: if you don’t stop, 327 00:23:04,960 --> 00:23:07,240 Piotr Ivanovich will find out whose fatback 328 00:23:07,840 --> 00:23:11,560 and sausage Yashka sells at the pub 329 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 and who is helping him. Mind you! 330 00:23:17,080 --> 00:23:17,960 What fatback? 331 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 What sausage? What are you talking about? 332 00:23:20,920 --> 00:23:22,840 Look at this saint! 333 00:23:23,600 --> 00:23:26,080 If you keep spying for young master, 334 00:23:26,160 --> 00:23:27,400 you’ll get kicked out. 335 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 SHPILMAN’S STORE 336 00:24:06,160 --> 00:24:08,880 Grisha, come on. Let’s go. 337 00:24:32,040 --> 00:24:32,880 What’s wrong? 338 00:24:33,720 --> 00:24:34,960 I keep looking 339 00:24:41,080 --> 00:24:42,480 and still can’t see 340 00:24:44,840 --> 00:24:47,160 what you have that I don’t. 341 00:24:47,520 --> 00:24:48,960 Did you cast a spell on him? 342 00:24:49,640 --> 00:24:50,680 Whom? 343 00:24:52,200 --> 00:24:54,720 Don’t you know Nazar is smitten by you? 344 00:24:55,240 --> 00:24:56,080 Orysia, 345 00:24:57,560 --> 00:24:59,120 if I did have any spells, 346 00:24:59,600 --> 00:25:02,320 I’ll cast one to be with the man I love. 347 00:25:04,040 --> 00:25:05,320 But you see what happened. 348 00:25:07,000 --> 00:25:07,920 Don’t be so sad. 349 00:25:08,800 --> 00:25:09,920 You have hope. 350 00:25:10,000 --> 00:25:11,240 Nazar and you are equals. 351 00:25:12,160 --> 00:25:15,840 Maybe your mistress will marry you to him if you ask really nice. 352 00:25:16,360 --> 00:25:19,440 I, on the other hand, have no hope. 353 00:25:21,160 --> 00:25:24,600 It’s either drown or hang myself. 354 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 -Grig, where are you going? -Just a minute, Natalie. 355 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 Katerina. 356 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Why are you here? 357 00:25:50,760 --> 00:25:52,160 What did they bring you for? 358 00:25:53,720 --> 00:25:57,800 Come on, help Natalie choose the lace. 359 00:26:16,080 --> 00:26:17,000 Nicolas! 360 00:26:17,800 --> 00:26:19,160 I’m so glad you’re here, 361 00:26:19,600 --> 00:26:22,360 and also that I saw you before Aleksey did. 362 00:26:24,440 --> 00:26:27,720 I have to ask for your help, Nikolay. 363 00:26:28,520 --> 00:26:29,920 Tell me. What happened? 364 00:26:30,240 --> 00:26:33,400 I can feel Aleksey is up to something. 365 00:26:34,120 --> 00:26:35,720 He hasn’t been himself lately. 366 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 He is hiding something from me. 367 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 You are his friend, his true friend. 368 00:26:41,720 --> 00:26:44,560 You won’t let him do something stupid. 369 00:26:45,280 --> 00:26:47,360 Promise me you’ll stop him. 370 00:26:49,280 --> 00:26:52,040 Don’t worry. God willing, everything will be fine. 371 00:26:52,120 --> 00:26:54,640 Aliosha is a hot-headed man, that’s true. 372 00:26:55,840 --> 00:26:57,240 But isn’t he reasonable? 373 00:27:16,240 --> 00:27:18,200 What are you staring at? You! 374 00:27:18,640 --> 00:27:21,280 Come here, help me. 375 00:27:24,880 --> 00:27:25,720 Hold this. 376 00:27:34,920 --> 00:27:36,480 Hold harder. 377 00:27:38,600 --> 00:27:39,920 Hide it, quick. 378 00:27:40,240 --> 00:27:41,320 Go away! 379 00:27:41,840 --> 00:27:43,000 It’ll be quicker without you. 380 00:27:48,360 --> 00:27:49,400 What are you waiting for? 381 00:28:09,440 --> 00:28:12,400 Yakov Yefimovich, she'll ruin me. 382 00:28:15,880 --> 00:28:20,720 She said she’d tell the master about me stealing fatback and sausage for you. 383 00:28:20,960 --> 00:28:21,840 Did you steal it? 384 00:28:22,160 --> 00:28:23,040 When? 385 00:28:24,400 --> 00:28:29,400 Don’t you remember those four pieces of fatback and five sausages this big? 386 00:28:29,720 --> 00:28:30,960 I did it for you. 387 00:28:31,040 --> 00:28:36,120 I don’t know anything about it. You stole it, and you’ll answer for it. 388 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 Don’t try to drag me into it. 389 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 Mother. 390 00:28:55,560 --> 00:28:56,800 My dear boy. 391 00:28:58,200 --> 00:29:00,640 Nicolas, my friend. Thank you for waiting. 392 00:29:01,720 --> 00:29:03,520 I’ll send you tea. 393 00:29:03,880 --> 00:29:06,880 Nicolas, you won’t say no to my rhubarb pie, will you? 394 00:29:07,200 --> 00:29:09,680 I’d gladly have some, Sofya Stanislavovna. 395 00:29:09,760 --> 00:29:10,920 Good. 396 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 Did you have a chance to see her? Did you talk? 397 00:29:18,080 --> 00:29:20,600 No. Grigoriy Chervinsky was with them. 398 00:29:21,160 --> 00:29:22,240 I couldn’t approach her. 399 00:29:23,120 --> 00:29:25,680 I hope she’ll get my message. 400 00:29:25,760 --> 00:29:28,920 You’ll see her another time. Here, take this. 401 00:29:29,240 --> 00:29:30,120 What is it? 402 00:29:31,520 --> 00:29:36,720 A draft complaint to the local nobility assembly. 403 00:29:36,800 --> 00:29:38,280 Remember, we were talking about it. 404 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 Come on, read it. 405 00:29:40,680 --> 00:29:42,880 I’ve given an accurate account of the events, 406 00:29:43,160 --> 00:29:44,720 leaving out the personal details. 407 00:29:45,240 --> 00:29:46,200 I assure you, 408 00:29:47,320 --> 00:29:51,280 Chervinsky will have to fulfil his promise after the hearing. 409 00:29:54,840 --> 00:29:56,240 Hearing? 410 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 What hearing? What are you talking about? 411 00:30:15,360 --> 00:30:19,760 “My dear Katia. I haven’t wronged you in any way. 412 00:30:20,160 --> 00:30:23,720 Before deciding upon my fate, at least hear me out. 413 00:30:24,280 --> 00:30:27,280 I assure you all this is one grave mistake. 414 00:30:27,800 --> 00:30:29,480 I’m begging you not to turn me down. 415 00:30:29,920 --> 00:30:32,400 I will be under your window tonight at midnight to prove to you 416 00:30:32,480 --> 00:30:34,120 that all the accusations are false. 417 00:30:34,600 --> 00:30:36,440 Forever yours, Aleksey.” 418 00:30:37,720 --> 00:30:38,560 Yes. 419 00:30:39,240 --> 00:30:40,560 Of course I believe you. 420 00:30:45,520 --> 00:30:48,760 I explicitly forbid you to do this. Do you hear? Explicitly. 421 00:30:48,840 --> 00:30:51,120 -But, Sofya Stanislavovna... -Aren’t we disgraced already? 422 00:30:51,640 --> 00:30:54,800 Isn’t it enough that the whole province is gossiping about us? 423 00:30:55,520 --> 00:30:58,320 Now you want to take it to the court! 424 00:30:58,760 --> 00:31:01,160 And who with? No! Never. 425 00:31:01,480 --> 00:31:05,360 -Mother, truth is on my side. -And money is on theirs. 426 00:31:06,200 --> 00:31:07,400 Lots of money. 427 00:31:07,800 --> 00:31:09,120 I know how these trials go. 428 00:31:09,200 --> 00:31:10,400 One thing leads to another, 429 00:31:10,480 --> 00:31:11,960 and then you go bankrupt. 430 00:31:13,480 --> 00:31:14,320 Aliosha, 431 00:31:15,200 --> 00:31:16,720 don’t you understand? 432 00:31:16,800 --> 00:31:18,920 He’ll turn us into beggars, darling. 433 00:31:20,240 --> 00:31:22,000 We have to at least try, Mother. 434 00:31:22,080 --> 00:31:23,160 No! 435 00:31:25,360 --> 00:31:28,240 Unless you want me to take my own life. 436 00:32:00,400 --> 00:32:01,320 Katerina. 437 00:32:05,920 --> 00:32:07,040 Come here. 438 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 Why are you so happy today? 439 00:32:16,320 --> 00:32:18,120 Jumping around Mama all day. 440 00:32:19,680 --> 00:32:21,040 Why this sudden change? 441 00:32:23,280 --> 00:32:24,280 Fresh air... 442 00:32:24,960 --> 00:32:27,400 The trip to the city cheered me up. And... 443 00:32:28,880 --> 00:32:31,360 -And? -And... 444 00:32:32,560 --> 00:32:37,080 Natalya Aleksandrovna gave me a new lace collar. 445 00:32:39,800 --> 00:32:41,000 You women are fools. 446 00:32:41,800 --> 00:32:45,680 You can buy any of you with a pretty garment. 447 00:32:59,760 --> 00:33:04,160 -Aunt Pavla! Aunt Pavla, quick! -What happened? 448 00:33:04,240 --> 00:33:06,920 It’s so... You won’t believe it. Oh my God. 449 00:33:10,240 --> 00:33:15,440 How can you be so silly? Seeing things and then yelling like crazy. 450 00:33:20,040 --> 00:33:21,240 What? 451 00:33:29,760 --> 00:33:30,920 Here, look. 452 00:33:32,200 --> 00:33:35,120 A chicken paw, and over there 453 00:33:36,280 --> 00:33:37,720 it looks like a kid’s footprints. 454 00:33:38,160 --> 00:33:39,080 Oh God. 455 00:33:39,720 --> 00:33:41,760 Some bastard was... 456 00:33:42,160 --> 00:33:43,360 hutching out a devil. 457 00:33:44,000 --> 00:33:45,400 God protect us. 458 00:34:10,520 --> 00:34:12,040 Galina, come here. 459 00:34:12,840 --> 00:34:14,800 -I’m here, sir. -Hush! Keep your voice down. 460 00:34:19,400 --> 00:34:23,320 You’ll spend this night under the stairs leading to Katerina’s door. 461 00:34:24,200 --> 00:34:26,840 Make sure not even a mouse slips past you. Got it? 462 00:34:27,520 --> 00:34:28,360 Yes, sir. 463 00:34:29,040 --> 00:34:31,000 What if Aunt Pavlina 464 00:34:31,080 --> 00:34:32,760 asks why I am there? 465 00:34:33,560 --> 00:34:36,000 Think of something. You’re a smart girl. 466 00:34:47,560 --> 00:34:48,520 All right. 467 00:34:52,200 --> 00:34:53,560 Butter... 468 00:34:54,760 --> 00:34:58,480 The devil won’t eat it without butter. 469 00:35:26,880 --> 00:35:29,840 -Nazar? You? -Me, Katia. 470 00:35:33,360 --> 00:35:36,160 Hear me out, 471 00:35:36,240 --> 00:35:38,120 Katerina Stepanovna. 472 00:35:42,920 --> 00:35:44,200 You’re unhappy now. 473 00:35:45,680 --> 00:35:46,600 So... 474 00:35:50,880 --> 00:35:51,840 Marry me. 475 00:35:54,360 --> 00:35:56,280 I love you so much. 476 00:35:58,200 --> 00:35:59,240 I’ll do anything for us. 477 00:35:59,720 --> 00:36:00,920 I’ll build us a house, 478 00:36:01,880 --> 00:36:04,680 buy you gowns and a necklace. 479 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 I’ll take care of you. 480 00:36:08,040 --> 00:36:10,120 No one will ever love you as I do. 481 00:36:11,560 --> 00:36:13,320 -Do you believe me? -I do. 482 00:36:15,240 --> 00:36:16,280 Will you marry me? 483 00:36:18,840 --> 00:36:21,520 I can’t and won’t make you unhappy, too. 484 00:36:23,520 --> 00:36:25,480 One miserable person is better than two. 485 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 Maybe later... 486 00:36:33,080 --> 00:36:34,480 Maybe one day, eh? 487 00:36:35,960 --> 00:36:39,040 I’d make you happy or die trying. 488 00:37:17,320 --> 00:37:21,120 May the devil take you! Why are you lying here? 489 00:37:21,880 --> 00:37:23,840 Pavlusia, don’t mention him! 490 00:37:24,640 --> 00:37:26,080 I’m scared as I am. 491 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 -Of whom? Phooey! -No phooey! 492 00:37:29,040 --> 00:37:32,120 Aunt Pavlina, at the servant’s quarters... 493 00:37:32,400 --> 00:37:33,280 Yes? 494 00:37:33,600 --> 00:37:34,640 The devil is there! 495 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 -God help us. -I don’t know what to do. 496 00:37:37,520 --> 00:37:39,200 He looks into the window... 497 00:37:39,360 --> 00:37:44,440 -Yes? -Tickling my feet! Oh, woe is me! 498 00:37:46,120 --> 00:37:49,640 Maybe it was him who took the sausage, and you accused me. 499 00:37:49,720 --> 00:37:51,480 I swear it wasn’t me. 500 00:37:51,560 --> 00:37:54,720 So it was you who hatched him out, you scum! 501 00:37:54,800 --> 00:37:56,840 I’d die of fear! It wasn’t me. 502 00:37:57,280 --> 00:38:01,240 -Who else would want to do such thing? -Maybe Katia. 503 00:38:03,280 --> 00:38:07,880 Why not? You know the devil grants any wish to the one who hatches him out. 504 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 So she hatched him out in one month? 505 00:38:12,600 --> 00:38:14,720 She isn’t too busy with work. 506 00:38:15,160 --> 00:38:19,080 She just sits around all the time... hatching the egg! 507 00:38:19,160 --> 00:38:21,640 -What are you saying? -She wanted to get married, 508 00:38:22,360 --> 00:38:24,640 and it didn’t happen. So she hatched out the devil. 509 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 -You idiot! -So can I sleep here? 510 00:38:26,720 --> 00:38:28,200 Sleep where you want. What do I care? 511 00:39:39,880 --> 00:39:40,720 You again? 512 00:39:41,080 --> 00:39:42,520 How dare you? Hitting me? 513 00:39:42,600 --> 00:39:44,280 Hush, sir. Someone might hear. 514 00:39:45,920 --> 00:39:48,920 Our dog is mighty mean. He’d tear you apart like a chicken. 515 00:39:49,080 --> 00:39:50,600 So you care about me. 516 00:39:52,320 --> 00:39:57,600 I’d kill you with my own two hands, Aleksey Fiodorovich, 517 00:39:59,560 --> 00:40:01,760 and then went to jail or killed myself. 518 00:40:02,080 --> 00:40:03,120 This is no life anyway. 519 00:40:03,200 --> 00:40:04,560 Why didn’t you kill me? 520 00:40:06,520 --> 00:40:07,600 She loves you. 521 00:40:08,480 --> 00:40:10,000 How can I hurt her so? 522 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Whom? 523 00:40:13,160 --> 00:40:16,560 Are you a fool or just pretending? Katria! 524 00:40:18,280 --> 00:40:19,240 Wait here. 525 00:40:19,920 --> 00:40:21,000 I’ll bring her. 526 00:40:22,240 --> 00:40:23,120 Nazar. 527 00:40:25,320 --> 00:40:26,200 You... 528 00:40:28,240 --> 00:40:29,400 You’re a noble man, sir. 529 00:40:30,560 --> 00:40:31,600 Thank you. 530 00:40:34,320 --> 00:40:35,640 Wait at the barn. 531 00:40:36,840 --> 00:40:37,920 Not a sound! 532 00:41:22,720 --> 00:41:24,560 Nazar? You? 533 00:41:25,280 --> 00:41:27,160 Your Aleksey Fiodorovich is waiting for you. 534 00:41:28,720 --> 00:41:31,160 I can’t go out. Galia is guarding the stairs. 535 00:41:36,480 --> 00:41:38,080 You can climb out the window. I’ll help. 536 00:41:40,600 --> 00:41:41,480 Come on. 537 00:41:45,800 --> 00:41:47,000 Good. 538 00:42:16,680 --> 00:42:17,720 Let’s run! 539 00:42:24,280 --> 00:42:25,840 -Katia! -Aliosha! 540 00:42:25,920 --> 00:42:26,760 My darling! 541 00:42:36,680 --> 00:42:38,800 Oh, joy! You’re here. 542 00:42:39,400 --> 00:42:40,720 Does it mean you believe me? 543 00:42:40,960 --> 00:42:42,120 Of course. 544 00:42:44,280 --> 00:42:46,560 But my godmother... Alas. 545 00:42:47,600 --> 00:42:50,400 She is so sure that you intended to ruin me... 546 00:42:51,960 --> 00:42:54,560 that I can’t change her mind. 547 00:42:54,960 --> 00:42:56,040 Also... 548 00:42:58,200 --> 00:43:00,800 -What? -I found out something about my parents. 549 00:43:01,480 --> 00:43:03,400 -My father. -Isn’t it great? 550 00:43:04,040 --> 00:43:05,160 Who is he? Where is he? 551 00:43:05,880 --> 00:43:08,240 I’ll immediately go to him and ask for your hand. 552 00:43:08,320 --> 00:43:09,560 We’ll think of something. 553 00:43:10,000 --> 00:43:12,440 Oh, Aliosha. I’m afraid it’s impossible. 554 00:43:18,200 --> 00:43:20,280 Welcome, brownie. 555 00:43:24,280 --> 00:43:29,480 We are happy to have you as long as you don’t bother us. 556 00:43:30,080 --> 00:43:34,280 Take this kasha and butter. 557 00:43:34,720 --> 00:43:38,040 Eat, drink, but don’t hurt us. 558 00:43:39,280 --> 00:43:44,280 Take this bread and help us in everything. 559 00:43:54,720 --> 00:44:00,400 So, Aliosha, in addition to me being a bondmaid, my father is a prisoner. 560 00:44:03,280 --> 00:44:05,400 I don’t believe he did anything wrong. 561 00:44:07,440 --> 00:44:08,480 The Chervinskys... 562 00:44:10,840 --> 00:44:12,240 May Lord be their judge. 563 00:44:13,560 --> 00:44:15,320 I am no match for you, Aliosha. 564 00:44:16,320 --> 00:44:17,640 How can you say this? 565 00:44:18,760 --> 00:44:21,320 I’d happily go to jail myself for your sake. 566 00:44:22,600 --> 00:44:23,800 Even to the gallows. 567 00:44:24,480 --> 00:44:26,200 What are you... What... 568 00:44:26,760 --> 00:44:28,720 I’ll die if you get hurt because of me. 569 00:44:29,840 --> 00:44:31,680 It’s impossible, it can’t happen, Aliosha. 570 00:44:31,760 --> 00:44:32,720 Don’t ever say it again. 38628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.