All language subtitles for Kairos.E05.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,925 --> 00:00:27,394 We aren't open yet. 2 00:00:32,934 --> 00:00:34,284 We aren't open... 3 00:00:38,734 --> 00:00:40,644 I'm here to see the manager. 4 00:00:41,375 --> 00:00:42,725 Pardon? 5 00:00:44,274 --> 00:00:45,984 Hey, turn off the music! 6 00:00:49,454 --> 00:00:50,804 How may I help you again? 7 00:00:51,914 --> 00:00:53,655 I'm here to see the manager. 8 00:00:54,625 --> 00:00:55,975 Oh, the manager. 9 00:00:56,755 --> 00:00:58,105 Hey! 10 00:01:02,164 --> 00:01:03,514 Are you Ms. Kang Hyun Chae? 11 00:01:04,365 --> 00:01:06,505 - Yes. - I see. Come this way. 12 00:01:22,044 --> 00:01:23,394 Kang Hyun Chae? 13 00:01:46,975 --> 00:01:48,325 You can take this. 14 00:01:48,874 --> 00:01:51,645 I live nearby. Or I can just sleep in the bar. 15 00:01:52,315 --> 00:01:55,285 No, it's okay. You shouldn't get that wet, right? 16 00:01:57,014 --> 00:01:58,364 That thing you are holding. 17 00:02:00,555 --> 00:02:01,905 Come on. 18 00:02:06,395 --> 00:02:07,745 Man! 19 00:02:53,105 --> 00:02:55,274 - Don't go. - Come on. 20 00:02:55,274 --> 00:02:56,774 Where are you going? 21 00:03:01,645 --> 00:03:03,015 How much do you get paid here? 22 00:03:03,955 --> 00:03:05,305 Do you want to leave with me now? 23 00:03:07,985 --> 00:03:09,335 I'll pay you in advance. 24 00:03:10,425 --> 00:03:11,925 Come on, it's your pay. 25 00:03:17,934 --> 00:03:21,564 Man, you must know you're pretty to be acting so haughty. 26 00:03:25,335 --> 00:03:27,205 What's this? Do you play this too? 27 00:03:27,205 --> 00:03:28,555 Get your hands off. 28 00:03:28,605 --> 00:03:30,515 Yes, so let's grab a drink. 29 00:03:30,515 --> 00:03:32,075 Get your hands off my instrument. 30 00:03:34,045 --> 00:03:35,955 Do you want a piece of me? 31 00:03:37,515 --> 00:03:38,955 - What's he doing? - What was that? 32 00:03:44,955 --> 00:03:46,994 - Are you okay? - Get him! 33 00:04:03,814 --> 00:04:06,244 Are you okay? Are you hurt? 34 00:04:10,415 --> 00:04:13,184 You got me fired. 35 00:04:13,485 --> 00:04:16,425 Sorry. Oh, I'm sorry. 36 00:04:18,355 --> 00:04:20,464 It looks like you got fired because of me too. 37 00:04:21,064 --> 00:04:22,295 Let's call it even. 38 00:04:22,295 --> 00:04:23,694 Okay, sure. 39 00:04:26,605 --> 00:04:28,045 Why are you speaking casually to me? 40 00:04:28,405 --> 00:04:30,074 I thought you were younger than me. 41 00:04:31,504 --> 00:04:32,854 Right. 42 00:04:34,004 --> 00:04:35,814 Where do you live? I'll take you home. 43 00:04:37,415 --> 00:04:38,765 Pyeongchang-dong. 44 00:04:39,215 --> 00:04:40,944 You can't get to my place without a car. 45 00:04:40,944 --> 00:04:42,294 A car? 46 00:04:43,454 --> 00:04:44,804 I'll grab a taxi. 47 00:04:48,985 --> 00:04:50,335 Do you believe that? 48 00:04:50,954 --> 00:04:52,304 What? 49 00:04:52,465 --> 00:04:54,124 That I live in Pyeongchang-dong. 50 00:04:56,295 --> 00:04:57,645 That's a rich town. 51 00:04:58,295 --> 00:04:59,834 It suits you, Hyun Chae. 52 00:05:07,975 --> 00:05:09,615 To be honest, I have nowhere to go. 53 00:05:10,775 --> 00:05:12,125 No. 54 00:05:15,744 --> 00:05:17,094 I don't want to go home. 55 00:05:29,934 --> 00:05:31,284 Then... 56 00:05:32,394 --> 00:05:33,744 do you want to come to my place? 57 00:05:37,504 --> 00:05:39,704 Man, I told them to clean up before they leave. 58 00:05:42,305 --> 00:05:43,874 We just moved in. 59 00:05:51,384 --> 00:05:52,884 - This place is a mess. - Gosh. 60 00:06:00,365 --> 00:06:02,735 What's this? Oh, a book I've been reading. 61 00:06:04,365 --> 00:06:06,934 I'm really tired right now, so... 62 00:06:09,235 --> 00:06:10,634 I'll use the bed. 63 00:06:12,204 --> 00:06:15,244 Sure. Suit yourself. 64 00:06:20,715 --> 00:06:22,065 Gosh, it's hot. 65 00:07:00,355 --> 00:07:01,884 What in the world? 66 00:07:04,994 --> 00:07:06,095 Do you have any coffee? 67 00:07:06,324 --> 00:07:07,674 I'll buy some. 68 00:07:15,704 --> 00:07:17,054 Coffee. 69 00:07:18,035 --> 00:07:20,275 Would she prefer latte? Americano? 70 00:07:20,845 --> 00:07:22,574 She looks like the espresso type. 71 00:07:28,814 --> 00:07:32,115 I didn't know what you preferred, so I was going to buy everything. 72 00:07:45,764 --> 00:07:48,004 Sorry. I didn't have any spare clothes. 73 00:08:47,995 --> 00:08:49,734 Your death has been pushed back one day. 74 00:08:49,734 --> 00:08:51,895 Tomorrow night, you'll be murdered once again. 75 00:08:52,165 --> 00:08:55,364 At unit 609 of a studio apartment in Yeoksam-dong, 76 00:08:55,364 --> 00:08:56,834 you will be found dead. 77 00:08:57,275 --> 00:08:58,625 Save yourself. 78 00:08:59,135 --> 00:09:01,305 (Han Ae Ri) 79 00:09:02,974 --> 00:09:04,324 Han Ae Ri? 80 00:09:06,015 --> 00:09:07,285 Hand it over! 81 00:09:07,285 --> 00:09:08,745 (Han Ae Ri) 82 00:09:08,745 --> 00:09:11,305 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 83 00:09:15,584 --> 00:09:17,724 I asked if that's how you think as well. 84 00:09:18,125 --> 00:09:20,765 You punk. Have you gone crazy? 85 00:09:30,434 --> 00:09:31,805 The call cannot be connected. 86 00:09:32,275 --> 00:09:33,715 (10:34 p.m., September 24, Thursday) 87 00:09:38,214 --> 00:09:39,564 What is the meaning of this? 88 00:09:40,114 --> 00:09:41,464 Seo Do Kyun, 89 00:09:41,915 --> 00:09:43,265 who do you think you are? 90 00:10:07,944 --> 00:10:10,614 (Episode 5) 91 00:10:20,454 --> 00:10:23,324 (Lee Taek Gyu) 92 00:10:37,275 --> 00:10:38,625 Let's go. 93 00:10:42,405 --> 00:10:43,755 I'll drop you off at home. 94 00:10:46,885 --> 00:10:48,235 Why? 95 00:10:48,684 --> 00:10:50,454 Seo Jin will be late today. 96 00:10:52,155 --> 00:10:53,525 You don't know the exact time. 97 00:10:54,224 --> 00:10:55,584 Is something wrong? 98 00:10:56,995 --> 00:10:58,345 No. 99 00:11:00,064 --> 00:11:01,895 I don't need to worry about anything, right? 100 00:11:22,854 --> 00:11:24,415 Do you want to listen to some music? 101 00:11:26,625 --> 00:11:27,975 Sure. 102 00:11:28,125 --> 00:11:29,824 (Unknown Album) 103 00:11:29,824 --> 00:11:31,594 (Unknown Artist) 104 00:11:45,204 --> 00:11:46,554 (Director Kim Seo Jin) 105 00:11:47,045 --> 00:11:48,395 (Missed call) 106 00:11:51,515 --> 00:11:52,915 Why is he calling at this hour? 107 00:11:57,785 --> 00:12:03,395 (Seo Jin) 108 00:12:04,724 --> 00:12:07,464 - Hi, honey. - Hi, are you still up? 109 00:12:07,925 --> 00:12:09,665 Yes. When are you coming home? 110 00:12:10,194 --> 00:12:13,305 I don't think I can tonight. I called to tell you that. 111 00:12:14,564 --> 00:12:16,704 Can you send over some spare clothes? 112 00:12:17,734 --> 00:12:19,805 - Okay. - Bye. 113 00:12:29,854 --> 00:12:32,515 (Missed Call: Director Kim Seo Jin) 114 00:12:36,224 --> 00:12:37,954 - Hey. - Sir, did you call? 115 00:12:38,295 --> 00:12:39,425 I'm sorry I couldn't pick up. 116 00:12:39,594 --> 00:12:42,064 It's okay. I took care of it. 117 00:12:43,895 --> 00:12:45,245 Are you still at the office? 118 00:12:45,995 --> 00:12:47,564 Why are you still there at this hour? 119 00:12:52,334 --> 00:12:53,684 Are you with someone? 120 00:12:55,005 --> 00:12:57,415 No, it's the television. 121 00:12:58,714 --> 00:13:00,074 It's getting late. I'm hanging up. 122 00:13:06,425 --> 00:13:07,885 Everything was going perfect... 123 00:13:08,655 --> 00:13:10,694 for the first time in a long time. 124 00:13:23,675 --> 00:13:25,025 Seo Do Kyun. 125 00:13:26,944 --> 00:13:28,294 Help me understand... 126 00:13:29,045 --> 00:13:31,114 this situation. 127 00:13:40,484 --> 00:13:42,425 I thought you had trust in me. 128 00:13:45,295 --> 00:13:47,765 I thought you were at least honest with me, 129 00:13:48,165 --> 00:13:49,795 so I trusted you as well. 130 00:13:51,364 --> 00:13:52,714 You trusted me? 131 00:13:54,005 --> 00:13:56,125 Illegal materials were used for the amusement complex? 132 00:13:57,135 --> 00:13:59,474 That's not who you are. 133 00:13:59,875 --> 00:14:01,944 I'm just upset that everything you've done until now... 134 00:14:01,944 --> 00:14:03,294 has gone to waste. 135 00:14:05,415 --> 00:14:06,765 What? 136 00:14:16,724 --> 00:14:18,074 Is that really what you think? 137 00:14:19,155 --> 00:14:20,505 What is it? 138 00:14:20,864 --> 00:14:22,544 Do you think this incident will destroy me? 139 00:14:24,334 --> 00:14:25,995 Is that what you wanted? 140 00:14:27,604 --> 00:14:29,564 - Pardon? - I don't think... 141 00:14:32,474 --> 00:14:34,574 you of all people should talk about "trust". 142 00:14:36,675 --> 00:14:39,444 The testing process was a total mess. 143 00:14:39,515 --> 00:14:41,484 You've looked over... 144 00:14:42,344 --> 00:14:44,984 everything that I've done all this time. 145 00:14:45,354 --> 00:14:47,255 The numbers... 146 00:14:47,255 --> 00:14:49,525 you had shown me were fine. 147 00:14:51,055 --> 00:14:52,594 But what about the testing institutions? 148 00:14:52,594 --> 00:14:54,995 They were all trustworthy institutions. 149 00:14:54,995 --> 00:14:57,535 Did you not know that it had expired? 150 00:14:57,535 --> 00:14:58,564 I renewed it. 151 00:14:58,564 --> 00:15:00,135 They had deliberately changed the date of issue, 152 00:15:00,135 --> 00:15:01,815 and the mandatory information wasn't there. 153 00:15:01,864 --> 00:15:03,775 The private testing institution you had found... 154 00:15:03,775 --> 00:15:06,204 were still undergoing the test under a different standard. 155 00:15:06,204 --> 00:15:07,204 You had already given me... 156 00:15:07,204 --> 00:15:08,844 the approval to go through with that. 157 00:15:10,375 --> 00:15:11,844 I have no idea why you're... 158 00:15:11,844 --> 00:15:13,584 Shouldn't you have checked? 159 00:15:25,295 --> 00:15:26,645 (Manager Seo Do Kyun, Hyun Chae) 160 00:15:27,125 --> 00:15:28,694 Are you still up? I'll see you at the office. 161 00:15:28,694 --> 00:15:29,694 Are you still at the office? 162 00:15:29,765 --> 00:15:31,205 Why are you still there at this hour? 163 00:15:36,234 --> 00:15:37,734 - Are you with someone? - No, 164 00:15:38,405 --> 00:15:40,725 - it's the television. - It's getting late. I'm hanging up. 165 00:15:42,375 --> 00:15:45,145 Mr. Kim, I've faxed the test results. 166 00:15:52,454 --> 00:15:53,804 So? 167 00:15:55,555 --> 00:15:58,055 Are you blaming me for everything? 168 00:15:58,755 --> 00:16:00,625 You used illegal materials. 169 00:16:01,324 --> 00:16:04,165 You've wronged an innocent and told me to take care of it! 170 00:16:08,964 --> 00:16:10,934 Is this what you call trust? 171 00:16:13,974 --> 00:16:16,245 How much more do I need to be disappointed in you? 172 00:16:21,344 --> 00:16:25,354 (Korea Testing Laboratory) 173 00:16:29,655 --> 00:16:31,005 Sir. 174 00:16:31,594 --> 00:16:34,125 Check this out. Have you gone over these? 175 00:16:34,324 --> 00:16:35,674 What is it? 176 00:16:55,515 --> 00:16:56,885 I checked the report. 177 00:16:57,214 --> 00:16:58,285 I see you received an evaluation... 178 00:16:58,285 --> 00:17:00,954 from even the officially authorized Korea Testing Laboratory. 179 00:17:01,655 --> 00:17:03,824 I personally requested for... 180 00:17:05,995 --> 00:17:07,364 an additional test. 181 00:17:07,495 --> 00:17:08,845 Everything's clean. 182 00:17:08,895 --> 00:17:11,234 Why didn't you tell me about this sooner? 183 00:17:11,234 --> 00:17:12,794 It would've saved us both a lot of time. 184 00:17:13,334 --> 00:17:14,684 You may go now. 185 00:17:19,604 --> 00:17:22,005 Please let me know if you need anything else. 186 00:17:22,045 --> 00:17:23,914 We're sorry for any inconvenience. 187 00:17:28,785 --> 00:17:31,685 (Prosecution Service) 188 00:17:35,324 --> 00:17:36,674 Mr. Kim. 189 00:17:38,025 --> 00:17:39,394 I'm glad you're off the hook. 190 00:17:40,164 --> 00:17:42,664 I know it wasn't easy being questioned for so long. 191 00:17:47,965 --> 00:17:50,834 Even though your work can be considered as a mistake, 192 00:17:52,074 --> 00:17:53,424 what you said back in there... 193 00:17:54,745 --> 00:17:56,475 points to you playing the blame game. 194 00:17:59,015 --> 00:18:00,365 I'm sorry. 195 00:18:01,215 --> 00:18:04,755 My mind started to paint scenarios ever since the prosecution took you. 196 00:18:06,485 --> 00:18:08,285 That was thoughtless of me. 197 00:18:08,285 --> 00:18:10,124 Just like you wanted, 198 00:18:10,624 --> 00:18:13,965 I'm going to thoroughly check who is responsible. 199 00:18:32,545 --> 00:18:33,895 Hello? 200 00:18:34,644 --> 00:18:37,255 What happened to Han Ae Ri's case? 201 00:18:38,414 --> 00:18:41,084 Han... What? What case? 202 00:18:41,124 --> 00:18:43,624 The Yeoksam-dong studio apartment murder case. 203 00:18:44,755 --> 00:18:46,124 Did such a murder occur? 204 00:18:47,564 --> 00:18:49,164 Where did you hear that? 205 00:18:50,134 --> 00:18:51,834 Are you saying that no one was killed... 206 00:18:52,465 --> 00:18:54,805 at a studio apartment in Yeoksam-dong? 207 00:18:55,705 --> 00:18:58,874 That's within our jurisdiction, but it doesn't ring a bell. 208 00:19:02,805 --> 00:19:04,844 I guess I got it mixed up. 209 00:19:12,614 --> 00:19:14,124 If it weren't for Ms. Han... 210 00:19:25,834 --> 00:19:28,864 Why was I almost murdered again? 211 00:19:30,374 --> 00:19:33,374 I managed to escape that fate twice thanks to you, 212 00:19:35,374 --> 00:19:38,215 but no one can guarantee that it won't happen again. 213 00:19:40,914 --> 00:19:42,914 I'm frustrated and scared... 214 00:19:43,245 --> 00:19:46,015 how I don't even know why someone wants me dead. 215 00:21:07,834 --> 00:21:09,184 Hello. 216 00:21:10,574 --> 00:21:11,674 Good morning, Mr. Kim. 217 00:21:11,674 --> 00:21:13,235 I want to see Manager Seo in my office. 218 00:21:13,805 --> 00:21:16,975 He's working outside the office at the moment. 219 00:21:46,035 --> 00:21:48,005 - Move. - You're to head home, sir. 220 00:21:48,644 --> 00:21:49,994 What? 221 00:21:51,174 --> 00:21:52,524 What did you just say to me? 222 00:21:53,785 --> 00:21:55,314 I'll escort you home. 223 00:21:56,884 --> 00:21:58,255 It's best if you head home... 224 00:22:05,295 --> 00:22:07,594 (Chairman) 225 00:22:08,394 --> 00:22:10,465 Yes, Mr. Yu. This is Kim Seo Jin. 226 00:22:11,265 --> 00:22:13,035 Come see me at my office. 227 00:22:13,465 --> 00:22:14,815 Yes, sir. 228 00:22:24,215 --> 00:22:26,614 I ordered him to take you home. 229 00:22:29,245 --> 00:22:31,314 The questioning was wrapped up without any hitches. 230 00:22:32,914 --> 00:22:35,424 The chief prosecutor is a hometown friend, 231 00:22:36,084 --> 00:22:37,894 so I already heard the news. 232 00:22:38,295 --> 00:22:40,564 Still, you should lay low for the time being. 233 00:22:41,164 --> 00:22:43,795 It's actually for your own sake. 234 00:22:44,864 --> 00:22:46,735 Contrary to popular belief, 235 00:22:46,735 --> 00:22:48,164 people don't care about others' lives. 236 00:22:48,164 --> 00:22:49,514 It won't have to be for long. 237 00:22:50,235 --> 00:22:52,305 Come back to the office once people lose interest. 238 00:22:52,305 --> 00:22:53,874 The press will soon report my innocence. 239 00:22:53,874 --> 00:22:56,705 If that's not enough, I'll sue Kim Jin Ho for defamation. 240 00:22:56,705 --> 00:22:58,245 You're not hearing me. 241 00:22:58,945 --> 00:23:01,485 Being mentioned at all right now will hurt you, 242 00:23:01,884 --> 00:23:03,084 so let time be on your side. 243 00:23:03,084 --> 00:23:04,434 I'm going to do whatever I can... 244 00:23:05,614 --> 00:23:07,525 to put things back to normal. 245 00:23:08,225 --> 00:23:10,455 I hear you, all right? 246 00:23:10,755 --> 00:23:13,624 Still, Manager Seo can take over for you. 247 00:23:13,795 --> 00:23:15,495 He's your most trusted man, isn't he? 248 00:23:18,035 --> 00:23:20,705 Take a break when the opportunity allows it. 249 00:23:31,045 --> 00:23:32,395 I'll escort you home, sir. 250 00:24:09,114 --> 00:24:10,554 Did you grab a few drinks last night? 251 00:24:13,824 --> 00:24:15,255 Don't tell me you got into a fight. 252 00:24:17,025 --> 00:24:18,375 I didn't, sir. 253 00:24:19,154 --> 00:24:20,965 You're my personal assistant, 254 00:24:21,525 --> 00:24:22,875 not some hormonal teenager. 255 00:24:23,594 --> 00:24:25,695 If you're going to drink, be a gentleman about it. 256 00:24:26,735 --> 00:24:29,064 Yes, sir. It won't happen again. 257 00:24:30,374 --> 00:24:33,705 A man I couldn't identify was at his house last night. 258 00:24:33,705 --> 00:24:35,505 I threw something at him while running away, 259 00:24:35,505 --> 00:24:37,314 and it scratched his face a little. 260 00:24:42,515 --> 00:24:44,755 - Has the scar fully healed? - Sorry? 261 00:24:45,755 --> 00:24:48,124 Oh, that. Yes, sir. 262 00:24:48,124 --> 00:24:49,474 When did it happen again? 263 00:24:50,084 --> 00:24:51,455 Was it a month ago? 264 00:24:53,695 --> 00:24:55,965 I've been carrying myself better ever since that day. 265 00:24:57,695 --> 00:25:00,404 I apologize for troubling you, sir. 266 00:25:17,414 --> 00:25:19,555 Please call me whenever you need a driver. 267 00:25:19,555 --> 00:25:20,905 Thanks. 268 00:26:35,624 --> 00:26:36,974 Mr. Kim. 269 00:26:37,094 --> 00:26:39,594 If... And this is a big if. 270 00:26:40,505 --> 00:26:43,564 What if my mom is a part of the reason I almost got killed? 271 00:26:43,564 --> 00:26:44,674 (What if my mom is a part of the reason I almost got killed?) 272 00:26:44,705 --> 00:26:46,334 Then I can't just sit like this. 273 00:26:47,074 --> 00:26:48,424 I need... 274 00:26:49,174 --> 00:26:50,775 to know the reason. 275 00:26:51,914 --> 00:26:54,154 Instead of worrying about something that hasn't happened, 276 00:26:55,045 --> 00:26:56,515 I'd rather face it. 277 00:26:59,584 --> 00:27:02,985 Ji Ah, do you want to get changed into new clothes? 278 00:27:05,555 --> 00:27:06,905 No? 279 00:27:07,055 --> 00:27:08,725 Why not? 280 00:27:09,795 --> 00:27:12,535 Okay, then. Let's get changed tomorrow. 281 00:27:14,564 --> 00:27:17,035 My princess, you're so adorable even in a patient's gown. 282 00:27:22,904 --> 00:27:24,254 Mr. Kim. 283 00:27:32,154 --> 00:27:33,504 You know my mother, don't you? 284 00:27:34,185 --> 00:27:35,535 Her name is Kwak Song Ja. 285 00:27:36,884 --> 00:27:38,695 Why did you come to my mother's hospital room? 286 00:27:41,394 --> 00:27:44,465 My mom disappeared right after you came to see her. 287 00:27:45,265 --> 00:27:47,164 What did you say to her? 288 00:27:50,205 --> 00:27:52,805 Please tell me. This is very important to me. 289 00:27:59,174 --> 00:28:01,114 The man who was with you on that day... 290 00:28:02,344 --> 00:28:04,414 followed me and tried to kill me. 291 00:28:05,455 --> 00:28:07,455 I kept thinking about it, but I have no idea why. 292 00:28:07,525 --> 00:28:09,525 I just went there to help you... 293 00:28:09,525 --> 00:28:11,154 How can you help me anyway? 294 00:28:12,755 --> 00:28:16,564 Will you turn back the time and bring back my dead kid? 295 00:28:17,894 --> 00:28:20,634 Or can you help my dying daughter get better? 296 00:28:21,535 --> 00:28:24,334 Don't do anything, okay? 297 00:28:24,334 --> 00:28:27,805 Da Bin is also someone's precious daughter, just like Ji Ah. 298 00:28:28,275 --> 00:28:31,314 If Mr. Kim Seo Jin did something wrong, make him pay for it. 299 00:28:31,674 --> 00:28:33,144 You're a father too! 300 00:28:33,985 --> 00:28:35,335 What about Han Tae Gil? 301 00:28:36,185 --> 00:28:37,785 What about your father, Mr. Han Tae Gil? 302 00:28:38,555 --> 00:28:40,955 Don't put desperate fathers like Mr. Han and me... 303 00:28:42,084 --> 00:28:43,924 in the same category as Kim Seo Jin. 304 00:28:47,564 --> 00:28:50,495 I'm not going to end this like how your father died in vain... 305 00:28:52,094 --> 00:28:53,634 at Taejung Town. 306 00:29:00,005 --> 00:29:01,355 What do you mean? 307 00:29:02,775 --> 00:29:06,245 My dad? Where and how did my father die again? 308 00:29:23,795 --> 00:29:25,765 (Phone Booth) 309 00:29:25,765 --> 00:29:27,164 You must keep your promise. 310 00:29:27,935 --> 00:29:30,404 You don't have much time left. 311 00:29:30,975 --> 00:29:33,035 If you don't transfer the money until that day, 312 00:29:33,705 --> 00:29:35,705 I will do as I've already told you. 313 00:29:37,005 --> 00:29:39,574 And do not lay a finger on my daughter. 314 00:29:39,614 --> 00:29:41,185 She doesn't know anything. 315 00:29:42,245 --> 00:29:45,854 I'm going to die of my heart condition anyway. 316 00:29:46,414 --> 00:29:50,084 I'll go somewhere far away, live quietly, and die quietly too. 317 00:29:50,654 --> 00:29:52,094 So keep your promise. 318 00:30:04,604 --> 00:30:07,134 If you mess with my daughter, 319 00:30:08,005 --> 00:30:10,104 I'll not let you live. 320 00:30:31,134 --> 00:30:33,334 (Total confidentiality, Taeheung Planning) 321 00:30:33,465 --> 00:30:34,965 Hey, you're here. 322 00:30:37,035 --> 00:30:39,975 That's the name and the number. Please run a background check. 323 00:30:40,305 --> 00:30:42,005 Find out as much as you can. 324 00:30:43,144 --> 00:30:45,545 (Han Ae Ri) 325 00:30:45,545 --> 00:30:47,814 (Seoul to Taejung) 326 00:30:51,985 --> 00:30:53,555 What about your father, Mr. Han Tae Gil? 327 00:30:54,055 --> 00:30:57,124 I'm not going to end this like how your father died in vain... 328 00:30:58,594 --> 00:31:00,124 at Taejung Town. 329 00:31:08,035 --> 00:31:10,775 ("Taejung Town Collapses") 330 00:31:10,775 --> 00:31:18,775 ("The Collapse of Taejung Town, the Truth Behind the Accident?") 331 00:31:27,584 --> 00:31:30,455 (Taejung Station) 332 00:31:30,455 --> 00:31:31,805 Mr. Kim. 333 00:31:32,654 --> 00:31:35,564 I came back to my old neighborhood for the 1st time in 19 years. 334 00:31:37,664 --> 00:31:41,604 The rescue of the buried at Taejung Town continues today. 335 00:31:41,765 --> 00:31:43,564 There were many sad stories... 336 00:31:43,564 --> 00:31:45,935 behind the collapse of Taejung Town. 337 00:31:46,074 --> 00:31:48,705 Lee, a construction worker who was found dead... 338 00:31:48,705 --> 00:31:50,245 on the first basement, 339 00:31:50,445 --> 00:31:52,726 is a father of an infant who's about to turn one year old. 340 00:31:52,775 --> 00:31:55,215 Among those who were buried, there was a high school student... 341 00:31:55,215 --> 00:31:57,285 who just finished taking their college entrance exam. 342 00:31:57,285 --> 00:31:58,685 Lee was found next to his father... 343 00:32:03,124 --> 00:32:05,025 My mother never told me... 344 00:32:05,195 --> 00:32:07,894 how my father passed away. 345 00:32:12,435 --> 00:32:16,205 We almost ran off from this town 19 years ago. 346 00:32:27,945 --> 00:32:29,614 Although I was very young, 347 00:32:30,515 --> 00:32:32,985 I realized that my father had gone away to a place... 348 00:32:33,154 --> 00:32:34,584 where he can never return from. 349 00:32:57,975 --> 00:33:05,015 (Taejung Town Collapse Memorial Park) 350 00:33:22,604 --> 00:33:23,954 (May you rest in peace.) 351 00:33:24,134 --> 00:33:27,904 I couldn't imagine something so tragic had happened... 352 00:33:27,904 --> 00:33:29,945 (Kim Jung Hoon, Noh Myung Soon, Song Joo Min, Lee Kyung Soo...) 353 00:33:29,945 --> 00:33:31,414 that she was afraid to bring it up. 354 00:33:36,015 --> 00:33:41,225 (Han Tae Gil, 41 years old, male, Banyoung Constructions) 355 00:34:03,074 --> 00:34:04,074 (About the Accident) 356 00:34:04,074 --> 00:34:07,644 (Through the accident, 68 died, 3 went missing, and 132 injured.) 357 00:34:09,414 --> 00:34:10,814 Yujung Constructions. 358 00:34:11,755 --> 00:34:14,285 (Banyoung and Yujung Constructions signed a co-contract...) 359 00:34:42,004 --> 00:34:43,504 I hope you safely escaped... 360 00:34:43,504 --> 00:34:45,205 from the studio apartment last night. 361 00:34:52,285 --> 00:34:55,354 I know it's tough, but please hang in there. 362 00:35:01,555 --> 00:35:04,624 Once everything is over, Our families... 363 00:35:05,225 --> 00:35:06,575 should meet. 364 00:35:07,095 --> 00:35:10,794 I believe I can start afresh with my wife and my daughter. 365 00:36:04,185 --> 00:36:05,535 Is anyone in? 366 00:36:06,084 --> 00:36:07,455 How may I help you? 367 00:36:08,825 --> 00:36:11,825 Does unit 609 have a registered vehicle? 368 00:36:11,924 --> 00:36:14,435 What is this about? Are you the resident? 369 00:36:15,865 --> 00:36:17,215 No. 370 00:36:17,964 --> 00:36:20,805 Actually, I had gotten into a car accident a few days ago. 371 00:36:21,475 --> 00:36:24,205 The owner of the other car lived in unit 609. 372 00:36:25,305 --> 00:36:26,655 And? 373 00:36:26,944 --> 00:36:30,544 But I lost their number. 374 00:36:30,644 --> 00:36:32,245 Could you tell me? 375 00:36:33,515 --> 00:36:35,195 Didn't you guys call the insurance company? 376 00:36:36,314 --> 00:36:38,524 - Show me your ID card, please. - Sure. 377 00:36:40,354 --> 00:36:42,635 The crash wasn't big enough to call the insurance company. 378 00:36:43,825 --> 00:36:45,175 Here. 379 00:36:49,064 --> 00:36:50,414 Yes. 380 00:36:52,165 --> 00:36:53,515 One minute. 381 00:36:58,944 --> 00:37:02,915 Unit 609 does have a registered vehicle, right? 382 00:37:02,944 --> 00:37:04,915 Registered vehicle... 383 00:37:05,944 --> 00:37:07,294 Here it is. 384 00:37:07,814 --> 00:37:09,084 Do you just need the number? 385 00:37:09,115 --> 00:37:10,465 Yes, hold on. 386 00:37:11,325 --> 00:37:12,885 - Okay. - 010. 387 00:37:13,584 --> 00:37:15,325 - 010. - 0412. 388 00:37:15,555 --> 00:37:16,995 0412. 389 00:37:17,024 --> 00:37:18,374 1207. 390 00:37:20,325 --> 00:37:21,675 Is that all? 391 00:37:22,265 --> 00:37:25,635 (General Manager Lee Taek Gyu) 392 00:37:41,615 --> 00:37:44,084 Is he the one who was chasing us that night? 393 00:37:45,555 --> 00:37:47,795 I recorded this yesterday in front of Kim Jin Ho's place. 394 00:37:48,455 --> 00:37:50,495 I couldn't see his face clearly that night... 395 00:37:50,495 --> 00:37:51,995 because it was dark and I was running. 396 00:37:59,834 --> 00:38:02,935 It's him. Do you know who he is? 397 00:38:03,334 --> 00:38:05,805 I only got his license plate number and this video. 398 00:38:06,475 --> 00:38:08,975 Darn it. I should've chased after him. 399 00:38:09,944 --> 00:38:11,345 Send that to me right now. 400 00:38:12,984 --> 00:38:15,854 (Geon Wook) 401 00:38:15,854 --> 00:38:17,204 And the license plate number? 402 00:38:20,955 --> 00:38:22,305 Hurry. 403 00:38:25,794 --> 00:38:27,144 Whom are you sending it to? 404 00:38:28,964 --> 00:38:31,665 That fraud who said you'd die? 405 00:38:31,765 --> 00:38:33,035 - He's not a fraud. - He's from Yujung Constructions, 406 00:38:33,035 --> 00:38:34,385 isn't he? 407 00:38:40,805 --> 00:38:43,444 I knew something was odd when I had gotten you that ID card. 408 00:38:45,915 --> 00:38:47,265 What's his name? 409 00:38:49,814 --> 00:38:52,785 I should know the entire picture if I want to help. 410 00:38:54,694 --> 00:38:56,044 Director Kim Seo Jin. 411 00:38:57,095 --> 00:38:58,564 His daughter was kidnapped. 412 00:38:59,894 --> 00:39:01,244 Kidnapped? 413 00:39:01,365 --> 00:39:03,294 When? Was it on the news? 414 00:39:04,165 --> 00:39:05,564 No. I mean... 415 00:39:06,604 --> 00:39:08,234 She'll be kidnapped soon. 416 00:39:08,504 --> 00:39:10,075 That's why I agreed to help him. 417 00:39:10,635 --> 00:39:12,305 How exactly? 418 00:39:15,214 --> 00:39:16,714 I'll tell you next time. 419 00:39:17,915 --> 00:39:19,484 Gosh, this is... 420 00:39:22,285 --> 00:39:24,515 Does Soo Jung know this? 421 00:39:25,285 --> 00:39:27,354 I don't want to burden her. 422 00:39:28,124 --> 00:39:29,694 You're the only person I've told. 423 00:39:34,495 --> 00:39:36,665 How old is his daughter? Are they being threatened? 424 00:39:37,064 --> 00:39:40,165 Something like that. She's six. 425 00:39:40,464 --> 00:39:42,475 Then he should attach a tracker on her... 426 00:39:42,475 --> 00:39:43,504 and download the lost child prevention app. 427 00:39:43,805 --> 00:39:45,674 That way, he'll be able to find her even if she gets kidnapped. 428 00:39:45,674 --> 00:39:48,075 I'll get a tracker for you. 429 00:39:52,245 --> 00:39:54,685 I won't ask any more questions until you tell me yourself. 430 00:39:55,955 --> 00:39:57,615 So feel free to ask me for help. 431 00:39:58,225 --> 00:39:59,754 Don't keep it all bottled up. 432 00:40:07,624 --> 00:40:08,974 Thank you. 433 00:40:11,935 --> 00:40:14,774 - Ae Ri. - You were on the phone all day. 434 00:40:14,834 --> 00:40:16,205 Bring your own chair. 435 00:40:18,144 --> 00:40:19,494 Ae Ri, about that from earlier... 436 00:40:29,754 --> 00:40:31,885 I can't take it any longer. 437 00:40:32,584 --> 00:40:34,384 - Are you guys dating? - Have you gone insane? 438 00:40:34,555 --> 00:40:36,595 Up until recently, she was about to kill you for stealing her money. 439 00:40:36,595 --> 00:40:39,495 So why are you guys whispering in front of the dinner table? 440 00:40:41,564 --> 00:40:43,464 You helped us reconcile. 441 00:40:43,995 --> 00:40:45,564 Me? When? 442 00:40:46,004 --> 00:40:49,004 You're so mentally strong. 443 00:40:49,104 --> 00:40:50,734 That's true. I am. 444 00:40:50,734 --> 00:40:53,015 It's all thanks to receiving my grandma's love growing up. 445 00:40:54,044 --> 00:40:55,544 - Lucky you. - Hey. 446 00:40:56,515 --> 00:40:57,865 Do you guys... 447 00:40:58,615 --> 00:41:01,044 remember everything from when you were 5 or 6? 448 00:41:01,044 --> 00:41:02,394 - Of course. - Of course. 449 00:41:02,984 --> 00:41:05,524 To be honest, I don't remember every single thing. 450 00:41:06,424 --> 00:41:08,254 But I do remember the impactful ones. 451 00:41:08,524 --> 00:41:10,624 For example, I remember my mom only buying my sister... 452 00:41:10,624 --> 00:41:11,974 a new pair of shoes. 453 00:41:12,095 --> 00:41:13,445 Stuff like that. 454 00:41:15,635 --> 00:41:16,985 If you were... 455 00:41:18,064 --> 00:41:20,535 kidnapped as a little kid... 456 00:41:20,535 --> 00:41:22,004 or something like that, 457 00:41:22,774 --> 00:41:24,504 it'll traumatize you for life, right? 458 00:41:24,705 --> 00:41:26,475 That's a terrifying thought. 459 00:41:27,104 --> 00:41:28,454 What is it? 460 00:41:28,915 --> 00:41:31,644 Is there a little customer who pulls at your heartstrings? 461 00:41:31,714 --> 00:41:33,515 How did she know? 462 00:41:33,584 --> 00:41:36,515 She gives special attention to a middle-aged drunkard... 463 00:41:36,515 --> 00:41:38,124 because he's a regular at her convenience store. 464 00:41:38,124 --> 00:41:41,055 He is a regular. He buys soju every day. 465 00:41:41,495 --> 00:41:42,845 Oh, my. 466 00:41:43,524 --> 00:41:45,624 Is that why you got hold of his wife's number? 467 00:41:46,225 --> 00:41:48,595 What if he gets into an accident while drunk? 468 00:41:49,064 --> 00:41:51,064 He has a family too, you know? 469 00:41:51,604 --> 00:41:55,305 Whether it's my family or not, I hate seeing people get injured. 470 00:42:01,305 --> 00:42:02,655 Come on. 471 00:42:03,174 --> 00:42:04,785 Your mom will be fine. 472 00:42:05,745 --> 00:42:08,814 Wherever she may be, she'll think of you and stay strong. 473 00:42:10,015 --> 00:42:12,484 So eat up and restore your energy. Here. 474 00:42:13,725 --> 00:42:15,194 Wider. 475 00:42:18,365 --> 00:42:19,365 This is some mean chicken. 476 00:42:19,365 --> 00:42:20,715 It is. 477 00:42:21,124 --> 00:42:23,394 - You're eating so well. - I'm famished. 478 00:42:33,774 --> 00:42:37,745 (Han Ae Ri) 479 00:43:13,314 --> 00:43:14,345 What is this? 480 00:43:14,615 --> 00:43:16,885 Where and how did you record this? 481 00:43:16,885 --> 00:43:19,725 It's the man who chased after me from Kim Jin Ho's place. 482 00:43:20,024 --> 00:43:21,725 Geon Wook recorded that the following day... 483 00:43:21,725 --> 00:43:23,205 after hiding in front of Kim Jin Ho's. 484 00:43:23,655 --> 00:43:25,294 He's Lee Taek Gyu, my personal assistant. 485 00:43:28,694 --> 00:43:30,294 Why was your personal assistant... 486 00:43:31,035 --> 00:43:32,564 with Kim Jin Ho? 487 00:43:32,564 --> 00:43:35,405 He also stopped by that studio apartment... 488 00:43:35,705 --> 00:43:36,905 where you could've gotten murdered. 489 00:43:36,935 --> 00:43:38,444 I've put together the incidents that you've experienced... 490 00:43:38,444 --> 00:43:40,104 and the information I've discovered. 491 00:43:40,705 --> 00:43:42,575 There's a link between Kim Jin Ho and him. 492 00:43:42,845 --> 00:43:44,575 And the 1st 2 murder attempts... 493 00:43:45,415 --> 00:43:47,385 were carried out by my personal assistant. 494 00:43:49,615 --> 00:43:50,965 Yujung Constructions. 495 00:43:52,055 --> 00:43:53,455 What did you say? 496 00:43:53,685 --> 00:43:55,725 Did you listen to the voicemail I sent today? 497 00:43:55,725 --> 00:43:57,075 No. 498 00:43:58,365 --> 00:44:00,825 Not yet. Did something happen? 499 00:44:01,635 --> 00:44:03,694 I met with Kim Jin Ho... 500 00:44:04,334 --> 00:44:06,604 and found out how my dad died. 501 00:44:08,035 --> 00:44:11,135 A tall building collapsed in Taejung 19 years ago. 502 00:44:11,504 --> 00:44:12,874 And... 503 00:44:15,544 --> 00:44:17,575 that was how he died. 504 00:44:18,944 --> 00:44:21,504 One of the construction companies responsible for the disaster... 505 00:44:21,814 --> 00:44:23,164 was Yujung Constructions. 506 00:44:28,254 --> 00:44:30,555 Hello? Mr. Kim? 507 00:44:31,694 --> 00:44:33,595 - Are you still there? - Ms. Han, 508 00:44:34,964 --> 00:44:36,464 are you sure? 509 00:44:37,135 --> 00:44:38,604 What I know for sure now... 510 00:44:38,905 --> 00:44:41,564 is that my parents are connected to Yujung Constructions. 511 00:44:42,535 --> 00:44:43,885 My mom's disappearance... 512 00:45:14,905 --> 00:45:16,705 - Let's go. - Sure. 513 00:45:17,475 --> 00:45:19,345 You should catch up on your sleep now that the CSAT is over, 514 00:45:19,345 --> 00:45:20,695 not follow me out. 515 00:45:22,144 --> 00:45:25,615 I've been dying to see where you work, Dad. 516 00:45:26,084 --> 00:45:27,845 Not everyone can work at construction sites. 517 00:45:28,084 --> 00:45:30,015 Not being prepared lead to accidents. 518 00:45:33,055 --> 00:45:35,294 - Dad... - Again with the cheekiness. 519 00:45:35,294 --> 00:45:36,644 Keep it on. It's chilly. 520 00:45:37,194 --> 00:45:40,024 - Since it's cold... - I told you to keep it on. 521 00:45:40,194 --> 00:45:41,794 Come on, let's go. 522 00:45:41,794 --> 00:45:43,765 It's chilly, so put it on. 523 00:45:57,915 --> 00:45:59,385 Get closer. 524 00:46:00,584 --> 00:46:01,934 Come on. 525 00:46:06,685 --> 00:46:09,194 Dad, I'm going to the restroom. 526 00:46:09,194 --> 00:46:11,254 - It's inside. - Got it. 527 00:46:19,435 --> 00:46:22,774 (Restroom) 528 00:46:33,685 --> 00:46:35,354 (Yujung Constructions) 529 00:47:12,024 --> 00:47:13,754 Everybody, run! 530 00:47:13,825 --> 00:47:16,694 - Run! - Get out of here. 531 00:47:16,694 --> 00:47:18,995 - Run out of here. - Get going! 532 00:47:19,064 --> 00:47:21,894 - My gosh. - Get out of here! 533 00:47:28,674 --> 00:47:30,305 What's going on? 534 00:47:30,975 --> 00:47:32,325 The structure's collapsing. 535 00:47:42,214 --> 00:47:44,055 Seo Jin? Seo Jin! 536 00:47:54,964 --> 00:47:56,314 Seo Jin! 537 00:48:20,155 --> 00:48:21,505 Yes, Mr. Kim. 538 00:48:21,655 --> 00:48:23,005 Taek Gyu, it's me. 539 00:48:23,555 --> 00:48:26,894 My car's in the shop, and I needed to go somewhere. 540 00:48:27,024 --> 00:48:28,865 Could you perhaps drive me in yours? 541 00:48:42,314 --> 00:48:43,664 Mr. Kim. 542 00:48:44,975 --> 00:48:46,325 Where to, sir? 543 00:48:49,115 --> 00:48:50,655 I'm off to see Kim Jin Ho. 544 00:48:54,955 --> 00:48:56,854 I'll need an address. 545 00:48:58,294 --> 00:48:59,694 Jungdong Detention Center. 546 00:49:01,894 --> 00:49:03,244 Yes, sir. 547 00:49:31,624 --> 00:49:34,325 I requested a visit, 548 00:49:34,325 --> 00:49:36,435 but I don't remember for which time slot. 549 00:49:37,194 --> 00:49:38,634 I've had too much on my mind lately. 550 00:49:39,905 --> 00:49:41,405 I'll go and ask, sir. 551 00:49:41,405 --> 00:49:43,305 Right. The reception is that way. 552 00:50:04,354 --> 00:50:07,124 Sir, you can go and visit him now. 553 00:50:07,294 --> 00:50:08,794 Sure. Good work. 554 00:50:09,595 --> 00:50:11,564 I'll wait here until you're done. 555 00:50:11,564 --> 00:50:14,124 It's fine. You can get going. I have someplace else to be anyway. 556 00:50:14,165 --> 00:50:15,515 Yes, sir. 557 00:50:34,155 --> 00:50:37,455 (Jungdong Detention Center) 558 00:51:06,484 --> 00:51:07,955 You still have something more to say? 559 00:51:07,955 --> 00:51:09,995 How do you know Lee Taek Gyu, my personal assistant? 560 00:51:13,894 --> 00:51:16,564 It was him who followed Ms. Han Ae Ri... 561 00:51:17,064 --> 00:51:18,424 with the intention of killing her. 562 00:51:20,734 --> 00:51:24,234 I knew it. It wasn't just your personal vendetta. 563 00:51:24,774 --> 00:51:26,124 So tell me. 564 00:51:27,144 --> 00:51:29,214 - What did you receive in return? - I don't know what you mean. 565 00:51:29,214 --> 00:51:31,174 I didn't expect you to talk so easily. 566 00:51:32,885 --> 00:51:35,484 Mr. Kim, I went by... 567 00:51:37,854 --> 00:51:40,124 the hospital your second child is at. 568 00:51:43,924 --> 00:51:45,995 You still have a reason to live. 569 00:51:46,665 --> 00:51:48,015 I... 570 00:51:49,865 --> 00:51:51,265 can't even give up the one I lost, 571 00:51:51,265 --> 00:51:53,504 so how could you abandon the one that's still alive? 572 00:51:55,604 --> 00:51:56,935 You should leave. 573 00:51:56,935 --> 00:51:59,405 I don't know what you were promised, 574 00:51:59,504 --> 00:52:00,874 but those who kidnapped and murdered my child... 575 00:52:00,874 --> 00:52:02,224 won't protect you. 576 00:52:02,575 --> 00:52:06,144 They were ruthless enough to kill a child for their goal. 577 00:52:06,484 --> 00:52:08,204 Do you seriously think they'd protect yours? 578 00:52:10,754 --> 00:52:14,424 Tell me the truth, and I'll help you. 579 00:52:17,854 --> 00:52:19,204 I promise... 580 00:52:20,794 --> 00:52:22,144 on my child's soul. 581 00:52:27,935 --> 00:52:29,205 I have nothing to say. 582 00:52:29,274 --> 00:52:31,734 I'm... I'm going back to my cell now. 583 00:52:32,205 --> 00:52:33,555 No... 584 00:52:34,075 --> 00:52:36,075 (Visiting Room 1) 585 00:53:28,834 --> 00:53:31,194 (Recipient: Kwak Song Ja) 586 00:53:36,405 --> 00:53:40,274 My gosh. Are you kidding me with this electricity bill? 587 00:53:43,475 --> 00:53:46,084 What on earth? That's all we used? 588 00:53:47,615 --> 00:53:50,754 Mom! You don't turn on the AC when I'm not home, do you? 589 00:53:50,754 --> 00:53:52,685 Why would I need to... 590 00:53:52,854 --> 00:53:55,825 when I can open the windows and let the breeze cool me down? 591 00:53:58,155 --> 00:54:01,265 Mom, please. Turn on the AC in the summer... 592 00:54:01,265 --> 00:54:03,665 and the heater in the winter. 593 00:54:03,834 --> 00:54:06,064 It'll cost us more if you get sick. 594 00:54:06,564 --> 00:54:07,914 Got it? 595 00:54:08,734 --> 00:54:11,734 They keep the AC on all day at your workplace, right? 596 00:54:15,274 --> 00:54:19,484 Mom, can you make me doenjang stew... 597 00:54:19,685 --> 00:54:21,584 with pork and ugeoji? 598 00:54:21,584 --> 00:54:24,254 Sure. Let's have a lovely dinner. 599 00:54:37,694 --> 00:54:39,405 Mom, where are you right now? 600 00:54:42,234 --> 00:54:44,475 I have so much to ask you. 601 00:54:55,084 --> 00:54:56,434 Mr. Park. 602 00:54:57,015 --> 00:54:58,365 Mr. Park. 603 00:54:58,385 --> 00:55:00,025 - What is it? - Have you read the article? 604 00:55:00,124 --> 00:55:02,225 - About what? - About Mr. Kim Seo Jin. 605 00:55:02,225 --> 00:55:03,995 He has been cleared of all charges. 606 00:55:07,564 --> 00:55:08,935 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 607 00:55:08,935 --> 00:55:10,895 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 608 00:55:16,075 --> 00:55:19,104 ("Rumors About Illegal Materials Turn Out to be False") 609 00:55:19,674 --> 00:55:22,174 Why are they making a fuss out of something that's obvious? 610 00:55:22,644 --> 00:55:25,615 Did Seo Jin see this? Let him know. 611 00:55:25,885 --> 00:55:27,235 Yes, sir. 612 00:55:27,484 --> 00:55:30,714 Also, make a dinner appointment with him. 613 00:55:30,885 --> 00:55:32,235 Hold on. 614 00:55:32,754 --> 00:55:34,854 What's a good, rejuvenating dish? 615 00:55:35,424 --> 00:55:37,394 - I'll look for a place. - Okay. 616 00:55:50,504 --> 00:55:51,905 (Chief secretary) 617 00:55:51,905 --> 00:55:54,544 (They published an article about your acquittal.) 618 00:55:58,575 --> 00:56:02,385 The vehicle you're tracking is in Yujung Constructions' basement. 619 00:56:19,165 --> 00:56:21,334 (Kim Seo Jin cleared) 620 00:56:21,334 --> 00:56:23,734 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 621 00:56:23,734 --> 00:56:25,905 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 622 00:56:34,984 --> 00:56:36,334 Hello? 623 00:56:44,825 --> 00:56:46,175 I'm certain that it's Han Ae Ri. 624 00:56:47,265 --> 00:56:49,365 You gave me her number and told me to look into it, 625 00:56:49,365 --> 00:56:50,715 so I did. 626 00:56:51,394 --> 00:56:53,675 She was just someone preparing for the civil service test. 627 00:56:53,765 --> 00:56:55,115 Is something wrong? 628 00:56:55,674 --> 00:56:58,075 She's still contacting Kim Seo Jin. 629 00:57:00,205 --> 00:57:01,575 Look into the call history. 630 00:57:02,774 --> 00:57:04,274 Yes, sir. 631 00:57:23,694 --> 00:57:25,734 Where did it go awry? 632 00:57:30,635 --> 00:57:31,985 Sir. 633 00:57:33,774 --> 00:57:35,245 Because he killed my Da Bin. 634 00:57:35,245 --> 00:57:37,944 Mr. Kim, please let me know if there's anything... 635 00:57:38,314 --> 00:57:39,685 you need. 636 00:57:42,314 --> 00:57:44,555 Thank you for today. I'll be in touch. 637 00:58:29,135 --> 00:58:31,365 The chairman said that even though you trust nobody, 638 00:58:32,334 --> 00:58:34,604 you still rely on me in a certain way. 639 00:58:36,075 --> 00:58:38,035 Is that what you think as well? 640 00:58:52,725 --> 00:58:54,885 - Han Ae Ri. - Han Ae Ri. 641 00:58:54,984 --> 00:58:56,334 Han Ae Ri. 642 00:58:56,894 --> 00:58:58,825 (Han Ae Ri) 643 00:59:00,524 --> 00:59:02,765 - Han Ae Ri? - Hand it over! 644 00:59:03,865 --> 00:59:06,435 Da Bin will be kidnapped by Kim Jin Ho. 645 00:59:07,265 --> 00:59:10,274 That's exactly why you should meet with him to prevent that. 646 00:59:46,004 --> 00:59:48,044 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 647 00:59:48,044 --> 00:59:50,004 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 648 01:00:02,524 --> 01:00:03,874 Did you see this? 649 01:00:04,924 --> 01:00:06,665 ("Director Kim Seo Jin of Yujung Constructions...") 650 01:00:06,665 --> 01:00:08,394 ("Cleared of Charges Regarding Illegal Materials") 651 01:00:08,394 --> 01:00:10,194 Mom! 652 01:00:31,155 --> 01:00:32,505 So? 653 01:00:32,685 --> 01:00:34,035 What's your next move? 654 01:00:50,774 --> 01:00:53,345 The vehicle you're tracking has entered... 655 01:00:53,575 --> 01:00:55,205 Yeongdong Expressway. 656 01:00:56,174 --> 01:01:01,314 (Yeongdong Expressway) 657 01:01:07,984 --> 01:01:11,394 (Mom, Kim Jin Ho) 658 01:01:11,394 --> 01:01:13,825 ("What Is the Truth Behind the Fall of Taejung Town?") 659 01:01:30,015 --> 01:01:38,015 (Mom, Kim Jin Ho, Yujung Constructions, Dad) 660 01:01:44,055 --> 01:01:47,024 (Lee Taek Gyu) 661 01:01:52,665 --> 01:01:54,015 Hello? 662 01:01:54,734 --> 01:01:55,765 Hello, sir. 663 01:01:55,765 --> 01:01:57,405 Hey, I'm sorry for calling you so late. 664 01:01:57,805 --> 01:01:59,805 Where are you right now? 665 01:02:00,444 --> 01:02:01,794 I'm home. 666 01:02:02,305 --> 01:02:05,774 I should've called you sooner. You're already home? 667 01:02:06,745 --> 01:02:08,095 Yes. 668 01:02:08,714 --> 01:02:10,064 How may I help you? 669 01:02:10,185 --> 01:02:11,535 It's nothing much. 670 01:02:11,555 --> 01:02:14,024 I must be out of it these days. I keep leaving things behind. 671 01:02:14,325 --> 01:02:16,725 I think I left my wallet in your car. 672 01:02:17,194 --> 01:02:19,124 Can you check right now? 673 01:02:19,624 --> 01:02:22,495 Okay. I'll look for it and call you back. 674 01:03:15,714 --> 01:03:17,084 (Illju) 675 01:04:46,035 --> 01:04:47,385 Is anyone here? 676 01:06:30,015 --> 01:06:32,345 I'm sorry I couldn't be of any help. 677 01:06:35,584 --> 01:06:36,934 Right. 678 01:07:06,015 --> 01:07:07,365 Ms. Kwak Song Ja? 679 01:07:14,955 --> 01:07:16,635 I'm here on behalf of Yujung Constructions. 680 01:07:17,694 --> 01:07:19,044 Could we talk? 681 01:07:31,905 --> 01:07:36,845 (Kairos) 682 01:07:37,174 --> 01:07:40,444 (Kairos) 683 01:07:50,024 --> 01:07:51,794 (Kairos) 684 01:07:51,794 --> 01:07:54,024 I followed Lee Taek Gyu only to find a dead body. 685 01:07:54,024 --> 01:07:55,665 Where are you? Tell me where you are! 686 01:07:55,665 --> 01:07:57,694 I wish to leave the country with you as soon as possible. 687 01:07:57,694 --> 01:07:59,595 It's been a long desire of mine. 688 01:07:59,595 --> 01:08:02,564 Life has been exceptionally cruel to Seo Jin. 689 01:08:02,564 --> 01:08:03,834 What were you notified of? 690 01:08:03,834 --> 01:08:05,274 I received an odd text. 691 01:08:05,274 --> 01:08:07,374 I can't lie to Ae Ri anymore! 692 01:08:07,374 --> 01:08:09,274 Director Kim used the illegal materials. 693 01:08:09,274 --> 01:08:10,345 Must I keep my silence? 694 01:08:10,345 --> 01:08:11,915 Yes, exactly. 695 01:08:11,915 --> 01:08:13,044 I'll kill them all. 696 01:08:13,044 --> 01:08:14,484 Why not point that anger at a specific someone? 697 01:08:14,484 --> 01:08:16,754 You must find her before September 26. 698 01:08:16,754 --> 01:08:18,115 Why the deadline? 699 01:08:18,115 --> 01:08:21,124 Mr. Kim, are you sure you didn't recognize the body? 700 01:08:21,124 --> 01:08:23,694 I'll find your mother no matter what. 701 01:08:24,418 --> 01:08:26,118 Dramaday.net 46846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.