Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,083 --> 00:00:44,375
In the very beginning,
2
00:00:44,458 --> 00:00:48,041
there is neither a script
nor a story.
3
00:00:48,125 --> 00:00:50,625
Just fragments.
4
00:00:51,834 --> 00:00:53,083
Images.
5
00:00:54,667 --> 00:00:58,250
I like the idea
of a dark road,
6
00:00:58,333 --> 00:01:02,750
for I know that the darkness
of the unknown
7
00:01:02,834 --> 00:01:04,709
is like a magnet,
8
00:01:04,792 --> 00:01:09,417
luring the innocent
into a world of corruption.
9
00:01:11,959 --> 00:01:16,542
In 1958,
screen goddess Lana Turner
10
00:01:16,625 --> 00:01:20,208
was drawn into
a violent love affair.
11
00:01:20,291 --> 00:01:23,375
Nobody gives
Johnny stompanato
his walking papers!
12
00:01:23,458 --> 00:01:24,709
Nobody!
13
00:01:35,166 --> 00:01:37,041
Her daughter, Cheryl,
14
00:01:37,125 --> 00:01:41,083
felt compelled to terminate
her mother's anguish.
15
00:02:02,458 --> 00:02:06,625
Johnny stompanato's journey
ended that night in Hollywood,
16
00:02:06,709 --> 00:02:10,792
while ours continues
to butte, Montana,
17
00:02:10,875 --> 00:02:15,458
and our hero, an obscure
celebrity interviewer
18
00:02:15,542 --> 00:02:17,291
named jiminy glick.
19
00:02:17,375 --> 00:02:19,125
Welcome to lalawood.
20
00:02:19,208 --> 00:02:21,083
And what excitement
we have today.
21
00:02:21,166 --> 00:02:22,959
We have
one of the great stars,
22
00:02:23,041 --> 00:02:24,625
the first lady
23
00:02:24,709 --> 00:02:27,917
of butte, Montana's, stage,
miss Arlene sheehy.
24
00:02:28,000 --> 00:02:29,083
Arlene.
25
00:02:29,166 --> 00:02:30,792
You know,
I was counting,
26
00:02:30,875 --> 00:02:36,291
and this is my 21st
appearance on your show.
27
00:02:36,375 --> 00:02:37,458
Mmm.
28
00:02:37,542 --> 00:02:40,667
And every appearance is
more thrilling than the last.
29
00:02:40,750 --> 00:02:42,625
Yes, it really is,
it's an amazing thing.
30
00:02:42,709 --> 00:02:44,000
You just have--
31
00:02:44,083 --> 00:02:46,667
I think 'cause you're
just so interesting.
32
00:02:46,750 --> 00:02:49,375
Thank you.
Right back at you.
33
00:02:50,750 --> 00:02:52,208
This is gonna be good.
34
00:02:52,291 --> 00:02:53,709
You're an actress,
35
00:02:53,792 --> 00:02:56,000
but you also work
at the fragrance department
36
00:02:56,083 --> 00:02:57,709
at Morgan's
department store.
37
00:02:57,792 --> 00:02:59,333
How do you
balance the two?
38
00:02:59,417 --> 00:03:01,667
Well, you know, I think
it's important for an artist
39
00:03:01,750 --> 00:03:05,000
to have many avenues
to express themselves.
40
00:03:05,083 --> 00:03:06,291
Would you do nudity?
41
00:03:06,375 --> 00:03:09,166
If it was
tastefully done.
42
00:03:09,250 --> 00:03:10,375
Well, it couldn't be, dear.
43
00:03:10,458 --> 00:03:11,834
Well,
I can think of some--
44
00:03:11,917 --> 00:03:13,291
no, it couldn't be.
Trust me, it couldn't be.
45
00:03:13,375 --> 00:03:15,166
Your parents
were circus people.
46
00:03:15,250 --> 00:03:16,625
What was that like?
47
00:03:16,709 --> 00:03:17,792
Think of showboat,"
jiminy.
48
00:03:17,875 --> 00:03:20,458
I love showboat!
Ava gardner!
49
00:03:20,542 --> 00:03:22,792
You know what I loved
about Ava gardner?
50
00:03:22,875 --> 00:03:24,792
She had that cleft
in her chin.
51
00:03:24,875 --> 00:03:26,458
I think it's wonderful!
52
00:03:26,542 --> 00:03:29,250
And Michael Jackson spent all
this money to get it surgically.
53
00:03:29,333 --> 00:03:32,667
Don't even go there.
He's a sick, sick, sick man.
54
00:03:32,750 --> 00:03:34,208
Can we talk
about that nose?
55
00:03:34,291 --> 00:03:36,333
He's the father of three
and the mother of two.
56
00:03:36,417 --> 00:03:37,834
That's an unusual boy.
57
00:03:37,917 --> 00:03:39,333
Oh, that's wonderful.
58
00:03:39,417 --> 00:03:40,834
Listen,
I've heard a rumor
59
00:03:40,917 --> 00:03:43,375
that you are going
to the Toronto film festival.
60
00:03:43,458 --> 00:03:45,000
Oh, I am so excited.
61
00:03:45,083 --> 00:03:46,291
It's the first time
I've ever--
62
00:03:46,375 --> 00:03:50,083
and this is one of the biggest
festivals in north America.
63
00:03:50,166 --> 00:03:52,083
I'm moist almost everywhere!
Oh, honey!
64
00:03:52,166 --> 00:03:54,542
See you next week.
See you in Toronto.
65
00:03:54,625 --> 00:03:55,625
I'm going!
66
00:03:55,709 --> 00:04:00,208
Lynch: Going down
his own dark road.
67
00:04:05,458 --> 00:04:06,250
Jiminy:
I'm a journalist.
68
00:04:06,333 --> 00:04:08,250
Is it wrong for me
to ask for autographs?
69
00:04:08,333 --> 00:04:10,583
'Cause I'm telling you,
if I see Reese Witherspoon,
70
00:04:10,667 --> 00:04:12,875
I'm gonna plotz,
as the Jewish people say.
71
00:04:12,959 --> 00:04:14,625
♪ We're going all night,
72
00:04:14,709 --> 00:04:16,917
♪ yeah,
'cause it's all right ♪
73
00:04:17,000 --> 00:04:20,125
♪ when we hit the floor ♪
74
00:04:20,208 --> 00:04:22,625
♪ we're going all night... ♪
75
00:04:22,709 --> 00:04:24,750
Oh, look at
that big building.
76
00:04:24,834 --> 00:04:26,625
Oh!
77
00:04:26,709 --> 00:04:28,041
Oh...look at that!
78
00:04:28,125 --> 00:04:30,417
Oh, that's
a phallic-looking thing!
79
00:04:30,500 --> 00:04:32,417
Remind you of anybody?
80
00:04:32,500 --> 00:04:33,709
No.
81
00:04:34,709 --> 00:04:36,750
♪ I'm gonna pick you up ♪
82
00:04:36,834 --> 00:04:38,125
♪ the top is down ♪
83
00:04:38,208 --> 00:04:42,125
♪ and here we go,
who cares how far? ♪
84
00:04:42,208 --> 00:04:44,125
♪ They all make room...♪
85
00:04:44,208 --> 00:04:46,458
Jiminy: You know, when we
get to that hotel room,
86
00:04:46,542 --> 00:04:47,959
we're having
a mommy-daddy moment,
87
00:04:48,041 --> 00:04:49,750
I'm telling you that
right now.
88
00:04:49,834 --> 00:04:52,458
♪ We're goin' crazy ♪
89
00:04:52,542 --> 00:04:56,500
♪ everyone's moving ♪
90
00:04:56,583 --> 00:05:00,625
♪ so come and get me ♪
91
00:05:00,709 --> 00:05:04,625
♪ if you can ♪
92
00:05:04,709 --> 00:05:06,750
♪ we're going all night ♪
93
00:05:06,834 --> 00:05:08,417
♪ yeah,
'cause it's all right ♪
94
00:05:08,500 --> 00:05:12,166
♪ when we hit the floor ♪
95
00:05:12,250 --> 00:05:13,834
♪ we're goin' all night ♪
96
00:05:13,917 --> 00:05:16,458
♪ and when the daylight comes ♪
97
00:05:16,542 --> 00:05:18,792
♪ gonna beg for more ♪
98
00:05:18,875 --> 00:05:21,458
When I say a little kiss,
I don't need
99
00:05:21,542 --> 00:05:23,458
Ethel merman's tongue
shoved in my throat.
100
00:05:23,542 --> 00:05:25,792
I just don't need it.
101
00:05:25,875 --> 00:05:27,917
♪ And I really like ♪
102
00:05:28,000 --> 00:05:30,166
♪ the way the music speaks ♪
103
00:05:30,250 --> 00:05:33,792
♪ I think I'll dance
till the sun comes up ♪
104
00:05:33,875 --> 00:05:37,166
♪ we're goin' crazy ♪
105
00:05:37,250 --> 00:05:40,667
♪ everyone's moving ♪
106
00:05:40,750 --> 00:05:42,208
♪ so come and get me ♪
107
00:05:42,291 --> 00:05:44,709
Now, Canadians, you know
what they remind me of?
108
00:05:44,792 --> 00:05:46,500
They look like Russians
109
00:05:46,583 --> 00:05:48,500
who are pretending
to be Americans.
110
00:05:48,583 --> 00:05:50,166
There's often a unibrow,
111
00:05:50,250 --> 00:05:52,333
and hygiene doesn't seem
to be that important.
112
00:05:52,417 --> 00:05:56,500
And always that constant stench
of cigarettes and booze.
113
00:05:56,583 --> 00:05:58,834
♪ We're goin' all night ♪
114
00:05:58,917 --> 00:06:00,834
♪ yeah,
'cause it's all right ♪
115
00:06:00,917 --> 00:06:03,041
♪ when we hit the floor ♪
116
00:06:04,625 --> 00:06:07,208
♪ We're goin' all night ♪
117
00:06:07,291 --> 00:06:09,792
Oh, this is just super!
118
00:06:09,875 --> 00:06:12,166
Man: It's Ben di Carlo!
119
00:06:14,041 --> 00:06:16,083
Come on, boys.
Very good job.
120
00:06:16,166 --> 00:06:17,250
Come on.
121
00:06:18,458 --> 00:06:20,166
Hello.
122
00:06:20,250 --> 00:06:21,667
Is that anyone?
123
00:06:23,959 --> 00:06:26,041
It's fine with me
if you wanna oblige them.
124
00:06:26,125 --> 00:06:27,542
Shoulder pads
aren't a problem.
125
00:06:27,625 --> 00:06:29,166
Oh, let's go.
126
00:06:29,250 --> 00:06:31,375
It's Ben di Carlo!
127
00:06:34,125 --> 00:06:36,667
Oh, you horrible,
wretched little girls!
128
00:06:36,750 --> 00:06:38,542
Anybody? Anybody?
Nah, too old.
129
00:06:38,625 --> 00:06:40,250
Okay,
thanks a lot, folks.
130
00:06:40,333 --> 00:06:43,834
This is gonna hurt us more
than it's gonna hurt you.
131
00:06:45,083 --> 00:06:46,542
I'm gettin'
too old for this.
132
00:06:46,625 --> 00:06:47,875
Ben di Carlo!
133
00:06:47,959 --> 00:06:50,250
He is one good-looking boy,
I'll tell you that.
134
00:06:50,333 --> 00:06:53,375
Oh, he's in the elevator.
He's a fine-looking boy.
135
00:06:53,458 --> 00:06:54,917
I guess.
I don't really get it.
136
00:06:55,000 --> 00:06:56,709
It's just a guy thing,
I guess.
137
00:06:56,792 --> 00:06:59,792
We don't see it the same way.
But he's an enigma!
138
00:06:59,875 --> 00:07:02,417
What does
"an enigma" mean?
139
00:07:02,500 --> 00:07:04,083
Ugh! Ignorance!
140
00:07:04,166 --> 00:07:06,458
I'm surrounded by their
ignorance every second
of the day.
141
00:07:06,542 --> 00:07:09,083
I can smell the ignorance.
Come on. Let's go.
142
00:07:11,000 --> 00:07:12,417
I wasn't ready!
143
00:07:12,500 --> 00:07:14,083
I don't know
what's so complicated
144
00:07:14,166 --> 00:07:16,458
about you getting an SUV.
145
00:07:16,542 --> 00:07:18,625
Not a minivan.
I didn't ask for no minivan.
146
00:07:18,709 --> 00:07:20,625
We are here for our movie,
the littlest roach.
147
00:07:20,709 --> 00:07:22,917
Excuse me, um...
148
00:07:23,000 --> 00:07:24,917
What's going on?
How could I help you?
149
00:07:25,000 --> 00:07:27,125
I just wanted to know
where check-in was.
150
00:07:27,208 --> 00:07:29,250
Actually,
just right around the corner.
151
00:07:29,333 --> 00:07:31,917
Why you talking to him?
I'm right here in your face.
152
00:07:32,000 --> 00:07:33,417
You know,
I'm relieved to see
153
00:07:33,500 --> 00:07:35,542
that there are some
black people in Canada.
154
00:07:35,625 --> 00:07:37,375
There's about
a dozen of them,
155
00:07:37,458 --> 00:07:39,166
a baker's dozen,
someone told me.
156
00:07:39,250 --> 00:07:41,458
Oh, my god,
Miranda coolidge.
157
00:07:41,542 --> 00:07:42,834
...about the film.
I know.
158
00:07:42,917 --> 00:07:44,917
This is a new type
of role for you, no?
159
00:07:45,000 --> 00:07:47,792
This film is so
beautifully directed
160
00:07:47,875 --> 00:07:49,208
by, um...
161
00:07:52,083 --> 00:07:53,834
...and the lighting,
which is so...
162
00:07:53,917 --> 00:07:57,291
Hey, Miranda, man,
what is up in the daytime?
163
00:07:57,375 --> 00:07:58,667
I'm in an interview
right now.
164
00:07:58,750 --> 00:08:02,125
I am waiting for you now
there is 15 minutes
by the elevator, okay?
165
00:08:02,208 --> 00:08:04,625
Excuse me, round person,
that is the end
of the interview.
166
00:08:04,709 --> 00:08:05,917
Round?
Hey!
167
00:08:06,000 --> 00:08:07,792
Do not be
so loud in public.
168
00:08:07,875 --> 00:08:09,333
You need
to fuck off now.
169
00:08:09,417 --> 00:08:10,625
I cannot fuck off.
170
00:08:10,709 --> 00:08:13,125
You need to find
some other person to annoy
171
00:08:13,208 --> 00:08:15,625
and get the fuck
out of my face.
172
00:08:15,709 --> 00:08:17,625
She was a big drunk
for a while, though.
173
00:08:17,709 --> 00:08:19,000
I know.
She looks good.
174
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
They say she's
barely insurable.
175
00:08:20,166 --> 00:08:22,667
Take this terrible machine.
You cannot speak this.
176
00:08:22,750 --> 00:08:24,500
This is terrible machine.
It goes away.
177
00:08:24,583 --> 00:08:26,709
Don't touch my stuff.
Don't touch me, man.
178
00:08:26,792 --> 00:08:28,291
I am not a homoist.
179
00:08:28,375 --> 00:08:31,208
She's definitely--
that's not a normal look.
180
00:08:31,291 --> 00:08:32,667
You gotta stop this
right now.
181
00:08:32,750 --> 00:08:34,542
This is not going
to happen here, man.
182
00:08:34,625 --> 00:08:35,959
This is Toronto
film festival, man.
183
00:08:36,041 --> 00:08:37,667
You can't be
a smelly person
184
00:08:37,750 --> 00:08:39,667
with your tits hanging out
all over the place.
185
00:08:39,750 --> 00:08:42,166
You've got to go upstairs
and be a good girl, okay, man?
186
00:08:42,250 --> 00:08:44,792
Come with me.
Mommy's gonna go upstairs.
187
00:08:44,875 --> 00:08:45,959
Interviewer:
Thank you.
188
00:08:46,041 --> 00:08:47,709
Man: Don't kiss him.
Don't kiss him.
189
00:08:47,792 --> 00:08:50,125
It's a room key.
I cannot get it out.
190
00:08:50,208 --> 00:08:52,959
Reach into my asshole
and take this out of my pants.
191
00:08:53,041 --> 00:08:55,959
Take that away.
Can you feel it there?
192
00:08:56,041 --> 00:08:57,792
Yeah.
Don't touch my ass!
193
00:08:57,875 --> 00:09:00,709
Hello, yes, it's jiminy
and Dixie glick checking in.
194
00:09:00,792 --> 00:09:02,709
Dixie:
G-l-i-c-k.
195
00:09:02,792 --> 00:09:05,041
Yes, and we have two boys
who are under--
196
00:09:05,125 --> 00:09:07,166
who are 8 years of age.
197
00:09:07,250 --> 00:09:09,542
They're 8?
Yes.
198
00:09:09,625 --> 00:09:11,375
They're big
for their age.
199
00:09:11,458 --> 00:09:13,166
How can I prevent her
from getting intoxicated?
200
00:09:13,250 --> 00:09:14,875
How can I prevent her
from talking to stringers?
201
00:09:14,959 --> 00:09:16,542
I don't know.
That's why I hire you.
202
00:09:16,625 --> 00:09:19,417
She was doing fine. Mom was
answering the questions fine.
203
00:09:19,500 --> 00:09:21,709
Natalie, baby,
you are beautiful woman.
204
00:09:21,792 --> 00:09:23,041
Why do you speak?
205
00:09:23,125 --> 00:09:24,875
You look great.
People in the room say,
206
00:09:24,959 --> 00:09:26,834
"look at the girl.
She has wonderful tits.
207
00:09:26,917 --> 00:09:29,041
I go upstairs alone,
and I rub against things."
208
00:09:29,125 --> 00:09:30,041
Oh, thank you.
209
00:09:30,125 --> 00:09:32,667
I'm sorry, I don't have
anything for glick.
210
00:09:32,750 --> 00:09:34,709
G-l-i-c-k.
G-l-i-c--
211
00:09:34,792 --> 00:09:36,583
this is our itinerary.
212
00:09:36,667 --> 00:09:38,166
Dixie.
Itin-itiner--
213
00:09:38,250 --> 00:09:39,417
Dixie and jiminy.
214
00:09:39,500 --> 00:09:41,542
How do you say that word?
Say that word.
215
00:09:41,625 --> 00:09:43,083
Itinerary.
I can't say it.
216
00:09:43,166 --> 00:09:45,208
"I-tint-er-ary,"
or whatever it is.
217
00:09:45,291 --> 00:09:47,583
Ooh, I can't wait
to take a hot bath.
218
00:09:47,667 --> 00:09:50,792
Nice. I had a laser...
219
00:09:50,875 --> 00:09:51,834
Oh...
220
00:09:51,917 --> 00:09:54,709
Yeah, this isn't a
reservation for the Fairmont.
221
00:09:54,792 --> 00:09:57,291
It's a reservation
for the fairmount.
222
00:09:57,375 --> 00:09:58,959
Oh.
The fairmount.
223
00:09:59,041 --> 00:10:02,667
What is
the fairmount like?
224
00:10:28,375 --> 00:10:30,625
Gee, that's
a nice-sized beaver.
225
00:10:30,709 --> 00:10:32,625
Thank you.
226
00:10:32,709 --> 00:10:36,208
No, I'm talking
about this fella here.
227
00:10:42,667 --> 00:10:45,166
Although yours
is nicely...
228
00:10:47,583 --> 00:10:48,625
...shaped.
229
00:10:50,375 --> 00:10:52,291
What's that?
230
00:10:52,375 --> 00:10:53,709
What?
231
00:11:06,250 --> 00:11:07,917
Yes, hello.
232
00:11:15,250 --> 00:11:17,667
Excuse me, do you work
for the hotel?
233
00:11:17,750 --> 00:11:21,542
No, I'm David lynch.
234
00:11:21,625 --> 00:11:24,166
I'm, um, a director.
235
00:11:24,250 --> 00:11:27,166
Well, who isn't, dear?
And I bet you have a treatment.
236
00:11:27,250 --> 00:11:29,792
As a matter of fact,
I do.
237
00:11:31,208 --> 00:11:36,000
I--i--i like the idea
of--of a dark road,
238
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
um, uh,
239
00:11:37,583 --> 00:11:44,000
...for I know that darkness
is like a magnet...
240
00:11:44,083 --> 00:11:45,792
..To madness.
241
00:11:45,875 --> 00:11:48,125
The story I'm creating
242
00:11:48,208 --> 00:11:53,583
is a mystery dipped
and drowning in despair.
243
00:11:54,959 --> 00:11:59,000
It involves a small-time
celebrity interviewer...
244
00:11:59,083 --> 00:12:01,333
Normally, I would kill
to hear the rest of it,
245
00:12:01,417 --> 00:12:02,834
but they're doing
a retrospective
246
00:12:02,917 --> 00:12:04,250
on Joey Travolta on e!
247
00:12:04,333 --> 00:12:06,375
On the siblings
of celebrities series,
248
00:12:06,458 --> 00:12:09,583
and I'm gonna buggy-whip myself
if I miss one frame!
249
00:12:09,667 --> 00:12:13,083
Okey-dokey.
250
00:12:13,166 --> 00:12:14,166
Are you the glicks?
251
00:12:15,667 --> 00:12:19,417
I've been waiting
for you.
252
00:12:19,500 --> 00:12:21,083
Oh, that's kinda...
253
00:12:21,166 --> 00:12:22,500
Come, boys, come.
254
00:12:22,583 --> 00:12:23,583
Bring
the bags.
255
00:12:23,667 --> 00:12:25,333
Don't drop anything!
256
00:12:25,417 --> 00:12:28,959
Jiminy: Gee, this lobby smells
like Courtney love's couch.
257
00:12:32,291 --> 00:12:34,875
All right, now, y'all,
we cannot put this off anymore.
258
00:12:34,959 --> 00:12:37,917
Both of you have been in
a little trouble at school.
259
00:12:38,000 --> 00:12:39,417
Jiminy: What's
the concern here?
260
00:12:39,500 --> 00:12:41,750
It's sexual.
261
00:12:41,834 --> 00:12:44,291
What sexual concerns
have you?
262
00:12:44,375 --> 00:12:48,083
Well, I don't really know
where babies come from.
263
00:12:50,000 --> 00:12:51,417
You are 13.
264
00:12:51,500 --> 00:12:54,750
He's 13. Have you
not spoken to the boy?
265
00:12:54,834 --> 00:12:57,583
I had to explain to you
how babies come.
266
00:12:57,667 --> 00:12:59,792
I know, because my mother
was illiterate,
267
00:12:59,875 --> 00:13:01,625
and she didn't
educate me at all.
268
00:13:01,709 --> 00:13:04,750
But I don't want him
to live through the torment!
269
00:13:04,834 --> 00:13:09,041
I was 21, boys,
and totally uninformed.
270
00:13:09,125 --> 00:13:11,750
Things would happen to me
in the downstairs world,
271
00:13:11,834 --> 00:13:13,458
and I would
go to emergency.
272
00:13:13,542 --> 00:13:16,333
I'd say, "what's happened?
Have I been stung by a bee?"
273
00:13:16,417 --> 00:13:17,959
And they'd laugh at me.
274
00:13:18,041 --> 00:13:21,667
And that's not the kind of thing
I want to have happen to you.
275
00:13:21,750 --> 00:13:23,458
This makes you
look bad as a mother.
276
00:13:23,542 --> 00:13:24,959
I beg your pardon!
277
00:13:25,041 --> 00:13:26,792
When you have
two boys like this
278
00:13:26,875 --> 00:13:29,125
coming out of your loins
at the same time,
279
00:13:29,208 --> 00:13:31,458
I believe you've done
your duty as a momma.
280
00:13:31,542 --> 00:13:33,625
What does that have
to do with the fact
281
00:13:33,709 --> 00:13:35,291
that they don't
understand about sex?
282
00:13:35,375 --> 00:13:36,291
That's not my problem.
283
00:13:36,375 --> 00:13:38,583
It's way above and beyond
the call of duty.
284
00:13:38,667 --> 00:13:42,083
At a certain point,
the male father--
285
00:13:42,166 --> 00:13:43,834
the male father daddy--
286
00:13:43,917 --> 00:13:46,250
he looks
at his wife lady,
287
00:13:46,333 --> 00:13:49,083
and he says,
"mmm. I love--"
288
00:13:51,000 --> 00:13:53,250
Are you gonna just burp
through all this explanation?
289
00:13:53,333 --> 00:13:55,125
I'm trying
to talk to the boys
290
00:13:55,208 --> 00:13:58,667
about something that
they should know.
291
00:13:58,750 --> 00:14:00,291
At one point,
292
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
the father
looks at the mother,
293
00:14:02,208 --> 00:14:04,542
and she says--
what are you looking for?
294
00:14:04,625 --> 00:14:06,458
My napkin.
295
00:14:09,250 --> 00:14:12,834
This is how babies are born.
I want you to listen carefully.
296
00:14:12,917 --> 00:14:15,792
Papa--papa male boy--
297
00:14:15,875 --> 00:14:18,542
looks at the lady
and says, "oh, my god.
298
00:14:19,917 --> 00:14:22,500
Is that shalimar
you're wearing?"
299
00:14:22,583 --> 00:14:25,000
And you go up to her
and sniff.
300
00:14:25,083 --> 00:14:26,500
You sniff her intensely,
301
00:14:26,583 --> 00:14:28,834
and the next thing you know,
there's a writhing,
302
00:14:28,917 --> 00:14:31,000
and there's a moaning
and a groaning,
303
00:14:31,083 --> 00:14:33,667
and that's just getting
the pants off.
304
00:14:33,750 --> 00:14:38,083
Dagmar, you Danish queer,
man, get me my money.
305
00:14:38,166 --> 00:14:40,667
How am I going to
advertise this film? Good-bye.
306
00:14:40,750 --> 00:14:42,083
I'm not secure.
307
00:14:42,166 --> 00:14:43,417
You be secure, now.
308
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
I'm not secure
with this movie.
309
00:14:45,083 --> 00:14:45,917
Be secure, man.
310
00:14:46,000 --> 00:14:50,709
We maybe
have acted unwisely.
311
00:14:50,792 --> 00:14:53,041
Are you serious
right now?
312
00:14:53,125 --> 00:14:54,208
Yes.
313
00:14:54,291 --> 00:14:56,959
I thought last night
was so sweet and beautiful.
314
00:14:58,625 --> 00:15:00,542
I can't believe
you're saying that.
315
00:15:00,625 --> 00:15:02,542
I think you need
to reconsider...
316
00:15:02,625 --> 00:15:04,542
I think you're scared.
317
00:15:04,625 --> 00:15:05,709
...your options here.
318
00:15:05,792 --> 00:15:08,041
I think you're scared of
what my mom is gonna think,
319
00:15:08,125 --> 00:15:09,709
and I'm telling you,
she thinks it's cool.
320
00:15:09,792 --> 00:15:11,667
She knows I go both ways.
321
00:15:12,792 --> 00:15:13,917
We got a serious problem.
322
00:15:14,000 --> 00:15:15,166
I done showed y'all
this hardcore,
323
00:15:15,250 --> 00:15:17,542
and you startin' to punk out
with your little African stuff.
324
00:15:17,625 --> 00:15:19,083
You got to be
more Brooklyn!
325
00:15:19,166 --> 00:15:20,583
Listen, man,
I'm not from Brooklyn.
326
00:15:20,667 --> 00:15:22,625
I'm from debumbwe,
and I want to go home.
327
00:15:22,709 --> 00:15:24,083
This is not who I am.
328
00:15:24,166 --> 00:15:26,917
I don't care if it's
who you are,
this is who you is.
329
00:15:27,000 --> 00:15:28,250
You understand
what I'm saying?
330
00:15:28,333 --> 00:15:29,417
There's a difference
between "are" and "is."
331
00:15:29,500 --> 00:15:32,083
First of all, your language,
man--it ain't hard enough.
332
00:15:32,166 --> 00:15:34,083
No, man, you never say
enough tough stuff.
333
00:15:34,166 --> 00:15:35,417
What should I say?
334
00:15:35,500 --> 00:15:37,083
Like "nah-mean."
Just watch mtv.
335
00:15:37,166 --> 00:15:40,583
You hear how many times
people say, "nah-mean?"
336
00:15:40,667 --> 00:15:42,583
Give me an example
for real.
337
00:15:42,667 --> 00:15:44,750
I be gettin' mad with people--
"nah-mean?"
338
00:15:44,834 --> 00:15:46,583
You got to be
in there with it.
339
00:15:46,667 --> 00:15:50,542
I would bitch-slap
all 17 of my bitches,
340
00:15:50,625 --> 00:15:51,709
yao ming?
341
00:15:51,792 --> 00:15:53,542
No, that's
the basketball player!
342
00:15:53,625 --> 00:15:54,750
Not yao ming!
"Nah-mean!"
343
00:15:54,834 --> 00:15:56,375
Nah-mean.
Yeah.
344
00:15:56,458 --> 00:15:58,041
And then there's
the 5-second rule.
345
00:15:58,125 --> 00:15:59,041
Tell him about it.
346
00:15:59,125 --> 00:16:01,458
When you say something,
it means you mean it
347
00:16:01,542 --> 00:16:03,417
if you hold your face
for five seconds.
348
00:16:03,500 --> 00:16:05,959
People won't fuck with you,
but you gotta surprise 'em.
349
00:16:06,041 --> 00:16:07,500
Man, I'll knock
your ass out!
350
00:16:07,583 --> 00:16:09,500
1...2...3...4...5.
351
00:16:09,583 --> 00:16:11,625
See? I'm for real.
I'm for real!
352
00:16:11,709 --> 00:16:13,625
Yao ming?
Nah-mean!
353
00:16:16,667 --> 00:16:17,917
Hi.
Oh, hi!
354
00:16:18,000 --> 00:16:20,083
Hi, Sharon Campbell,
festival coordinator.
355
00:16:20,166 --> 00:16:23,625
We've been waiting for you.
Oh, this is fun.
356
00:16:23,709 --> 00:16:25,458
These are my two boys.
357
00:16:25,542 --> 00:16:26,750
Oh, look at you!
358
00:16:26,834 --> 00:16:28,291
Modine.
Hello.
359
00:16:28,375 --> 00:16:30,000
And this is Matthew.
They're twins.
360
00:16:30,083 --> 00:16:31,291
I can see that.
361
00:16:31,375 --> 00:16:32,792
We named them
after Matthew modine,
362
00:16:32,875 --> 00:16:35,166
because we were a big fan
of his work in birdy.
363
00:16:35,250 --> 00:16:36,291
Brilliant actor.
364
00:16:36,375 --> 00:16:38,291
This is my wife Dixie.
Hello!
365
00:16:38,375 --> 00:16:40,792
Dixie glick.
How are you?
366
00:16:40,875 --> 00:16:43,166
Listen, we have something
dripping from our ceiling.
367
00:16:43,250 --> 00:16:45,458
Would you excuse me
while I clean it off?
368
00:16:45,542 --> 00:16:48,333
Lord knows what it could be.
Hope it's not human waste.
369
00:16:48,417 --> 00:16:50,125
I'm gonna clean it up.
370
00:16:50,208 --> 00:16:52,667
If it's human waste,
save some for me.
371
00:16:52,750 --> 00:16:53,709
What does that mean?
372
00:16:53,792 --> 00:16:55,166
We have you all set
373
00:16:55,250 --> 00:16:57,500
for the premiere tonight,
with Ben, the big one.
374
00:16:57,583 --> 00:16:58,834
Everybody's slated
to be there.
375
00:16:58,917 --> 00:17:02,333
I'm a huge, huge
Ben di Carlo fan.
376
00:17:02,417 --> 00:17:03,875
This is just gonna
be the best!
377
00:17:03,959 --> 00:17:05,500
♪ We're going all night ♪
378
00:17:05,583 --> 00:17:07,667
♪ yeah,
'cause it's all right ♪
379
00:17:07,750 --> 00:17:10,834
♪ when we hit the floor ♪
380
00:17:10,917 --> 00:17:13,458
Jiminy: It's just so rare
that there's an event
381
00:17:13,542 --> 00:17:15,625
of excitement in the world
of show business.
382
00:17:15,709 --> 00:17:18,792
It's so unusual for people
to get dressed up and assemble
383
00:17:18,875 --> 00:17:20,000
to celebrate themselves.
384
00:17:20,083 --> 00:17:21,834
I think that's
what makes this night
385
00:17:21,917 --> 00:17:24,208
so very special
and unique to its own.
386
00:17:24,291 --> 00:17:25,500
Oh, who's here?
387
00:17:25,583 --> 00:17:28,375
From the back, I think
it's alanis morissette.
388
00:17:28,458 --> 00:17:31,542
Or it could be Mickey Rourke.
Often I get those two confused.
389
00:17:31,625 --> 00:17:33,208
♪ We're going all night ♪
390
00:17:33,291 --> 00:17:34,875
♪ and in the daylight ♪
391
00:17:34,959 --> 00:17:37,500
♪ is gonna beg for more ♪
392
00:17:37,583 --> 00:17:39,709
This way, kiefer.
Kiefer!
393
00:17:39,792 --> 00:17:41,709
Kiefer, kiefer,
kiefer sutherland!
394
00:17:41,792 --> 00:17:43,250
Kiefer, kiefer,
kiefer, kiefer.
395
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
Kiefer, kiefer.
396
00:17:44,667 --> 00:17:48,041
Kiefer, kiefer.
Kiefer, kiefer.
397
00:17:48,125 --> 00:17:49,250
This way, kiefer.
398
00:17:49,333 --> 00:17:50,333
Kiefer.
399
00:17:50,417 --> 00:17:53,166
♪ And I really like the way ♪
400
00:17:53,250 --> 00:17:54,834
♪ the music's feelin' ♪
401
00:17:54,917 --> 00:17:57,542
♪ think I'll dance
till the sun comes up ♪
402
00:17:57,625 --> 00:17:59,375
Oh, my god,
it's Cedric the entertainer!
403
00:17:59,458 --> 00:18:00,709
Oh, I love you!
404
00:18:00,792 --> 00:18:02,542
I ain't no
Cedric the entertainer.
405
00:18:02,625 --> 00:18:04,208
I'm Randall
"big phallus" bookerton.
406
00:18:04,291 --> 00:18:06,417
My boy's got a new
little movie coming out.
407
00:18:06,500 --> 00:18:08,959
We just wanna thank god for
letting us write that bitch.
408
00:18:09,041 --> 00:18:13,542
Obviously, they speak
for gangsta rap and attitudes--
409
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
dear, let me finish--
410
00:18:14,959 --> 00:18:16,709
attitudes that happen
in the streets,
411
00:18:16,792 --> 00:18:19,250
places like Compton,
places I've never been.
412
00:18:19,333 --> 00:18:20,583
Kiefer, kiefer!
413
00:18:20,667 --> 00:18:22,125
Kiefer, kiefer, kiefer!
414
00:18:22,208 --> 00:18:24,041
The wonderful Holly hunter
is here tonight,
415
00:18:24,125 --> 00:18:26,125
and I can't wait
to meet Holly
416
00:18:26,208 --> 00:18:28,709
because Holly is someone
that my wife Dixie and I
417
00:18:28,792 --> 00:18:30,083
have often role-played.
418
00:18:30,166 --> 00:18:32,583
She'll be Holly hunter
and I'll be garth Brooks,
419
00:18:32,667 --> 00:18:33,917
and we'll dress up.
420
00:18:34,000 --> 00:18:36,250
She'll wear a hoop skirt,
and sometimes I will.
421
00:18:36,333 --> 00:18:38,083
Kiefer, kiefer!
422
00:18:38,166 --> 00:18:40,250
Kiefer, kiefer!
423
00:18:40,333 --> 00:18:41,917
Kiefer's coming back!
424
00:18:42,000 --> 00:18:43,750
I like him now.
425
00:18:43,834 --> 00:18:45,583
Well, I thought
he had passed us.
426
00:18:45,667 --> 00:18:48,291
I despised the boy.
I thought he was arrogant.
427
00:18:48,375 --> 00:18:49,959
Now he's coming by
to do press.
428
00:18:50,041 --> 00:18:51,959
Now he's my new
best friend.
429
00:18:52,041 --> 00:18:54,583
I love the shallowness
of it all!
430
00:18:54,667 --> 00:18:56,750
And you're Canadian, I hear.
What's that about?
431
00:18:56,834 --> 00:18:59,917
Um, well, this is
a fantastic country.
432
00:19:00,000 --> 00:19:02,250
What is that about?
Um...
433
00:19:02,333 --> 00:19:03,750
That was my question,
dear.
434
00:19:03,834 --> 00:19:06,250
I know. I'm trying to--
I've never actually had to--
435
00:19:06,333 --> 00:19:07,750
eventually,
the show will start.
436
00:19:07,834 --> 00:19:10,250
Don't you wanna just
finally answer it?
Yeah...
437
00:19:10,333 --> 00:19:13,792
What is it about? For me,
it's been a fantastic--
438
00:19:13,875 --> 00:19:16,125
it's where I come from,
and it's, um...
439
00:19:16,208 --> 00:19:17,458
What?
Canada.
440
00:19:17,542 --> 00:19:19,125
You're Canadian?
I didn't know that.
441
00:19:19,208 --> 00:19:20,291
Yes, it's true.
442
00:19:20,375 --> 00:19:22,625
Announcer:
Ladies and gentlemen,
443
00:19:22,709 --> 00:19:25,834
the executive producer
of growing up Gandhi,
444
00:19:25,917 --> 00:19:27,750
Barry king.
445
00:19:30,250 --> 00:19:33,000
Hello. Bonjour.
446
00:19:33,083 --> 00:19:34,834
I am Barry king.
447
00:19:39,375 --> 00:19:42,625
What is genius?
448
00:19:42,709 --> 00:19:45,166
Can we touch genius?
449
00:19:45,250 --> 00:19:47,000
Can we taste genius?
450
00:19:47,083 --> 00:19:49,500
My husband jiminy
is a reporter.
451
00:19:49,583 --> 00:19:54,291
Yes, I do--i--I'm going
to review this film
452
00:19:54,375 --> 00:19:56,125
for butte, Montana.
453
00:19:56,208 --> 00:19:59,458
Or must we also be a genius
to recognize genius,
454
00:19:59,542 --> 00:20:02,458
the way dogs are able
to recognize other dogs
455
00:20:02,542 --> 00:20:04,125
or the homosexuals
456
00:20:04,208 --> 00:20:07,458
can always suss out
other gays in clubs and bars?
457
00:20:07,542 --> 00:20:09,500
Gaydar.
458
00:20:09,583 --> 00:20:11,667
You look up the word "fun"
in the dictionary,
459
00:20:11,750 --> 00:20:12,917
you'll see our picture.
460
00:20:15,125 --> 00:20:19,041
Please say hello
to Ben di Carlo.
461
00:20:27,583 --> 00:20:29,667
Wonderful!
Ha ha ha!
462
00:20:29,750 --> 00:20:31,875
Stand up, everyone!
463
00:20:31,959 --> 00:20:35,875
So, this is my homage
to Mahatma Gandhi...
464
00:20:35,959 --> 00:20:38,417
...who, for those of you
who don't recognize the name,
465
00:20:38,500 --> 00:20:40,375
was this wise old man
from Indiana who--
466
00:20:40,458 --> 00:20:41,542
India--
467
00:20:41,625 --> 00:20:44,417
who...well, you'll see.
468
00:20:44,500 --> 00:20:46,041
You know Ben di Carlos?
469
00:20:46,125 --> 00:20:48,417
We met in Vegas
at showest years ago.
470
00:20:48,500 --> 00:20:50,917
Showest? A strip club?
You show your puss?
471
00:20:51,000 --> 00:20:53,625
For those of you
who are new to art movies,
472
00:20:53,709 --> 00:20:56,625
I'll just give you
a little helping hint--
473
00:20:56,709 --> 00:21:00,208
keep an eye out for the--
the falling Rose petals.
474
00:21:01,875 --> 00:21:03,625
I guess that's it.
Thanks.
475
00:21:22,125 --> 00:21:24,792
Narrator: The world remembers
Mahatma Gandhi
476
00:21:24,875 --> 00:21:27,417
as a great man of peace.
477
00:21:27,500 --> 00:21:29,750
But in the beginning...
478
00:21:32,458 --> 00:21:35,750
Mahatma, bite his ear!
Bite his ear off!
479
00:21:35,834 --> 00:21:38,792
That is my boy!
That is my boy!
480
00:21:38,875 --> 00:21:41,041
Mahatma, move him in!
481
00:21:43,208 --> 00:21:45,709
Take him over the top, baby,
over the top!
482
00:21:57,542 --> 00:21:59,709
What the hell
am I watching here?
483
00:22:05,041 --> 00:22:07,333
I have made crap that is
better movies than this
484
00:22:07,417 --> 00:22:08,500
in my own toilet.
485
00:22:24,250 --> 00:22:25,166
Jiminy!
486
00:22:25,250 --> 00:22:27,000
What?
Wake up!
487
00:22:27,083 --> 00:22:29,375
I am.
You have to review that--
488
00:22:29,458 --> 00:22:30,709
it's over!
489
00:22:30,792 --> 00:22:33,834
Mahatma. Mahatma.
490
00:22:33,917 --> 00:22:35,250
Mahatma!
491
00:22:37,458 --> 00:22:38,375
Man: Brutal.
492
00:22:38,458 --> 00:22:40,458
Girl: What did they think
they were doing?
493
00:22:40,542 --> 00:22:43,542
Oh, man, the money
they blew on that.
494
00:22:43,625 --> 00:22:45,000
Hey, Barry king, man.
What?
495
00:22:45,083 --> 00:22:46,875
This terrible movie
you make, man.
496
00:22:46,959 --> 00:22:48,959
It's like a goose
farting in your face.
497
00:22:49,041 --> 00:22:50,125
Were you asleep?
498
00:22:50,208 --> 00:22:53,000
No, I was letting
the words drift over me.
499
00:22:53,083 --> 00:22:54,667
Well, you've got
to review it.
500
00:22:54,750 --> 00:22:55,875
I'm gonna review it.
501
00:22:55,959 --> 00:22:57,709
We've gotta go.
Who is that?
502
00:22:59,166 --> 00:23:01,083
We go now to our
entertainment correspondent,
503
00:23:01,166 --> 00:23:03,542
jiminy glick, reporting live
from the Toronto film festival.
504
00:23:03,625 --> 00:23:04,667
Jiminy?
505
00:23:04,750 --> 00:23:06,500
Ha ha ha ha ha!
506
00:23:06,583 --> 00:23:10,208
Oh, my goodness, we are having
such a hoot here in Canada.
507
00:23:10,291 --> 00:23:12,250
And everywhere you look,
there are movie stars.
508
00:23:12,333 --> 00:23:15,000
It's quite exciting.
It's truly electric.
509
00:23:15,083 --> 00:23:17,083
But if you want to know
what's really electric,
510
00:23:17,166 --> 00:23:19,333
it's the film
I've just seen tonight
511
00:23:19,417 --> 00:23:22,917
starring the wonderful
Ben di Carlo, entitled...
512
00:23:25,125 --> 00:23:26,875
Growing up Gandhi.
513
00:23:26,959 --> 00:23:28,709
Get up, fool!
Get up, fool!
514
00:23:28,792 --> 00:23:30,542
Jiminy: Growing up Gandhi
tells the story
515
00:23:30,625 --> 00:23:33,500
of a scantily clad
Mahatma Gandhi,
516
00:23:33,583 --> 00:23:36,333
and because he's
almost always bare naked,
517
00:23:36,417 --> 00:23:38,542
the girls just go nuts
over him.
518
00:23:38,625 --> 00:23:41,250
Back off, bitch!
Oh, you little--!
519
00:23:41,333 --> 00:23:43,875
That's unacceptable.
520
00:23:45,458 --> 00:23:46,709
I loved it!
521
00:23:46,792 --> 00:23:50,250
It has such an emotional
punch to the stomach.
522
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
Not unlike the punch
523
00:23:51,834 --> 00:23:53,375
that no doubt
Johnny stompanato took
524
00:23:53,458 --> 00:23:55,917
when Lana Turner shoved
that knife into his belly.
525
00:23:56,000 --> 00:23:57,750
Or was it the daughter,
Cheryl crane?
526
00:23:57,834 --> 00:23:59,792
We'll never really know,
will we?
527
00:23:59,875 --> 00:24:01,625
Anyway,
I'd talk some more,
528
00:24:01,709 --> 00:24:04,792
but I'm going off
to meet some movie stars!
529
00:24:08,709 --> 00:24:10,625
♪ It's been so long ♪
530
00:24:10,709 --> 00:24:12,583
♪ and it just ain't right ♪
531
00:24:12,667 --> 00:24:16,625
♪ there's gotta be a man
to ignite my flame... ♪
532
00:24:23,667 --> 00:24:27,083
So, anyway,
you have to see it to...
533
00:24:27,166 --> 00:24:28,208
Excuse me.
534
00:24:34,041 --> 00:24:36,750
...because it's...
535
00:24:39,667 --> 00:24:41,625
Excuse me,
can I help you?
536
00:24:41,709 --> 00:24:44,291
You're just wonderful.
537
00:24:44,375 --> 00:24:45,834
Well, thank you.
And you are...?
538
00:24:45,917 --> 00:24:48,291
Jiminy glick.
Chimney?
539
00:24:48,375 --> 00:24:49,917
Jiminy glick.
Jiminy.
540
00:24:50,000 --> 00:24:52,834
I'm covering this. Some press.
We're doing some interviews.
541
00:24:52,917 --> 00:24:55,000
Oh, very good.
You're from--you're local?
542
00:24:55,083 --> 00:24:57,792
I'm from the middle west.
Butte, Montana.
543
00:24:57,875 --> 00:24:59,750
Butte, Montana?
Yes.
544
00:24:59,834 --> 00:25:01,625
And you're in Toronto?
545
00:25:01,709 --> 00:25:04,000
Well, it's so weird
they sent me here--
546
00:25:04,083 --> 00:25:05,834
there are no
film festivals in butte?
547
00:25:09,917 --> 00:25:13,834
Oprah Winfrey, how do you do
what you do so consistently?
548
00:25:13,917 --> 00:25:16,291
I stomp
on everyone I can.
549
00:25:16,375 --> 00:25:18,667
And you're despised
by so many.
But not by me.
550
00:25:18,750 --> 00:25:20,125
I live for that.
551
00:25:20,208 --> 00:25:21,959
And remember to
spell my name right--
552
00:25:22,041 --> 00:25:24,083
o-p-e-r-a.
553
00:25:30,917 --> 00:25:33,166
I'm sorry.
You were saying?
554
00:25:42,625 --> 00:25:45,583
Whew! I had
so much fun last night.
555
00:25:45,667 --> 00:25:46,917
Yeah, it was fun.
556
00:25:47,000 --> 00:25:49,417
You've met Demi Moore.
She's a down gal.
557
00:25:49,500 --> 00:25:50,750
Isn't she cute?
558
00:25:50,834 --> 00:25:52,917
We were doing jell-o shots
all night long.
559
00:25:53,000 --> 00:25:55,583
You know those breasts
have been altered by surgery.
560
00:25:55,667 --> 00:25:57,000
I know.
Haven't they all.
561
00:25:57,083 --> 00:25:58,333
This is
what Hollywood does--
562
00:25:58,417 --> 00:26:00,750
they alter people with surgery.
I think it's good.
563
00:26:00,834 --> 00:26:02,500
I'll tell you
who was cute, though,
564
00:26:02,583 --> 00:26:05,333
was that...Julie Moore--
Julie?
565
00:26:05,417 --> 00:26:07,375
Julianne Moore.
566
00:26:07,458 --> 00:26:09,000
She was fun!
567
00:26:09,083 --> 00:26:10,834
You would've loved
Julianne Moore.
568
00:26:10,917 --> 00:26:12,750
You would've wanted
to mount her.
569
00:26:12,834 --> 00:26:14,709
I got her smoking,
and she's pregnant!
570
00:26:14,792 --> 00:26:16,875
Why would you do
something like that?
571
00:26:16,959 --> 00:26:19,709
For the heck of it.
For the fun of it.
572
00:26:19,792 --> 00:26:23,750
You know, Kevin kline, he had
an attitude I didn't appreciate.
573
00:26:23,834 --> 00:26:25,417
Really?
Yes, he did.
574
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
I found him
delightful.
575
00:26:27,500 --> 00:26:29,417
I loved him
in Sophie's choice.
576
00:26:29,500 --> 00:26:31,417
I don't remember
anything else he's done,
577
00:26:31,500 --> 00:26:32,917
and I told him that.
578
00:26:33,000 --> 00:26:34,583
And suddenly
he looks at me
579
00:26:34,667 --> 00:26:36,583
like I'm this idiot
or this fool.
580
00:26:36,667 --> 00:26:38,375
And you know what?
I resented it.
581
00:26:38,458 --> 00:26:40,750
And suddenly I decided I
hated him in Sophie's choice.
582
00:26:42,041 --> 00:26:44,583
Oh!
Look who's at the door.
583
00:26:44,667 --> 00:26:46,458
Good morning!
Good morning to you!
584
00:26:46,542 --> 00:26:47,875
Yeah!
585
00:26:47,959 --> 00:26:49,917
Look who's here!
Hey, girl!
586
00:26:50,000 --> 00:26:51,375
I'm sorry
to interrupt.
587
00:26:51,458 --> 00:26:53,125
Did you survive
last night?
588
00:26:53,208 --> 00:26:55,709
Listen, I know
y'all have to talk business,
589
00:26:55,792 --> 00:26:59,041
and, you know what? I've got
to go give the boys a bath.
590
00:26:59,125 --> 00:27:01,083
Come on, boys.
Gotta hose you down.
591
00:27:01,166 --> 00:27:03,250
It's Thursday.
Gotta get into the deep folds.
592
00:27:03,333 --> 00:27:04,583
Okay, momma.
593
00:27:04,667 --> 00:27:06,750
Raise those arms,
get those problem areas.
594
00:27:06,834 --> 00:27:10,458
No yawping, boys. Your mother's
doing this 'cause she loves you.
595
00:27:10,542 --> 00:27:14,250
Now, tell me about today.
I am...I am so scared.
596
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
Are you scared?
597
00:27:15,709 --> 00:27:18,000
Well, I'm scared and
I'm excited and I'm frightened.
598
00:27:18,083 --> 00:27:21,333
It's kind of how I feel
when I go to the proctologist.
599
00:27:21,417 --> 00:27:23,500
I've never been.
I just keep--
it's wonderful.
600
00:27:23,583 --> 00:27:25,792
There's, um...Boy,
I was up all last night,
601
00:27:25,875 --> 00:27:27,583
just kind of
going over the names
602
00:27:27,667 --> 00:27:29,250
and the lists
and the things, and...
603
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
We saw Nicole Kidman.
I'd love to talk to her.
604
00:27:31,709 --> 00:27:34,125
I'd love to find out what
happened to she and Tom.
605
00:27:34,208 --> 00:27:36,291
I'd really get to it.
I'd find out about scientology.
606
00:27:36,375 --> 00:27:39,959
So far,
there's nothing, um...
607
00:27:40,041 --> 00:27:43,291
Lined up for the, uh,
the actual interviews today.
608
00:27:43,375 --> 00:27:46,959
There is nothing lined up
for the interviews today?
609
00:27:47,041 --> 00:27:48,792
There's no interviews
so far today.
610
00:27:48,875 --> 00:27:50,500
Have you put in our names?
611
00:27:50,583 --> 00:27:52,500
I've put in your names,
612
00:27:52,583 --> 00:27:56,500
and, honestly, I'm just not
getting the kind of response--
613
00:27:56,583 --> 00:27:58,166
what about...You said,
614
00:27:58,250 --> 00:28:01,125
"all these years of experience
in the film business."
615
00:28:01,208 --> 00:28:03,166
Why hasn't that
paid off connections?
616
00:28:03,250 --> 00:28:06,041
I thought everything
was about connections.
617
00:28:06,125 --> 00:28:07,834
So, my conn...
The connections--
618
00:28:07,917 --> 00:28:10,000
the work that I've been
doing for the eight years
619
00:28:10,083 --> 00:28:11,834
has been
in the video store.
620
00:28:11,917 --> 00:28:14,709
I work in a video store.
621
00:28:16,709 --> 00:28:20,125
Well, this is--
622
00:28:20,208 --> 00:28:22,709
This is kind of
disappointing, isn't it?
623
00:28:27,083 --> 00:28:29,000
Oh, dear lord...
624
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
...who shines his bright rays,
and created the earth
625
00:28:32,083 --> 00:28:35,583
in seven days,
which isn't much, lady!
626
00:28:37,959 --> 00:28:42,709
If the dear lord could create
earth and heaven and light...
627
00:28:42,792 --> 00:28:45,041
...and continents--
let me finish!
628
00:28:45,125 --> 00:28:48,041
And oceans, and whales--
629
00:28:48,125 --> 00:28:50,041
I am not Jesus.
630
00:28:50,125 --> 00:28:52,375
Well, he wasn't Jesus
at the time.
631
00:28:52,458 --> 00:28:54,000
I'm talking about the dad.
632
00:28:54,083 --> 00:28:57,250
The dad did it, and if he
can do it in seven days,
633
00:28:57,333 --> 00:28:59,166
why can't you
do it in two?
634
00:29:00,667 --> 00:29:03,250
You know what? I can do it
by the end of the day.
635
00:29:03,333 --> 00:29:06,500
I will have your interview
by the end of the day.
636
00:29:06,583 --> 00:29:10,500
Look at me.
Look at me.
637
00:29:10,583 --> 00:29:12,166
Do I have your trust?
638
00:29:13,166 --> 00:29:14,208
No.
639
00:29:17,959 --> 00:29:19,750
I just feel like
like I'm in my--
640
00:29:19,834 --> 00:29:22,083
I'm not in what I
would call my element.
641
00:29:22,166 --> 00:29:23,083
Yes, I understand.
642
00:29:23,166 --> 00:29:25,291
People ain't giving me
no kind of respect here.
643
00:29:25,375 --> 00:29:26,792
This is a terrible door!
644
00:29:26,875 --> 00:29:28,625
The next hole,
just take it out.
645
00:29:28,709 --> 00:29:31,709
Goddamn this door!
This is a door for a clown!
646
00:29:33,125 --> 00:29:34,208
Yes, go on.
647
00:29:34,291 --> 00:29:35,709
What I'm trying to say is,
648
00:29:35,792 --> 00:29:36,959
I wrote this nice
little animated piece,
649
00:29:37,041 --> 00:29:38,417
and ain't nobody
respecting it, understand?
650
00:29:38,500 --> 00:29:39,542
I understand.
651
00:29:39,625 --> 00:29:41,750
I need to find out
how to get to them.
652
00:29:41,834 --> 00:29:43,083
There's Jeff goldblum.
653
00:29:43,166 --> 00:29:45,542
Jeff goldblum!
Look at that! He's so fly.
654
00:29:45,625 --> 00:29:47,875
Like he's gonna
ever talk to me.
655
00:29:47,959 --> 00:29:49,917
Oh, come on.
656
00:29:50,000 --> 00:29:51,542
Okay,
let's just keep walking.
657
00:29:51,625 --> 00:29:54,250
What you need to do
is become a party negro.
658
00:29:54,333 --> 00:29:57,250
You have to talk. You have to
have schmoozes with the juden.
659
00:29:57,333 --> 00:29:59,291
You are proud man.
You are great blackist.
660
00:29:59,375 --> 00:30:00,959
You are one of the great--
661
00:30:01,041 --> 00:30:03,625
you have beautiful
gold things on you.
662
00:30:03,709 --> 00:30:06,125
A crown made from pants.
You should be king.
663
00:30:06,208 --> 00:30:08,417
Are you? Are you
the king of the negroes?
664
00:30:08,500 --> 00:30:11,291
I ain't the king, but I do admit
that I do get a little respect
665
00:30:11,375 --> 00:30:12,750
when I walk into a negro area.
666
00:30:12,834 --> 00:30:14,166
I'm so proud of you.
667
00:30:14,250 --> 00:30:16,917
No one's gonna talk to me.
They will, they will.
668
00:30:17,000 --> 00:30:19,458
Nobody's like you.
I love you so much, baby.
669
00:30:19,542 --> 00:30:22,667
It's a massacre. It's like
pol pot with these reviews.
670
00:30:22,750 --> 00:30:24,500
Pol pot.
Oh, Christ, ira.
671
00:30:24,583 --> 00:30:26,625
It's like Hannibal Lecter
wrote the reviews.
672
00:30:26,709 --> 00:30:29,458
Go, go. Come on, run,
you little fuck.
673
00:30:29,542 --> 00:30:30,959
Oh...
674
00:30:31,041 --> 00:30:32,625
Go!
675
00:30:32,709 --> 00:30:35,250
Come on, go.
Dude, I'm in the bedroom.
676
00:30:35,333 --> 00:30:36,625
So, um...
677
00:30:36,709 --> 00:30:38,166
Get the cheese!
Get the cheese!
678
00:30:38,250 --> 00:30:42,000
Yeah, I got the whole--
I got some of these--
679
00:30:42,083 --> 00:30:43,500
fuckin' cheese!
680
00:30:43,583 --> 00:30:44,667
I got the reviews.
681
00:30:44,750 --> 00:30:45,834
No, no, no!
682
00:30:45,917 --> 00:30:47,959
Meow!
Damn it!
683
00:30:48,041 --> 00:30:50,291
Have to start over
at the kitchen again!
684
00:30:50,375 --> 00:30:51,959
God!
This is so confusing!
685
00:30:52,041 --> 00:30:54,709
You want me to call
the x-box people about this?
686
00:30:54,792 --> 00:30:57,333
Should be--
4 to 8, my ass.
687
00:30:57,417 --> 00:31:00,375
You wanna hear these?
I'm just gonna read 'em to you
688
00:31:00,458 --> 00:31:03,709
so you get some idea of the
level of incompetence out here.
689
00:31:03,792 --> 00:31:07,166
This review--it's not even
a review. They just list stuff.
690
00:31:07,250 --> 00:31:10,542
You know-- hindenburg,
Titanic, Vietnam.
691
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
It's about India.
I know.
692
00:31:12,417 --> 00:31:13,959
I didn't make a war movie.
693
00:31:14,041 --> 00:31:16,125
You're right.
It's a very personal attack.
694
00:31:16,208 --> 00:31:17,208
Again...
695
00:31:17,291 --> 00:31:20,333
How much do we have to
explain to these people?
696
00:31:20,417 --> 00:31:21,834
You explained
plenty, too.
697
00:31:21,917 --> 00:31:25,083
I mean, that's why you went
up there in the first place.
698
00:31:25,166 --> 00:31:27,166
You notice they're all hiding
behind black-and-white words
699
00:31:27,250 --> 00:31:29,166
'cause you can't see
what they look like,
700
00:31:29,250 --> 00:31:32,000
'cause if I saw them
on the street, I'd kick
their fucking asses.
701
00:31:32,083 --> 00:31:34,667
You have every reason to do
that. Every right to do that.
702
00:31:34,750 --> 00:31:36,041
And I could.
Blah, blah...
703
00:31:36,125 --> 00:31:41,208
"Di Carlo's performance is
a rehash of his ozone character,
704
00:31:41,291 --> 00:31:44,375
albeit with smaller biceps."
705
00:31:44,458 --> 00:31:47,917
Small--
smaller biceps?
706
00:31:48,000 --> 00:31:51,875
Of course I had smaller biceps!
It's Gandhi! He didn't eat!
707
00:31:51,959 --> 00:31:53,208
Goddamn it!
708
00:31:53,291 --> 00:31:57,083
None of 'em get it!
None of 'em get shit!
709
00:31:57,166 --> 00:31:58,166
Damn it!
710
00:31:58,250 --> 00:32:01,959
I wasn't doing bicep curls,
or tris, or lats!
711
00:32:02,041 --> 00:32:06,291
None of that shit! I was doing
all the spinning and shit!
712
00:32:06,375 --> 00:32:09,583
Looked like a fag in there,
with all the lycra
713
00:32:09,667 --> 00:32:12,917
and all those fucking guys
looking at me and shit.
714
00:32:13,000 --> 00:32:14,750
You don't have
to wear that.
715
00:32:14,834 --> 00:32:16,917
God...bless America!
716
00:32:17,000 --> 00:32:18,750
Just calm down.
Go to the minibar.
717
00:32:18,834 --> 00:32:20,125
This is what
I'm talking about.
718
00:32:20,208 --> 00:32:22,208
This is what
these critics choose to--
719
00:32:22,291 --> 00:32:25,083
because they're the kids
in high school
that I picked on,
720
00:32:25,166 --> 00:32:28,625
and they're getting their
revenge, just like you!
721
00:32:28,709 --> 00:32:31,208
Aah!
Jesus, like--
722
00:32:31,291 --> 00:32:32,583
I'm going home!
723
00:32:32,667 --> 00:32:34,583
Canada, you suck!
724
00:32:37,166 --> 00:32:39,291
And where's my nail file?
725
00:32:39,375 --> 00:32:41,000
Fuck!
726
00:32:41,083 --> 00:32:43,625
Not one! Not one good review!
The little...!
727
00:32:43,709 --> 00:32:46,959
You can make up something else
for why I'm leaving,
728
00:32:47,041 --> 00:32:48,625
'cause this is bullshit, bar.
729
00:32:51,208 --> 00:32:55,959
And this--this--
this shampoo here sucks!
730
00:32:56,041 --> 00:33:00,208
Ira, who is this--
jiminy glick?
731
00:33:03,709 --> 00:33:07,959
Jiminy:
This is sensational!
Ha ha ha ha!
732
00:33:08,041 --> 00:33:11,417
I'm lovin' what you're
giving me, my lady!
733
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
Oh! Ah!
734
00:33:19,709 --> 00:33:21,750
Who possibly could be
interrupting me
735
00:33:21,834 --> 00:33:24,000
in the throes of passion?
736
00:33:24,083 --> 00:33:25,500
Jiminy!
737
00:33:25,583 --> 00:33:26,667
Ow!
738
00:33:26,750 --> 00:33:30,333
Yes? Is there any way I can be
of assistance to you?
739
00:33:30,417 --> 00:33:32,834
I'm terribly sorry
to interrupt.
740
00:33:32,917 --> 00:33:35,333
Um, I'm just here
to tell you
741
00:33:35,417 --> 00:33:38,667
that I did manage
to get an interview.
742
00:33:38,750 --> 00:33:41,125
Oh.
Yeah.
743
00:33:41,208 --> 00:33:46,834
It is none other than...
Ben di Carlo.
744
00:33:46,917 --> 00:33:49,000
Ben di Carlo?
Ben di Carlo.
745
00:33:49,083 --> 00:33:50,792
Oh, you're kidding!
746
00:33:50,875 --> 00:33:52,625
Oh, that's wonderful!
747
00:33:52,709 --> 00:33:54,625
I'm not kidding!
I know!
748
00:33:54,709 --> 00:33:58,041
Dixie, stop pleasuring
yourself for a second.
749
00:33:58,125 --> 00:34:01,500
We've got Ben di Carlo
as an interviewee!
750
00:34:01,583 --> 00:34:02,792
That's wonderful!
751
00:34:02,875 --> 00:34:04,667
Come on back to bed.
752
00:34:04,750 --> 00:34:06,333
Good on you.
753
00:34:06,417 --> 00:34:08,875
You're bearing gifts yourself,
I can see, so I won't keep you.
754
00:34:10,291 --> 00:34:13,583
You've seen
the crown jewels.
I have.
755
00:34:13,667 --> 00:34:15,000
And the scepter.
756
00:34:15,083 --> 00:34:16,834
Queen for the day,
I feel like.
757
00:34:16,917 --> 00:34:19,709
And I feel
things are amping up.
758
00:34:19,792 --> 00:34:21,709
I am so excited.
Thank you.
759
00:34:21,792 --> 00:34:23,834
I've got
some unfinished business,
760
00:34:23,917 --> 00:34:26,041
if you know what I mean.
761
00:34:26,125 --> 00:34:28,542
I gotta do it.
762
00:34:28,625 --> 00:34:31,583
I'm so excited.
You really did good.
763
00:34:33,834 --> 00:34:38,417
I am sitting beside
Hollywood's most reclusive
764
00:34:38,500 --> 00:34:39,875
and elusive--
765
00:34:39,959 --> 00:34:42,417
and I think
they mean different things--
766
00:34:42,500 --> 00:34:44,709
Ben di Carlo.
767
00:34:44,792 --> 00:34:46,250
Ha ha!
How are you?
768
00:34:46,333 --> 00:34:47,709
I'm great.
769
00:34:47,792 --> 00:34:50,709
You didn't do interviews
for a long time, long time.
770
00:34:50,792 --> 00:34:52,709
Four and a half years.
Why didn't you?
771
00:34:52,792 --> 00:34:54,875
What made you stop,
and what made you start,
772
00:34:54,959 --> 00:34:57,250
and will you do it again,
and will you stop again,
773
00:34:57,333 --> 00:35:01,250
and if you stop again,
what will make you start again?
774
00:35:01,333 --> 00:35:04,083
I think I was just really
grotesquely misunderstood.
775
00:35:04,166 --> 00:35:06,417
At the beginning,
at the beginning
of the journey.
776
00:35:06,500 --> 00:35:08,083
At the beginning
of the journey.
777
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
You know,
I come from a good place,
778
00:35:10,667 --> 00:35:12,125
and that's all
that matters.
779
00:35:12,208 --> 00:35:14,375
This film,
growing up Gandhi,
780
00:35:14,458 --> 00:35:17,417
I loved it,
as I said in my review!
781
00:35:17,500 --> 00:35:20,417
It's really going
to be a huge success.
782
00:35:20,500 --> 00:35:21,750
Yeah.
783
00:35:21,834 --> 00:35:24,083
And he was persian.
784
00:35:24,166 --> 00:35:26,750
Indian.
785
00:35:26,834 --> 00:35:28,750
He was not "from here."
786
00:35:28,834 --> 00:35:30,625
No. Definitely not.
787
00:35:30,709 --> 00:35:33,500
Wonderful. And you shaved
your body hair.
788
00:35:33,583 --> 00:35:34,625
Everything.
789
00:35:34,709 --> 00:35:37,250
Is it true that you shaved
your down-there hair?
790
00:35:37,333 --> 00:35:39,792
It's one of those things
that wasn't on camera,
791
00:35:39,875 --> 00:35:41,583
but it helped me
as an actor.
792
00:35:41,667 --> 00:35:42,625
Wonderful.
793
00:35:42,709 --> 00:35:44,291
And I swam naked
794
00:35:44,375 --> 00:35:47,583
so that I would feel
streamlined and built for speed.
795
00:35:47,667 --> 00:35:49,000
I didn't know
he was a swimmer.
796
00:35:49,083 --> 00:35:50,125
Well, I think--i mean,
797
00:35:50,208 --> 00:35:54,834
'cause you can't walk,
obviously, from India to Asia,
798
00:35:54,917 --> 00:35:57,083
so he had to swim
at some point.
799
00:35:57,166 --> 00:35:58,333
Someone said he'd walked--
800
00:35:58,417 --> 00:36:01,834
I think the bellman said he
walked to england at one point,
801
00:36:01,917 --> 00:36:03,583
in a huff.
802
00:36:03,667 --> 00:36:05,417
Yeah.
Why'd he do that?
803
00:36:05,500 --> 00:36:08,250
Well, 'cause the english people,
they were being dicks, too.
804
00:36:08,333 --> 00:36:10,125
Everyone was being
a dick to him.
805
00:36:10,208 --> 00:36:13,500
You know, there was still
casting going on back then,
806
00:36:13,583 --> 00:36:15,166
so you had, like,
you know,
807
00:36:15,250 --> 00:36:17,500
the high-up muslims
that had a lot of money,
808
00:36:17,583 --> 00:36:19,542
and then you had, like,
the down-low ones
809
00:36:19,625 --> 00:36:20,667
that shined your shoes
810
00:36:20,750 --> 00:36:23,166
that weren't allowed to
look at you and talk to you.
811
00:36:23,250 --> 00:36:25,375
It's kind of like
what we have in Hollywood,
812
00:36:25,458 --> 00:36:26,667
but on a bigger scale.
813
00:36:26,750 --> 00:36:28,333
Let's talk about all
the different
814
00:36:28,417 --> 00:36:30,333
Hollywood ladies
you've balled.
815
00:36:30,417 --> 00:36:33,917
You've balled
so many ladies.
816
00:36:34,917 --> 00:36:37,834
The ladies seem to love
to ball you,
817
00:36:37,917 --> 00:36:41,208
and they seem to love
to be balled by you.
818
00:36:41,291 --> 00:36:42,542
I'm truly blessed.
819
00:36:42,625 --> 00:36:44,291
I'm telling you, I know
where you're coming from,
820
00:36:44,375 --> 00:36:46,875
'cause I'm one of these guys
that needs it regular.
821
00:36:46,959 --> 00:36:49,709
I need a nightly pop
from my lady.
822
00:36:49,792 --> 00:36:52,083
And sometimes Dixie's
awake for it.
823
00:36:52,166 --> 00:36:53,583
Usually not.
824
00:36:53,667 --> 00:36:56,000
Ambien
and some k-y, right?
825
00:36:56,083 --> 00:36:59,000
Oh, my god!
Ambien and k-y!
826
00:36:59,083 --> 00:37:01,000
But you know what
I've started doing?
827
00:37:01,083 --> 00:37:03,917
For a long time, I was
taking the k-y orally.
828
00:37:04,000 --> 00:37:06,500
Yes.
It's not necessary.
829
00:37:06,583 --> 00:37:08,667
The Ambien I was
totally confused about.
830
00:37:10,917 --> 00:37:13,417
Let's talk about some of
the other films you've made,
831
00:37:13,500 --> 00:37:16,667
'cause you've made so many
wonderful, wonderful, wonderful,
832
00:37:16,750 --> 00:37:20,041
wonderful, wonderful, wonderful,
wonderful, wonderful
833
00:37:20,125 --> 00:37:22,041
...films.
834
00:37:22,125 --> 00:37:25,250
You made...You made...
You made...
835
00:37:25,333 --> 00:37:27,917
You made...
836
00:37:28,000 --> 00:37:30,375
You made ozone.
837
00:37:30,458 --> 00:37:32,041
Tell me about ozone.
838
00:37:32,125 --> 00:37:33,583
Ozone was--
I loved ozone!
839
00:37:33,667 --> 00:37:35,083
Thank you.
840
00:37:35,166 --> 00:37:38,250
But Larry ozone is from
the future or the present?
841
00:37:38,333 --> 00:37:41,417
He's from the future,
but he comes to the present.
842
00:37:41,500 --> 00:37:42,750
Wonderful, wonderful.
843
00:37:42,834 --> 00:37:44,583
And then goes back
to the future,
844
00:37:44,667 --> 00:37:47,792
and then actually the present
gets to the future,
845
00:37:47,875 --> 00:37:50,542
so I guess it's kind of...
846
00:37:50,625 --> 00:37:52,917
And in ozone ii:
The reckoning,
we don't know
847
00:37:53,000 --> 00:37:55,542
what's the present, what's the
future, and where we're headed.
848
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
Right.
849
00:37:57,125 --> 00:37:58,583
That's where
you met Tara Reid.
850
00:37:58,667 --> 00:38:00,792
I may have to plead
the ninth on this one
851
00:38:00,875 --> 00:38:02,625
'cause I don't want to
really get into that--
852
00:38:02,709 --> 00:38:04,959
♪ it's raining men,
hallelujah ♪
853
00:38:05,041 --> 00:38:06,208
Sorry.
854
00:38:06,291 --> 00:38:07,417
♪ It's raining men ♪
855
00:38:07,500 --> 00:38:10,041
Hello?
856
00:38:10,125 --> 00:38:11,583
No, Dixie. No.
857
00:38:11,667 --> 00:38:14,000
If it's the afternoon,
it's thorazine.
858
00:38:14,083 --> 00:38:16,333
Don't get those mixed up
again, okay? Bye-bye.
859
00:38:16,417 --> 00:38:17,667
Sorry. It's my wife.
860
00:38:17,750 --> 00:38:21,208
She phones, and she's
on so much medication!
861
00:38:22,834 --> 00:38:25,625
You're good people.
862
00:38:25,709 --> 00:38:27,750
You're a helluva guy.
863
00:38:28,834 --> 00:38:31,458
This has been such fun,
such total...
864
00:38:31,542 --> 00:38:34,834
Whoa, sorry.
Let me get that. Thank you.
865
00:38:34,917 --> 00:38:38,458
I want to say,
Ben di Carlo, thank you.
866
00:38:38,542 --> 00:38:39,458
Thank you.
867
00:38:39,542 --> 00:38:43,125
Thank you for being
who you happen to be.
868
00:38:43,208 --> 00:38:45,959
The rest of the world,
eat your heart out!
869
00:38:46,041 --> 00:38:48,583
I got an exclusive!
870
00:38:48,667 --> 00:38:49,500
Thank you!
871
00:38:49,583 --> 00:38:51,625
Male voice on television:
Lights...
872
00:38:51,709 --> 00:38:53,792
Camera...
873
00:38:53,875 --> 00:38:56,000
Access.
874
00:38:56,083 --> 00:38:57,834
And so the star
of this year's
875
00:38:57,917 --> 00:38:59,667
prestigious
Toronto film festival
876
00:38:59,750 --> 00:39:03,166
is not Colin Farrell
or Miranda coolidge,
877
00:39:03,250 --> 00:39:04,667
or any of the Hollywood
878
00:39:04,750 --> 00:39:06,166
celebrity heavyweights
that attended,
879
00:39:06,250 --> 00:39:09,166
but instead a heavyweight
celebrity interviewer
880
00:39:09,250 --> 00:39:12,166
by the name of jiminy glick.
881
00:39:12,250 --> 00:39:13,875
Who's jiminy glick, you ask?
882
00:39:13,959 --> 00:39:16,667
If the name doesn't
ring a bell, it soon will.
883
00:39:16,750 --> 00:39:19,834
Glick has been catapulted
from showbiz obscurity
884
00:39:19,917 --> 00:39:22,166
to overnight media stardom
885
00:39:22,250 --> 00:39:25,834
as a result of his snagging
the exclusive one-on-one
886
00:39:25,917 --> 00:39:28,792
with megastar bad boy
Ben di Carlo,
887
00:39:28,875 --> 00:39:32,875
who hadn't granted a single
interview in over five years.
888
00:39:32,959 --> 00:39:37,166
Maybe I'd better look out.
There's a new kid on the block.
889
00:39:37,250 --> 00:39:39,000
You're darn right!
890
00:39:49,959 --> 00:39:52,041
Where are
those kids' parents?
891
00:39:52,125 --> 00:39:55,125
I think they went
to a screening.
892
00:40:07,667 --> 00:40:09,041
Ha ha ha ha!
893
00:40:09,125 --> 00:40:11,875
Be on with you!
Or be off with you, I mean!
894
00:40:11,959 --> 00:40:13,166
Oh, shit!
895
00:40:15,166 --> 00:40:16,917
Darling.
Oh, my god.
896
00:40:17,000 --> 00:40:19,250
Look at you.
Look at this wonderful outfit.
897
00:40:19,333 --> 00:40:20,792
Are you working out?
898
00:40:20,875 --> 00:40:23,959
You know, you're looking
like you're toning up.
899
00:40:24,041 --> 00:40:25,291
I had my ass stapled,
900
00:40:25,375 --> 00:40:27,458
which I think
I got it all mixed up.
901
00:40:29,041 --> 00:40:30,458
Bye, baby.
902
00:40:33,333 --> 00:40:35,458
She is luscious.
She is everything that's woman.
903
00:40:35,542 --> 00:40:37,709
Jiminy? He's hot!
904
00:40:37,792 --> 00:40:39,417
I've only strayed
with Dixie four times,
905
00:40:39,500 --> 00:40:42,542
that was when I was in a trip
to Bangkok promoting a book,
906
00:40:42,625 --> 00:40:44,208
a deal
that never worked out.
907
00:40:44,291 --> 00:40:46,875
Do you ever wish you were
in front of the camera?
908
00:40:46,959 --> 00:40:49,792
Um...well, i--i am
in front of the camera.
909
00:40:49,875 --> 00:40:51,917
Well, then I need a reel,
I think.
910
00:40:52,000 --> 00:40:54,542
Oh, my god,
Ben, how are you?
911
00:40:54,625 --> 00:40:55,875
Nice to see you.
912
00:40:55,959 --> 00:40:57,917
You're the only one
he wanted to talk to.
913
00:40:58,000 --> 00:40:59,917
Oh, that's
some strong perfume.
914
00:41:00,000 --> 00:41:01,792
You stand for everything
that is American,
915
00:41:01,875 --> 00:41:03,291
everything that's strength.
916
00:41:04,542 --> 00:41:05,792
Sorry.
It's okay.
917
00:41:05,875 --> 00:41:07,792
You okay? You got it?
918
00:41:07,875 --> 00:41:10,959
I have such a buildup of saliva
sometimes, it's overwhelming.
919
00:41:11,041 --> 00:41:13,125
Good to see you, forrest.
God bless you.
920
00:41:13,208 --> 00:41:14,959
The wonderful Forrest Gump.
921
00:41:15,041 --> 00:41:17,458
Why have you not asked me
to be on your show?
922
00:41:17,542 --> 00:41:19,458
I've been so crushed!
923
00:41:19,542 --> 00:41:22,625
It's a mistake I've made,
and it's my people that I blame.
924
00:41:22,709 --> 00:41:23,959
It's your handlers.
925
00:41:24,041 --> 00:41:26,333
I'd love to be one
of your handlers, young lady!
926
00:41:26,417 --> 00:41:27,500
You are a beauty.
927
00:41:27,583 --> 00:41:29,959
Oh, my god!
Miranda coolidge! Miranda!
928
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
Miranda! Oh, my goodness!
It's jiminy glick!
929
00:41:32,709 --> 00:41:34,792
So lovely to see you.
930
00:41:34,875 --> 00:41:37,250
How do you feel about doing
all these lesbian scenes?
931
00:41:37,333 --> 00:41:39,959
Well, I think lesbians
have been criticized a lot.
932
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
I think
they're interesting.
933
00:41:41,542 --> 00:41:43,834
Do they like the term
"lesbian" or "dyke"?
934
00:41:43,917 --> 00:41:45,500
I'm never sure anymore.
935
00:41:45,583 --> 00:41:48,500
You know, I think they do
prefer "dyke" if they're big.
936
00:41:48,583 --> 00:41:51,500
And your work on global poverty
has moved people.
937
00:41:51,583 --> 00:41:54,500
You feel that no one
in the world should be poor.
938
00:41:54,583 --> 00:41:56,000
No one should be poor.
939
00:41:56,083 --> 00:41:58,291
See, I just think that,
with all due respect,
940
00:41:58,375 --> 00:41:59,959
if you didn't have
poor people,
941
00:42:00,041 --> 00:42:02,250
how would you ever
get crowd scenes?
942
00:42:03,250 --> 00:42:04,500
You know,
I don't know.
943
00:42:04,583 --> 00:42:05,834
See, and that's--
944
00:42:05,917 --> 00:42:07,333
and you know we need 'em.
945
00:42:07,417 --> 00:42:08,834
Okay, jelly man,
this is enough.
946
00:42:08,917 --> 00:42:11,000
She's baby, too young to talk.
Go away.
947
00:42:11,083 --> 00:42:12,834
And you're the producer
of the film.
948
00:42:12,917 --> 00:42:14,500
Everybody here,
many celebrities
949
00:42:14,583 --> 00:42:15,709
with false asses,
you know?
950
00:42:15,792 --> 00:42:18,625
They have come here, they make
the movies--terrible movies!
951
00:42:18,709 --> 00:42:20,959
We've got to go. We're
really pressed for time.
952
00:42:21,041 --> 00:42:22,667
They make movie
that is like a kitten
953
00:42:22,750 --> 00:42:25,000
that has made a picture
of its ass in the mud.
954
00:42:25,083 --> 00:42:27,542
This movie is wonderful.
You watch, fat.
955
00:42:35,291 --> 00:42:39,166
Pull harder,
you foxy-looking
piece of ass.
956
00:42:41,792 --> 00:42:43,792
Mud's good for you.
957
00:42:49,125 --> 00:42:52,041
There's something in here,
and it's biting me.
958
00:42:52,125 --> 00:42:53,583
Wonderful.
She looks so pretty.
959
00:42:53,667 --> 00:42:54,917
Yes, she does.
960
00:42:55,000 --> 00:42:57,417
And so does
the other one.
961
00:42:57,500 --> 00:42:58,750
Big girl.
962
00:42:58,834 --> 00:43:03,166
Aw, quit your bitchin'
and junk. I'm comin'.
963
00:43:05,000 --> 00:43:06,875
Comin' in.
964
00:43:09,375 --> 00:43:11,959
♪ Close your eyes ♪
965
00:43:12,041 --> 00:43:14,875
♪ put your hand in mine ♪
966
00:43:16,166 --> 00:43:22,417
♪ and leave the care
of the world behind ♪
967
00:43:22,500 --> 00:43:25,458
♪ 'cause you're here now ♪
968
00:43:25,542 --> 00:43:29,291
♪ with me ♪
969
00:43:29,375 --> 00:43:33,291
♪ you should know ♪
970
00:43:33,375 --> 00:43:36,917
♪ That this bead of gold ♪
971
00:43:37,000 --> 00:43:41,750
♪ of every verb
from your lips ♪
972
00:43:41,834 --> 00:43:47,291
♪ Says I love you so ♪
973
00:43:47,375 --> 00:43:51,250
♪ and you're here now ♪
974
00:43:58,041 --> 00:44:01,125
♪ Baby ♪
975
00:44:01,208 --> 00:44:02,792
Psst...
976
00:44:02,875 --> 00:44:07,625
Would you like some popcorn?
It's awfully good.
977
00:44:07,709 --> 00:44:10,959
I'm not falling for
that old diner trick again.
978
00:44:11,041 --> 00:44:12,917
Besides,
the last time I did it,
979
00:44:13,000 --> 00:44:14,750
I couldn't even
find it in there.
980
00:44:14,834 --> 00:44:16,500
It's in there, dear.
Yeah.
981
00:44:16,583 --> 00:44:20,125
Trust me. I've got
the salt burns to prove it.
982
00:44:20,208 --> 00:44:21,542
Too much energy.
983
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
How are you?
Jiminy!
984
00:44:45,417 --> 00:44:47,166
How can you be
great movie star actress
985
00:44:47,250 --> 00:44:49,166
if you are
smelly with drink?
Blah, blah.
986
00:44:49,250 --> 00:44:50,834
Don't blah-blah.
This is absolutely true.
987
00:44:50,917 --> 00:44:52,500
You're not me.
You don't own me.
988
00:44:52,583 --> 00:44:56,166
Is not just for me
that you should not be
smelly all the time.
989
00:44:56,250 --> 00:44:59,458
There is no easiness now to make
insurance for your movies.
990
00:44:59,542 --> 00:45:01,458
Why? Why is this?
991
00:45:01,542 --> 00:45:03,792
It's, like, not--
you know,
what is your problem?
992
00:45:03,875 --> 00:45:05,959
You tell me why
there is no insurance.
993
00:45:06,041 --> 00:45:09,959
I have give two blow jobs
to english insurance people...
994
00:45:10,041 --> 00:45:11,792
I'm not homoist!
I'm a man!
995
00:45:11,875 --> 00:45:13,375
...and go annoy
some other major...
996
00:45:13,458 --> 00:45:15,542
I am on my knees
like a German teenager
997
00:45:15,625 --> 00:45:17,875
to english people with
rotten teeth in their mouths
998
00:45:17,959 --> 00:45:20,709
because you cannot be
not smelly with drunk
999
00:45:20,792 --> 00:45:22,542
while you're
at your own party.
1000
00:45:22,625 --> 00:45:25,375
No one is looking at
your great performance. Why?
1001
00:45:25,458 --> 00:45:27,041
Because you are in corner
1002
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
sucking on an ice statue
of ving rhames.
1003
00:45:29,125 --> 00:45:31,041
You are like
a terrifying Asian woman
1004
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
who is covered with piss!
1005
00:45:32,458 --> 00:45:33,750
If you don't think
I don't know
1006
00:45:33,834 --> 00:45:35,500
about the fucking
stand-in, you're wrong!
1007
00:45:35,583 --> 00:45:36,542
Excuse me?
1008
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
I know about
the goddamn stand-in.
1009
00:45:38,125 --> 00:45:39,250
Say again?
1010
00:45:39,333 --> 00:45:43,000
I know about the makeup,
the lady who does the sewing.
1011
00:45:43,083 --> 00:45:44,333
I know.
1012
00:45:44,417 --> 00:45:47,500
I know about
the gardener's daughter.
1013
00:45:47,583 --> 00:45:49,667
Didn't think I know
about that, you fucker!
1014
00:45:49,750 --> 00:45:51,375
You don't know
about gardener.
1015
00:45:51,458 --> 00:45:53,917
♪ If you got somethin' ♪
1016
00:45:54,000 --> 00:45:56,250
♪ and you're not frontin' ♪
1017
00:45:56,333 --> 00:45:57,709
♪ yeah ♪
1018
00:45:57,792 --> 00:46:00,625
♪ show me what you got ♪
1019
00:46:00,709 --> 00:46:01,625
I'm homesick.
1020
00:46:01,709 --> 00:46:03,041
I know, I know.
1021
00:46:03,125 --> 00:46:04,959
There's not enough
monkey milk to go around.
1022
00:46:05,041 --> 00:46:06,792
You can't suck
your own goat.
1023
00:46:06,875 --> 00:46:08,375
There's not enough women
1024
00:46:08,458 --> 00:46:09,959
walking around
with their shirts off.
1025
00:46:10,041 --> 00:46:12,375
Watch your hole, mondavi.
Right over there, look at that.
1026
00:46:12,458 --> 00:46:14,041
Who has that--
I mean, no offense,
1027
00:46:14,125 --> 00:46:16,583
but I'm looking
at mount Everest,
1028
00:46:16,667 --> 00:46:18,417
and I'm a set of skis.
1029
00:46:18,500 --> 00:46:20,417
I want to ski
to the bottom.
1030
00:46:20,500 --> 00:46:23,083
We need that little
fat bastard there
to come see our movie,
1031
00:46:23,166 --> 00:46:24,583
until he do,
we ain't gettin' nowhere.
1032
00:46:24,667 --> 00:46:26,083
You get me.
1033
00:46:26,166 --> 00:46:28,250
I get you because
you are so luscious.
1034
00:46:28,333 --> 00:46:29,458
You can see me.
1035
00:46:29,542 --> 00:46:31,458
What is happening
in this booth, man?
1036
00:46:31,542 --> 00:46:33,583
Are you guys having
a fuck without me, man?
1037
00:46:33,667 --> 00:46:35,125
How are you?
1038
00:46:35,208 --> 00:46:37,792
The only reason
that you are here,
1039
00:46:37,875 --> 00:46:40,166
Mr. Danish land o' lakes
butter head.
1040
00:46:40,250 --> 00:46:41,500
I'm not Danish!
1041
00:46:41,583 --> 00:46:43,834
Is because of me.
I have to wring it out.
1042
00:46:43,917 --> 00:46:45,667
It's because of me.
It's because of me.
1043
00:46:45,750 --> 00:46:47,125
Hold on.
Very important for you--
1044
00:46:47,208 --> 00:46:49,500
it's not like they said,
"we're gonna come
1045
00:46:49,583 --> 00:46:52,000
to the Toronto film festival
to see Andre divine."
1046
00:46:52,083 --> 00:46:54,458
My god!
Where is your penis, man?
1047
00:46:54,542 --> 00:46:55,792
I'm sorry.
1048
00:46:55,875 --> 00:46:57,625
♪ Best respect me--
I'm for real ♪
1049
00:46:57,709 --> 00:47:00,333
♪ got bitches on my lap,
gonna make 'em squeal ♪
1050
00:47:00,417 --> 00:47:02,166
♪ I am the party--
I rap the mic ♪
1051
00:47:02,250 --> 00:47:04,583
♪ smoke the pipe--you know
we gonna make it psych ♪
1052
00:47:04,667 --> 00:47:07,291
♪ it's goin' off the hook ♪
1053
00:47:07,375 --> 00:47:09,125
♪ posse's in the back,
and the place is packed ♪
1054
00:47:09,208 --> 00:47:11,625
♪ it's going off the hook ♪
♪ yeah ♪
1055
00:47:13,875 --> 00:47:16,333
♪ like a locomotive
lettin' off some steam ♪
1056
00:47:16,417 --> 00:47:18,792
♪ I'm pullin' on her whistle,
gonna make her scream ♪
1057
00:47:18,875 --> 00:47:20,834
♪ she's in my pocket,
lookin' for some fun ♪
1058
00:47:20,917 --> 00:47:23,250
♪ oh, yeah, you got it--
nah, that ain't my gun ♪
1059
00:47:24,875 --> 00:47:27,834
♪ bitches and hoes,
go to your cribs and get it ♪
1060
00:47:27,917 --> 00:47:30,542
♪ keep your hands in the air,
'cause I gots to know ♪
1061
00:47:30,625 --> 00:47:32,959
♪ 200 years, kept down ♪
1062
00:47:33,041 --> 00:47:34,291
♪ kept down ♪
1063
00:47:34,375 --> 00:47:36,875
It's your party!
Scream!
1064
00:47:36,959 --> 00:47:39,333
It's goin' all
the way back, y'all!
1065
00:47:39,417 --> 00:47:42,000
The guy's killin' it!
Kill it, boy!
1066
00:47:42,083 --> 00:47:45,208
My man j.G.!
Gangsta, baby!
1067
00:47:46,750 --> 00:47:49,500
I can't believe
that Miranda coolidge
1068
00:47:49,583 --> 00:47:52,500
is sitting to my right.
1069
00:47:52,583 --> 00:47:56,166
In the flesh
and bones, baby.
1070
00:47:56,250 --> 00:47:58,834
We could go upstairs
and maybe talk
about my script.
1071
00:48:08,667 --> 00:48:10,667
'Sup, yo?
1072
00:48:14,291 --> 00:48:16,208
Oh, Dixie.
1073
00:48:41,709 --> 00:48:43,792
Dixie! Dixie!
1074
00:48:43,875 --> 00:48:45,291
Dixie!
1075
00:48:45,375 --> 00:48:46,750
Jiminy, what?
1076
00:48:46,834 --> 00:48:49,458
I don't know. I--
1077
00:48:49,542 --> 00:48:52,458
oh, I had the most
frightening dream.
1078
00:48:52,542 --> 00:48:54,750
I need to be held.
1079
00:48:54,834 --> 00:48:57,792
Jiminy, please.
Come on, I took that nembutal.
1080
00:48:57,875 --> 00:49:00,959
Yeah, but--
you're on my arm now.
1081
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
Jeesh.
1082
00:49:02,667 --> 00:49:04,750
What is the matter with you?
Where have you been?
1083
00:49:04,834 --> 00:49:06,417
Look at you
in your clothes!
1084
00:49:06,500 --> 00:49:10,959
It was just so confusing.
I don't--it's all a whirl.
1085
00:49:11,041 --> 00:49:12,667
Aah!
1086
00:49:13,500 --> 00:49:14,917
What?
1087
00:49:15,000 --> 00:49:17,583
What are you screaming about?
It was a dream!
1088
00:49:17,667 --> 00:49:19,959
Oh, I'm so ashamed!
1089
00:49:20,041 --> 00:49:21,375
What? Why?
1090
00:49:21,458 --> 00:49:26,583
I had this...
This--this dream where...
1091
00:49:26,667 --> 00:49:28,750
I woke up, and I was--
1092
00:49:28,834 --> 00:49:32,208
I was lying in bed
with Miranda coolidge.
1093
00:49:34,417 --> 00:49:35,834
It was a dream!
Oh!
1094
00:49:35,917 --> 00:49:37,250
Remember?
I said it was a dream.
1095
00:49:37,333 --> 00:49:40,333
I was having a dream.
I'm sorry. Yeah, okay.
1096
00:49:40,417 --> 00:49:42,166
But it seemed so real,
you know?
1097
00:49:42,250 --> 00:49:44,500
So, okay,
so I wake up,
1098
00:49:44,583 --> 00:49:47,583
and I'm next lying
beside Miranda coolidge.
1099
00:49:49,834 --> 00:49:51,333
It is a dream!
I'm sorry.
1100
00:49:51,417 --> 00:49:52,667
I'm dreaming!
1101
00:49:52,750 --> 00:49:54,125
I'm sorry.
I lost my head.
1102
00:49:54,208 --> 00:49:55,959
Remember when I said
it was a dream? Remember?
1103
00:49:56,041 --> 00:49:57,792
It was a second ago
I said that.
1104
00:49:57,875 --> 00:50:00,166
I know you did.
I'm with you, I'm with you.
1105
00:50:00,250 --> 00:50:02,625
Okay, so, you know what?
With all due respect,
1106
00:50:02,709 --> 00:50:05,166
I'm gonna just wander
over here for that, all right?
1107
00:50:05,250 --> 00:50:07,166
Because I've lost
all the hearing here.
1108
00:50:07,250 --> 00:50:09,500
I'm calm, I'm calm.
I'm so sorry, baby.
1109
00:50:09,583 --> 00:50:11,000
I just--
I don't think.
1110
00:50:11,083 --> 00:50:14,166
Anyway,
this is the bad part.
1111
00:50:14,250 --> 00:50:17,667
Not only do I wake up in bed
next to Miranda coolidge--
1112
00:50:17,750 --> 00:50:20,166
oh!
1113
00:50:20,250 --> 00:50:21,834
It's a dream!
1114
00:50:21,917 --> 00:50:24,667
In the dream, I woke up
next to Miranda coolidge!
1115
00:50:24,750 --> 00:50:26,166
I am so sorry!
1116
00:50:26,250 --> 00:50:30,500
So to throw things at me
to hit me is nuts!
1117
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
But then again, you're nuts.
1118
00:50:33,417 --> 00:50:35,458
So it all works out.
1119
00:50:35,542 --> 00:50:37,125
But here's the other issue.
1120
00:50:37,208 --> 00:50:38,792
I can tell
you're upset.
1121
00:50:38,875 --> 00:50:40,667
Well,
I am upset because--
1122
00:50:40,750 --> 00:50:43,500
she was covered in blood!
1123
00:50:43,583 --> 00:50:46,000
And she was dead.
1124
00:50:46,083 --> 00:50:51,667
And I'm so afraid that I
might have killed her because--
1125
00:50:51,750 --> 00:50:54,875
shh. Shh.
1126
00:50:54,959 --> 00:50:56,583
Can you please
close the lips?
1127
00:50:56,667 --> 00:51:00,667
Close the little lips.
You would not hurt a fly.
1128
00:51:00,750 --> 00:51:02,375
Look at you.
1129
00:51:02,458 --> 00:51:04,709
You're just sweatin'
like Whitney Houston.
1130
00:51:04,792 --> 00:51:06,041
I know I'm sweating.
1131
00:51:06,125 --> 00:51:07,834
Just wipe yourself off.
1132
00:51:08,917 --> 00:51:12,250
Oh, my--
oh! Jiminy!
1133
00:51:14,583 --> 00:51:15,417
M.C.!
1134
00:51:15,500 --> 00:51:17,083
M.c. What does that
stand for?
1135
00:51:17,166 --> 00:51:18,875
Miranda coolidge!
1136
00:51:18,959 --> 00:51:20,542
I'm sorry!
1137
00:51:20,625 --> 00:51:22,208
Oh, gosh!
Oh, honey, baby!
1138
00:51:22,291 --> 00:51:24,709
If I could take back
that moment, I would.
1139
00:51:24,792 --> 00:51:27,792
Listen. You listen to me,
and you listen to me good.
1140
00:51:27,875 --> 00:51:29,959
You are a wonderful man.
1141
00:51:30,041 --> 00:51:32,625
But I'm a murderer!
There was a murder!
1142
00:51:32,709 --> 00:51:34,959
Stay on my bosom.
You are a wonderful man.
1143
00:51:35,041 --> 00:51:36,959
And I'm gonna tell you
somethin' else--
1144
00:51:37,041 --> 00:51:42,125
you are going to be interviewing
Miranda coolidge this afternoon.
1145
00:51:42,208 --> 00:51:44,792
You're gonna see that she's
all okay, that you're okay.
1146
00:51:44,875 --> 00:51:47,041
You know what this is?
This is a nosebleed.
1147
00:51:47,125 --> 00:51:48,583
Maybe she--
1148
00:51:48,667 --> 00:51:50,375
it's open!
1149
00:51:50,458 --> 00:51:51,875
You're a nutty man.
1150
00:51:51,959 --> 00:51:54,291
I don't have any hearing
now in this ear.
1151
00:51:54,375 --> 00:51:56,208
Oh...
1152
00:51:56,291 --> 00:51:59,583
It's open!
1153
00:51:59,667 --> 00:52:01,417
Good morning.
1154
00:52:01,500 --> 00:52:03,250
Hi.
Hi.
1155
00:52:03,333 --> 00:52:05,959
It's a different day.
It's a different day.
1156
00:52:06,041 --> 00:52:07,166
It is, yes.
1157
00:52:07,250 --> 00:52:08,792
You wouldn't believe everything
that's been going on.
1158
00:52:08,875 --> 00:52:10,125
I'm so sorry to interrupt.
1159
00:52:10,208 --> 00:52:13,792
Ben di Carlo--
Ben di Carlo is gone.
1160
00:52:13,875 --> 00:52:14,917
What do you mean--?
1161
00:52:15,000 --> 00:52:16,333
Apparently, he shredded
his hotel room.
1162
00:52:16,417 --> 00:52:18,959
He was upset and he left town.
Nobody knows where.
1163
00:52:19,041 --> 00:52:20,125
He trashed it!
That cliché!
1164
00:52:20,208 --> 00:52:22,750
Brought the room down
to the studs, he did.
No!
1165
00:52:22,834 --> 00:52:24,125
He did.
Here's the other thing--
1166
00:52:24,208 --> 00:52:25,792
the phone has been
ringing nonstop.
1167
00:52:25,875 --> 00:52:27,333
You're gonna be
so busy today.
1168
00:52:27,417 --> 00:52:29,792
Everybody is talking to me
about interviewing with you.
1169
00:52:29,875 --> 00:52:31,166
Kurt Russell's people
have called,
1170
00:52:31,250 --> 00:52:34,125
and you've got an interview
with Steve Martin.
1171
00:52:34,208 --> 00:52:36,000
So, they're gonna
be calling you.
1172
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
A very busy day,
very busy day.
1173
00:52:38,208 --> 00:52:40,792
First stop I guess
is Miranda coolidge.
She's at 11:00.
1174
00:52:40,875 --> 00:52:42,250
That was the other thing.
1175
00:52:42,333 --> 00:52:44,834
Miranda coolidge, though,
she has cancelled.
1176
00:52:44,917 --> 00:52:46,500
Something about a flu
or something.
1177
00:52:46,583 --> 00:52:49,125
They wouldn't quite divulge
and go into that.
1178
00:52:49,208 --> 00:52:51,166
That's it. That's it.
1179
00:52:51,250 --> 00:52:53,125
I'm so happy for you.
1180
00:52:54,417 --> 00:52:58,166
So the next day, I go back
and I order my salmon sandwich,
1181
00:52:58,250 --> 00:53:01,959
and I think, "I'm back. I'm back
'cause I love it so much."
1182
00:53:02,041 --> 00:53:04,834
It only took that
one day of having
the chicken salad sandwich
1183
00:53:04,917 --> 00:53:08,458
where I thought,
you know, "I am home
1184
00:53:08,542 --> 00:53:12,500
when I order
the salmon salad sandwich."
1185
00:53:12,583 --> 00:53:14,834
Just seeing you
at the festival--
1186
00:53:14,917 --> 00:53:17,125
it's fun seeing you at
the Toronto film festival.
1187
00:53:17,208 --> 00:53:18,834
It's fun to be here.
1188
00:53:18,917 --> 00:53:20,834
Why are you at
the Toronto film festival?
1189
00:53:20,917 --> 00:53:24,166
I'm here to promote my film
hot Havana nights.
1190
00:53:24,250 --> 00:53:27,333
And this is the first time
you've done full frontal nudity.
1191
00:53:27,417 --> 00:53:29,000
It's about time,
don't you think?
1192
00:53:29,083 --> 00:53:31,333
Because that's really
how you revive your career.
1193
00:53:31,417 --> 00:53:34,041
Yes. Now,
just out of curiosity--
1194
00:53:34,125 --> 00:53:35,041
I was gonna ask you,
1195
00:53:35,125 --> 00:53:37,500
when the balls get longer,
what do you do?
1196
00:53:37,583 --> 00:53:40,000
Well, that's what
low tables are for,
1197
00:53:40,083 --> 00:53:43,875
is if you walk into a room, and
you just get near a low table,
1198
00:53:43,959 --> 00:53:45,709
you just get
that little extra lift.
1199
00:53:45,792 --> 00:53:48,709
You stand the right way,
you can kind of rest yourself.
1200
00:53:48,792 --> 00:53:51,041
During a nude scene...
Mm-hmm.
1201
00:53:51,125 --> 00:53:53,208
...you rest your...
1202
00:53:53,291 --> 00:53:55,875
Testicles...on a low table.
On a low table.
1203
00:53:55,959 --> 00:53:59,375
It gives the illusion, actually,
that they're just kind of there.
1204
00:53:59,458 --> 00:54:00,917
They're just up
a little bit.
1205
00:54:01,000 --> 00:54:03,041
Kind of
almost like floating.
Mm-hmm.
1206
00:54:03,125 --> 00:54:04,750
Well,
that's a wonderful trick.
1207
00:54:04,834 --> 00:54:07,875
I wonder if everyone knows
that trick in porno films.
1208
00:54:07,959 --> 00:54:10,417
You see all these
porno films, you know?
1209
00:54:10,500 --> 00:54:12,709
Yeah, you do.
I know what you mean.
1210
00:54:12,792 --> 00:54:15,750
Or you hear about them,
especially if you're
staying in a hotel.
1211
00:54:15,834 --> 00:54:18,291
Right. That's where you hear
about them, in a hotel.
1212
00:54:18,375 --> 00:54:19,959
Something liquid
this way comes,
1213
00:54:20,041 --> 00:54:22,917
and you see all these cowboys,
and they're lassoing each other.
1214
00:54:23,000 --> 00:54:23,959
Where is that?
1215
00:54:24,041 --> 00:54:25,417
In this hotel
that I heard--
1216
00:54:25,500 --> 00:54:29,291
a friend of mine said
he went to a hotel once
and saw that film.
1217
00:54:29,375 --> 00:54:30,417
That would've been weird.
1218
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
And had they known
that testicle-resting gimmick--
1219
00:54:33,709 --> 00:54:35,625
that's more of
a professional actor's thing.
1220
00:54:35,709 --> 00:54:40,417
I guess. Let's talk about--
let's talk about communists.
1221
00:54:40,500 --> 00:54:42,542
In Hollywood?
In Hollywood.
1222
00:54:42,625 --> 00:54:44,792
Are they still pulling
the strings?
1223
00:54:44,875 --> 00:54:47,792
You read this, that they're
pulling the strings.
1224
00:54:47,875 --> 00:54:49,625
How does Steve Martin feel
1225
00:54:49,709 --> 00:54:51,458
about such things
that I just said?
1226
00:54:51,542 --> 00:54:54,542
A lot of communism in Hollywood.
A lot of people are communists.
1227
00:54:54,625 --> 00:54:56,792
No! To this day?
Yes, a lot of--
1228
00:54:56,875 --> 00:54:58,291
operating the studios?
1229
00:54:58,375 --> 00:55:00,458
Yes, they are.
A lot of communists.
Running the town?
1230
00:55:00,542 --> 00:55:03,250
But I would never,
you know, name names.
1231
00:55:03,333 --> 00:55:04,291
You wouldn't name names.
1232
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
No, I would not name names.
If I said Meg Ryan--
1233
00:55:06,875 --> 00:55:08,792
communist. Yeah.
No!
1234
00:55:08,875 --> 00:55:10,959
Absolutely.
Meg Ryan is a communist?
1235
00:55:11,041 --> 00:55:12,000
Exactly.
1236
00:55:12,083 --> 00:55:14,500
The girl next door
is the red girl next door.
1237
00:55:14,583 --> 00:55:15,625
Absolutely.
1238
00:55:15,709 --> 00:55:16,792
That's stunning.
Tom Hanks.
1239
00:55:16,875 --> 00:55:18,625
Tom Hanks?
1240
00:55:18,709 --> 00:55:19,792
Uma thurman.
1241
00:55:19,875 --> 00:55:21,667
I knew that.
That I've heard.
1242
00:55:21,750 --> 00:55:22,959
I've heard that.
1243
00:55:23,041 --> 00:55:24,959
Everyone always says
that you,
1244
00:55:25,041 --> 00:55:26,458
Alec Baldwin,
and Robin Williams
1245
00:55:26,542 --> 00:55:28,959
are the hairiest men
in show business.
1246
00:55:29,041 --> 00:55:30,792
I don't think
I'm so hairy.
1247
00:55:30,875 --> 00:55:32,125
Well, people say you are.
1248
00:55:32,208 --> 00:55:34,458
You've got arms like
an otter, someone told me.
1249
00:55:34,542 --> 00:55:35,792
A craft service person.
1250
00:55:35,875 --> 00:55:37,333
He was making me
a ham sandwich,
1251
00:55:37,417 --> 00:55:40,166
and said, "old otter arms
will be here in 10 minutes."
1252
00:55:40,250 --> 00:55:42,208
Are you doing a special
on hairy people
1253
00:55:42,291 --> 00:55:45,000
so you can just take
the line out? I hate that!
1254
00:55:45,083 --> 00:55:47,166
We are! We're doing
a whole thing.
1255
00:55:47,250 --> 00:55:49,500
It's called "hairiest
freaks in Hollywood."
1256
00:55:49,583 --> 00:55:51,834
And we're gonna show
a picture of you,
1257
00:55:51,917 --> 00:55:54,667
we're going to show
a picture of Robin Williams,
1258
00:55:54,750 --> 00:55:57,500
and Alec Baldwin,
and Stephen Baldwin,
1259
00:55:57,583 --> 00:55:59,375
and Billy Baldwin,
and Larry Baldwin,
1260
00:55:59,458 --> 00:56:02,667
and shep Baldwin, and all
the baldwins--14 of them--
1261
00:56:02,750 --> 00:56:06,291
and they all look like
apes who have escaped.
1262
00:56:06,375 --> 00:56:08,875
You're one of the few Jews
1263
00:56:08,959 --> 00:56:10,959
who has really made it
in the business.
1264
00:56:11,041 --> 00:56:13,166
Actually,
I'm not Jewish.
1265
00:56:13,250 --> 00:56:15,000
But you know Jewish people.
1266
00:56:15,083 --> 00:56:16,959
Yes, I do.
And you've used
those connections.
1267
00:56:17,041 --> 00:56:18,500
I can't imagine
you wouldn't have.
1268
00:56:18,583 --> 00:56:21,917
Well, what are you saying?
You're, uh...
1269
00:56:22,000 --> 00:56:26,041
I think it's necessary
to use any ethnic group.
1270
00:56:26,125 --> 00:56:30,083
If I had an agent
who was a Muslim,
1271
00:56:30,166 --> 00:56:31,834
I'd use him.
1272
00:56:31,917 --> 00:56:34,000
Well, you're coming off
really, really well.
1273
00:56:34,083 --> 00:56:35,750
Thank you very much.
Thank you.
1274
00:56:35,834 --> 00:56:37,083
This is a good interview.
1275
00:56:37,166 --> 00:56:39,333
There's lots of wonderful,
wonderful energy.
1276
00:56:39,417 --> 00:56:42,041
Would you like to know a little
about my acting technique or...?
1277
00:56:42,125 --> 00:56:43,667
You studied
with Lee strasberg.
1278
00:56:43,750 --> 00:56:45,709
Never did.
No kidding.
1279
00:56:45,792 --> 00:56:48,375
It's amazing
how quickly the time goes.
1280
00:56:48,458 --> 00:56:50,667
You get a lot
of bad reviews.
1281
00:56:50,750 --> 00:56:52,500
How does that
make you feel,
1282
00:56:52,583 --> 00:56:54,583
and how do you handle it,
Steve Martin?
1283
00:56:54,667 --> 00:56:57,250
Well, first of all,
a lot of people get bad reviews.
1284
00:56:57,333 --> 00:56:58,917
Charlie chaplin
got bad reviews.
1285
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Mm-mm.
1286
00:57:00,083 --> 00:57:02,250
Buster Keaton
got bad reviews.
1287
00:57:02,333 --> 00:57:06,208
No, not really.
Not on the level you get them.
1288
00:57:07,458 --> 00:57:08,583
Reading a bad review is--
1289
00:57:08,667 --> 00:57:11,125
you're reading along, you pick
up the paper in the morning,
1290
00:57:11,208 --> 00:57:13,083
you made this movie,
your heart is in it,
1291
00:57:13,166 --> 00:57:15,083
you're reading along,
you're fine, they sort
of describe the plot
1292
00:57:15,166 --> 00:57:17,709
and then suddenly
it's like a knife in the heart.
1293
00:57:17,792 --> 00:57:19,083
Like, a little line
or something,
1294
00:57:19,166 --> 00:57:21,208
that's about
you or the way you look.
1295
00:57:21,291 --> 00:57:23,291
It's just like somebody
is taking that knife
1296
00:57:23,375 --> 00:57:26,208
and just stabbing it
and stabbing it and stabbing it,
1297
00:57:26,291 --> 00:57:28,583
and twisting and twisting...
1298
00:57:28,667 --> 00:57:29,750
Stabbing!
1299
00:57:29,834 --> 00:57:30,583
Aah!
1300
00:57:30,667 --> 00:57:32,000
You see?
1301
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
She's gonna
answer that door,
1302
00:57:37,166 --> 00:57:39,959
and you're gonna find out
it was all in your mind.
1303
00:57:40,041 --> 00:57:41,000
All in your head.
1304
00:57:41,083 --> 00:57:44,583
Do you not think I want it
to be all in my head?
1305
00:57:44,667 --> 00:57:45,583
Hey, fat.
1306
00:57:45,667 --> 00:57:48,083
Oh, hello, yes.
Jiminy glick. You remember.
1307
00:57:48,166 --> 00:57:50,458
And this is the wonderful--
this is Dixie.
1308
00:57:50,542 --> 00:57:52,625
D-i-x-i-e.
Dixie peach glick.
1309
00:57:52,709 --> 00:57:54,291
I don't know who you are.
This is good.
1310
00:57:54,375 --> 00:57:56,625
What is hanging between
your fat legs today, man?
1311
00:57:56,709 --> 00:57:57,792
What's going on?
1312
00:57:57,875 --> 00:57:59,291
We just thought that--
1313
00:57:59,375 --> 00:58:01,291
we heard miss coolidge
was under the weather,
1314
00:58:01,375 --> 00:58:04,125
so we brought her some flowers
and want to say hello.
1315
00:58:04,208 --> 00:58:05,041
Just a little cheer.
1316
00:58:05,125 --> 00:58:06,917
I cannot understand
your accent, man.
1317
00:58:07,000 --> 00:58:08,625
You talk
like a terrible pig.
1318
00:58:08,709 --> 00:58:10,959
Well. There we go,
just for you.
1319
00:58:11,041 --> 00:58:12,792
This is
for miss coolidge.
1320
00:58:12,875 --> 00:58:13,959
Cannot have flowers.
1321
00:58:14,041 --> 00:58:16,959
She is allergist. You know,
she take--sniff flowers,
1322
00:58:17,041 --> 00:58:19,417
her tits blow up
like great sports balls.
1323
00:58:19,500 --> 00:58:20,834
Actually,
give me the flowers.
1324
00:58:20,917 --> 00:58:23,458
Ooh, what a
terrible affliction.
1325
00:58:23,542 --> 00:58:26,333
Listen, man,
she cannot talking to you
1326
00:58:26,417 --> 00:58:30,875
because Miranda she--uh,
is building a dishwasher.
1327
00:58:30,959 --> 00:58:33,375
Building--
building a dishwasher?
1328
00:58:33,458 --> 00:58:35,333
It's a hobby.
1329
00:58:35,417 --> 00:58:36,667
It's just--
1330
00:58:36,750 --> 00:58:37,792
get out, fat!
1331
00:58:37,875 --> 00:58:39,333
I'd love to see her!
1332
00:58:39,417 --> 00:58:40,667
Fatting!
1333
00:58:40,750 --> 00:58:42,500
Fat person! Bloat!
1334
00:58:42,583 --> 00:58:45,041
♪ It's raining men ♪
1335
00:58:45,125 --> 00:58:48,458
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
1336
00:58:48,542 --> 00:58:49,542
What sound?
1337
00:58:50,750 --> 00:58:52,166
You know what?
1338
00:58:52,250 --> 00:58:55,542
We've got that appointment
with that dermatologist.
1339
00:58:55,625 --> 00:58:57,625
Thank you so much.
1340
00:58:57,709 --> 00:58:59,166
Terrible Dutch bitch!
1341
00:58:59,250 --> 00:59:01,375
♪ ...men,
hallelujah ♪
1342
00:59:01,458 --> 00:59:03,792
♪ it's raining ♪
1343
00:59:03,875 --> 00:59:05,625
Why is my cell phone
in there? I told you...
1344
00:59:05,709 --> 00:59:07,667
What I want to know--
because I killed her!
1345
00:59:07,750 --> 00:59:10,542
♪ I'm gonna let myself get ♪
1346
00:59:14,500 --> 00:59:16,834
What the hell was your
cell phone doing in that room?
1347
00:59:16,917 --> 00:59:19,250
Don't you understand?
That means I was really
in that room.
1348
00:59:23,792 --> 00:59:25,667
Stupid, fat glick.
1349
00:59:25,750 --> 00:59:27,834
These are like
terrible people.
1350
00:59:27,917 --> 00:59:30,250
To watch them make love
must be very ugly.
1351
00:59:33,959 --> 00:59:35,208
Come on, come on.
1352
00:59:35,291 --> 00:59:37,083
What are you saying,
"come here?"
1353
00:59:37,166 --> 00:59:40,041
What are you
talking about?
Shh!
1354
00:59:40,125 --> 00:59:43,166
Jiminy!
This could be illegal.
1355
00:59:45,959 --> 00:59:49,667
Okay, not a word.
Keep it quiet.
1356
00:59:50,959 --> 00:59:52,959
Now, listen to me,
what I'm saying to you.
1357
00:59:53,041 --> 00:59:54,959
We've got to get
into Miranda's room
1358
00:59:55,041 --> 00:59:56,667
and get that cell phone.
1359
00:59:58,542 --> 01:00:01,959
Jiminy, I don't--
don't! Wait a minute!
1360
01:00:02,041 --> 01:00:03,291
Oh, it's not bad.
1361
01:00:03,375 --> 01:00:04,458
Oh, it's horrible.
1362
01:00:04,542 --> 01:00:06,417
I want you
to get on my back,
1363
01:00:06,500 --> 01:00:10,583
and then I'm gonna leap
like a little frog.
1364
01:00:10,667 --> 01:00:13,083
Just...are you okay?
1365
01:00:13,166 --> 01:00:15,792
Look how close we are.
See? It's not dangerous at all.
1366
01:00:15,875 --> 01:00:17,750
Oh!
Oh!
1367
01:00:17,834 --> 01:00:19,959
Okay. It's fine,
it's fine, it's fine.
1368
01:00:20,041 --> 01:00:22,709
This reminds me of that time
you got disoriented in buffalo.
1369
01:00:22,792 --> 01:00:24,083
Remember?
Yeah, I do.
1370
01:00:24,166 --> 01:00:25,417
Oh!
Oh!
1371
01:00:27,625 --> 01:00:30,583
With Lucy liu on board,
how does that affect Ashton?
1372
01:00:30,667 --> 01:00:33,291
Jiminy and Dixie:
Aah!
1373
01:00:33,375 --> 01:00:35,458
No diving!
1374
01:00:36,542 --> 01:00:37,667
That was a great idea.
1375
01:00:37,750 --> 01:00:38,792
Sorry.
1376
01:00:38,875 --> 01:00:40,458
We're gonna do things
my way now.
1377
01:00:40,542 --> 01:00:42,917
Where are you going?
Just watch!
1378
01:00:53,709 --> 01:00:54,959
Okay. Here you go.
1379
01:00:58,041 --> 01:00:59,542
Move it.
1380
01:01:06,583 --> 01:01:08,417
All right, let's go.
Come on.
1381
01:01:16,291 --> 01:01:18,875
Shh! Be quiet.
1382
01:01:18,959 --> 01:01:20,333
I know what I'm doing.
1383
01:01:20,417 --> 01:01:22,542
I'm sorry.
There's nothing in there.
1384
01:01:22,625 --> 01:01:23,667
It's a closet.
1385
01:01:23,750 --> 01:01:27,000
I know what it is. I can see.
I have eyes in my head.
1386
01:01:27,083 --> 01:01:28,792
Shh...
Miss coolidge!
1387
01:01:28,875 --> 01:01:30,250
Shut up!
1388
01:01:32,542 --> 01:01:34,125
That's very good ass,
baby.
1389
01:01:34,208 --> 01:01:36,041
We have a fuck later,
okay, man?
1390
01:01:36,125 --> 01:01:38,166
Whoa.
1391
01:01:38,250 --> 01:01:40,709
These are nice digs.
Oh...
1392
01:01:40,792 --> 01:01:44,166
Va-va-va-voom.
Look how movie stars live.
1393
01:01:44,250 --> 01:01:45,667
This reminds me...
1394
01:01:45,750 --> 01:01:47,834
I wanted these
for the breezeway.
1395
01:01:47,917 --> 01:01:50,000
Hey, handsomeness,
1396
01:01:50,083 --> 01:01:53,875
this reminds me
of a little trip
we took to tampa.
1397
01:01:53,959 --> 01:01:56,375
I remember that trip.
1398
01:01:56,458 --> 01:01:58,208
Uh-uh-uh-uh.
1399
01:01:58,291 --> 01:02:00,542
Most boys wait till
the end of the day
1400
01:02:00,625 --> 01:02:02,792
to get their parfait.
1401
01:02:05,500 --> 01:02:07,208
♪ It's raining men ♪
1402
01:02:07,291 --> 01:02:08,834
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
1403
01:02:08,917 --> 01:02:10,166
Holy cow!
It's my phone!
1404
01:02:10,250 --> 01:02:13,000
♪ Raining men ♪
1405
01:02:13,083 --> 01:02:14,709
Where's it coming from?
1406
01:02:14,792 --> 01:02:17,083
♪ I'm gonna let myself get ♪
1407
01:02:17,166 --> 01:02:20,875
♪ absolutely soaking wet ♪
1408
01:02:20,959 --> 01:02:23,542
It's my phone!
My phone!
1409
01:02:30,000 --> 01:02:31,709
Can you believe
my phone was there?
1410
01:02:31,792 --> 01:02:32,917
Uh, no, I can't.
1411
01:02:33,000 --> 01:02:36,542
What is your phone
doing in the room
of the bed of a woman?
1412
01:02:36,625 --> 01:02:38,750
So the fact that she
might have been bludgeoned,
1413
01:02:38,834 --> 01:02:40,792
that's no longer of
concern to you, is it?
1414
01:02:40,875 --> 01:02:42,792
I'm gonna knock
the shit out of you.
1415
01:02:42,875 --> 01:02:44,709
Oh? And what am I
gonna be doing
1416
01:02:44,792 --> 01:02:46,542
when you're knocking
the "s" out of me?
1417
01:02:46,625 --> 01:02:49,208
I don't care what you're doing.
You want a piece of me?
1418
01:02:49,291 --> 01:02:52,208
I'll punch you--
I'll sucker punch you
right in the box.
1419
01:03:00,291 --> 01:03:01,959
Find your own place!
1420
01:03:17,750 --> 01:03:20,250
♪ It's raining men ♪
1421
01:03:20,333 --> 01:03:23,583
♪ hallelujah,
it's raining men ♪
1422
01:03:23,667 --> 01:03:24,959
♪ amen ♪
1423
01:03:25,041 --> 01:03:27,083
♪ I'm gonna go out ♪
1424
01:03:27,166 --> 01:03:29,125
♪ I'm gonna let myself-- ♪
1425
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
Hello?
1426
01:03:31,208 --> 01:03:33,458
Oh, hi, Cuba gooding, Jr.,
how are you?
1427
01:03:33,542 --> 01:03:35,750
Wonderful.
1428
01:03:35,834 --> 01:03:40,291
Sly Stallone stole
your Caesar salad?
1429
01:03:40,375 --> 01:03:43,291
You know what? I can't have
this conversation right now.
1430
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
It's just--
it's not a good time.
1431
01:03:45,542 --> 01:03:46,542
Aah!
1432
01:04:17,041 --> 01:04:20,583
Let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1433
01:04:39,083 --> 01:04:41,000
Daddy,
Miranda coolidge is dead.
1434
01:04:41,083 --> 01:04:44,583
I saw her body
in a garment bag in a closet.
1435
01:04:44,667 --> 01:04:46,917
And my question to you is,
1436
01:04:47,000 --> 01:04:48,500
if you're up in heaven,
1437
01:04:48,583 --> 01:04:51,166
and if Miranda coolidge
is up there with you,
1438
01:04:51,250 --> 01:04:55,709
would you please ask her
if my husband murdered her?
1439
01:05:00,083 --> 01:05:01,500
I'm sorry. Anyway...
1440
01:05:01,583 --> 01:05:03,834
Gee, Kurt Russell
is jovial.
1441
01:05:03,917 --> 01:05:05,250
Good for him.
1442
01:05:05,333 --> 01:05:06,750
...some things
came together that day
1443
01:05:06,834 --> 01:05:09,250
that I can honestly say
I don't think have ever...
1444
01:05:09,333 --> 01:05:12,208
And yet I'm so confused.
1445
01:05:12,291 --> 01:05:14,667
If I killed
Miranda coolidge,
1446
01:05:14,750 --> 01:05:17,709
why would Andre divine
try to cover it up?
1447
01:05:17,792 --> 01:05:19,792
Anytime...
1448
01:05:24,834 --> 01:05:29,417
Oh! That's--that's--
that was wonderful!
1449
01:05:29,500 --> 01:05:31,625
You worked--
you worked--you--
1450
01:05:31,709 --> 01:05:34,583
you worked--you--
you--you--
1451
01:05:34,667 --> 01:05:36,417
you--you worked--
1452
01:05:36,500 --> 01:05:39,583
you--you--you worked--
1453
01:05:39,667 --> 01:05:41,125
I can't help you.
1454
01:05:41,208 --> 01:05:44,083
You worked with Elvis.
Elvis.
Yes.
1455
01:05:44,166 --> 01:05:46,250
Tell me about Elvis Presley.
1456
01:05:46,333 --> 01:05:49,208
I love Elvis!
Tell me about him.
1457
01:05:49,291 --> 01:05:51,125
I was 10 years old,
I guess,
1458
01:05:51,208 --> 01:05:55,250
and he was coming down
onto the set in his car--
1459
01:05:55,333 --> 01:05:56,583
oh, that's wonderful.
1460
01:05:56,667 --> 01:05:58,250
And then you end up
playing Elvis.
1461
01:05:58,333 --> 01:05:59,583
How does that feel?
1462
01:05:59,667 --> 01:06:01,125
That's like
a full journey, I suppose.
1463
01:06:01,208 --> 01:06:02,917
Yeah, it was.
It was, uh...
1464
01:06:03,041 --> 01:06:05,625
I'm just theorizing.
I don't know if I'm
right on this here,
1465
01:06:05,709 --> 01:06:08,792
but it seems like
if you meet someone,
then you do 'em--
1466
01:06:08,875 --> 01:06:11,625
I didn't meet him and do him.
I mean, you know...
1467
01:06:11,709 --> 01:06:13,750
But I mean
that if you meet him--
1468
01:06:13,834 --> 01:06:15,458
and then play him.
Play him.
1469
01:06:15,542 --> 01:06:17,125
Did you have
any instinct then
1470
01:06:17,208 --> 01:06:20,125
that his daughter might end up
marrying Michael Jackson?
1471
01:06:20,208 --> 01:06:22,834
I--you know--
I was a 10-year-old kid.
1472
01:06:22,917 --> 01:06:24,792
I had no--i wasn't
looking into the future.
1473
01:06:24,875 --> 01:06:26,792
Nic cage?
1474
01:06:26,875 --> 01:06:28,333
That she
would marry nic cage?
1475
01:06:28,417 --> 01:06:29,291
Yes.
1476
01:06:29,375 --> 01:06:31,583
No, that--i gotta
be honest with you...
1477
01:06:31,667 --> 01:06:33,417
And then you did--
oh, my god!
1478
01:06:33,500 --> 01:06:35,417
I love--
I love snake plissken!
1479
01:06:35,500 --> 01:06:37,458
Escape from New York,
escape from L.A.
1480
01:06:37,542 --> 01:06:38,959
Fun. Good,
great fun time.
1481
01:06:39,041 --> 01:06:41,458
He was
like Sammy Davis, Jr.
1482
01:06:41,542 --> 01:06:44,166
I guess you're going
with the eye patch there.
1483
01:06:44,250 --> 01:06:46,792
Had snake lost his eye?
It was a big mystery.
1484
01:06:46,875 --> 01:06:48,166
We never figured that out.
1485
01:06:48,250 --> 01:06:50,125
Why would he wear
an eye patch
1486
01:06:50,208 --> 01:06:52,500
unless he was on the way
to a masquerade party?
1487
01:06:52,583 --> 01:06:54,792
Something had
happened to him.
Something had happened to him.
1488
01:06:54,875 --> 01:06:57,208
I'm going with lost his eye
or lost his mind,
1489
01:06:57,291 --> 01:06:59,208
because you don't wear
an eye patch
1490
01:06:59,291 --> 01:07:01,208
unless your--
your eye is running,
1491
01:07:01,291 --> 01:07:03,875
you're blind,
someone's poked it.
1492
01:07:03,959 --> 01:07:05,500
We just came up
with the idea.
1493
01:07:05,583 --> 01:07:08,000
We said, you know, "snake
should have an eye patch."
1494
01:07:08,083 --> 01:07:10,834
Why didn't you black out two
front teeth and do a hoedown?
1495
01:07:10,917 --> 01:07:13,333
No, he was supposed to be,
a tough guy, a bad guy,
1496
01:07:13,417 --> 01:07:15,500
so I thought
I'd wear an eye patch.
1497
01:07:15,583 --> 01:07:16,959
There's nothing
wrong with him,
1498
01:07:17,041 --> 01:07:18,959
but let's assume
he's lost his eye!
1499
01:07:19,041 --> 01:07:21,500
That was it.
I'm not gonna get angry here.
1500
01:07:21,583 --> 01:07:24,000
But that's the kind of--
it's the new Hollywood attitude.
1501
01:07:24,083 --> 01:07:26,417
I think you're supposed
to be creative.
I think that's fair.
1502
01:07:26,500 --> 01:07:28,667
You should try to
create a character
that people might remember
1503
01:07:28,750 --> 01:07:31,083
or find right
for the movie.
That's all that was.
1504
01:07:31,166 --> 01:07:33,709
Well, then, I'll put
a turban on and not explain it.
1505
01:07:33,792 --> 01:07:36,333
Dixie: Matthew!
1506
01:07:36,417 --> 01:07:38,166
Modine!
1507
01:07:53,792 --> 01:07:55,875
Boys?
1508
01:07:55,959 --> 01:07:57,959
Are you down here?
1509
01:08:16,333 --> 01:08:19,000
Your husband
is not a murderer.
1510
01:08:22,125 --> 01:08:25,458
Well, if he didn't do it,
then who did?
1511
01:08:32,458 --> 01:08:33,625
This way!
This way!
1512
01:08:33,709 --> 01:08:36,125
This is Jay schiffer
at the final awards ceremony
1513
01:08:36,208 --> 01:08:38,083
at the Toronto film festival,
1514
01:08:38,166 --> 01:08:39,542
and to our
francophone friends...
1515
01:08:42,834 --> 01:08:44,583
I can't believe
you're still mad at me.
1516
01:08:44,667 --> 01:08:46,041
Of course
I'm angry at you.
1517
01:08:46,125 --> 01:08:48,375
I can't believe you think
I'd kill someone with a knife.
1518
01:08:48,458 --> 01:08:51,125
What about that time I was
on that bender in Branson?
1519
01:08:51,208 --> 01:08:53,250
That was different.
You were standing on a ledge,
1520
01:08:53,333 --> 01:08:55,125
and you pissed
on the crowd below.
1521
01:08:58,333 --> 01:09:01,125
We haven't heard
from the police,
which is a bad sign.
1522
01:09:01,208 --> 01:09:02,750
I just know
I'm gonna be arrested.
1523
01:09:02,834 --> 01:09:04,291
I'm sorry
I called the police.
1524
01:09:04,375 --> 01:09:06,291
When I find a dead body,
I call the police.
1525
01:09:06,375 --> 01:09:10,000
And the winner...
Goyim, goyim, gone.
1526
01:09:10,083 --> 01:09:13,083
Rabbi Bernard schleifling.
1527
01:09:15,542 --> 01:09:17,792
First of all, I will not
do well in prison.
1528
01:09:17,875 --> 01:09:19,959
You're not going to prison.
Well, I hope not.
1529
01:09:20,041 --> 01:09:21,291
That's just silly.
1530
01:09:21,375 --> 01:09:23,125
Because I'll be known
as new meat.
1531
01:09:23,208 --> 01:09:25,125
Well, you already are
known as new meat.
1532
01:09:25,208 --> 01:09:26,959
There's a line
in the mishnah that says,
1533
01:09:27,041 --> 01:09:29,458
"he who makes a name
for himself destroys his name,"
1534
01:09:30,750 --> 01:09:33,834
But I don't believe that,
because tonight I feel like god!
1535
01:09:36,041 --> 01:09:39,458
Here to present
the Carl reis award
1536
01:09:39,542 --> 01:09:43,500
for best editing of
a black-and-white feature film,
1537
01:09:43,583 --> 01:09:47,125
ladies and gentlemen,
Miranda coolidge.
1538
01:09:51,709 --> 01:09:54,250
Oh, my god,
she's alive.
1539
01:09:57,917 --> 01:10:00,166
She's alive.
1540
01:10:00,250 --> 01:10:01,333
She looks good.
1541
01:10:01,417 --> 01:10:04,667
When Carol reitz
first published
1542
01:10:04,750 --> 01:10:06,333
his semenal work
on film editing...
1543
01:10:06,417 --> 01:10:07,834
Man: Seminal!
1544
01:10:07,917 --> 01:10:10,333
...many of the film editors
nominated tonight
1545
01:10:10,417 --> 01:10:12,458
were still in diapers.
1546
01:10:12,542 --> 01:10:14,500
It's like I've done
ecstasy or something.
1547
01:10:14,583 --> 01:10:17,709
I'm not. I've only had,
like, six or seven gins.
1548
01:10:17,792 --> 01:10:20,834
And the winner...
Bernard clairvaux.
1549
01:10:20,917 --> 01:10:22,583
Fabulous.
1550
01:10:24,417 --> 01:10:27,500
I guess Bernard is not here.
Well...
1551
01:10:27,583 --> 01:10:31,709
I guess I'll be accepting
his award this evening for him.
1552
01:10:31,792 --> 01:10:34,041
Thank you. Thanks.
1553
01:10:34,125 --> 01:10:38,375
Wow. I have to say that
this is really an honor.
1554
01:10:38,458 --> 01:10:41,250
You have all been so supportive
of Miranda coolidge
1555
01:10:41,333 --> 01:10:43,208
through these
incredibly difficult times.
1556
01:10:43,291 --> 01:10:45,208
Thank you.
This means the world to me.
1557
01:10:45,291 --> 01:10:46,500
I love you all.
1558
01:10:50,917 --> 01:10:53,500
What a lovely,
lovely woman.
1559
01:10:55,709 --> 01:10:57,208
God!
1560
01:11:03,041 --> 01:11:06,291
Well, I am
in a state of shock.
1561
01:11:06,375 --> 01:11:09,959
Jiminy: Oh, my god! Cheeses!
This is typical.
1562
01:11:10,041 --> 01:11:12,250
They always make people
finger everything.
1563
01:11:12,333 --> 01:11:14,458
Where were you?
I look out in the audience,
you're not there.
1564
01:11:14,542 --> 01:11:16,625
What do you mean?
I was standing right here?
1565
01:11:16,709 --> 01:11:18,458
People applauding me.
I was back.
1566
01:11:18,542 --> 01:11:21,792
And I'm out there on the stage,
and I'm giving and I'm giving,
1567
01:11:21,875 --> 01:11:24,125
and all I ask
is that you show up.
1568
01:11:24,208 --> 01:11:26,041
I cannot show up
if I am chasing whores!
1569
01:11:26,125 --> 01:11:27,417
The only person I needed--
1570
01:11:27,500 --> 01:11:29,542
what do you think I'm doing,
you stupid slut?
1571
01:11:32,208 --> 01:11:34,125
Where is the liquor?
There's no liquor here.
1572
01:11:34,208 --> 01:11:35,875
What did you see
in that closet?
1573
01:11:36,000 --> 01:11:37,458
I saw a dead body,
1574
01:11:37,542 --> 01:11:40,458
and I will swear on my
sweet lord Jesus that I did.
1575
01:11:40,542 --> 01:11:42,625
I'm standing right here, dear.
I think that--
1576
01:11:44,208 --> 01:11:46,458
Jiminy, what was that?
What?
1577
01:11:55,875 --> 01:11:56,959
What ha--?
1578
01:11:57,041 --> 01:11:58,583
Mr. Divine is dead.
1579
01:11:58,667 --> 01:11:59,792
Who did this to him?
1580
01:11:59,875 --> 01:12:01,583
I did it.
I did it.
1581
01:12:01,667 --> 01:12:02,792
I did it.
1582
01:12:02,875 --> 01:12:06,250
Goddamn it, mother, can't I
have something of my own?
1583
01:12:06,333 --> 01:12:07,750
I did it!
1584
01:12:07,834 --> 01:12:09,291
This is absolutely
mind-boggling,
1585
01:12:09,375 --> 01:12:13,333
because this is just
like the Lana turner/
Johnny stompanato scenario.
1586
01:12:13,417 --> 01:12:15,291
Think of it--
that could be stompanato.
1587
01:12:15,375 --> 01:12:18,041
Follow me in this.
I know I'm losing you.
1588
01:12:18,125 --> 01:12:19,500
She would be Lana Turner,
1589
01:12:19,583 --> 01:12:21,875
and you would--
1590
01:12:21,959 --> 01:12:23,333
yes!
You would be the daughter.
1591
01:12:23,417 --> 01:12:27,291
Oh, my goodness,
it's like a puzzle.
1592
01:12:27,375 --> 01:12:30,083
But what is the answer
to the puzzle?
1593
01:12:31,917 --> 01:12:34,083
Perhaps I
can shed some light.
1594
01:12:39,083 --> 01:12:40,709
Take a seat, won't you?
1595
01:12:40,792 --> 01:12:42,083
Sure.
1596
01:12:48,083 --> 01:12:52,375
I like the idea
of a dark road.
1597
01:12:52,458 --> 01:12:58,125
You see, life is filled
with, uh, mysteries,
1598
01:12:58,208 --> 01:13:03,500
and some of those mysteries
can be very abstract.
1599
01:13:03,583 --> 01:13:09,083
Like the night at the party
for queens of Africa.
1600
01:13:09,166 --> 01:13:13,834
Miranda got very,
very drunk.
1601
01:13:13,917 --> 01:13:16,333
When this kind of thing
happened,
1602
01:13:16,417 --> 01:13:18,834
Dee Dee would dress up
as Miranda
1603
01:13:18,917 --> 01:13:21,500
in an attempt
to fool the paparazzi.
1604
01:13:25,125 --> 01:13:27,834
Hey, look, they're all
here to see me.
1605
01:13:27,917 --> 01:13:29,166
Here's a suggestion.
1606
01:13:29,250 --> 01:13:32,750
Since this is obviously going
to take a little bit of time,
1607
01:13:32,834 --> 01:13:35,333
should we order in
some box lunches?
1608
01:13:35,417 --> 01:13:36,834
All: Shh!
1609
01:13:36,917 --> 01:13:38,375
So I'm the only one
who's hungry.
1610
01:13:38,458 --> 01:13:40,083
Is that the game
we're going to play?
Shh!
1611
01:13:40,166 --> 01:13:42,125
Hush now, lumpy,
hush now.
1612
01:13:43,875 --> 01:13:45,542
Anywho...
1613
01:13:45,625 --> 01:13:48,458
At that point of time,
1614
01:13:48,542 --> 01:13:52,291
Randall bookerton had been
hatching a devious plan.
1615
01:13:52,375 --> 01:13:54,125
I have to wring it out.
It is because of me.
1616
01:13:54,208 --> 01:13:57,125
We need that little fat bastard
right there to see our movie.
1617
01:13:57,208 --> 01:13:58,875
Until he do,
we ain't gettin' nowhere.
1618
01:13:58,959 --> 01:14:01,542
Him. He's got the power
to make or break us.
1619
01:14:01,625 --> 01:14:02,959
Where is
your penis, man?
1620
01:14:03,041 --> 01:14:04,709
♪ 'Cause it's solo ♪
1621
01:14:04,792 --> 01:14:06,125
♪ all alone ♪
1622
01:14:06,208 --> 01:14:07,875
♪ on my own ♪
1623
01:14:07,959 --> 01:14:09,250
He in the bathroom,
Jack fool!
1624
01:14:09,333 --> 01:14:11,625
Please don't harm me!
1625
01:14:13,500 --> 01:14:16,208
What the hell's wrong with you?
Get him out of here.
1626
01:14:16,291 --> 01:14:17,250
Come on!
1627
01:14:17,333 --> 01:14:20,083
Oh, please,
it's like a nightmare!
1628
01:14:20,166 --> 01:14:22,583
Lynch: They took
jiminy across town
1629
01:14:22,667 --> 01:14:25,125
to a local Canadian
hip hop club
1630
01:14:25,208 --> 01:14:27,625
called pimps and hosers...
1631
01:14:29,375 --> 01:14:31,458
Jiminy:
What a charming dance hall.
1632
01:14:31,542 --> 01:14:34,917
...where they forced him
to watch their film.
1633
01:14:37,875 --> 01:14:40,792
Where did all
the trees go, momma?
1634
01:14:40,875 --> 01:14:42,667
We in the city now, baby.
1635
01:14:42,750 --> 01:14:44,834
They don't got trees.
1636
01:14:44,917 --> 01:14:45,959
Careful, little roach.
1637
01:14:46,041 --> 01:14:47,458
Looks like
that big ol' transvestite
1638
01:14:47,542 --> 01:14:49,125
is fixin'
to whip his dick out
1639
01:14:49,208 --> 01:14:50,959
and pee
right on the sidewalk!
1640
01:14:51,041 --> 01:14:52,792
Bookerton: What you
are watching is art.
1641
01:14:52,875 --> 01:14:55,625
This is africanimation.
1642
01:14:55,709 --> 01:14:59,458
Lynch: They spiked his alcohol
to ensure a rave review.
1643
01:14:59,542 --> 01:15:02,458
I never drink beer. It's like
hanging with common people.
1644
01:15:02,542 --> 01:15:04,792
This is fun.
Yes. Go ahead.
1645
01:15:04,875 --> 01:15:07,166
Lord, look at the way
he takes that.
1646
01:15:07,250 --> 01:15:08,667
That's real good.
1647
01:15:10,750 --> 01:15:12,041
Jiminy: That is so true.
1648
01:15:12,125 --> 01:15:14,875
Someone evidently
had slipped me half a roofie.
1649
01:15:14,959 --> 01:15:16,333
And, oh, my god,
1650
01:15:16,417 --> 01:15:19,291
I am completely
now mentally insane,
1651
01:15:19,375 --> 01:15:22,166
tripping amidst a sea
of frightening imagery.
1652
01:15:22,250 --> 01:15:23,959
All: Shh!
1653
01:15:24,041 --> 01:15:25,834
The next person
who shushes me is in trouble.
1654
01:15:25,917 --> 01:15:27,166
Lest we forget
1655
01:15:27,250 --> 01:15:29,667
that I was leg-wrestling
champion of my dormitory.
1656
01:15:29,750 --> 01:15:32,333
Anywho...
1657
01:15:32,417 --> 01:15:35,500
At that point of time,
1658
01:15:35,583 --> 01:15:37,875
glick is so intoxicated,
1659
01:15:37,959 --> 01:15:40,375
he thinks he's watching
a classic.
1660
01:15:40,458 --> 01:15:42,875
You gonna die!
1661
01:15:44,583 --> 01:15:46,125
Do it!
1662
01:15:47,291 --> 01:15:49,667
No!
1663
01:15:49,750 --> 01:15:53,208
Lynch: Satisfied their screening
had been successful,
1664
01:15:53,291 --> 01:15:56,125
it was time to party.
1665
01:16:00,959 --> 01:16:03,375
What the hell happened?
1666
01:16:03,458 --> 01:16:07,500
Lynch: Glick staggers back
to the fairmount hotel,
1667
01:16:07,583 --> 01:16:10,709
where he runs into Dee Dee,
who he thinks is Miranda.
1668
01:16:10,792 --> 01:16:13,166
I need to rest,
I think.
1669
01:16:13,250 --> 01:16:15,375
You could maybe
crash out up in my room.
1670
01:16:15,458 --> 01:16:18,375
You know, I have something
I'd like to show you.
1671
01:16:18,458 --> 01:16:22,667
Oh, I've got something
I'd love to show you.
1672
01:16:22,750 --> 01:16:24,333
Lynch: Before Dee Dee
can show him
1673
01:16:24,417 --> 01:16:27,542
the script
she's trying to sell...
1674
01:16:27,625 --> 01:16:30,458
Glick passes out.
1675
01:16:30,542 --> 01:16:34,125
At that time, uh...
1676
01:16:34,208 --> 01:16:36,625
Natalie rushed
into the bed
1677
01:16:36,709 --> 01:16:40,625
to find a passed-out
jiminy glick.
1678
01:16:40,709 --> 01:16:43,458
This was the kind
of darkness...
1679
01:16:43,542 --> 01:16:45,291
Are you cheating on me?
1680
01:16:45,375 --> 01:16:49,792
...that drew the magnet
of madness into her hand.
1681
01:16:49,875 --> 01:16:51,917
She picked up a knife
1682
01:16:52,000 --> 01:16:56,291
and stabbed...
Stabbed...Stabbed...!
1683
01:16:57,542 --> 01:16:58,625
...stabbed!
1684
01:16:58,709 --> 01:17:00,208
Stabbed!
1685
01:17:02,000 --> 01:17:03,583
The way I see it.
1686
01:17:03,667 --> 01:17:05,750
Dixie:
Jiminy, quit eatin'.
1687
01:17:05,834 --> 01:17:07,208
Sometimes,
strangely enough,
1688
01:17:07,291 --> 01:17:09,250
when I'm choking,
more food helps.
1689
01:17:09,333 --> 01:17:12,291
Lynch: When Miranda and Andre
finally returned,
1690
01:17:12,375 --> 01:17:15,083
they found Natalie
unconscious.
1691
01:17:15,166 --> 01:17:16,500
Oh, my god!
Get up!
1692
01:17:16,583 --> 01:17:19,083
Natalie, she's fallen like
a Russian stewardess, man.
1693
01:17:19,166 --> 01:17:21,792
These are mine!
I've been looking for these!
1694
01:17:21,875 --> 01:17:24,291
Quick! We have to make her
tea from her own clothing!
1695
01:17:24,375 --> 01:17:27,125
I pick her up like
a fireman in my country.
1696
01:17:27,208 --> 01:17:29,625
Hey! Burned person!
Get up now!
1697
01:17:29,709 --> 01:17:31,625
Get up off the ground,
you charcoal!
1698
01:17:31,709 --> 01:17:34,417
That did not work. All right,
you take her. Come on.
1699
01:17:34,500 --> 01:17:35,583
Mommy's here.
1700
01:17:35,667 --> 01:17:37,083
Come on. I be mommy.
1701
01:17:37,166 --> 01:17:39,959
Just...boil water
in a government can.
1702
01:17:40,041 --> 01:17:41,625
She's gonna throw up.
1703
01:17:41,709 --> 01:17:44,625
I know. We have to stick
a long thing down her throat.
1704
01:17:44,709 --> 01:17:46,792
I take out my cock,
you make it happy.
1705
01:17:46,875 --> 01:17:48,125
Oh, shut up!
Come on, honey.
1706
01:17:48,208 --> 01:17:50,500
Come on.
I tickle back of throat.
1707
01:17:50,583 --> 01:17:52,834
Barf big for mommy.
1708
01:17:52,917 --> 01:17:54,542
Ugh. Jesus.
1709
01:17:54,625 --> 01:17:57,166
That smells like the
government building in rigash.
1710
01:17:57,250 --> 01:18:00,208
Oh, mom, he's grabbing
my butt again. Mom!
1711
01:18:00,291 --> 01:18:02,208
We gotta get her
into the bedroom.
1712
01:18:02,291 --> 01:18:04,333
Crazy person,
into the bed. Oh...
1713
01:18:04,417 --> 01:18:06,000
Miranda: Oh, my god!
Andre: Oh, my lord!
1714
01:18:06,083 --> 01:18:08,000
Natalie: I killed her.
She killed Dee Dee.
1715
01:18:08,083 --> 01:18:10,792
There was another guy
in the bed, I swear to god.
1716
01:18:10,875 --> 01:18:12,000
Who in bed?
1717
01:18:12,083 --> 01:18:14,667
Louie Anderson
was in bed with Dee Dee.
1718
01:18:14,750 --> 01:18:17,333
Fat man Louie Anderson.
I hate that guy.
1719
01:18:17,417 --> 01:18:20,000
This hotel is so full
of fat baby mans.
1720
01:18:20,083 --> 01:18:21,500
What are we gonna do?
1721
01:18:21,583 --> 01:18:23,000
Lynch: At that point,
1722
01:18:23,083 --> 01:18:26,375
Miranda's maternal instincts
kicked in,
1723
01:18:26,458 --> 01:18:29,208
and she hired a private jet
to take she and Natalie
1724
01:18:29,291 --> 01:18:31,166
back to their compound
in New Jersey.
1725
01:18:31,250 --> 01:18:33,500
I didn't know that.
1726
01:18:33,583 --> 01:18:38,041
Meanwhile, Andre arranged
the disposal of Dee Dee's
body,
1727
01:18:38,125 --> 01:18:39,875
utilizing, shall we say,
1728
01:18:39,959 --> 01:18:43,041
some former
business associates.
1729
01:18:43,125 --> 01:18:45,709
There is lesbian in bag
in hallway. Take her away!
1730
01:18:45,792 --> 01:18:47,834
Dixie: Wait a minute.
Now I'm confused.
1731
01:18:47,917 --> 01:18:51,333
Who was that body
that I saw in that closet?
1732
01:18:51,417 --> 01:18:53,250
That was Andre's
blow-up sex doll.
1733
01:18:53,333 --> 01:18:56,208
He had to have it, like,
six or seven times a night.
1734
01:18:56,291 --> 01:18:58,208
Good gracious! You poor thing!
It's ridiculous.
1735
01:18:58,291 --> 01:19:00,208
I don't know why
he wouldn't just go
1736
01:19:00,291 --> 01:19:02,250
for some good
old-fashioned porno.
1737
01:19:02,333 --> 01:19:05,041
Miranda: You watch porno?
Dixie: I like it hardcore.
1738
01:19:05,125 --> 01:19:07,041
'Cause they generally
have big, big, big penises,
1739
01:19:07,125 --> 01:19:08,709
if you know
what I mean!
1740
01:19:08,792 --> 01:19:10,500
'Course, fuckin' me
after four kids
1741
01:19:10,583 --> 01:19:13,375
is like fuckin' a purse,
but that's why I generally--
1742
01:19:13,458 --> 01:19:15,417
honey...
1743
01:19:15,500 --> 01:19:18,417
Remember what I told you
about the word "mystique"?
1744
01:19:18,500 --> 01:19:21,250
Sometimes, when you
create a little mystique...
1745
01:19:22,709 --> 01:19:25,041
If we could just try
to remember
1746
01:19:25,125 --> 01:19:27,917
that I have a pedicure
booked at midnight.
1747
01:19:28,000 --> 01:19:30,750
My, that would
be appreciated.
1748
01:19:30,834 --> 01:19:32,208
Thanks.
1749
01:19:33,875 --> 01:19:35,083
At any rate,
1750
01:19:35,166 --> 01:19:39,959
back in New Jersey,
Natalie found Dee Dee's diary
1751
01:19:40,041 --> 01:19:41,959
and discovered
that Dee Dee and Andre
1752
01:19:42,041 --> 01:19:44,208
were having an affair.
1753
01:19:46,000 --> 01:19:50,291
Natalie boarded
the next plane to Toronto
1754
01:19:50,375 --> 01:19:52,291
and confronted him.
1755
01:19:52,375 --> 01:19:55,917
She was my girlfriend and she
loved me until you came along!
1756
01:19:56,000 --> 01:19:59,125
You are like a terrible
Mexican woman with a radio
in her pussy, man!
1757
01:19:59,208 --> 01:20:02,166
Shut up! You make no sense,
you hairy bastard!
1758
01:20:02,250 --> 01:20:03,750
I make sense!
1759
01:20:03,834 --> 01:20:05,542
Oh...!
1760
01:20:10,709 --> 01:20:12,792
Andre...
1761
01:20:12,875 --> 01:20:16,291
Has new hole...
1762
01:20:16,375 --> 01:20:18,208
On his front!
1763
01:20:30,375 --> 01:20:32,500
Hey. Hey.
1764
01:20:32,583 --> 01:20:34,583
Yeah, I had some charges
on my room,
1765
01:20:34,667 --> 01:20:36,750
charges for
some minibar stuff.
1766
01:20:36,834 --> 01:20:39,458
Okay, well,
we can look over that.
1767
01:20:39,542 --> 01:20:40,959
See, I don't do
anything "mini."
1768
01:20:41,041 --> 01:20:42,208
What's your
room number, sir?
1769
01:20:42,291 --> 01:20:44,291
I don't think
you understand who I am.
1770
01:20:44,375 --> 01:20:46,500
We just won
the best picture here.
1771
01:20:46,583 --> 01:20:47,792
Yeah!
1772
01:20:47,875 --> 01:20:49,208
We won that.
Us. We did.
1773
01:20:49,291 --> 01:20:52,000
Miranda,
smile for the camera.
1774
01:20:52,083 --> 01:20:54,500
A little privacy
in these trying times, please.
1775
01:20:54,583 --> 01:20:56,500
Gentlemen, please. Please.
My client has no comment.
1776
01:20:56,583 --> 01:20:59,000
She's been directed to speak
only to the authorities
1777
01:20:59,083 --> 01:21:01,333
or through me, her manager
and friend, Barry king.
1778
01:21:01,417 --> 01:21:03,166
There'll be
a press conference
this evening
1779
01:21:03,250 --> 01:21:05,166
where all questions
will be answered
1780
01:21:05,250 --> 01:21:06,834
including some
very exciting tidbits
1781
01:21:06,917 --> 01:21:09,333
about some wonderful projects
that we have upcoming.
1782
01:21:09,417 --> 01:21:11,250
We're all very lucky.
1783
01:21:20,000 --> 01:21:23,208
Rob lowe:
That's the problem with
interviews today in Hollywood.
1784
01:21:23,291 --> 01:21:25,917
It's all about the sound bite.
Hurry up. Get the sound bite.
1785
01:21:26,000 --> 01:21:28,417
You want something from me
that you can put together
1786
01:21:28,500 --> 01:21:30,500
and then you can
run in a promo--
1787
01:21:30,583 --> 01:21:33,375
Rob lowe eats a sandwich
down on rodeo drive
with Demi Moore!"
1788
01:21:33,458 --> 01:21:36,041
That's not the way
I live my life.
I'm a real person.
1789
01:21:36,125 --> 01:21:37,458
Isn't it amazing?
1790
01:21:37,542 --> 01:21:40,709
Just six months ago, when I
was talking to Arlene sheehy,
1791
01:21:40,792 --> 01:21:42,709
I was so bored,
1792
01:21:42,792 --> 01:21:47,041
and here I am talking to
brat packer Rob lowe, no less.
1793
01:21:47,125 --> 01:21:50,709
...i, me, me, I,
i, me, I...
1794
01:21:50,792 --> 01:21:52,875
...and I'm equally bored.
1795
01:21:52,959 --> 01:21:55,333
What have I learned,
I wonder.
1796
01:21:55,417 --> 01:21:58,709
Oh, yes. Celebrities
can be dull.
1797
01:21:58,792 --> 01:22:00,875
When the shutter
goes like this,
1798
01:22:00,959 --> 01:22:03,250
it's actually
not photographing you.
1799
01:22:03,333 --> 01:22:04,625
Not photographing,
not photographing,
1800
01:22:04,709 --> 01:22:06,041
not photographing,
not photographing.
1801
01:22:06,125 --> 01:22:08,083
It's what's
not photographed
1802
01:22:08,166 --> 01:22:09,917
that lends the mystery
to film acting.
1803
01:22:10,000 --> 01:22:12,083
You can't get it
from the stage.
1804
01:22:12,166 --> 01:22:14,208
You cannot get it
from the stage.
1805
01:22:20,375 --> 01:22:24,250
What's your kryptonite?
Mine's cheese parmesan.
1806
01:22:24,333 --> 01:22:26,000
What would yours be?
1807
01:22:29,542 --> 01:22:30,625
Uh...
1808
01:22:30,709 --> 01:22:31,959
What is my kryptonite?
1809
01:22:32,041 --> 01:22:34,250
What did I just ask?
1810
01:22:34,333 --> 01:22:38,083
Let's see.
My kryptonite, I guess...
1811
01:22:38,166 --> 01:22:40,750
Boy, I don't know.
Fast cars? I don't know.
1812
01:22:40,834 --> 01:22:43,417
I'm glad I asked you.
That's--that's a good one.
1813
01:22:43,500 --> 01:22:46,083
That really shows you're
at the top of your game.
1814
01:22:46,166 --> 01:22:48,125
Yeah. What's your--?
Oh, you already said.
1815
01:22:48,208 --> 01:22:51,750
Cheese parmesan.
I'll rewind the tape.
1816
01:22:51,834 --> 01:22:53,291
Kurt Vogel--
1817
01:22:53,375 --> 01:22:56,458
This is like sitting
in the principal's office!
1818
01:22:56,542 --> 01:22:59,667
Kurt Vogel--
1819
01:22:59,750 --> 01:23:01,166
yes?
1820
01:23:06,000 --> 01:23:09,583
I'm not gonna come close
to making it!
1821
01:23:09,667 --> 01:23:11,166
You're gonna be fine.
1822
01:23:13,500 --> 01:23:17,625
Kurt--Kurt Vogel Russell--
is that your name?
1823
01:23:17,709 --> 01:23:19,792
That's it, jiminy.
1824
01:23:19,875 --> 01:23:21,125
Oh, shit!
1825
01:23:21,208 --> 01:23:22,959
And you were
a cheerleader.
1826
01:23:23,041 --> 01:23:24,458
I was, in high school.
1827
01:23:24,542 --> 01:23:26,667
Yoo-hoo!
1828
01:23:26,750 --> 01:23:28,500
Everyone must
have stared at you.
1829
01:23:28,583 --> 01:23:30,917
Talk about being gay!
1830
01:23:32,750 --> 01:23:34,000
What was that like?
1831
01:23:34,083 --> 01:23:36,959
Why wouldn't you join
the team like normal fellas?
1832
01:23:37,041 --> 01:23:39,625
Why did you want to
get the pom-poms going
1833
01:23:39,709 --> 01:23:43,792
and be like a big,
silly yoo-hoo?
1834
01:23:43,875 --> 01:23:47,125
Why did you want to be
a cheerleader, Steve Martin?
1835
01:23:47,208 --> 01:23:50,291
Uh, well, i--
need to recompose myself.
1836
01:23:50,375 --> 01:23:52,458
Yes, I'll ask that again.
Ready?
1837
01:23:52,542 --> 01:23:54,625
No, don't.
I'll just pick it up.
1838
01:23:54,709 --> 01:23:57,041
Okay.
Hold it.
1839
01:23:57,125 --> 01:23:59,208
Everyone said,
"this is gonna stiff!
1840
01:23:59,291 --> 01:24:00,875
And it's gonna be dull."
1841
01:24:00,959 --> 01:24:04,500
And, I mean, Goldie hawn
said that to me in the hallway.
1842
01:24:04,583 --> 01:24:07,875
She said, "this is
a waste of your time."
1843
01:24:07,959 --> 01:24:09,417
She's kind of right.
1844
01:24:09,500 --> 01:24:10,667
This is her opinion,
1845
01:24:10,750 --> 01:24:14,208
and she pushed about four other
friends on me as an option.
1846
01:24:14,291 --> 01:24:17,000
Well, this has been
absolutely fun.
1847
01:24:17,083 --> 01:24:18,375
None of it is usable.
1848
01:24:18,458 --> 01:24:21,542
We edit tremendously,
and I can't see it working.
1849
01:24:21,625 --> 01:24:23,208
♪ We're goin' all night ♪
1850
01:24:23,291 --> 01:24:25,875
♪ yeah,
'cause it's all right ♪
1851
01:24:25,959 --> 01:24:28,875
♪ when we hit the floor ♪
1852
01:24:28,959 --> 01:24:30,875
♪ we're goin' all night ♪
1853
01:24:30,959 --> 01:24:35,375
♪ and when the daylight comes,
gonna beg for more ♪
1854
01:24:35,458 --> 01:24:38,041
♪ I get in my favorite song ♪
1855
01:24:38,125 --> 01:24:39,709
♪ the place is jumpin' ♪
1856
01:24:39,792 --> 01:24:42,750
♪ 'cause the d.J.'S
givin' it up ♪
1857
01:24:42,834 --> 01:24:44,417
♪ and I really like ♪
1858
01:24:44,500 --> 01:24:46,917
♪ the way the music's feelin' ♪
1859
01:24:47,000 --> 01:24:50,458
♪ think I'll dance
till the sun comes up ♪
1860
01:24:50,542 --> 01:24:54,041
♪ we're goin' crazy ♪
1861
01:24:54,125 --> 01:24:57,792
♪ everyone's movin' ♪
1862
01:24:57,875 --> 01:25:01,291
♪ so come and get me ♪
1863
01:25:01,375 --> 01:25:06,000
♪ if you can ♪
1864
01:25:08,542 --> 01:25:10,500
♪ 'cause it's all right ♪
1865
01:25:11,792 --> 01:25:13,583
♪ yeah,
'cause it's all right ♪
1866
01:25:13,667 --> 01:25:15,208
♪ we're goin' all night ♪
1867
01:25:15,291 --> 01:25:17,750
♪ yeah,
'cause it's all right ♪
1868
01:25:17,834 --> 01:25:19,542
♪ when we hit the floor ♪
1869
01:25:19,625 --> 01:25:21,083
♪ goin' all night ♪
1870
01:25:21,166 --> 01:25:22,959
♪ we're goin' all night ♪
1871
01:25:23,041 --> 01:25:27,250
♪ and when the daylight comes
gonna beg for more ♪
1872
01:25:27,333 --> 01:25:31,208
♪ gonna beg for more ♪
1873
01:26:52,542 --> 01:26:56,875
Hello! I'm jiminy glick,
and welcome to lalawood!
1874
01:27:01,792 --> 01:27:04,375
Jiminy: I'm one of these guys
that needs it regular.
1875
01:27:04,458 --> 01:27:06,375
Andre: Don't touch me, man.
I'm not a homoist.
1876
01:27:06,458 --> 01:27:08,208
Jiminy: Let's talk about
all the different
1877
01:27:08,291 --> 01:27:11,041
Hollywood ladies
you've balled.
1878
01:27:11,125 --> 01:27:12,250
Andre:
People in the room say,
1879
01:27:12,333 --> 01:27:14,500
"look at the girl.
She has wonderful tits.
1880
01:27:14,583 --> 01:27:17,250
I go upstairs alone,
and I rub against things."
1881
01:27:18,625 --> 01:27:21,542
"I go upstairs alone,
and I rub against things."
1882
01:27:21,625 --> 01:27:23,375
Jiminy: Kiefer! Kiefer!
1883
01:27:23,458 --> 01:27:25,250
Kiefer! Kiefer!
1884
01:27:28,834 --> 01:27:30,542
Kiefer! Kiefer!
1885
01:27:30,625 --> 01:27:32,500
Kiefer! Kiefer!
1886
01:27:35,125 --> 01:27:36,333
Kiefer!
1887
01:27:36,417 --> 01:27:38,750
Is it true that you shaved
your down-there hair?
1888
01:27:38,834 --> 01:27:40,959
Andre: You are like
a terrible Mexican woman
1889
01:27:41,041 --> 01:27:43,041
with a radio in her pussy!
1890
01:27:43,125 --> 01:27:44,792
Jiminy: Kiefer! Kiefer!
1891
01:27:44,875 --> 01:27:45,792
Kiefer!
1892
01:27:45,875 --> 01:27:47,208
Kiefer!!!
1893
01:27:53,333 --> 01:27:54,959
Jiminy:
Would you do nudity?
1894
01:27:55,041 --> 01:27:56,583
Arlene:
If it was tastefully done.
1895
01:27:56,667 --> 01:27:57,750
Jiminy: It couldn't be, dear.
1896
01:27:57,834 --> 01:27:59,083
Arlene: Oh, I can think
of some things.
1897
01:27:59,166 --> 01:28:01,750
Jiminy: No, it couldn't be.
Trust me, it couldn't be.
1898
01:28:01,834 --> 01:28:04,792
Ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha!
1899
01:28:04,875 --> 01:28:07,125
I'm one of these guys
that needs it regular.
1900
01:28:07,208 --> 01:28:08,959
Lynch: Hush now, lumpy,
hush now.
1901
01:28:09,041 --> 01:28:12,041
Jiminy: I need a nightly pop
from my lady.
1902
01:28:12,125 --> 01:28:14,291
And sometimes
Dixie's awake for it.
1903
01:28:14,375 --> 01:28:16,041
Usually not.
1904
01:28:21,834 --> 01:28:23,750
Mario: Man, I'll knock
your ass out.
1905
01:28:23,834 --> 01:28:25,917
Bookerton: 1...2...3...4...5.
1906
01:28:26,000 --> 01:28:28,291
See, I'm for real.
You believe that.
1907
01:28:28,375 --> 01:28:30,125
Andre:
That's very good ass, baby.
1908
01:28:30,208 --> 01:28:31,917
We have a fuck later,
okay, man?
1909
01:28:32,000 --> 01:28:33,750
Dixie: 'Course, fuckin' me
after four kids
1910
01:28:33,834 --> 01:28:34,959
is like fuckin' a purse.
1911
01:28:35,041 --> 01:28:37,000
You're darn right.
1912
01:28:43,500 --> 01:28:44,834
Nah mean?
1913
01:28:48,375 --> 01:28:51,625
Jiminy: I'm lovin' what you're
giving me, my lady!
1914
01:28:51,709 --> 01:28:55,291
Lynch: I like the idea
of a dark road,
1915
01:28:55,375 --> 01:28:59,291
for I know that the darkness
of the unknown
1916
01:28:59,375 --> 01:29:01,458
is like a magnet
1917
01:29:01,542 --> 01:29:06,834
luring the innocent
into a world of corruption.
1918
01:29:06,917 --> 01:29:08,250
Nah mean?
1919
01:29:12,250 --> 01:29:14,166
Nah mean?
1920
01:29:14,250 --> 01:29:16,333
Nah mean?
1921
01:29:16,417 --> 01:29:20,250
Boat captain: Pull harder,
you foxy-looking piece of ass.
1922
01:29:21,291 --> 01:29:22,834
Nah mean?
1923
01:29:22,917 --> 01:29:24,583
Nah mean?
1924
01:29:25,917 --> 01:29:28,000
Jiminy:
You've seen the crown jewels.
1925
01:29:28,083 --> 01:29:29,333
Sharon: I have.
1926
01:29:29,417 --> 01:29:31,250
Jiminy: And the scepter.
1927
01:29:32,583 --> 01:29:34,375
Kiefer! Kiefer!
1928
01:29:34,458 --> 01:29:36,500
Kiefer!!!
1929
01:29:36,583 --> 01:29:39,917
Oh, kiefer's coming back!
I like him now.
1930
01:29:44,458 --> 01:29:48,834
♪ You gotta try
to keep the faith ♪
1931
01:29:48,917 --> 01:29:52,166
♪ and, no,
it's not too late ♪
1932
01:29:52,250 --> 01:29:56,000
♪ to believe,
to believe ♪
1933
01:29:56,083 --> 01:29:58,625
♪ to believe ♪
1934
01:30:00,458 --> 01:30:04,709
♪ when there's no hope
in sight ♪
1935
01:30:04,792 --> 01:30:07,875
♪ never lose the fight ♪
1936
01:30:07,959 --> 01:30:11,709
♪ to believe,
to believe ♪
1937
01:30:11,792 --> 01:30:14,583
♪ to believe ♪
1938
01:30:15,667 --> 01:30:19,583
♪ to believe,
to believe ♪
1939
01:30:19,667 --> 01:30:22,500
♪ to believe ♪
1940
01:30:23,667 --> 01:30:27,583
♪ to believe,
to believe ♪
1941
01:30:27,667 --> 01:30:30,208
♪ to believe ♪
1942
01:30:38,333 --> 01:30:41,000
Jiminy: I love the shallowness
of it all!
143390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.