Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:10,955
(Episode 15)
2
00:00:10,979 --> 00:00:11,979
Mom?
3
00:00:17,719 --> 00:00:19,920
That's absurd. Don't be ridiculous.
4
00:00:20,150 --> 00:00:22,495
Hold on. What day is it today?
5
00:00:22,519 --> 00:00:24,249
Is it April Fool's Day?
6
00:00:25,420 --> 00:00:26,520
It's not.
7
00:00:28,389 --> 00:00:31,900
Mom, this sort of joke
isn't even on the funny side.
8
00:00:32,600 --> 00:00:35,299
You startled me, you know.
9
00:00:38,869 --> 00:00:40,940
It's not a joke, Chae Woon.
10
00:00:49,550 --> 00:00:52,980
This must be because
I'm fond of Ms. Kim.
11
00:00:53,480 --> 00:00:56,850
I was grinning like a fool
when she came by...
12
00:00:57,090 --> 00:00:58,889
which made you jealous.
13
00:00:59,590 --> 00:01:00,920
Gosh, come here.
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,399
My mom, the big baby.
15
00:01:07,660 --> 00:01:10,399
As if Ms. Kim
could ever compare to you.
16
00:01:11,699 --> 00:01:13,440
You're being adorable.
17
00:01:23,550 --> 00:01:24,780
Mom...
18
00:01:35,259 --> 00:01:36,789
I see the news shocked you.
19
00:01:40,630 --> 00:01:43,470
Is this really a photo of you?
20
00:01:44,270 --> 00:01:45,270
Yes.
21
00:01:46,770 --> 00:01:47,770
Then...
22
00:01:49,110 --> 00:01:52,679
is Bit Chae Woon
really Mom's daughter?
23
00:01:56,449 --> 00:01:57,449
Did you...
24
00:01:58,149 --> 00:02:01,449
lose your child then?
25
00:02:02,190 --> 00:02:03,250
How?
26
00:02:27,239 --> 00:02:28,609
This isn't a joke.
27
00:02:31,549 --> 00:02:32,949
It's the truth.
28
00:02:41,130 --> 00:02:42,259
Then...
29
00:02:44,500 --> 00:02:46,259
Are you saying...
30
00:02:46,859 --> 00:02:49,000
we didn't meet at the orphanage?
31
00:02:52,569 --> 00:02:54,215
Someone left me there,
32
00:02:54,239 --> 00:02:56,269
and you and Dad took me home.
33
00:03:10,989 --> 00:03:12,289
My gosh.
34
00:03:13,859 --> 00:03:14,859
Oh, dear.
35
00:03:19,229 --> 00:03:20,400
Why now?
36
00:03:22,100 --> 00:03:24,769
Why are you telling me this now?
37
00:03:25,269 --> 00:03:27,846
Before I applied for a job at LX...
38
00:03:27,870 --> 00:03:28,970
or...
39
00:03:29,370 --> 00:03:31,009
Or even before that.
40
00:03:31,710 --> 00:03:35,180
Way before I even knew of Ms. Kim,
41
00:03:35,910 --> 00:03:38,455
you could've sought her out.
42
00:03:38,479 --> 00:03:40,419
It would've been easy
in this day and age.
43
00:03:43,350 --> 00:03:44,560
Okay, fine.
44
00:03:45,019 --> 00:03:48,865
Let's say that life
got in the way of things.
45
00:03:48,889 --> 00:03:50,690
We barely managed financially as is.
46
00:03:51,660 --> 00:03:54,506
But you said
you reunited with Ms. Kim...
47
00:03:54,530 --> 00:03:56,600
at the Yeonhui-dong lady's
residence.
48
00:03:57,370 --> 00:03:58,370
Why...
49
00:03:59,039 --> 00:04:01,769
Why didn't you at least
tell me back then?
50
00:04:03,410 --> 00:04:06,639
You knew I had been
searching for my birth parents.
51
00:04:07,710 --> 00:04:10,156
Weren't you the one who was nice...
52
00:04:10,180 --> 00:04:12,680
to those people who claimed
to be my birth parents?
53
00:04:13,280 --> 00:04:14,319
Why?
54
00:04:14,889 --> 00:04:16,250
Just why?
55
00:04:20,759 --> 00:04:21,829
I...
56
00:04:24,129 --> 00:04:26,530
I was too afraid, Chae Woon.
57
00:04:27,600 --> 00:04:29,999
Losing you terrified me.
58
00:04:30,030 --> 00:04:31,739
Mom!
59
00:04:40,239 --> 00:04:41,450
I couldn't...
60
00:04:43,609 --> 00:04:45,580
give up...
61
00:04:46,580 --> 00:04:48,320
being your mother.
62
00:04:50,419 --> 00:04:51,919
It terrified me.
63
00:04:54,189 --> 00:04:55,260
I...
64
00:04:56,030 --> 00:04:57,489
I'm sorry, Mom.
65
00:04:58,900 --> 00:05:00,700
I shouldn't have
yelled at you like that.
66
00:05:02,400 --> 00:05:03,770
- I'm sorry.
- No...
67
00:05:04,999 --> 00:05:06,270
Don't say that.
68
00:05:07,140 --> 00:05:08,609
I'm the one who should apologize.
69
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
But...
70
00:05:14,539 --> 00:05:15,609
It's all right.
71
00:05:16,749 --> 00:05:17,780
I'm sorry.
72
00:05:22,820 --> 00:05:24,350
What about...
73
00:05:25,989 --> 00:05:27,160
Ms. Kim?
74
00:05:27,919 --> 00:05:30,689
Has she no idea
that you've been raising me?
75
00:05:33,330 --> 00:05:34,669
How can that be?
76
00:05:37,100 --> 00:05:40,070
Didn't she look for her daughter
after losing her?
77
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
Why not?
78
00:05:50,910 --> 00:05:51,919
Then...
79
00:05:53,379 --> 00:05:56,119
she must've abandoned me, right?
80
00:05:58,119 --> 00:05:59,119
Why?
81
00:06:00,660 --> 00:06:01,705
That's not true.
82
00:06:01,729 --> 00:06:02,789
Why...
83
00:06:04,960 --> 00:06:08,229
did she give me up? Why?
84
00:06:10,129 --> 00:06:11,340
Chae Woon,
85
00:06:12,700 --> 00:06:15,686
that's not true. It just isn't.
86
00:06:15,710 --> 00:06:19,439
She didn't abandon you in any way.
87
00:06:19,879 --> 00:06:23,109
Ms. Kim isn't that sort of person.
88
00:06:23,410 --> 00:06:25,979
However, you...
89
00:06:27,249 --> 00:06:28,619
My gosh.
90
00:06:30,150 --> 00:06:32,119
How did I end up losing her?
91
00:06:36,330 --> 00:06:37,760
It's all my fault.
92
00:06:38,830 --> 00:06:40,059
I only have myself to blame.
93
00:06:43,429 --> 00:06:45,270
You must've searched for her.
94
00:06:46,640 --> 00:06:48,239
I know what you're like.
95
00:06:49,539 --> 00:06:51,109
You must've searched...
96
00:06:51,979 --> 00:06:53,140
under every rock.
97
00:06:55,580 --> 00:06:58,320
I didn't because
she can never be found.
98
00:07:00,979 --> 00:07:02,090
Because...
99
00:07:03,890 --> 00:07:05,359
she's no longer in this world.
100
00:07:10,559 --> 00:07:11,700
My gosh.
101
00:07:13,400 --> 00:07:14,460
She...
102
00:07:15,299 --> 00:07:17,869
believes that you no longer exist.
103
00:07:19,739 --> 00:07:21,339
If she didn't abandon me,
then what else?
104
00:07:22,070 --> 00:07:23,910
What else could be her reason?
105
00:07:28,479 --> 00:07:32,679
Chae Woon,
that's not the case at all.
106
00:07:34,720 --> 00:07:37,249
No, I'm sure she gave me up.
107
00:07:38,049 --> 00:07:41,590
I guess getting pregnant with me
was an accident.
108
00:07:42,059 --> 00:07:44,460
She abandoned me
because she couldn't raise me.
109
00:07:45,330 --> 00:07:46,559
Why else...
110
00:07:47,900 --> 00:07:50,830
wouldn't you have told me
after reuniting with her recently?
111
00:07:51,439 --> 00:07:52,845
You knew how desperately...
112
00:07:52,869 --> 00:07:54,470
I've been searching
for my birth parents.
113
00:07:55,239 --> 00:08:00,316
No, Chae Woon.
That is hardly the case.
114
00:08:00,340 --> 00:08:01,450
Let me go.
115
00:08:01,710 --> 00:08:03,010
Where are you going?
116
00:08:03,549 --> 00:08:04,679
To Ms. Kim's.
117
00:08:05,780 --> 00:08:07,780
I'd like to ask why she gave me up.
118
00:08:08,950 --> 00:08:10,749
After abandoning me,
119
00:08:11,419 --> 00:08:13,739
she's been sponsoring orphanages
and helping those in need.
120
00:08:14,090 --> 00:08:16,936
I'd like to know
why she's acting like some saint.
121
00:08:16,960 --> 00:08:18,030
Let's go.
122
00:08:18,090 --> 00:08:19,859
Chae Woon, no.
123
00:08:20,530 --> 00:08:21,700
Don't go.
124
00:08:23,129 --> 00:08:24,770
Please calm down for a second.
125
00:08:25,439 --> 00:08:28,869
Tomorrow
or maybe the day after that,
126
00:08:28,939 --> 00:08:33,015
we'll go to see her together.
127
00:08:33,039 --> 00:08:34,785
I can't!
128
00:08:34,809 --> 00:08:36,386
- Chae Woon.
- I can't wait!
129
00:08:36,410 --> 00:08:37,850
Chae Woon!
130
00:08:38,179 --> 00:08:39,649
Holding it in...
131
00:08:40,519 --> 00:08:42,619
will only make my heart explode.
132
00:08:43,550 --> 00:08:45,720
I can't possibly wait with grace.
133
00:08:46,560 --> 00:08:49,759
We'll hear what she has to say...
134
00:08:50,060 --> 00:08:51,700
and submit a DNA test.
135
00:08:52,259 --> 00:08:55,306
You must've pictured this happening
when you decided...
136
00:08:55,330 --> 00:08:57,076
to throw this bomb at me.
137
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Come on.
138
00:08:58,800 --> 00:09:00,975
- Let's go!
- Chae Woon.
139
00:09:00,999 --> 00:09:03,186
- We're going!
- Chae Woon, I'm sorry.
140
00:09:03,210 --> 00:09:04,816
Let's buy one and share.
141
00:09:04,840 --> 00:09:06,879
- We'll only end up buying another.
- Chae Woon!
142
00:09:08,040 --> 00:09:09,085
Chae Woon.
143
00:09:09,109 --> 00:09:10,455
- What's going on?
- Chae Woon?
144
00:09:10,479 --> 00:09:12,080
What is it, Bit Chae Woon?
145
00:09:12,180 --> 00:09:14,050
Chae Woon, wait.
146
00:09:14,550 --> 00:09:15,590
Chae Woon.
147
00:09:15,850 --> 00:09:18,296
You'll catch a cold.
At least put on a jacket.
148
00:09:18,320 --> 00:09:20,735
What is it? What's going on?
149
00:09:20,759 --> 00:09:22,159
Chae Woon, are you going somewhere?
150
00:09:22,989 --> 00:09:25,460
Hae Deun, get Mom a jacket to wear.
151
00:09:25,499 --> 00:09:26,505
What?
152
00:09:26,529 --> 00:09:27,605
Get her jacket.
153
00:09:27,629 --> 00:09:28,970
Right, of course.
154
00:09:29,899 --> 00:09:32,046
Are you off to settle a score?
155
00:09:32,070 --> 00:09:33,975
Then take me with you.
156
00:09:33,999 --> 00:09:37,845
Man Jeong, that's not the case.
We have someplace to be.
157
00:09:37,869 --> 00:09:40,680
Where exactly? Tell me.
158
00:09:44,550 --> 00:09:46,495
Hae Deun, what's going on?
159
00:09:46,519 --> 00:09:47,820
I'm just as clueless.
160
00:09:49,389 --> 00:09:50,389
But...
161
00:09:54,190 --> 00:09:56,359
- Sun Jeong!
- Ms. Lee, let me drive you.
162
00:09:56,729 --> 00:09:57,759
I...
163
00:09:58,259 --> 00:09:59,830
- Ms. Lee.
- Ms. Lee?
164
00:10:02,170 --> 00:10:03,269
Chae Woon.
165
00:10:03,930 --> 00:10:05,540
I'll drive you there, Chae Woon.
166
00:10:09,570 --> 00:10:10,909
Wait, Chae Woon...
167
00:10:14,210 --> 00:10:16,585
Where are Sun Jeong
and Chae Woon going?
168
00:10:16,609 --> 00:10:20,355
I don't know. They wouldn't tell us.
They would need me anyway.
169
00:10:20,379 --> 00:10:21,720
I know.
170
00:10:22,019 --> 00:10:23,389
What's happening?
171
00:10:23,920 --> 00:10:25,320
What is it?
172
00:10:59,859 --> 00:11:02,229
(Koala)
173
00:11:11,639 --> 00:11:13,670
The receiver cannot be reached.
174
00:11:14,670 --> 00:11:16,409
Headbutt, why aren't you
answering my call?
175
00:11:17,210 --> 00:11:18,187
(Headbutt)
176
00:11:18,211 --> 00:11:19,479
"Headbutt"?
177
00:11:32,019 --> 00:11:35,989
I was going to eat
some ramyeon in peace.
178
00:11:36,229 --> 00:11:38,166
What on earth is happening?
179
00:11:38,190 --> 00:11:40,105
- Where are they going together?
- The receiver cannot be reached.
180
00:11:40,129 --> 00:11:41,475
You will be directed to voicemail.
181
00:11:41,499 --> 00:11:43,330
Mom is not answering
the phone either.
182
00:11:46,940 --> 00:11:48,540
Mom left her phone at home.
183
00:11:48,639 --> 00:11:50,070
- Really?
- Yes.
184
00:11:51,210 --> 00:11:53,710
I think I know what's happening.
185
00:11:54,040 --> 00:11:57,680
- What is it?
- This is about creditors.
186
00:11:59,050 --> 00:12:01,050
I'm sure the creditors came again.
187
00:12:01,690 --> 00:12:05,135
You know Sun Jeong
fell for some bad people...
188
00:12:05,159 --> 00:12:08,759
and ended up deep in debt before.
So she had a hard time.
189
00:12:08,930 --> 00:12:10,190
My gosh.
190
00:12:10,290 --> 00:12:14,229
Did Ms. Lee go through
something like that?
191
00:12:14,659 --> 00:12:18,229
Why would you blab about
her personal stories like that?
192
00:12:18,869 --> 00:12:20,170
You better keep your mouth shut.
193
00:12:20,940 --> 00:12:23,316
Uncle Hwak Se, she said
we are free from debt now.
194
00:12:23,340 --> 00:12:25,355
Mom and Chae Woon paid it off.
195
00:12:25,379 --> 00:12:28,310
Right. Chae Woon had to work
really hard for that.
196
00:12:29,379 --> 00:12:31,409
I know Bit Chae Woon
went through a lot.
197
00:12:32,019 --> 00:12:35,090
Creditors are really scary.
198
00:12:42,190 --> 00:12:44,766
Wait, James. What's the matter?
199
00:12:44,790 --> 00:12:46,399
Do you remember anything?
200
00:12:49,570 --> 00:12:51,170
No. Not really.
201
00:12:55,869 --> 00:12:57,509
My goodness.
202
00:12:58,170 --> 00:12:59,650
That's post-traumatic
stress disorder.
203
00:13:30,109 --> 00:13:31,509
Chae Woon.
204
00:13:32,879 --> 00:13:34,040
Yes?
205
00:13:36,180 --> 00:13:37,249
Would you...
206
00:13:38,080 --> 00:13:40,879
like to meet your birth mother?
207
00:13:44,450 --> 00:13:46,595
- Stop being so stressed out.
- Take a deep breath.
208
00:13:46,619 --> 00:13:49,066
Take a deep breath slowly
and stay still.
209
00:13:49,090 --> 00:13:50,365
Okay.
210
00:13:50,389 --> 00:13:51,659
Do you want some water?
211
00:14:00,800 --> 00:14:01,940
No.
212
00:14:04,970 --> 00:14:06,340
It can't be Bit Chae Woon.
213
00:14:10,050 --> 00:14:11,149
No.
214
00:14:17,050 --> 00:14:18,249
Bit Chae Woon.
215
00:14:18,920 --> 00:14:21,320
You showed me your baby photo
the other day.
216
00:14:22,190 --> 00:14:23,729
Can you send it to me?
217
00:14:24,159 --> 00:14:25,999
It was so lovely
that I keep thinking about it.
218
00:14:29,269 --> 00:14:31,700
(It was so lovely
that I keep thinking about it.)
219
00:14:35,540 --> 00:14:37,040
What am I doing?
220
00:15:07,040 --> 00:15:08,170
- Ms. Kim.
- My gosh.
221
00:15:25,590 --> 00:15:28,859
You should call Ms. Kim
and tell her that we're here.
222
00:15:40,470 --> 00:15:43,670
(Ms. Kim)
223
00:15:52,279 --> 00:15:54,249
(Ms. Kim)
224
00:15:56,820 --> 00:15:57,950
Mom.
225
00:16:01,320 --> 00:16:04,330
You have to meet her. That's why
we've come all the way here.
226
00:16:27,879 --> 00:16:29,320
It's delicious, isn't it?
227
00:16:29,649 --> 00:16:31,889
Mom. Mom!
228
00:16:32,090 --> 00:16:34,436
- Chae Woon.
- I got a perfect score!
229
00:16:34,460 --> 00:16:36,090
- Really?
- Yes.
230
00:16:36,229 --> 00:16:37,566
My goodness.
231
00:16:37,590 --> 00:16:39,529
That's great, Chae Woon.
232
00:16:39,830 --> 00:16:41,700
I'm so proud of you, my girl.
233
00:16:59,180 --> 00:17:00,426
Wait.
234
00:17:00,450 --> 00:17:02,166
- Let go of it.
- Hang on.
235
00:17:02,190 --> 00:17:04,090
- Let go of my hand.
- Just wait!
236
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
- Chae Woon. Let go...
- Come here.
237
00:17:10,859 --> 00:17:13,000
- But...
- Come.
238
00:17:14,929 --> 00:17:16,070
Chae Woon.
239
00:17:47,459 --> 00:17:49,979
I'll take a walk around the
neighborhood and get some fresh air.
240
00:17:50,129 --> 00:17:51,830
Please be careful.
241
00:18:06,219 --> 00:18:07,379
I'm sorry.
242
00:18:08,250 --> 00:18:09,566
It must hurt.
243
00:18:09,590 --> 00:18:11,350
No, it's okay.
244
00:18:14,790 --> 00:18:17,990
You're not even wearing socks.
245
00:18:18,899 --> 00:18:20,129
I'm fine.
246
00:18:21,129 --> 00:18:22,429
My gosh.
247
00:18:23,899 --> 00:18:25,540
They are icy cold.
248
00:18:26,740 --> 00:18:28,040
Hang on.
249
00:18:31,609 --> 00:18:32,879
Put these on.
250
00:18:33,679 --> 00:18:35,580
It's okay. We will take a taxi.
251
00:18:35,810 --> 00:18:37,010
No.
252
00:18:37,179 --> 00:18:39,280
I'm okay because I'm wearing shoes.
253
00:18:56,929 --> 00:18:59,570
Why did you stop me
from ringing the doorbell?
254
00:19:01,469 --> 00:19:04,609
You came running here
to ask her all the questions.
255
00:19:08,609 --> 00:19:09,879
Why?
256
00:19:16,389 --> 00:19:17,449
I couldn't bring myself...
257
00:19:21,219 --> 00:19:22,330
to face her.
258
00:20:03,669 --> 00:20:05,399
Call Hae Deun.
259
00:20:06,699 --> 00:20:08,399
Everyone must be worried.
260
00:20:14,439 --> 00:20:15,580
Are you sure?
261
00:20:16,149 --> 00:20:18,080
Okay, get back safely.
262
00:20:19,280 --> 00:20:21,149
- What did she say?
- What did Chae Woon say?
263
00:20:21,280 --> 00:20:23,619
She said it's not a big deal
and that we can go to bed.
264
00:20:24,490 --> 00:20:26,119
Why did they go out in such a hurry?
265
00:20:26,290 --> 00:20:29,966
Something happened in Yeonhui-dong
where Mom works.
266
00:20:29,990 --> 00:20:33,076
That woman always calls Mom
after fighting her husband.
267
00:20:33,100 --> 00:20:34,135
My gosh...
268
00:20:34,159 --> 00:20:37,230
Why did Chae Woon go with her?
269
00:20:38,500 --> 00:20:40,976
Bit Chae Woon is a problem-solver.
270
00:20:41,000 --> 00:20:42,885
She takes care of everything.
271
00:20:42,909 --> 00:20:45,786
Especially when it involves...
272
00:20:45,810 --> 00:20:47,280
her over there.
273
00:20:48,480 --> 00:20:50,810
You're really silly sometimes.
274
00:20:56,149 --> 00:20:57,290
Na Ro.
275
00:20:57,719 --> 00:20:58,719
Yes?
276
00:20:59,359 --> 00:21:00,796
I said this before,
277
00:21:00,820 --> 00:21:02,790
but we really did meet somewhere.
278
00:21:02,859 --> 00:21:04,560
Where, exactly?
279
00:21:05,389 --> 00:21:08,506
That's what I don't remember.
Should I quit drinking?
280
00:21:08,530 --> 00:21:11,145
Do you think you saw
something inappropriate...
281
00:21:11,169 --> 00:21:13,800
in a place
you shouldn't have been at?
282
00:21:14,469 --> 00:21:16,209
Where could that be?
283
00:21:19,109 --> 00:21:23,286
Jae Hee, handsome people
hear that all the time.
284
00:21:23,310 --> 00:21:25,280
That they look familiar.
285
00:21:28,179 --> 00:21:31,226
People say all the time that
they saw me somewhere.
286
00:21:31,250 --> 00:21:34,119
Especially elegant older ladies
like yourself.
287
00:21:34,719 --> 00:21:35,935
- What?
- Who's elegant?
288
00:21:35,959 --> 00:21:39,100
Na Ro. Open your eyes wider.
289
00:21:39,800 --> 00:21:42,206
His eyes are open wide.
290
00:21:42,230 --> 00:21:44,369
You needn't call me "an older lady".
291
00:21:45,000 --> 00:21:47,145
And I'm not elegant. I'm not.
292
00:21:47,169 --> 00:21:49,486
- Don't deny it. You know you are.
- You're pleased.
293
00:21:49,510 --> 00:21:50,487
Are you pleased?
294
00:21:50,511 --> 00:21:52,046
What do I know? You're funny.
295
00:21:52,070 --> 00:21:55,439
If you talk about being handsome,
Mr. Yoo Jae Hee's handsome.
296
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
Sure.
297
00:21:57,080 --> 00:21:59,379
That's very true.
298
00:21:59,550 --> 00:22:02,155
Let's hear the full story
when Ms. Lee gets back.
299
00:22:02,179 --> 00:22:04,050
Let's go to our rooms. It's late.
300
00:22:04,490 --> 00:22:07,536
I don't mind. I can wait.
301
00:22:07,560 --> 00:22:09,659
Go upstairs. You have
blood pressure issues.
302
00:22:10,459 --> 00:22:13,399
James, you have
blood pressure problems?
303
00:22:13,730 --> 00:22:15,669
I'm not sure.
304
00:22:16,300 --> 00:22:18,576
Your blood pressure
was slightly high.
305
00:22:18,600 --> 00:22:20,300
Isn't that what the doctor said?
306
00:22:20,369 --> 00:22:21,570
Yes, yes.
307
00:22:22,310 --> 00:22:23,869
Let's all go upstairs.
308
00:22:24,810 --> 00:22:25,810
Okay, then.
309
00:22:26,040 --> 00:22:30,510
Everyone, let's go to
our rooms. Go, go, go.
310
00:22:30,980 --> 00:22:32,895
- Let's go.
- Sleep well. You too.
311
00:22:32,919 --> 00:22:34,595
What got into him?
312
00:22:34,619 --> 00:22:37,050
He's a real playboy.
313
00:22:37,350 --> 00:22:39,496
- Auntie, don't listen to him.
- What's wrong with him?
314
00:22:39,520 --> 00:22:40,966
- He's bad.
- I just heard him.
315
00:22:40,990 --> 00:22:42,590
- I heard everything.
- Come on.
316
00:22:42,830 --> 00:22:45,490
You have high blood pressure.
317
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
What?
318
00:22:47,859 --> 00:22:48,929
What's wrong?
319
00:22:51,530 --> 00:22:55,570
I suddenly heard a voice.
320
00:22:57,369 --> 00:22:58,439
A voice?
321
00:22:59,709 --> 00:23:02,449
"You have high blood pressure."
322
00:23:04,109 --> 00:23:06,580
I think someone said that to me.
323
00:23:08,619 --> 00:23:09,850
That would be Mom.
324
00:23:11,320 --> 00:23:13,290
That's a really good sign.
325
00:23:14,189 --> 00:23:16,905
When you have amnesia
or memory loss,
326
00:23:16,929 --> 00:23:20,576
a collection of scenes from
your past that was locked inside...
327
00:23:20,600 --> 00:23:22,869
slowly come to the surface
as returning memories.
328
00:23:23,500 --> 00:23:27,270
The more you know of a human brain,
the more mysterious it is.
329
00:23:28,500 --> 00:23:30,845
If that's the case,
it's truly great.
330
00:23:30,869 --> 00:23:31,909
Yes, it is.
331
00:23:32,609 --> 00:23:34,185
Let's go upstairs, then.
332
00:23:34,209 --> 00:23:35,240
Okay.
333
00:23:35,510 --> 00:23:36,949
Let's go.
334
00:23:44,350 --> 00:23:45,496
My goodness...
335
00:23:45,520 --> 00:23:48,435
Chae Woon, it's cold. Wear this.
336
00:23:48,459 --> 00:23:51,859
I said I'm fine, Mom.
We're almost home.
337
00:23:52,959 --> 00:23:54,030
Oh, dear.
338
00:23:54,859 --> 00:23:55,969
Mom.
339
00:23:57,929 --> 00:24:00,399
Give me some time.
340
00:24:01,500 --> 00:24:04,316
I'll find out what happened,
and then...
341
00:24:04,340 --> 00:24:05,780
There's nothing to find out.
342
00:24:06,840 --> 00:24:09,925
Go and see Ms. Kim tomorrow...
343
00:24:09,949 --> 00:24:12,080
Mom, first of all...
344
00:24:12,179 --> 00:24:13,250
Ms. Lee.
345
00:24:14,580 --> 00:24:15,820
Mr. Woo.
346
00:24:16,490 --> 00:24:17,919
Why are you out here?
347
00:24:18,550 --> 00:24:20,260
I got worried.
348
00:24:21,060 --> 00:24:22,560
How did things go?
349
00:24:23,929 --> 00:24:26,899
It wasn't serious.
350
00:24:27,530 --> 00:24:29,605
Were you worried? I'm sorry.
351
00:24:29,629 --> 00:24:31,300
It's fine.
352
00:24:33,300 --> 00:24:34,500
I'm so hot.
353
00:24:35,000 --> 00:24:38,070
Why is it so hot tonight?
354
00:24:38,909 --> 00:24:41,109
- I'm fine.
- Keep it for me.
355
00:24:41,909 --> 00:24:43,310
I'm really fine.
356
00:24:46,949 --> 00:24:48,695
Let's go inside. It's cold.
357
00:24:48,719 --> 00:24:49,719
Okay.
358
00:24:50,389 --> 00:24:51,490
Let's go.
359
00:25:24,719 --> 00:25:27,219
Mr. Woo. You should go to bed.
360
00:25:27,520 --> 00:25:28,859
I will. Sleep well.
361
00:25:33,000 --> 00:25:34,260
Good night, Mom.
362
00:26:15,369 --> 00:26:16,369
Your jacket...
363
00:26:18,169 --> 00:26:21,139
Wear it for a while.
Until you warm up.
364
00:26:23,879 --> 00:26:24,949
Thank you.
365
00:26:26,020 --> 00:26:27,020
Sleep well.
366
00:27:13,300 --> 00:27:16,175
The sky is so clear
and blue in the fall.
367
00:27:16,199 --> 00:27:17,270
Yes, it is.
368
00:27:19,740 --> 00:27:21,399
So, Sun Jeong.
369
00:27:22,070 --> 00:27:23,169
I recently...
370
00:27:23,869 --> 00:27:25,669
divorced my wife.
371
00:27:25,770 --> 00:27:28,080
Now, I am completely free.
372
00:27:29,179 --> 00:27:30,679
Oh, really?
373
00:27:31,510 --> 00:27:33,580
How did that happen?
374
00:27:38,419 --> 00:27:39,490
So...
375
00:27:40,590 --> 00:27:43,459
I would like to
rekindle our love that...
376
00:27:44,230 --> 00:27:47,159
we gave up on
many years ago, Sun Jeong.
377
00:27:48,530 --> 00:27:49,629
Well...
378
00:28:00,679 --> 00:28:02,240
How could he do this?
379
00:28:02,679 --> 00:28:04,580
We only just got divorced.
380
00:28:09,179 --> 00:28:10,219
Woo Jung Hoo.
381
00:28:11,119 --> 00:28:12,250
Woo Jung Hoo...
382
00:28:12,590 --> 00:28:14,790
Woo Jung Hoo. My feet won't move.
383
00:28:15,090 --> 00:28:18,066
Woo Jung Hoo! Hey, you!
Woo Jung Hoo!
384
00:28:18,090 --> 00:28:20,830
Woo Jung Hoo, you... You...
385
00:28:22,030 --> 00:28:23,500
How dare you...
386
00:28:29,270 --> 00:28:30,270
What was that?
387
00:28:34,109 --> 00:28:35,609
What dream was that?
388
00:28:38,179 --> 00:28:39,780
Jung Min Jae.
389
00:28:44,090 --> 00:28:47,060
Did something happen to Jung Hoo?
390
00:28:53,830 --> 00:28:54,859
No.
391
00:28:56,330 --> 00:28:57,369
No.
392
00:28:59,439 --> 00:29:00,669
Did you hear something?
393
00:29:01,100 --> 00:29:02,639
No, no.
394
00:29:02,939 --> 00:29:04,585
- No.
- Dad.
395
00:29:04,609 --> 00:29:05,885
- James.
- No!
396
00:29:05,909 --> 00:29:07,609
James! James.
397
00:29:12,550 --> 00:29:13,550
James.
398
00:29:14,679 --> 00:29:16,219
You're sweating.
399
00:29:18,119 --> 00:29:19,149
My gosh.
400
00:29:20,159 --> 00:29:22,659
James, you must've had
a terrible dream.
401
00:29:22,730 --> 00:29:23,935
What was it about?
402
00:29:23,959 --> 00:29:26,605
What happened?
Did creditors chase you around?
403
00:29:26,629 --> 00:29:27,959
Yes, tell us.
404
00:29:30,000 --> 00:29:32,169
No... No.
405
00:29:34,740 --> 00:29:35,969
Some woman...
406
00:29:36,639 --> 00:29:39,209
was eating some kind of snack.
407
00:29:40,909 --> 00:29:43,550
It caught in her throat and...
408
00:29:45,750 --> 00:29:47,850
she coughed like this.
409
00:29:49,250 --> 00:29:50,290
Then...
410
00:29:51,689 --> 00:29:52,719
What?
411
00:29:52,820 --> 00:29:56,466
A woman coughed like this...
412
00:29:56,490 --> 00:29:58,266
and died?
413
00:29:58,290 --> 00:29:59,830
What does that mean?
414
00:30:11,609 --> 00:30:12,586
(Mother)
415
00:30:12,610 --> 00:30:13,879
At this hour?
416
00:30:16,179 --> 00:30:18,310
Hey, Mom. Is something up?
417
00:30:19,820 --> 00:30:21,350
I woke you up, didn't I?
418
00:30:21,850 --> 00:30:23,919
No, I wasn't asleep. What's up?
419
00:30:25,050 --> 00:30:27,790
Well, it's really nothing, but...
420
00:30:30,429 --> 00:30:31,490
I...
421
00:30:33,899 --> 00:30:36,030
I was wondering
if your dad is all right.
422
00:30:36,230 --> 00:30:37,429
Why do you ask?
423
00:30:38,629 --> 00:30:41,800
He just appeared
in my dream, you see.
424
00:30:42,369 --> 00:30:43,510
Yours too?
425
00:30:44,740 --> 00:30:45,900
He appeared in yours as well?
426
00:30:46,209 --> 00:30:47,439
I didn't mean it like that.
427
00:30:48,280 --> 00:30:50,786
Anyway, he's fine, so don't worry.
428
00:30:50,810 --> 00:30:52,820
I'm glad to hear that.
429
00:30:53,980 --> 00:30:56,266
He always appears in my dream...
430
00:30:56,290 --> 00:30:58,350
whenever there's an issue with him.
431
00:30:59,090 --> 00:31:01,359
I was too worried
to go back to bed...
432
00:31:02,020 --> 00:31:03,659
without checking.
433
00:31:04,290 --> 00:31:05,790
She's a demon.
434
00:31:06,899 --> 00:31:09,276
He's fine, so don't worry too much.
435
00:31:09,300 --> 00:31:10,570
You should head back to bed.
436
00:31:18,010 --> 00:31:20,685
I wasn't able to fully take a dump,
437
00:31:20,709 --> 00:31:23,080
and now my stomach's rumbling.
438
00:31:26,320 --> 00:31:27,619
Dad!
439
00:31:28,550 --> 00:31:31,020
Why does he keep calling
James as his dad?
440
00:32:19,740 --> 00:32:22,439
Would you
like to meet your birth mother?
441
00:32:23,869 --> 00:32:25,609
It's Ms. Kim Jung Won.
442
00:32:38,320 --> 00:32:40,459
You must've searched for her.
443
00:32:40,919 --> 00:32:43,859
I didn't because
she can never be found.
444
00:32:45,189 --> 00:32:46,429
Because...
445
00:32:48,060 --> 00:32:49,500
she's no longer in this world.
446
00:32:52,100 --> 00:32:54,000
Maybe I shouldn't have
told her that.
447
00:32:57,409 --> 00:32:58,469
What?
448
00:33:04,510 --> 00:33:07,020
Bit Chae Woon, good morning.
449
00:33:08,080 --> 00:33:09,520
You're here awfully early today.
450
00:33:11,189 --> 00:33:12,290
Why?
451
00:33:13,590 --> 00:33:15,060
I had some work to do.
452
00:33:16,060 --> 00:33:18,560
- Thank you. I'll walk from here.
- Yes, ma'am.
453
00:33:22,230 --> 00:33:24,230
I'd rather walk with you.
454
00:33:27,439 --> 00:33:29,945
I bet your family
said a few things...
455
00:33:29,969 --> 00:33:32,139
after I left yesterday.
456
00:33:32,469 --> 00:33:35,379
That it was rude of me
to come by your house unannounced.
457
00:33:36,350 --> 00:33:37,449
Of course not.
458
00:33:41,020 --> 00:33:42,649
You're going to work early today.
459
00:33:42,949 --> 00:33:45,189
The company executives
are getting together.
460
00:33:45,449 --> 00:33:48,320
We have some important
matters to discuss.
461
00:33:50,090 --> 00:33:51,830
A CEO of a company...
462
00:33:52,189 --> 00:33:55,260
may only seem like
a pompous authority figure,
463
00:33:55,429 --> 00:33:57,699
but we do
quite a lot of work as well.
464
00:34:00,300 --> 00:34:02,800
So this is my birth mother.
465
00:34:08,870 --> 00:34:09,969
No way.
466
00:34:10,610 --> 00:34:11,610
What was that?
467
00:34:14,209 --> 00:34:15,449
It's nothing.
468
00:34:16,610 --> 00:34:18,209
Are you feeling all right today?
469
00:34:21,689 --> 00:34:23,019
Have you had breakfast?
470
00:34:24,050 --> 00:34:26,360
I doubt Sun Jeong
allowed you to skip it.
471
00:34:30,490 --> 00:34:33,075
I'm sorry, but I should run along.
472
00:34:33,099 --> 00:34:34,099
Again, I'm sorry.
473
00:34:34,530 --> 00:34:35,700
Bit Chae Woon?
474
00:34:40,070 --> 00:34:42,139
- Sun Jeong.
- What now?
475
00:34:42,570 --> 00:34:44,716
Something's up, isn't it?
476
00:34:44,740 --> 00:34:47,180
You caused a fuss yesterday,
and now you're heading out early.
477
00:34:47,840 --> 00:34:50,555
I already told you
that I was busy today.
478
00:34:50,579 --> 00:34:51,749
Head back inside.
479
00:34:51,849 --> 00:34:54,119
You can't fool me.
I know something's up.
480
00:34:54,180 --> 00:34:56,650
You've been off
ever since Jung Won visited.
481
00:34:57,019 --> 00:34:58,595
Tell me what it is...
482
00:34:58,619 --> 00:35:00,619
and stop burdening yourself
with everything.
483
00:35:05,660 --> 00:35:08,300
It's not what you think.
484
00:35:08,599 --> 00:35:10,099
Anyway, I don't want to be late.
485
00:35:11,630 --> 00:35:12,669
Sun Jeong!
486
00:35:17,139 --> 00:35:18,139
Unbelievable.
487
00:35:18,579 --> 00:35:20,240
Something's definitely up.
488
00:35:22,309 --> 00:35:26,820
Sun Jeong, Chae Woon, and Jung Won.
489
00:35:27,380 --> 00:35:29,189
It involves those three.
490
00:35:29,450 --> 00:35:31,689
- Right?
- My gosh!
491
00:35:32,419 --> 00:35:33,796
I felt that too.
492
00:35:33,820 --> 00:35:37,205
An odd feeling can be detected...
493
00:35:37,229 --> 00:35:40,236
that involve the residents
of Samgwang Villa.
494
00:35:40,260 --> 00:35:42,130
- Stop.
- Stop? Why?
495
00:35:44,030 --> 00:35:45,470
I remember...
496
00:35:46,669 --> 00:35:48,300
Jung Won...
497
00:35:49,240 --> 00:35:51,610
having a daughter.
498
00:35:52,740 --> 00:35:53,740
A daughter?
499
00:35:55,010 --> 00:35:58,749
You just said that Jung Won
"had" a daughter.
500
00:35:59,919 --> 00:36:01,419
She remarried, you see.
501
00:36:02,189 --> 00:36:04,590
She had a daughter
with her first husband,
502
00:36:05,419 --> 00:36:08,336
but I think she lost that child.
503
00:36:08,360 --> 00:36:10,090
I wonder if she ever found her.
504
00:36:10,789 --> 00:36:14,130
She lost her daughter? Why? How?
505
00:36:14,630 --> 00:36:16,400
How would I know?
506
00:36:16,630 --> 00:36:19,515
I'm confused as to whether...
507
00:36:19,539 --> 00:36:22,910
this is about Jung Won
or someone else I knew.
508
00:36:31,479 --> 00:36:32,950
What's the meaning of this?
509
00:36:33,919 --> 00:36:36,050
Exactly. What on earth...
510
00:36:37,289 --> 00:36:38,820
Don't you think you're too close?
511
00:36:38,889 --> 00:36:39,919
I guess I am.
512
00:36:40,360 --> 00:36:42,059
Shouldn't you back off?
513
00:36:42,530 --> 00:36:44,106
- Back off.
- Right.
514
00:36:44,130 --> 00:36:45,360
Why won't you back off?
515
00:36:51,700 --> 00:36:53,300
Talk about being in close proximity.
516
00:36:57,709 --> 00:37:00,680
Ms. Kim lost the daughter she had?
517
00:37:01,579 --> 00:37:02,579
Hold on.
518
00:37:10,289 --> 00:37:11,966
What? No way.
519
00:37:11,990 --> 00:37:14,490
The child she lost
is probably older than me.
520
00:37:18,630 --> 00:37:21,130
What if the date
on my birth certificate is wrong?
521
00:37:23,999 --> 00:37:26,400
Maybe they registered it
after I came to the orphanage.
522
00:37:29,269 --> 00:37:30,539
I knew it.
523
00:37:30,809 --> 00:37:33,380
I always thought my mental age
was higher than that of my peers.
524
00:37:39,450 --> 00:37:40,849
We look alike.
525
00:37:42,950 --> 00:37:45,419
That's right. I resemble her a lot.
526
00:37:46,820 --> 00:37:48,260
I guess that's true.
527
00:38:32,039 --> 00:38:33,300
Jang Seo A.
528
00:38:34,539 --> 00:38:37,240
I was really envious of you.
529
00:38:38,240 --> 00:38:41,479
She's my daughter
who I love more than...
530
00:38:42,249 --> 00:38:43,426
anyone else in this world.
531
00:38:43,450 --> 00:38:47,019
Don't you know that these kinds
of actions only hurt my daughter?
532
00:38:53,220 --> 00:38:55,095
Are you all right? Did you get hurt?
533
00:38:55,119 --> 00:38:56,439
- Let me see.
- Are you all right?
534
00:38:59,030 --> 00:39:02,329
Is that why you hit it off
with my mom like that?
535
00:39:03,829 --> 00:39:05,169
Don't even think about it.
536
00:39:05,599 --> 00:39:08,639
I will never let you have my mom.
537
00:39:08,869 --> 00:39:10,470
Do you need me to do anything?
538
00:39:11,240 --> 00:39:13,380
No. You may go.
539
00:39:22,289 --> 00:39:24,490
Gosh, my neck hurts.
540
00:39:26,720 --> 00:39:29,660
I just can't get used
to sleeping on the floor.
541
00:39:30,590 --> 00:39:32,900
It's become my habit,
so I can't even change it.
542
00:39:37,300 --> 00:39:39,316
I don't know what it is about,
543
00:39:39,340 --> 00:39:41,599
but you should try
opening up your heart.
544
00:39:41,669 --> 00:39:44,745
If it grows into a habit,
you might get a stiff neck like me.
545
00:39:44,769 --> 00:39:47,555
Look. Clasp your hands
behind your back like this.
546
00:39:47,579 --> 00:39:49,986
You should stretch once in a while.
547
00:39:50,010 --> 00:39:52,220
And hold your ankle like this.
548
00:39:52,650 --> 00:39:54,079
You know what this is.
549
00:39:54,550 --> 00:39:55,789
Is this right?
550
00:39:56,019 --> 00:39:57,150
Stretch.
551
00:39:58,419 --> 00:39:59,820
Gosh, this isn't easy.
552
00:40:10,769 --> 00:40:11,829
Like this?
553
00:40:13,840 --> 00:40:14,900
Yes.
554
00:40:20,410 --> 00:40:21,680
It does feel good.
555
00:40:22,709 --> 00:40:23,849
Thank you.
556
00:40:38,459 --> 00:40:39,676
Good news.
557
00:40:39,700 --> 00:40:41,430
Pil Hong's release has been put off.
558
00:40:41,530 --> 00:40:44,106
Cheol Goo picked a fight
with him like you said,
559
00:40:44,130 --> 00:40:45,650
so he was sent
to solitary confinement.
560
00:40:46,240 --> 00:40:48,139
Let me out!
561
00:40:48,439 --> 00:40:51,639
Get me out of here!
562
00:40:52,539 --> 00:40:55,849
Let me out!
563
00:40:57,349 --> 00:41:00,119
So the biggest fire is put out.
564
00:41:12,800 --> 00:41:13,999
Mom, wait.
565
00:41:19,269 --> 00:41:21,700
Hae Deun, how is Mom doing?
566
00:41:21,800 --> 00:41:23,486
Do you think she's sick?
567
00:41:23,510 --> 00:41:25,240
(Hae Deun)
568
00:41:29,079 --> 00:41:32,180
Chae Woon, why did you go to work
without eating breakfast?
569
00:41:32,720 --> 00:41:33,780
How's Mom?
570
00:41:37,249 --> 00:41:40,320
She left early.
She went to Hannam-dong today.
571
00:41:44,059 --> 00:41:45,289
(My mom)
572
00:41:49,470 --> 00:41:51,999
Chae Woon, are you all right?
573
00:41:52,570 --> 00:41:54,499
You didn't have breakfast today.
574
00:41:54,800 --> 00:41:56,209
Mom, where are you now?
575
00:41:58,470 --> 00:41:59,656
Mom.
576
00:41:59,680 --> 00:42:02,249
I have to work. I'm hanging up.
577
00:42:06,349 --> 00:42:09,419
Let's go visit Ms. Kim tomorrow...
578
00:42:38,820 --> 00:42:40,849
(Ms. Kim Jung Won)
579
00:42:53,300 --> 00:42:54,499
Mother!
580
00:42:56,070 --> 00:42:57,546
What are you doing here?
581
00:42:57,570 --> 00:42:58,939
Hey, Na Ro.
582
00:43:00,499 --> 00:43:01,859
Are you here to see Bit Chae Woon?
583
00:43:03,869 --> 00:43:05,010
No.
584
00:43:05,939 --> 00:43:07,539
I'm here to meet Ms. Kim Jung Won.
585
00:43:09,010 --> 00:43:10,450
Ms. Kim?
586
00:43:11,650 --> 00:43:14,220
Oh, right. You said
you two used to be friends.
587
00:43:14,979 --> 00:43:17,919
But it's too bad that
she's out of her office now.
588
00:43:19,260 --> 00:43:21,365
- Is she?
- Yes.
589
00:43:21,389 --> 00:43:23,360
I think she'll be out all day.
590
00:43:24,530 --> 00:43:25,729
Mom!
591
00:43:26,800 --> 00:43:28,176
- Chae Woon.
- Chae Woon.
592
00:43:28,200 --> 00:43:30,506
I just got out
and ran into Mother...
593
00:43:30,530 --> 00:43:32,030
- Chae Woon!
- And...
594
00:43:41,680 --> 00:43:44,880
Why did you leave so early without
eating breakfast this morning?
595
00:43:44,979 --> 00:43:47,320
Are you here to tell
Ms. Kim about that?
596
00:43:50,919 --> 00:43:51,919
Yes.
597
00:43:53,959 --> 00:43:55,990
I asked you to wait, Mom.
598
00:43:57,189 --> 00:43:59,406
I need some time
to put myself together.
599
00:43:59,430 --> 00:44:00,876
You can put yourself together...
600
00:44:00,900 --> 00:44:02,700
after telling her the truth.
601
00:44:04,030 --> 00:44:06,676
I came here without making
an appointment today, but I'll...
602
00:44:06,700 --> 00:44:08,439
Mom, how can you be so selfish?
603
00:44:11,070 --> 00:44:12,340
You're doing this...
604
00:44:13,539 --> 00:44:16,550
to clear your conscience
as soon as you can.
605
00:44:18,309 --> 00:44:19,579
"Fine."
606
00:44:19,979 --> 00:44:21,419
"Now that things
have come this far,"
607
00:44:22,490 --> 00:44:25,820
"I should just get this over with
and send Chae Woon away."
608
00:44:29,829 --> 00:44:30,959
Right.
609
00:44:31,860 --> 00:44:33,329
I'm selfish.
610
00:44:33,760 --> 00:44:35,676
- Did you not know that?
- Mom.
611
00:44:35,700 --> 00:44:38,975
Like you said,
I barely make a living...
612
00:44:38,999 --> 00:44:40,876
working my fingers to the bone.
613
00:44:40,900 --> 00:44:42,840
But if I set my mind to it,
614
00:44:43,010 --> 00:44:45,955
I would've sent you
back to her already.
615
00:44:45,979 --> 00:44:49,979
But it was really hard
to do the whole thing on my own.
616
00:44:50,180 --> 00:44:52,796
I was on my own,
and I was uneducated.
617
00:44:52,820 --> 00:44:54,950
I didn't have any special skills.
618
00:44:55,220 --> 00:44:58,320
I had to raise you, Ra Hoon,
and Hae Deun all by myself.
619
00:44:58,689 --> 00:45:00,590
I wasn't sure I could do it.
620
00:45:01,320 --> 00:45:03,665
And Ra Hoon was sick all the time.
621
00:45:03,689 --> 00:45:06,999
I had to take him to a doctor
every other week.
622
00:45:07,360 --> 00:45:09,269
Without you, I couldn't...
623
00:45:09,800 --> 00:45:11,970
- I couldn't...
- Why are you being like this?
624
00:45:13,769 --> 00:45:15,169
Why are you doing this to me?
625
00:45:16,309 --> 00:45:18,389
Why are you saying things
that you don't really mean?
626
00:45:19,780 --> 00:45:21,780
If you wanted to sponge on me,
627
00:45:22,809 --> 00:45:23,979
you would've...
628
00:45:24,280 --> 00:45:27,880
sent me back to my birth mother
and asked her for money already.
629
00:45:28,550 --> 00:45:30,619
Why would you go through all that...
630
00:45:30,849 --> 00:45:34,035
to raise us like a fool
wasting your precious youth?
631
00:45:34,059 --> 00:45:37,260
I know. I'm so sad that I wasted...
632
00:45:37,360 --> 00:45:40,329
my precious youth
because of you guys.
633
00:45:40,360 --> 00:45:43,930
So I'm going to use you
to give myself a cushier life.
634
00:45:44,229 --> 00:45:48,200
Once we move out of our house,
we will end up on the street.
635
00:45:48,439 --> 00:45:50,886
I want Ra Hoon to study more.
636
00:45:50,910 --> 00:45:53,709
And Hae Deun can't pay
her own way yet.
637
00:45:53,840 --> 00:45:55,539
So I want to sponge on you.
638
00:45:56,110 --> 00:46:00,225
I want to use you to spend
my later years in peace.
639
00:46:00,249 --> 00:46:01,680
Mom!
640
00:46:08,059 --> 00:46:09,360
Go back to work.
641
00:46:14,229 --> 00:46:16,300
Don't you dare meet Ms. Kim
without my permission.
642
00:46:17,400 --> 00:46:18,970
If you do, I won't see you again.
643
00:46:20,340 --> 00:46:21,939
I won't let you use me as leverage.
644
00:46:26,240 --> 00:46:27,380
Fine.
645
00:46:28,209 --> 00:46:30,110
I can't let that happen.
646
00:46:31,150 --> 00:46:34,220
I do need to use you as leverage.
647
00:46:39,519 --> 00:46:40,689
Mom...
648
00:46:41,760 --> 00:46:43,459
Mom... Mom.
649
00:46:45,130 --> 00:46:46,459
Mom!
650
00:47:36,380 --> 00:47:38,550
Here is Mr. Woo Jung Hoo's phone.
651
00:47:39,050 --> 00:47:40,150
Take this.
652
00:47:40,950 --> 00:47:43,019
You can sign here.
653
00:47:43,490 --> 00:47:44,789
- Thank you.
- Sure.
654
00:47:50,959 --> 00:47:54,860
I'm sorry, Dae Won.
My mom suddenly showed up.
655
00:47:55,630 --> 00:47:57,970
I'm heading to the store now.
656
00:47:58,070 --> 00:48:00,070
I'll go the Cheongdam-dong first.
657
00:48:01,169 --> 00:48:02,510
Okay, bye.
658
00:48:06,680 --> 00:48:09,749
(Koala)
659
00:48:22,090 --> 00:48:24,265
(Headbutt)
660
00:48:24,289 --> 00:48:27,935
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
661
00:48:27,959 --> 00:48:29,769
She's not even picking up.
662
00:48:30,300 --> 00:48:31,530
I'm really worried.
663
00:48:41,180 --> 00:48:42,680
This is Mom's number.
664
00:48:44,479 --> 00:48:45,526
Hi, Mom.
665
00:48:45,550 --> 00:48:46,820
(3H Massage Bed)
666
00:48:47,919 --> 00:48:49,820
Why are you answering
your dad's phone?
667
00:48:50,150 --> 00:48:51,150
What?
668
00:48:53,459 --> 00:48:55,136
I'm with him right now.
669
00:48:55,160 --> 00:48:56,959
He went to the toilet.
670
00:48:57,329 --> 00:48:58,459
Is something wrong?
671
00:48:59,599 --> 00:49:01,829
How come you're meeting your dad?
672
00:49:03,329 --> 00:49:05,269
I said I had a dream about him.
673
00:49:05,800 --> 00:49:08,939
It bothered me, so I called.
674
00:49:09,039 --> 00:49:11,939
Dad's doing just fine.
675
00:49:13,439 --> 00:49:15,685
Shall I put him on
when he comes back?
676
00:49:15,709 --> 00:49:19,110
No, no. If he's fine, that's fine.
677
00:49:19,820 --> 00:49:23,889
Don't tell him that I called
and delete the call history, okay?
678
00:49:24,419 --> 00:49:28,119
Your dad will just go,
"Jung Min Jae, I knew it."
679
00:49:29,229 --> 00:49:30,760
I don't want to satisfy him.
680
00:49:31,360 --> 00:49:32,660
Okay, bye, Mom.
681
00:49:37,470 --> 00:49:38,530
I'm sorry, Mom.
682
00:49:42,470 --> 00:49:44,240
Jae Hee, did I make you wait?
683
00:49:44,309 --> 00:49:45,610
Hello.
684
00:49:46,410 --> 00:49:49,039
Mr. Woo is staying with you?
685
00:49:51,110 --> 00:49:53,119
He's not sick, is he?
686
00:49:53,979 --> 00:49:55,990
He said he wanted a break.
687
00:49:57,019 --> 00:49:59,265
If there are
any important work issues,
688
00:49:59,289 --> 00:50:02,459
tell me, and
I'll pass it on to my father.
689
00:50:03,660 --> 00:50:04,729
Okay, sure.
690
00:50:05,789 --> 00:50:09,729
Also, don't tell
my uncle about this for now.
691
00:50:10,300 --> 00:50:12,800
If he knows, my mother will know,
692
00:50:13,200 --> 00:50:14,970
and everyone will just worry.
693
00:50:15,769 --> 00:50:17,240
I'll do that.
694
00:50:21,780 --> 00:50:23,780
What's going on?
695
00:50:24,479 --> 00:50:26,979
What are they doing that
they'd leave me out?
696
00:50:49,910 --> 00:50:51,645
- James, what are you doing?
- My gosh!
697
00:50:51,669 --> 00:50:53,880
My goodness,
what a waste of good food.
698
00:50:55,680 --> 00:50:58,486
What are you doing?
We just had lunch.
699
00:50:58,510 --> 00:50:59,555
Why are you...
700
00:50:59,579 --> 00:51:01,650
Well... I just...
701
00:51:02,050 --> 00:51:04,019
I felt hungry again.
702
00:51:05,220 --> 00:51:07,490
Again? After that huge meal?
703
00:51:08,360 --> 00:51:10,789
But I got hungry again.
704
00:51:14,300 --> 00:51:15,459
You're hungry, aren't you?
705
00:51:17,869 --> 00:51:19,099
Thank you, mister.
706
00:51:23,340 --> 00:51:24,539
Let's eat.
707
00:51:29,510 --> 00:51:31,886
Slow down. Drink some water too.
708
00:51:31,910 --> 00:51:32,919
Okay.
709
00:51:42,289 --> 00:51:44,660
Are your parents not worried?
710
00:51:45,760 --> 00:51:49,829
My mom's dead
and my dad lives in Sokcho.
711
00:51:50,729 --> 00:51:53,240
He's a bit sick.
712
00:51:57,740 --> 00:52:00,740
How did your mother pass away?
713
00:52:00,910 --> 00:52:02,280
While having me.
714
00:52:07,079 --> 00:52:09,950
I know what it's like
because I did what you're doing.
715
00:52:11,050 --> 00:52:14,320
Hiding like this can't be easy.
716
00:52:15,789 --> 00:52:16,789
It's not.
717
00:52:17,930 --> 00:52:19,260
What's the worst bit?
718
00:52:19,530 --> 00:52:22,970
Toilet issues.
The women's toilet is downstairs.
719
00:52:23,900 --> 00:52:25,169
I see that.
720
00:52:27,200 --> 00:52:29,910
Should I get you a chamber pot?
721
00:52:30,809 --> 00:52:32,039
What's a chamber pot?
722
00:52:33,439 --> 00:52:35,209
You don't know
what a chamber pot is?
723
00:52:36,079 --> 00:52:38,380
A chamber pot is...
724
00:52:40,519 --> 00:52:42,450
You said no one's home.
725
00:52:46,019 --> 00:52:47,796
No one's home. Everyone went out.
726
00:52:47,820 --> 00:52:50,889
I left the upstairs window open.
It must be the wind.
727
00:52:52,860 --> 00:52:54,406
Take your time and eat.
728
00:52:54,430 --> 00:52:55,459
It's so good.
729
00:53:00,639 --> 00:53:01,669
What are...
730
00:53:06,740 --> 00:53:07,780
Hey, Cha Ba Reun.
731
00:53:08,380 --> 00:53:10,849
What's going on?
What are you doing here?
732
00:53:13,619 --> 00:53:16,889
I thought I locked the door.
733
00:53:20,059 --> 00:53:22,019
How did you know I live here?
734
00:53:24,160 --> 00:53:25,990
Did you follow me again?
735
00:53:27,930 --> 00:53:29,059
You're really...
736
00:53:35,139 --> 00:53:36,539
Are you Kim Jun Woo?
737
00:53:42,110 --> 00:53:44,256
Hello, Hae Deun.
Can you take this order?
738
00:53:44,280 --> 00:53:46,196
Sure. Welcome.
739
00:53:46,220 --> 00:53:49,296
I'd like a meatball sandwich.
Heat it too, please.
740
00:53:49,320 --> 00:53:50,419
Okay.
741
00:53:57,360 --> 00:53:59,189
- Here you go.
- Thank you.
742
00:54:02,729 --> 00:54:04,169
I remember...
743
00:54:05,269 --> 00:54:07,439
Jung Won having a daughter.
744
00:54:09,099 --> 00:54:10,410
I'm positive.
745
00:54:11,039 --> 00:54:12,669
I'm the long-lost daughter.
746
00:54:17,150 --> 00:54:18,150
You are...
747
00:54:18,809 --> 00:54:19,880
my daughter?
748
00:54:20,220 --> 00:54:22,320
Yes... Mom.
749
00:54:24,050 --> 00:54:25,119
No wonder.
750
00:54:26,360 --> 00:54:28,820
I felt something for you
from the start.
751
00:54:29,019 --> 00:54:30,090
Me too.
752
00:54:32,130 --> 00:54:34,160
- Hae Deun.
- Mom!
753
00:54:37,300 --> 00:54:40,840
This is a wonderful house.
Mom, I love you.
754
00:54:46,510 --> 00:54:47,610
I didn't pay yet.
755
00:54:47,740 --> 00:54:49,950
Oh, right. I'm sorry, Mom.
756
00:54:50,880 --> 00:54:51,880
"Mom"?
757
00:54:53,050 --> 00:54:54,079
I apologize.
758
00:55:11,030 --> 00:55:12,630
Pull yourself together,
Bit Chae Woon.
759
00:55:17,470 --> 00:55:19,340
This might be a better look.
760
00:55:19,369 --> 00:55:20,410
Yes, ma'am.
761
00:55:21,110 --> 00:55:22,139
Bit Chae Woon.
762
00:55:25,079 --> 00:55:26,619
Are you here to check the store?
763
00:55:27,579 --> 00:55:28,619
Yes.
764
00:55:28,979 --> 00:55:30,050
You're hard at work.
765
00:55:32,189 --> 00:55:33,220
Bit Chae Woon.
766
00:55:35,360 --> 00:55:36,360
Shall we...
767
00:55:38,860 --> 00:55:40,130
play hooky?
768
00:55:42,099 --> 00:55:43,229
Ms. Kim left...
769
00:55:44,099 --> 00:55:45,229
with Bit Chae Woon?
770
00:55:45,269 --> 00:55:46,539
(Director Jang Seo A)
771
00:55:46,639 --> 00:55:47,800
Where did she go?
772
00:55:48,139 --> 00:55:51,369
I'm not sure.
She even drove the car.
773
00:55:52,510 --> 00:55:53,910
She drove herself?
774
00:55:56,610 --> 00:55:57,650
Okay, thanks.
775
00:55:58,479 --> 00:56:01,919
Keep reporting
the CEO's whereabouts to me.
776
00:56:14,430 --> 00:56:16,599
The weather's so nice, isn't it?
777
00:56:17,869 --> 00:56:19,840
Where shall we go?
778
00:56:20,939 --> 00:56:22,700
Is there somewhere you want to go?
779
00:56:32,709 --> 00:56:34,419
Is there something...
780
00:56:34,950 --> 00:56:35,950
What?
781
00:56:38,450 --> 00:56:40,320
You seem a bit low.
782
00:56:44,090 --> 00:56:45,229
Do I?
783
00:56:50,630 --> 00:56:52,070
Yesterday, I suddenly...
784
00:56:53,400 --> 00:56:56,510
thought of someone from my past.
785
00:56:58,309 --> 00:57:02,079
I seem to have
a lasting side effect.
786
00:57:03,510 --> 00:57:04,880
Someone from your past?
787
00:57:05,950 --> 00:57:07,019
Yes.
788
00:57:10,289 --> 00:57:12,289
Shall we go see that person?
789
00:57:37,709 --> 00:57:39,180
Have you been well?
790
00:57:41,320 --> 00:57:43,050
It's been a while since I visited.
791
00:57:43,950 --> 00:57:45,220
I'm sorry about that.
792
00:57:52,990 --> 00:57:54,260
Seo Yeon.
793
00:57:55,099 --> 00:57:56,176
(The late Park Seo Yeon)
794
00:57:56,200 --> 00:57:57,269
It's my daughter...
795
00:57:58,470 --> 00:58:00,240
who I lost a long time ago.
796
00:58:01,800 --> 00:58:03,869
(The late Park Seo Yeon)
797
00:58:08,680 --> 00:58:09,849
Your daughter...
798
00:58:13,780 --> 00:58:15,780
She's someplace better now.
799
00:58:21,619 --> 00:58:22,860
Seo Yeon,
800
00:58:23,729 --> 00:58:25,630
this young lady right here is...
801
00:58:29,260 --> 00:58:30,470
Bit Chae Woon.
802
00:58:31,729 --> 00:58:34,169
What's the matter?
Are you all right?
803
00:58:35,539 --> 00:58:38,386
I... I'll wait outside for you.
804
00:58:38,410 --> 00:58:39,586
Let me come with you.
805
00:58:39,610 --> 00:58:41,180
No, it's fine.
806
00:59:00,599 --> 00:59:02,329
She thinks I'm dead.
807
00:59:06,430 --> 00:59:07,639
She believes...
808
00:59:08,869 --> 00:59:11,169
that I no longer exist.
809
00:59:16,550 --> 00:59:17,809
How?
810
00:59:22,150 --> 00:59:23,490
How can this be?
811
00:59:25,820 --> 00:59:29,019
How? Just how?
812
00:59:30,360 --> 00:59:32,729
How can this be? How?
813
00:59:49,780 --> 00:59:51,749
How can the world be so cruel?
814
01:00:18,439 --> 01:00:19,740
Bit Chae Woon.
815
01:00:21,380 --> 01:00:22,579
Are you all right?
816
01:00:22,840 --> 01:00:23,950
Yes.
817
01:00:24,709 --> 01:00:26,079
Sorry about that.
818
01:00:26,780 --> 01:00:28,700
It's all right.
I'm the one who should apologize.
819
01:00:29,380 --> 01:00:31,849
It was wrong of me to
bring you here without telling you.
820
01:00:33,660 --> 01:00:34,990
I bet I caught you off guard.
821
01:00:36,829 --> 01:00:40,300
I brought you here with me
because I couldn't come alone,
822
01:00:41,229 --> 01:00:42,930
but I should've known better.
823
01:00:46,769 --> 01:00:48,070
It's weird.
824
01:00:50,869 --> 01:00:53,910
I wonder why I wanted you
to accompany me here.
825
01:00:58,610 --> 01:00:59,780
Gosh, what's wrong with me?
826
01:01:04,820 --> 01:01:07,919
How did you lose your daughter?
827
01:01:15,160 --> 01:01:16,360
This is something...
828
01:01:17,800 --> 01:01:20,240
I haven't told anyone yet.
829
01:01:23,510 --> 01:01:24,639
But back then,
830
01:01:26,539 --> 01:01:28,039
someone...
831
01:01:31,450 --> 01:01:32,680
took...
832
01:01:35,180 --> 01:01:36,579
my little girl.
833
01:01:40,490 --> 01:01:41,789
Someone stole her from you?
834
01:01:44,090 --> 01:01:45,229
Who?
835
01:01:53,599 --> 01:01:56,639
Was it my mom?
836
01:01:58,939 --> 01:02:00,240
In the process,
837
01:02:02,979 --> 01:02:04,479
something bad...
838
01:02:06,780 --> 01:02:08,479
happened to my daughter.
839
01:02:10,019 --> 01:02:11,389
It's all my fault though.
840
01:02:12,320 --> 01:02:14,360
I failed to protect her.
841
01:02:20,459 --> 01:02:21,800
Anyway, enough about that.
842
01:02:22,860 --> 01:02:26,369
I probably wasted
enough of your time.
843
01:02:26,970 --> 01:02:28,240
Let's go now.
844
01:02:46,450 --> 01:02:48,019
She thinks I'm dead.
845
01:02:49,189 --> 01:02:50,660
I no longer existed in this world.
846
01:02:51,930 --> 01:02:53,030
Why though?
847
01:02:53,229 --> 01:02:54,499
Someone took...
848
01:02:56,869 --> 01:02:58,200
my little girl.
849
01:03:00,169 --> 01:03:01,340
Was it my mom?
850
01:03:03,470 --> 01:03:04,669
No, there's no way.
851
01:03:06,010 --> 01:03:07,340
That's not possible.
852
01:03:15,919 --> 01:03:18,619
(Na Ro)
853
01:03:21,389 --> 01:03:23,389
The receiver cannot be reached.
854
01:03:32,099 --> 01:03:34,900
(Koala)
855
01:03:47,019 --> 01:03:48,820
(Koala)
856
01:03:52,990 --> 01:03:55,220
Hey, Bit Chae Woon.
857
01:03:55,559 --> 01:03:58,030
You've been hard to reach
which had me worried.
858
01:03:58,829 --> 01:04:01,559
Are you there? Hello? Bit Chae Woon?
859
01:04:05,499 --> 01:04:06,499
I'm here.
860
01:04:07,700 --> 01:04:10,745
Could I steal you away again?
861
01:04:10,769 --> 01:04:14,610
Something came up at the site,
and I need you to come fast.
862
01:04:14,939 --> 01:04:17,809
I'm in desperate need of your help.
863
01:04:19,450 --> 01:04:21,526
Will it be hard to find a ride?
Then I'll come and pick you up.
864
01:04:21,550 --> 01:04:23,320
Where are you? At the office?
865
01:04:24,419 --> 01:04:26,019
- Koala.
- Yes?
866
01:04:30,630 --> 01:04:32,760
Could you come to me right now?
867
01:04:36,760 --> 01:04:38,030
Where are you?
868
01:04:39,430 --> 01:04:40,599
Tell me where you are.
869
01:05:06,229 --> 01:05:07,260
Bit Chae Woon.
870
01:06:13,930 --> 01:06:16,030
Can you please not cry
in your seat like that?
871
01:06:17,030 --> 01:06:18,229
I'm not crying.
872
01:07:10,119 --> 01:07:11,519
You can cry now.
873
01:07:13,820 --> 01:07:14,959
Cry all you want.
874
01:08:35,139 --> 01:08:36,939
(Homemade Love Story)
875
01:08:37,040 --> 01:08:38,586
Mother, would you like
to head to Jae Hee's...
876
01:08:38,610 --> 01:08:40,146
after you close up today?
877
01:08:40,170 --> 01:08:41,479
- Jae Hee's place?
- Yes.
878
01:08:41,679 --> 01:08:43,780
Is that Father? Father!
879
01:08:43,879 --> 01:08:44,886
Jung Hoo?
880
01:08:44,910 --> 01:08:45,979
Jung Hoo!
881
01:08:46,349 --> 01:08:48,679
I was worried
and called you multiple times.
882
01:08:48,820 --> 01:08:50,450
Why were you worried about me?
883
01:08:50,490 --> 01:08:53,049
Because I like you, Bit Chae Woon.
884
01:08:53,320 --> 01:08:55,966
Ms. Lee handed in
her letter of resignation.
885
01:08:55,990 --> 01:08:59,365
Chae Woon, is it true?
Why would you quit your job?
886
01:08:59,389 --> 01:09:02,105
Did you know that
Ms. Kim believes I'm dead?
887
01:09:02,129 --> 01:09:04,729
Your daughter, Seo Yeon...
888
01:09:05,030 --> 01:09:06,400
She's alive.
58323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.