All language subtitles for His Dark Materials s02e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,980 --> 00:00:15,300 ROGER: Lyra? 2 00:00:15,300 --> 00:00:17,540 SHE GASPS 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,260 BIRDSONG 4 00:00:25,540 --> 00:00:29,180 PORTAL THRUMS QUIETLY 5 00:00:34,700 --> 00:00:37,180 WIND WHISTLES 6 00:00:45,220 --> 00:00:47,380 ANGEL: Lord Asriel has torn up our sky. 7 00:00:51,340 --> 00:00:53,900 And left the world in chaos. 8 00:01:00,660 --> 00:01:04,100 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 9 00:01:04,100 --> 00:01:06,780 RAIN PATTERS 10 00:01:06,780 --> 00:01:09,980 One that could destroy all existence... 11 00:01:09,980 --> 00:01:11,860 THUNDER RUMBLES 12 00:01:14,900 --> 00:01:16,660 ...or make it anew. 13 00:01:21,220 --> 00:01:24,060 It is time to prepare... 14 00:01:28,420 --> 00:01:30,260 ...to draw sides. 15 00:01:54,900 --> 00:01:58,260 CHATTERS QUIETLY 16 00:02:03,180 --> 00:02:04,500 THUNDER RUMBLES 17 00:02:04,500 --> 00:02:06,220 SOBS AND SNIFFLES 18 00:02:06,220 --> 00:02:11,420 PAN: I know, I miss Roger, too, but we can't go back. 19 00:02:50,860 --> 00:02:52,780 Lyra, look! 20 00:02:55,740 --> 00:02:57,180 Asriel's photogram. 21 00:02:58,540 --> 00:03:00,260 The city in the sky. 22 00:04:40,700 --> 00:04:42,780 WATER LAPS 23 00:05:08,260 --> 00:05:10,100 PAN: I don't like this. 24 00:05:21,740 --> 00:05:23,340 Someone left in a hurry. 25 00:05:30,460 --> 00:05:32,620 Where is everyone? 26 00:06:01,180 --> 00:06:02,900 Something's happened here, Pan. 27 00:06:04,420 --> 00:06:06,380 Asriel? 28 00:06:06,380 --> 00:06:08,100 I wouldn't put it past him. 29 00:06:20,380 --> 00:06:22,900 PAN: Should we ask the alethiometer where everyone is? 30 00:06:22,900 --> 00:06:25,020 No. We're not asking that thing anything. 31 00:06:25,020 --> 00:06:26,380 Not yet. 32 00:06:26,380 --> 00:06:27,940 I think we can trust it. 33 00:06:27,940 --> 00:06:29,620 It's never lied to us. 34 00:06:29,620 --> 00:06:32,620 Without it, would Roger have died? 35 00:06:32,620 --> 00:06:35,580 No. We need to make our own way now. 36 00:06:47,780 --> 00:06:50,420 HUM OF CHATTER 37 00:06:57,740 --> 00:07:01,220 STAMPS FOOT 38 00:07:01,220 --> 00:07:04,420 GARRETT: We have all observatories trained upon the schism. 39 00:07:04,420 --> 00:07:06,940 All are reporting back the same thing. One world. 40 00:07:06,940 --> 00:07:10,620 And do they have a sense of how to block up this hole? 41 00:07:10,620 --> 00:07:12,300 Not as yet. 42 00:07:12,300 --> 00:07:16,540 A new world and Asriel simply exploded it into being. 43 00:07:16,540 --> 00:07:19,340 Presumably, it was already there. 44 00:07:19,340 --> 00:07:21,180 Heresy! INSECT BUZZES 45 00:07:21,180 --> 00:07:22,900 Cardinal... 46 00:07:22,900 --> 00:07:25,580 ..it is hardly heresy any more. 47 00:07:25,580 --> 00:07:28,300 It is visible in the sky above our heads. 48 00:07:30,020 --> 00:07:32,500 If you would just leave the vessel to look at it. 49 00:07:32,500 --> 00:07:34,980 I'll not be lectured by you on this issue. 50 00:07:34,980 --> 00:07:36,780 Nor should you have to be. 51 00:07:36,780 --> 00:07:39,460 Cardinal Sturrock, I simply ask... 52 00:07:39,460 --> 00:07:41,820 ..that, rather than focus on what is in the past, 53 00:07:41,820 --> 00:07:43,540 we focus on what is in the present. 54 00:07:43,540 --> 00:07:45,740 The fuse has been lit, 55 00:07:45,740 --> 00:07:47,380 the bomb has been exploded. 56 00:07:47,380 --> 00:07:49,180 The world is aware. 57 00:07:49,180 --> 00:07:53,020 We cannot ignore what everyone has seen. We would lose... 58 00:07:53,020 --> 00:07:57,980 Damn you! GLASS SHATTERS 59 00:07:57,980 --> 00:08:00,100 FRA PAVEL: Perhaps I may help? 60 00:08:00,100 --> 00:08:03,340 There is a witch on board, caught as part of our round up of undesirables 61 00:08:03,340 --> 00:08:06,100 following this incursion. 62 00:08:06,100 --> 00:08:09,460 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 63 00:08:09,460 --> 00:08:12,540 This witch may help us understand this instability. 64 00:08:12,540 --> 00:08:14,500 MRS COULTER: Good. 65 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Do me the honour of talking with her. 66 00:08:24,980 --> 00:08:27,540 That is, if you men have... 67 00:08:27,540 --> 00:08:29,380 ..finished your discussions. 68 00:08:31,380 --> 00:08:35,700 We have yet to understand, what is your precise role in all of this? 69 00:08:35,700 --> 00:08:37,100 My "precise role"? 70 00:08:39,460 --> 00:08:42,540 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 71 00:08:48,100 --> 00:08:51,540 I never reached Asriel, Your Eminence. 72 00:08:51,540 --> 00:08:54,580 Why do I doubt that? I have absolutely no idea. 73 00:08:54,580 --> 00:08:56,300 But you're right. 74 00:08:56,300 --> 00:08:58,380 Asriel needs stopping. 75 00:08:59,340 --> 00:09:03,300 This explosion requires investigation, not ignorance. 76 00:09:05,500 --> 00:09:08,460 There is one, possibly multiple worlds out there. 77 00:09:11,060 --> 00:09:13,660 And these witches have always known more than they should. 78 00:09:13,660 --> 00:09:14,820 Let me find out what. 79 00:09:15,900 --> 00:09:20,220 We cannot allow this woman to take control! 80 00:09:20,220 --> 00:09:22,060 You know, I look around this room... 81 00:09:23,500 --> 00:09:26,220 ..and I see failure. 82 00:09:26,220 --> 00:09:31,060 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 83 00:09:31,060 --> 00:09:33,860 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer 84 00:09:33,860 --> 00:09:35,740 to see what was happening. 85 00:09:35,740 --> 00:09:38,180 I am not immune from failure myself. 86 00:09:38,180 --> 00:09:40,780 I didn't reach Asriel in time 87 00:09:40,780 --> 00:09:45,780 and I vow now never...to fail again. 88 00:09:47,660 --> 00:09:53,340 This witch, you believe you can find an answer to what Asriel did? 89 00:09:56,740 --> 00:09:58,380 Well, I believe that I am more... 90 00:10:02,020 --> 00:10:04,420 ...persuasive than most. 91 00:10:07,380 --> 00:10:10,460 Test me on what I discover. 92 00:10:12,020 --> 00:10:14,420 And if I discover nothing... 93 00:10:15,900 --> 00:10:17,260 ..then, do your worst. 94 00:10:43,500 --> 00:10:45,700 It's a cafe. 95 00:10:45,700 --> 00:10:48,900 Maybe we could find something to eat in there. 96 00:10:48,900 --> 00:10:51,460 BOLT CLANKS 97 00:10:51,460 --> 00:10:53,420 HINGES CREAK 98 00:11:30,740 --> 00:11:33,260 LYRA GRUNTS, SMASH 99 00:11:33,260 --> 00:11:35,620 You're hurting me! Ow! 100 00:11:35,620 --> 00:11:38,020 That'll teach you for sneaking around. 101 00:11:38,020 --> 00:11:39,580 I'm sorry I scared you. 102 00:11:39,580 --> 00:11:41,260 You didn't scare me. 103 00:11:41,260 --> 00:11:42,460 Sorry I scared YOU. 104 00:11:42,460 --> 00:11:45,180 Please let me go. 105 00:11:45,180 --> 00:11:46,580 Who are you? 106 00:11:52,460 --> 00:11:54,100 Lyra Silvertongue. 107 00:11:54,100 --> 00:11:55,740 Is this your house? 108 00:11:55,740 --> 00:11:59,460 No. I'm Will Parry. 109 00:11:59,460 --> 00:12:01,620 Finally, someone else to talk to. 110 00:12:05,660 --> 00:12:06,740 That's Pan. 111 00:12:07,900 --> 00:12:09,500 Where's your demon? 112 00:12:13,740 --> 00:12:15,180 How's it talking? 113 00:12:18,540 --> 00:12:20,700 He does know not to touch me, right? 114 00:12:22,740 --> 00:12:24,580 That's a talking animal. 115 00:12:24,580 --> 00:12:26,700 No, it's not a talking animal. That's my demon. 116 00:12:26,700 --> 00:12:28,140 Your what? 117 00:12:29,300 --> 00:12:31,540 You don't have a demon? 118 00:12:31,540 --> 00:12:34,060 I can't see one. 119 00:12:34,060 --> 00:12:36,020 That's impossible. 120 00:12:36,020 --> 00:12:38,340 I don't know what you're talking about. 121 00:12:38,340 --> 00:12:39,620 No. 122 00:12:39,620 --> 00:12:40,820 Come on, Pan. 123 00:12:43,180 --> 00:12:45,100 Lyra Silvertongue... 124 00:12:45,100 --> 00:12:46,340 ..wait! 125 00:12:53,060 --> 00:12:54,580 PAN: Don't make assumptions. 126 00:12:54,580 --> 00:12:56,940 He seems kind. He could be helpful. 127 00:13:03,820 --> 00:13:05,700 JOLLY WHISTLING 128 00:13:09,420 --> 00:13:11,100 WHISTLING 129 00:13:11,100 --> 00:13:12,540 CLATTERS 130 00:13:14,460 --> 00:13:15,940 Fixed my heater yet? 131 00:13:15,940 --> 00:13:17,460 Heater's still busted. 132 00:13:18,740 --> 00:13:19,940 Compass, too. 133 00:13:19,940 --> 00:13:21,740 Compass has got fritzed by the storm. 134 00:13:21,740 --> 00:13:23,380 Lee, you're being strange. 135 00:13:23,380 --> 00:13:25,020 I'm not being strange. 136 00:13:25,020 --> 00:13:27,660 The whole world is talking about that tear in the sky. 137 00:13:27,660 --> 00:13:30,300 The witches will want us to join the fight. 138 00:13:30,300 --> 00:13:33,300 We're not here to talk about the fight, we're here to talk about Lyra 139 00:13:33,300 --> 00:13:35,220 and see if the witches can help us. 140 00:13:35,220 --> 00:13:37,540 They might know this weapon we're looking for. 141 00:13:38,580 --> 00:13:40,020 Lee, look. 142 00:13:50,580 --> 00:13:52,740 Well, isn't that something? 143 00:14:04,100 --> 00:14:07,180 Lyra, we need to think sensibly. 144 00:14:07,180 --> 00:14:09,380 If your father was here, he's gone. 145 00:14:11,340 --> 00:14:13,220 So, we need a new plan. 146 00:14:13,220 --> 00:14:14,940 But we're going to need friends and... 147 00:14:14,940 --> 00:14:16,820 LYRA: We had a friend, he died. 148 00:14:20,060 --> 00:14:21,700 Please, think. 149 00:14:22,940 --> 00:14:24,980 Perhaps he's our only chance to... Hi. 150 00:14:27,860 --> 00:14:29,340 Hi, Will. 151 00:14:33,140 --> 00:14:34,780 Sorry, I didn't mean to offend you. 152 00:14:37,300 --> 00:14:39,620 It's just... I've never seen a demon before. 153 00:14:39,620 --> 00:14:41,980 To me, "demon" means something evil. 154 00:14:41,980 --> 00:14:43,420 Er...thanks? 155 00:14:46,700 --> 00:14:48,500 You're not from here, are you? 156 00:14:48,500 --> 00:14:49,820 From this world? 157 00:14:52,180 --> 00:14:53,580 Me neither. 158 00:14:53,580 --> 00:14:55,100 How did you get here? 159 00:14:55,100 --> 00:14:57,780 I crossed through a window... 160 00:14:57,780 --> 00:14:59,700 ..that my father made. 161 00:15:00,700 --> 00:15:01,940 You? 162 00:15:01,940 --> 00:15:04,100 Er... HE SCOFFS 163 00:15:04,100 --> 00:15:08,180 I, er, followed a cat through a hole in the air. 164 00:15:08,180 --> 00:15:09,380 It sounds mad! 165 00:15:11,740 --> 00:15:16,020 So, there are three worlds and two windows? 166 00:15:16,020 --> 00:15:17,620 All connected to here. 167 00:15:17,620 --> 00:15:20,260 Look, I know this world doesn't make sense. 168 00:15:20,260 --> 00:15:22,580 And I don't know whether I'm odd for not having a demon 169 00:15:22,580 --> 00:15:25,180 or you're odd for having one. 170 00:15:25,180 --> 00:15:27,220 But, maybe, we could look around together? 171 00:15:27,220 --> 00:15:30,180 The three of us. 172 00:15:30,180 --> 00:15:32,380 That's the best idea I've heard all day. 173 00:15:37,500 --> 00:15:39,260 ENGINES CHUG 174 00:15:46,380 --> 00:15:48,740 GROWLING 175 00:15:52,540 --> 00:15:54,940 Strange new times. 176 00:15:54,940 --> 00:15:58,460 It must be hard to be separated from your sister witches? 177 00:15:59,620 --> 00:16:01,500 Now I am trying to help you. 178 00:16:01,500 --> 00:16:06,620 Not out of any...generosity of spirit but, rather, pragmatism. 179 00:16:06,620 --> 00:16:09,060 Such an underrated quality. 180 00:16:13,860 --> 00:16:15,700 You know that you're trapped? 181 00:16:15,700 --> 00:16:17,260 You and your demon. 182 00:16:18,260 --> 00:16:21,980 All you have is the information you carry. 183 00:16:23,180 --> 00:16:25,900 Share that information 184 00:16:25,900 --> 00:16:29,340 and we can become productive. 185 00:16:29,340 --> 00:16:31,580 And productive people... 186 00:16:31,580 --> 00:16:35,940 Well, they are generally treated... 187 00:16:35,940 --> 00:16:37,380 ..very well. 188 00:16:42,980 --> 00:16:46,540 I'm looking for a child last seen with an aeronaut 189 00:16:46,540 --> 00:16:49,180 and one of your kind at Bolvangar. 190 00:16:49,180 --> 00:16:50,340 I can tell you nothing. 191 00:16:54,460 --> 00:16:56,100 Hm. 192 00:17:07,260 --> 00:17:09,860 A witch's cloud-pine. 193 00:17:09,860 --> 00:17:12,300 SHE GASPS 194 00:17:12,300 --> 00:17:16,180 Is it true that within it is your ability to fly? 195 00:17:16,180 --> 00:17:17,580 Your ability to use magic? 196 00:17:19,060 --> 00:17:22,420 What is within me is vaster than anything you can imagine. 197 00:17:27,620 --> 00:17:30,540 WITCH GASPS 198 00:17:35,780 --> 00:17:38,420 WITCH GROANS 199 00:17:54,300 --> 00:17:57,180 LYRA: Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 200 00:17:57,180 --> 00:18:00,020 There's millions of worlds. My father saw this one - why? 201 00:18:01,500 --> 00:18:04,380 I think it has to do with Dust. 202 00:18:04,380 --> 00:18:06,740 I think that's why I'm here. 203 00:18:06,740 --> 00:18:09,260 Dust? You don't have Dust? 204 00:18:09,260 --> 00:18:10,660 No, we have dust. 205 00:18:10,660 --> 00:18:13,420 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 206 00:18:13,420 --> 00:18:15,300 Well, some people think it's sin. "Sin"? 207 00:18:16,980 --> 00:18:18,740 HE SCOFFS 208 00:18:18,740 --> 00:18:21,980 I actually think it's more complicated than that. 209 00:18:21,980 --> 00:18:25,500 I think, if bad people think it's bad, 210 00:18:25,500 --> 00:18:26,740 then, maybe it's good. 211 00:18:26,740 --> 00:18:28,180 BOTTLES CLATTER NEARBY 212 00:18:28,180 --> 00:18:30,220 Did you hear that? 213 00:18:32,460 --> 00:18:34,380 PAN: There's someone there. WIND WHISTLES 214 00:18:40,460 --> 00:18:42,300 SQUAWKING 215 00:18:42,300 --> 00:18:44,340 Wait! 216 00:18:44,340 --> 00:18:46,500 I just want to talk to you! 217 00:18:53,140 --> 00:18:54,540 LYRA: Stop! 218 00:18:54,540 --> 00:18:55,700 Come on! 219 00:18:55,700 --> 00:18:56,860 CLUNKS 220 00:18:59,540 --> 00:19:01,780 Hey! Get off! 221 00:19:01,780 --> 00:19:05,340 Get off! Leave me alone! 222 00:19:06,740 --> 00:19:08,580 Who are you and why were you running from us? 223 00:19:08,580 --> 00:19:10,900 Who are you and why were you chasing us? Because... 224 00:19:10,900 --> 00:19:13,540 ..you're the only other people we've seen here. 225 00:19:13,540 --> 00:19:15,620 We just want to know about this place. 226 00:19:15,620 --> 00:19:16,660 PANTING 227 00:19:31,780 --> 00:19:33,820 Nah, I'm good. 228 00:19:33,820 --> 00:19:37,220 Don't worry, we're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola? 229 00:19:37,220 --> 00:19:38,580 The bread's still fresh. 230 00:19:41,900 --> 00:19:43,940 Where are the grown-ups? 231 00:19:43,940 --> 00:19:46,260 The clever ones have run. 232 00:19:46,260 --> 00:19:47,780 Since the attack. 233 00:19:47,780 --> 00:19:50,020 Spectres are everywhere. 234 00:19:50,020 --> 00:19:51,380 What are Spectres? 235 00:19:51,380 --> 00:19:54,340 Is that why no-one's here? You don't know what Spectres are? 236 00:19:54,340 --> 00:19:57,340 They're bad, these Spectres? 237 00:19:57,340 --> 00:19:58,660 You're safe yet. 238 00:19:58,660 --> 00:20:00,300 You're still a girl. 239 00:20:01,740 --> 00:20:03,900 He's close, though, to the change. 240 00:20:03,900 --> 00:20:05,740 What change? 241 00:20:05,740 --> 00:20:07,140 When you're a man 242 00:20:07,140 --> 00:20:09,020 and the Spectres can get you. 243 00:20:09,020 --> 00:20:10,380 Just like Tullio. 244 00:20:10,380 --> 00:20:11,620 Who's Tullio? 245 00:20:11,620 --> 00:20:12,820 No-one. 246 00:20:14,540 --> 00:20:16,540 We've got to be careful, that's all. 247 00:20:19,100 --> 00:20:23,380 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 248 00:20:23,380 --> 00:20:25,580 Only adults can see Spectres. 249 00:20:27,300 --> 00:20:28,540 What do they do? 250 00:20:28,540 --> 00:20:30,260 It's awful. 251 00:20:30,260 --> 00:20:31,940 They take your insides out. 252 00:20:33,780 --> 00:20:35,620 You're still alive, 253 00:20:35,620 --> 00:20:38,380 but everything that makes you human... 254 00:20:40,580 --> 00:20:42,220 ..that's gone. 255 00:20:43,980 --> 00:20:46,380 Our parents, it happened to them. 256 00:20:46,380 --> 00:20:47,700 So, it's just us now. 257 00:20:49,380 --> 00:20:52,340 And we're happy. Aren't we, Paola? 258 00:20:52,340 --> 00:20:54,220 Can run around the city now. 259 00:20:54,220 --> 00:20:55,540 Do what we like. 260 00:20:55,540 --> 00:20:57,340 And so can you. 261 00:21:00,740 --> 00:21:01,980 ANGELICA: See you around. 262 00:21:09,020 --> 00:21:11,500 What are you doing? Paying for the food we ate. 263 00:21:11,500 --> 00:21:13,980 Paying who? Eating without paying for it is stealing. 264 00:21:13,980 --> 00:21:16,340 If you start behaving like a grown-up, 265 00:21:16,340 --> 00:21:17,980 the Spectres will get you. 266 00:21:17,980 --> 00:21:20,620 What do you think of her? 267 00:21:23,540 --> 00:21:25,660 I don't trust her. Nor do I. 268 00:21:26,820 --> 00:21:28,620 They didn't have demons either. 269 00:21:28,620 --> 00:21:31,180 Yeah, looks like you're the odd one out. 270 00:21:31,180 --> 00:21:33,340 You're going to have to keep him hidden. 271 00:21:34,620 --> 00:21:35,900 I'm not hiding! 272 00:21:37,340 --> 00:21:42,820 SERAFINA: Sisters, the child we have expected has vanished. 273 00:21:42,820 --> 00:21:46,380 I have invited Mr Scoresby here to share his thoughts. 274 00:21:46,380 --> 00:21:48,380 Speak, Lee. 275 00:21:48,380 --> 00:21:51,860 Since losing Lyra, 276 00:21:51,860 --> 00:21:55,580 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 277 00:21:55,580 --> 00:21:58,340 Has anyone heard of him? No? 278 00:21:58,340 --> 00:21:59,860 Well, various rumours surround him 279 00:21:59,860 --> 00:22:02,460 but people say he knows the whereabouts of some kind of object 280 00:22:02,460 --> 00:22:03,860 that gives magical protection. 281 00:22:03,860 --> 00:22:06,860 Knowing Lyra, and the trouble she's in, 282 00:22:06,860 --> 00:22:09,980 I thought I might find this item for her and take it to her. 283 00:22:09,980 --> 00:22:12,860 Get her that protection. Thank you, Lee. 284 00:22:13,980 --> 00:22:17,220 This protection will be of use to her wherever she is. 285 00:22:17,220 --> 00:22:18,860 You think so? 286 00:22:26,380 --> 00:22:27,700 Take this with you. 287 00:22:31,460 --> 00:22:32,940 And whenever you need my help, 288 00:22:32,940 --> 00:22:34,980 hold it in your hand and call to me. 289 00:22:34,980 --> 00:22:37,700 I shall hear you wherever you are. Thank you, ma'am. 290 00:22:39,620 --> 00:22:42,820 Lord Asriel has opened the way from this world to another 291 00:22:42,820 --> 00:22:45,620 and the child of the prophecy is on her path. 292 00:22:45,620 --> 00:22:46,900 Lee can help her. 293 00:22:46,900 --> 00:22:49,420 THUNDER RUMBLES We must decide our part to play. 294 00:22:59,260 --> 00:23:01,620 SERAFINA: Queen Skadi? 295 00:23:01,620 --> 00:23:05,100 Queen Serafina Pekkala, that man does not belong here. 296 00:23:05,100 --> 00:23:07,780 He is here at my reckoning, as are you. 297 00:23:07,780 --> 00:23:09,980 Ruta Skadi is angry. 298 00:23:09,980 --> 00:23:11,260 Everyone should be angry. 299 00:23:11,260 --> 00:23:12,700 RUTA: Sisters! 300 00:23:12,700 --> 00:23:16,020 Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 301 00:23:16,020 --> 00:23:18,180 I have word they are rounding up anyone 302 00:23:18,180 --> 00:23:19,940 who questions their authority. 303 00:23:19,940 --> 00:23:22,620 The way those animals in the Magisterium have cracked down 304 00:23:22,620 --> 00:23:25,020 upon the world since the opening. 305 00:23:25,020 --> 00:23:27,900 Towns tightly controlled by armies. 306 00:23:27,900 --> 00:23:29,420 We're out of our depth here. 307 00:23:29,420 --> 00:23:31,180 Shut up, Hester. 308 00:23:31,180 --> 00:23:32,940 So, the time has come to act, 309 00:23:32,940 --> 00:23:36,740 to show the Magisterium that their actions have consequences. 310 00:23:36,740 --> 00:23:40,340 And I am here to beg you, Serafina Pekkala, 311 00:23:40,340 --> 00:23:42,460 and all the sisters here. 312 00:23:42,460 --> 00:23:44,260 Join me in rescuing Katya. 313 00:23:45,300 --> 00:23:47,180 I believe we have no choice. 314 00:23:47,180 --> 00:23:51,820 The prophecy was clear, we must find the child. 315 00:23:51,820 --> 00:23:53,780 The prophecy is not all there is. 316 00:23:53,780 --> 00:23:55,380 You risk too much. 317 00:23:55,380 --> 00:23:58,460 The Magisterium has thrived under your indifference. 318 00:23:58,460 --> 00:24:01,980 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 319 00:24:01,980 --> 00:24:03,700 with or without your clan's help. 320 00:24:11,820 --> 00:24:13,660 Lyra! 321 00:24:16,220 --> 00:24:18,260 Are you hungry? 322 00:24:18,260 --> 00:24:19,940 I made an omelette. 323 00:24:21,020 --> 00:24:22,620 If you have omelettes in your world. 324 00:24:31,660 --> 00:24:34,020 So, you're a kitchen boy, then? 325 00:24:34,020 --> 00:24:35,620 What? 326 00:24:35,620 --> 00:24:37,460 In your world, you're a kitchen boy. 327 00:24:40,860 --> 00:24:42,460 No. 328 00:24:43,860 --> 00:24:44,980 What's in this? 329 00:24:46,220 --> 00:24:47,260 Egg. 330 00:24:53,260 --> 00:24:56,700 I'm guessing you don't use cutlery in your world either. 331 00:24:56,700 --> 00:24:57,860 Very funny. 332 00:24:59,100 --> 00:25:01,740 It's good, the "ommalat". 333 00:25:03,420 --> 00:25:07,660 Does Pan need to eat, too? Some cheese or...? 334 00:25:07,660 --> 00:25:09,180 BOTH: No. 335 00:25:09,180 --> 00:25:10,820 He's a demon. 336 00:25:10,820 --> 00:25:12,260 But thank you for the offer. 337 00:25:13,260 --> 00:25:16,420 I've never had to explain a demon before. 338 00:25:16,420 --> 00:25:19,180 It's a part of me. 339 00:25:19,180 --> 00:25:23,220 He's me and I'm him, I guess? 340 00:25:23,220 --> 00:25:25,140 You'll soon understand. 341 00:25:26,420 --> 00:25:28,060 How long have you been here? 342 00:25:30,300 --> 00:25:31,820 Couple of days. 343 00:25:33,220 --> 00:25:35,100 You? Three days. 344 00:25:36,980 --> 00:25:38,580 I was thinking.... 345 00:25:39,900 --> 00:25:42,700 ..maybe we are better off 346 00:25:42,700 --> 00:25:44,540 sticking together from now on. 347 00:25:46,900 --> 00:25:48,460 You want me to stay? 348 00:25:48,460 --> 00:25:50,580 To set up camp here? 349 00:25:58,860 --> 00:26:02,020 I meant, we should explore together. 350 00:26:02,020 --> 00:26:04,220 I didn't mean you should move in. 351 00:26:04,220 --> 00:26:07,780 Probably easier, though, isn't it? Now that we're sticking together. 352 00:26:11,820 --> 00:26:14,860 Every house here is deserted, you don't have to move into mine. 353 00:26:14,860 --> 00:26:16,380 YOUR house? 354 00:26:16,380 --> 00:26:18,500 First, you attack me, and then you run away. 355 00:26:18,500 --> 00:26:20,260 And now you're trying to stay here. 356 00:26:20,260 --> 00:26:22,540 You move at 100 miles an hour! 357 00:26:22,540 --> 00:26:24,300 "Hundred miles an hour"? 358 00:26:24,300 --> 00:26:25,460 It means fast. 359 00:26:25,460 --> 00:26:27,620 Oh, I do move quickly, I always have. 360 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 But you said we're better off together, 361 00:26:30,140 --> 00:26:32,420 and so I guess you're stuck with me. 362 00:26:38,780 --> 00:26:41,500 I'll take the small bed if you want. 363 00:26:41,500 --> 00:26:43,780 I was sleeping there. 364 00:26:48,100 --> 00:26:50,860 OK, OK, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. 365 00:26:54,820 --> 00:26:56,180 Hm. 366 00:27:02,940 --> 00:27:05,540 Finally, you make a good decision. 367 00:27:05,540 --> 00:27:07,020 A very good decision. 368 00:27:08,020 --> 00:27:09,660 THUNDER CRASHES 369 00:27:31,740 --> 00:27:33,780 I will ask once again. 370 00:27:37,420 --> 00:27:40,620 Are you witches travelling between worlds? 371 00:27:46,020 --> 00:27:49,060 What did you tell Asriel of what he'd find? 372 00:27:52,740 --> 00:27:54,340 Please, no more. 373 00:27:56,860 --> 00:27:58,740 Come on, Katja. 374 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 I know he had a witch lover. 375 00:28:03,260 --> 00:28:04,940 He boasted of it to me. 376 00:28:04,940 --> 00:28:07,460 Asriel is not even your concern. 377 00:28:09,100 --> 00:28:10,300 That's more like it. 378 00:28:14,100 --> 00:28:15,820 Who is my concern? 379 00:28:15,820 --> 00:28:18,580 The prophecy has begun and you cannot stop it, 380 00:28:18,580 --> 00:28:20,900 however powerful you think you are. 381 00:28:26,380 --> 00:28:29,180 What is this prophecy that I cannot stop? 382 00:28:33,180 --> 00:28:35,060 KATJA WHIMPERS 383 00:28:38,100 --> 00:28:39,340 SHE SCREAMS 384 00:28:39,340 --> 00:28:41,020 THUNDER CRASHES 385 00:28:46,980 --> 00:28:51,020 KATJA SCREAMS 386 00:28:55,180 --> 00:28:57,940 KATJA: The prophecy is about a girl named Lyra. 387 00:29:00,420 --> 00:29:02,660 What do you know about Lyra? 388 00:29:04,900 --> 00:29:07,260 KATJA: She is known by another name. 389 00:29:13,300 --> 00:29:16,380 But I will not betray the child of the prophecy. 390 00:29:21,060 --> 00:29:23,860 HISSES: Tell me... 391 00:29:23,860 --> 00:29:25,940 ..who Lyra Belacqua is! 392 00:29:27,540 --> 00:29:31,140 KATJA: Yambe-Akka! Come to me! 393 00:29:34,940 --> 00:29:37,780 SERGI: She is ready! She has called for death. 394 00:29:41,220 --> 00:29:44,020 WHOOSHING 395 00:29:48,500 --> 00:29:50,380 WHISPERS 396 00:29:50,380 --> 00:29:52,940 Be at peace. 397 00:30:07,940 --> 00:30:09,700 SCREECHES 398 00:30:09,700 --> 00:30:11,740 Stop her! 399 00:30:11,740 --> 00:30:13,860 Get in here now! The witch is escaping! 400 00:30:24,980 --> 00:30:26,820 What is going on? 401 00:30:26,820 --> 00:30:29,260 HE GASPS 402 00:30:39,260 --> 00:30:41,420 THUNDER CRASHES 403 00:30:58,460 --> 00:31:01,660 There's no point in just sitting there looking at it. 404 00:31:01,660 --> 00:31:04,500 At some point, we need to start using it again. 405 00:31:05,740 --> 00:31:08,380 We tried it your way and haven't gotten answers. 406 00:31:10,740 --> 00:31:13,660 Be honest, what do you want to know? 407 00:31:16,220 --> 00:31:18,580 I'd ask if my mother's still following me. 408 00:31:21,700 --> 00:31:23,380 Or where my father was. 409 00:31:25,060 --> 00:31:26,780 Or what this place is. 410 00:31:30,820 --> 00:31:32,460 Whether Roger would forgive me. 411 00:31:37,740 --> 00:31:40,140 Or what should I do now. 412 00:31:40,140 --> 00:31:42,060 So ask it. 413 00:31:42,060 --> 00:31:44,300 Lyra, you can read it for a reason. 414 00:31:47,300 --> 00:31:48,860 No. 415 00:31:48,860 --> 00:31:51,980 We've come here to find out about Dust and we need help. 416 00:31:56,980 --> 00:31:58,580 CLUNKING 417 00:32:08,380 --> 00:32:09,580 THUDS 418 00:32:09,580 --> 00:32:11,700 WATER SPLASHES 419 00:32:16,060 --> 00:32:19,740 I've got the shower fixed. 420 00:32:19,740 --> 00:32:21,420 Shower? 421 00:32:21,420 --> 00:32:23,420 Washing? 422 00:32:23,420 --> 00:32:24,900 You wash? 423 00:32:24,900 --> 00:32:27,340 Yeah, at a sink. 424 00:32:27,340 --> 00:32:28,740 Or in a bath. 425 00:32:28,740 --> 00:32:30,700 Showers are like baths, but standing up. 426 00:32:30,700 --> 00:32:32,620 Hmm. 427 00:32:32,620 --> 00:32:35,140 Well, at least, consider it. 428 00:32:35,140 --> 00:32:38,940 And if you change your mind, you've got towel and soap. 429 00:32:38,940 --> 00:32:40,940 I'll take the first shower. 430 00:32:45,740 --> 00:32:47,180 I don't need a stand-up bath. 431 00:32:49,540 --> 00:32:51,260 Do I? 432 00:32:51,260 --> 00:32:54,300 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 433 00:33:00,660 --> 00:33:02,220 No, I'm fine as I am. 434 00:33:04,820 --> 00:33:06,620 CLATTERING 435 00:33:16,100 --> 00:33:17,860 Whoa, watch out! 436 00:33:17,860 --> 00:33:19,820 PAN SIGHS 437 00:33:47,220 --> 00:33:48,740 See? 438 00:33:48,740 --> 00:33:50,860 It's easy. 439 00:34:02,300 --> 00:34:03,460 Thanks. 440 00:34:04,860 --> 00:34:06,500 Don't thank me. 441 00:34:06,500 --> 00:34:09,740 You're the one who taught me how to do it. 442 00:34:09,740 --> 00:34:12,060 You seem to have added your own twist to it. 443 00:34:12,060 --> 00:34:13,540 CRUNCHES 444 00:34:20,060 --> 00:34:21,700 What do you think's in there? 445 00:34:31,660 --> 00:34:33,060 CLICKS 446 00:34:37,260 --> 00:34:39,780 CROCKERY CLATTERS 447 00:34:39,780 --> 00:34:42,380 PAN: Over here, look. 448 00:34:45,220 --> 00:34:47,020 CROCKERY CLATTERS NEARBY 449 00:34:56,460 --> 00:34:59,900 WATER TRICKLES 450 00:35:43,380 --> 00:35:44,660 Go on. 451 00:35:51,860 --> 00:35:53,420 WILL: It must have been the Spectres. 452 00:35:55,500 --> 00:35:57,260 Lucky they can't attack us. 453 00:35:58,620 --> 00:36:00,500 Until we're old enough. 454 00:36:00,500 --> 00:36:02,220 She said I was close. 455 00:36:05,540 --> 00:36:08,420 CHILDREN SHOUT, ANIMAL SCREECHES 456 00:36:10,300 --> 00:36:12,660 SCREECHING WILL: Those screams aren't human! 457 00:36:12,660 --> 00:36:14,820 SCREECHING 458 00:36:14,820 --> 00:36:16,940 CHILDREN SHOUT, STICKS CLACK 459 00:36:16,940 --> 00:36:18,140 WILL: Stop! 460 00:36:21,180 --> 00:36:23,540 What would you hurt this cat for? You aren't from here. 461 00:36:23,540 --> 00:36:25,500 You aren't from Cittagazze. Get out of my way. 462 00:36:25,500 --> 00:36:28,220 Maybe I don't want to get out of your way. 463 00:36:28,220 --> 00:36:29,660 Then I'll make you get out the way. 464 00:36:29,660 --> 00:36:31,700 SNARLING, ALL GASP 465 00:36:33,020 --> 00:36:35,020 Angelica, was it? 466 00:36:35,020 --> 00:36:37,860 Go home, Angelica. 467 00:36:40,420 --> 00:36:43,580 PAN SNARLS 468 00:36:43,580 --> 00:36:45,780 Come on. 469 00:36:49,020 --> 00:36:51,500 Good job at staying hidden! You needed my help. 470 00:36:54,380 --> 00:36:56,700 MUFFLED TANNOY ANNOUNCEMENT 471 00:37:13,500 --> 00:37:14,940 He's no better? 472 00:37:16,420 --> 00:37:20,500 No. We need to dock as soon as we can. 473 00:37:21,900 --> 00:37:24,780 I shall find the finest physicians to attend to him. 474 00:37:24,780 --> 00:37:26,620 Or you couldn't. 475 00:37:32,060 --> 00:37:33,700 What are you proposing? 476 00:37:35,540 --> 00:37:38,420 If he lives, it's clear the Authority wants him to lead. 477 00:37:39,500 --> 00:37:43,700 If he dies, then a choice has been made. 478 00:37:49,380 --> 00:37:53,980 The Magisterium needs strong leadership, 479 00:37:53,980 --> 00:37:57,340 not a bloated man who never knew how to turn down a glass of wine. 480 00:37:57,340 --> 00:38:02,180 Mrs Coulter, why should I trust you after what happened? 481 00:38:02,180 --> 00:38:04,740 I explained what happened. 482 00:38:04,740 --> 00:38:08,420 I made sure you were safe and I continued up the mountain. 483 00:38:08,420 --> 00:38:11,420 But this is not about trust. This is about faith. 484 00:38:11,420 --> 00:38:14,260 You heard the man, he'd seal up the world. 485 00:38:14,260 --> 00:38:17,820 He'd try to persuade people that this never happened. 486 00:38:17,820 --> 00:38:21,660 And you and I both know the Magisterium cannot survive that. 487 00:38:21,660 --> 00:38:24,300 It needs you. 488 00:38:29,500 --> 00:38:32,300 And in return for this counsel, 489 00:38:32,300 --> 00:38:34,300 or this support? 490 00:38:35,580 --> 00:38:39,300 I give this counsel because I believe in the right path. 491 00:38:41,380 --> 00:38:44,900 And, yes, with you in place, I can pursue other interests... 492 00:38:44,900 --> 00:38:47,140 What interests? That is not your concern. 493 00:38:49,020 --> 00:38:52,380 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 494 00:38:52,380 --> 00:38:56,740 has specifically requested to be left alone in prayer 495 00:38:56,740 --> 00:38:59,540 and I will personally tend to his wounds. 496 00:39:01,100 --> 00:39:02,260 Murder? 497 00:39:03,860 --> 00:39:06,180 I will make it my sin. 498 00:39:08,220 --> 00:39:10,260 As a first act... 499 00:39:11,700 --> 00:39:13,220 ..of service. 500 00:39:26,300 --> 00:39:29,060 CRACKLING 501 00:39:33,940 --> 00:39:36,180 HISSING 502 00:39:38,860 --> 00:39:41,140 BUBBLING AND HISSING 503 00:39:43,740 --> 00:39:46,060 You know it's strange that everyone's gone, 504 00:39:46,060 --> 00:39:47,540 but the anbarics still work. 505 00:39:48,660 --> 00:39:50,060 The what? 506 00:39:51,140 --> 00:39:52,860 The anbaric, those lights. 507 00:39:55,740 --> 00:39:56,980 Oh! 508 00:39:56,980 --> 00:39:58,500 We call them electric. 509 00:39:59,540 --> 00:40:00,940 Electrum's a stone. 510 00:40:02,140 --> 00:40:04,700 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees, 511 00:40:04,700 --> 00:40:07,300 and it gets insects stuck in it sometimes. 512 00:40:07,300 --> 00:40:08,620 Oh, you mean amber. 513 00:40:08,620 --> 00:40:11,740 So, your world's like my world, but with the words mixed up. 514 00:40:12,780 --> 00:40:17,260 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 515 00:40:17,260 --> 00:40:21,300 The experimental theologians in Oxford would love this place. 516 00:40:21,300 --> 00:40:22,580 Did you just say Oxford?! 517 00:40:24,300 --> 00:40:26,540 In my world there's a place called Oxford. 518 00:40:26,540 --> 00:40:29,460 That's where I come from. I'm from Oxford. 519 00:40:29,460 --> 00:40:31,620 That's where my window is. 520 00:40:31,620 --> 00:40:33,140 Two Oxfords? 521 00:40:33,140 --> 00:40:34,820 Worlds apart. 522 00:40:34,820 --> 00:40:36,820 There's an Oxford in your world, too? 523 00:40:37,980 --> 00:40:39,140 Has it got scholars? 524 00:40:40,780 --> 00:40:42,780 I mean, there's a university, but... 525 00:40:42,780 --> 00:40:44,860 Maybe I can find one who can tell me about Dust? 526 00:40:44,860 --> 00:40:47,380 Lyra, you're...you're from Oxford! Will, we need to go now! 527 00:40:47,380 --> 00:40:49,220 Please! 528 00:40:49,220 --> 00:40:51,460 Show me the window. 529 00:40:51,460 --> 00:40:55,420 No-one will talk about Dust in my world, but maybe in yours, 530 00:40:55,420 --> 00:40:57,300 they can give me answers. 531 00:41:00,260 --> 00:41:01,500 Answers to what? 532 00:41:01,500 --> 00:41:04,940 I wouldn't ask you, if it wasn't important. 533 00:41:06,020 --> 00:41:08,580 I need your help. 534 00:41:08,580 --> 00:41:09,860 I'm not safe in my Oxford. 535 00:41:12,460 --> 00:41:13,980 And I'm not safe in my Oxford. 536 00:41:17,300 --> 00:41:19,820 I mean, it's risky for me to return, 537 00:41:19,820 --> 00:41:22,860 but there are things to check on back home. 538 00:41:26,740 --> 00:41:28,620 Fine. First thing tomorrow morning. 539 00:41:30,180 --> 00:41:31,900 Thank you. 540 00:41:31,900 --> 00:41:33,980 You know, 541 00:41:33,980 --> 00:41:35,660 you do have a demon... 542 00:41:36,780 --> 00:41:38,340 ..even if you don't know it. 543 00:41:39,980 --> 00:41:41,580 Can you see it? 544 00:41:41,580 --> 00:41:42,900 Not yet. 545 00:41:44,140 --> 00:41:45,420 But I will. 546 00:41:47,900 --> 00:41:50,300 SQUEAKING 547 00:41:50,300 --> 00:41:52,820 WATER SPLASHES 548 00:42:00,540 --> 00:42:03,580 SNIFFS 549 00:42:59,540 --> 00:43:01,820 It didn't lie to us, Lyra. 550 00:43:03,220 --> 00:43:05,540 It helped us find Billy Costa. 551 00:43:05,540 --> 00:43:08,140 It told us the truth when we asked it. 552 00:43:09,540 --> 00:43:11,060 Exactly. 553 00:43:13,580 --> 00:43:15,220 It told us about Billy. 554 00:43:17,860 --> 00:43:21,180 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 555 00:43:21,180 --> 00:43:24,660 So, it tells us the truth but... 556 00:43:24,660 --> 00:43:26,300 It just doesn't tell us everything. 557 00:43:30,060 --> 00:43:32,260 He trusts me. 558 00:43:32,260 --> 00:43:34,300 I need to know whether I can trust him. 559 00:43:36,100 --> 00:43:37,980 SIGHS 560 00:43:39,620 --> 00:43:42,380 So, ask it about Will. 561 00:44:15,900 --> 00:44:17,860 He's a murderer. 562 00:44:26,500 --> 00:44:28,300 GASPS 563 00:44:30,980 --> 00:44:32,140 GASPS 564 00:44:32,140 --> 00:44:34,220 CRACKLING 565 00:44:34,220 --> 00:44:35,900 PAN: He's a murderer?! 566 00:44:37,220 --> 00:44:38,580 The good kind. 567 00:44:39,900 --> 00:44:41,860 Just like Iorek. 568 00:44:45,940 --> 00:44:48,180 But there's something else about him, too. 569 00:44:51,380 --> 00:44:53,540 He's connected to this place. 570 00:44:56,580 --> 00:44:58,460 He's got something to do here. 571 00:45:01,020 --> 00:45:03,460 I think we both do. 572 00:45:03,460 --> 00:45:05,540 CHIMES TINKLE 573 00:45:05,540 --> 00:45:07,100 CRACKLING 574 00:45:11,220 --> 00:45:14,740 HISSING 39296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.