Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:03,587
(ambient music plays)
2
00:00:45,713 --> 00:00:47,548
{\an8}(tires screech)
3
00:01:24,752 --> 00:01:25,586
(tires screech)
4
00:01:28,631 --> 00:01:29,632
(tires screech)
5
00:01:30,382 --> 00:01:32,051
(car alarm blares)
6
00:01:45,022 --> 00:01:47,024
(intense music plays)
7
00:02:35,739 --> 00:02:37,408
(car engine revs)
8
00:02:55,509 --> 00:02:56,343
(tires screech)
9
00:02:58,888 --> 00:03:00,556
(music continues)
10
00:03:02,182 --> 00:03:03,851
(man grunts)
11
00:03:24,830 --> 00:03:25,664
(man grunts)
12
00:03:26,707 --> 00:03:27,708
(water runs)
13
00:03:40,012 --> 00:03:42,014
(intense music plays)
14
00:04:37,361 --> 00:04:38,195
(woman grunts)
15
00:05:01,135 --> 00:05:02,052
(squishing sound)
16
00:05:02,136 --> 00:05:03,804
(man grunts)
17
00:05:40,257 --> 00:05:42,259
(music continues)
18
00:07:01,130 --> 00:07:02,798
(sobs)
19
00:07:39,585 --> 00:07:40,794
(alarm rings)
20
00:07:41,420 --> 00:07:43,422
(kids cheer)
21
00:08:08,280 --> 00:08:09,364
Lesbians.
22
00:08:09,740 --> 00:08:11,617
Don't mind him, Marsya.
Just ignore him.
23
00:08:17,664 --> 00:08:18,498
(bone cracks)
24
00:08:18,582 --> 00:08:19,416
(man grunts)
25
00:08:21,960 --> 00:08:22,794
(man grunts)
26
00:08:34,389 --> 00:08:36,391
{\an8}(music plays)
27
00:09:16,598 --> 00:09:18,684
{\an8}Learn to control yourself, Marsya.
28
00:09:19,142 --> 00:09:21,812
{\an8}You can't keep
holding on to your anger.
29
00:09:22,229 --> 00:09:24,564
{\an8}What if someone dies?
30
00:09:25,482 --> 00:09:27,609
{\an8}Then that person deserves it.
31
00:09:29,361 --> 00:09:31,280
{\an8}Look, if you're still upset about
32
00:09:31,363 --> 00:09:35,534
{\an8}your mother
forcing you to learn martial arts...
33
00:09:35,617 --> 00:09:38,704
{\an8}you can talk to her about it.
34
00:09:38,787 --> 00:09:40,998
{\an8}You don't know what my mother is like.
35
00:09:41,081 --> 00:09:42,291
{\an8}You're late again.
36
00:10:02,227 --> 00:10:03,061
(chews)
37
00:10:13,196 --> 00:10:17,367
Marsya, tomorrow
morning before school,
38
00:10:17,451 --> 00:10:20,412
we're going practice
and spar together.
39
00:10:20,495 --> 00:10:25,125
Mom, you want me to be skilled and
kill people or killed just like Dad?
40
00:10:26,668 --> 00:10:28,545
Someday you'll understand.
41
00:10:29,921 --> 00:10:33,133
I will never understand.
42
00:10:33,884 --> 00:10:37,179
You keep telling me
that I'll understand...
43
00:10:37,262 --> 00:10:38,722
but you don't tell me anything.
44
00:10:38,805 --> 00:10:41,808
Why are you forcing
me to learn martial art?
45
00:10:45,604 --> 00:10:47,022
What did you say?
46
00:10:57,949 --> 00:10:58,784
(camera clicks)
47
00:11:35,862 --> 00:11:37,531
(kid cheers in distance)
48
00:11:55,882 --> 00:11:57,551
(bone cracks)
(woman yelps)
49
00:12:21,741 --> 00:12:23,577
Don't let her out
of your sight, Bob.
50
00:12:24,411 --> 00:12:25,245
Sure.
51
00:12:27,372 --> 00:12:30,333
Sarah and Bianca will arrive in
Jakarta this afternoon.
52
00:12:30,417 --> 00:12:32,335
They're coming from India.
53
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
They already know that
they are being tracked.
54
00:12:36,423 --> 00:12:38,550
I think it's the Mexican.
55
00:12:42,762 --> 00:12:44,181
Come on, why would you say that?
56
00:12:44,264 --> 00:12:45,182
(door opens)
57
00:12:45,265 --> 00:12:46,975
I've been out the drug
business for 10 years.
58
00:12:47,058 --> 00:12:50,145
You're never in the drug
business. It's not you.
59
00:12:52,772 --> 00:12:53,857
It was your husband.
60
00:12:53,940 --> 00:12:55,609
(eerie music plays)
61
00:12:58,445 --> 00:13:02,407
Well, don't think too
much about it, okay?
62
00:13:02,491 --> 00:13:03,700
The most important thing that
63
00:13:03,783 --> 00:13:06,703
you have to go out from this
country as soon as possible,
64
00:13:06,786 --> 00:13:07,996
and fly to India.
65
00:13:09,623 --> 00:13:11,791
From there, we will
find a safe place for you
66
00:13:11,875 --> 00:13:13,376
until you can get
back to America.
67
00:13:13,460 --> 00:13:15,128
(alarm blares)
68
00:13:20,967 --> 00:13:23,512
I'm not leaving Indonesia
without Laura.
69
00:13:39,986 --> 00:13:41,988
(phone rings)
(keyboard clacking)
70
00:14:25,282 --> 00:14:26,950
(car engine turns over)
71
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
(intense music plays)
72
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
(tires screech)
73
00:15:21,087 --> 00:15:22,088
(crash)
74
00:15:37,354 --> 00:15:39,022
(hisses)
75
00:15:55,288 --> 00:15:56,289
(car engine revs)
76
00:16:04,756 --> 00:16:05,590
(gun cocks)
77
00:16:08,176 --> 00:16:09,594
Don't kill him.
78
00:16:17,811 --> 00:16:18,895
- Okay. Go.
- Go! Go!
79
00:16:18,978 --> 00:16:19,896
Go!
80
00:16:28,655 --> 00:16:30,323
Let's go get her.
81
00:16:33,535 --> 00:16:35,203
(music plays)
82
00:16:51,553 --> 00:16:52,387
(music fades)
83
00:17:12,198 --> 00:17:13,199
(car engine revs)
84
00:17:28,923 --> 00:17:29,758
(tires screech)
85
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
(music plays)
86
00:17:33,386 --> 00:17:35,054
(gun shots)
87
00:18:05,418 --> 00:18:07,086
(gun shots continue)
88
00:18:59,055 --> 00:19:00,723
(glass breaks)
89
00:19:48,563 --> 00:19:50,148
Who are they, Mom?
90
00:19:51,399 --> 00:19:53,234
I knew this was going to happen.
91
00:19:54,068 --> 00:19:56,571
I've already prepared everything
to keep us safe.
92
00:19:56,863 --> 00:19:57,864
(chains rattle)
93
00:20:10,960 --> 00:20:13,630
Mom! Who are they?
94
00:20:14,839 --> 00:20:16,341
Dad's murderers?
95
00:20:16,424 --> 00:20:20,261
There's no time to explain.
Get in, Marsya! Hurry!
96
00:20:31,898 --> 00:20:33,566
(tires screech)
97
00:21:28,955 --> 00:21:29,998
They are still alive
98
00:21:33,292 --> 00:21:35,294
(music plays)
99
00:21:57,025 --> 00:21:58,317
Who are they?
100
00:21:59,902 --> 00:22:01,529
I don't know.
101
00:22:01,612 --> 00:22:03,781
We almost died.
102
00:22:03,865 --> 00:22:06,993
And all you can say
is that you don’t know?
103
00:22:08,244 --> 00:22:10,329
I'm sure this has
something to do with Dad.
104
00:22:13,207 --> 00:22:15,835
He's dead because of you, right?
105
00:22:17,795 --> 00:22:19,130
You're wrong.
106
00:22:20,715 --> 00:22:22,175
You're wrong about me.
107
00:22:22,258 --> 00:22:24,469
What then if that's not it?
108
00:22:24,552 --> 00:22:27,180
They tried to kill us!
They were shooting at us!
109
00:22:27,263 --> 00:22:29,807
They're your enemies, right?
110
00:22:29,891 --> 00:22:32,560
It's true and you know it
because you've prepared everything.
111
00:22:33,436 --> 00:22:34,979
You'll know later on.
112
00:22:35,063 --> 00:22:36,522
Well, of course I'll know.
113
00:22:36,606 --> 00:22:39,025
I'm involved now.
114
00:22:39,567 --> 00:22:41,235
(music continues)
115
00:23:23,402 --> 00:23:24,237
(car door closes)
116
00:23:26,114 --> 00:23:29,117
Mom, what do they want from you?
117
00:23:29,200 --> 00:23:32,537
They followed me
when I was on the streets.
118
00:23:32,620 --> 00:23:35,790
If they wanted me,
they would've killed me already.
119
00:23:35,873 --> 00:23:37,083
But they didn't!
120
00:23:37,166 --> 00:23:41,754
They followed me until I got home,
which means they want you!
121
00:23:41,838 --> 00:23:45,424
We'll see later.
122
00:23:45,508 --> 00:23:46,676
We'll see later?
123
00:23:46,759 --> 00:23:49,679
Mom, I need an answer now!
124
00:23:53,099 --> 00:23:54,058
(elevator bell dings)
125
00:23:58,062 --> 00:24:00,106
I knew this was going to happen.
126
00:24:12,034 --> 00:24:14,871
Find the fuckers that trying
to kill the, Robbin.
127
00:24:14,954 --> 00:24:16,622
Yeah, I will.
128
00:24:40,354 --> 00:24:43,107
I need to know who they are.
129
00:24:43,191 --> 00:24:46,444
You've been keeping
too many secrets from me.
130
00:24:46,527 --> 00:24:48,654
This apartment is
your dad's inheritance.
131
00:24:49,947 --> 00:24:52,617
Mom, I don't care about inheritance.
132
00:24:52,700 --> 00:24:54,952
I need an explanation.
133
00:25:33,908 --> 00:25:36,911
What I've been afraid of
all this time is coming true.
134
00:25:36,994 --> 00:25:38,287
What do you mean, Marsya?
135
00:25:38,371 --> 00:25:40,873
My suspicion towards my mother.
136
00:25:40,957 --> 00:25:42,583
I was right all this time.
137
00:25:42,667 --> 00:25:45,294
So, what do you want now?
138
00:26:02,061 --> 00:26:03,729
(ambient music plays)
139
00:26:29,672 --> 00:26:30,506
Dig deeper into this.
140
00:26:30,589 --> 00:26:31,590
(cell phone rings)
141
00:26:44,103 --> 00:26:44,979
Sarah.
142
00:26:46,397 --> 00:26:47,315
Roy.
143
00:26:52,737 --> 00:26:54,155
She's okay, Roy.
144
00:26:56,407 --> 00:26:59,744
It's time. They're coming for us.
145
00:26:59,827 --> 00:27:01,579
Where are you?
146
00:27:01,662 --> 00:27:07,293
We're safe. I'll call you again
in the morning and we'll meet up.
147
00:27:08,836 --> 00:27:11,047
Thank you, Roy.
148
00:27:29,940 --> 00:27:31,609
(sirens)
149
00:28:26,247 --> 00:28:27,915
(intense music plays)
150
00:28:48,436 --> 00:28:49,437
Whoa!
151
00:29:06,495 --> 00:29:07,872
I found them.
152
00:29:08,998 --> 00:29:11,000
I'll handle it. Don't worry.
153
00:29:12,042 --> 00:29:14,462
Yes, Paquita is out.
154
00:29:15,337 --> 00:29:16,755
All right, Oscar.
155
00:29:34,106 --> 00:29:35,774
(music continues)
156
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
(tires screech)
157
00:31:09,493 --> 00:31:11,495
(gun shots)
158
00:31:11,745 --> 00:31:13,414
Go! Go! Go! Go! Go!
159
00:31:15,207 --> 00:31:17,209
(gun shots continue)
160
00:31:19,545 --> 00:31:20,546
(screams)
161
00:31:55,247 --> 00:31:56,248
(tires screech)
162
00:32:34,953 --> 00:32:36,413
Marsya. Thalia. Get in!
163
00:32:36,497 --> 00:32:37,831
Let's go, Thalia!
164
00:32:44,046 --> 00:32:45,047
Get in the car!
165
00:32:47,341 --> 00:32:48,175
Go!
166
00:33:05,275 --> 00:33:06,110
Go!
167
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
(tires screech)
168
00:34:12,926 --> 00:34:14,928
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
169
00:34:16,805 --> 00:34:18,724
Go! Go! Go! Go!
Go! Go! Go! Go!
170
00:34:18,807 --> 00:34:19,725
Don't lose them!
171
00:34:33,947 --> 00:34:34,823
(crash)
172
00:35:11,777 --> 00:35:12,694
Are you okay?
173
00:35:12,778 --> 00:35:14,446
(cocks gun)
174
00:35:25,290 --> 00:35:26,291
(gun shots)
175
00:36:16,383 --> 00:36:18,051
(tires screech)
176
00:36:24,641 --> 00:36:26,310
(truck horn blares)
177
00:36:55,339 --> 00:36:56,340
(loads gun)
178
00:36:59,968 --> 00:37:01,637
(gun shots)
179
00:37:29,039 --> 00:37:30,374
(gun shots)
180
00:37:44,513 --> 00:37:45,514
(gun shots)
181
00:37:53,522 --> 00:37:54,523
(tires screech)
182
00:37:59,903 --> 00:38:00,821
(guns cock)
183
00:38:00,904 --> 00:38:02,906
(gun shots)
184
00:38:49,786 --> 00:38:51,455
Wait in the car.
185
00:39:15,562 --> 00:39:22,027
Hey, you don't have to worry.
I'll protect you girls.
186
00:39:23,862 --> 00:39:25,363
Thank you, Roy.
187
00:39:28,033 --> 00:39:34,164
It's hard for me to accept this
condition. I feel sorry for Marsya.
188
00:39:39,836 --> 00:39:42,339
- Thank you.
- You're welcome.
189
00:40:00,398 --> 00:40:01,399
(sizzles)
190
00:40:16,123 --> 00:40:18,125
(soft music plays)
191
00:40:26,007 --> 00:40:26,925
(doorbell rings)
192
00:40:27,008 --> 00:40:28,677
(dark music plays)
193
00:41:23,106 --> 00:41:24,774
(elevator bell dings)
194
00:41:28,236 --> 00:41:29,905
(intense music plays)
195
00:42:09,945 --> 00:42:10,946
(ringing)
196
00:42:11,238 --> 00:42:12,072
Get inside!
197
00:42:12,155 --> 00:42:12,989
(explosion)
(screams)
198
00:42:26,503 --> 00:42:27,337
(gun cocks)
199
00:42:34,261 --> 00:42:35,595
We have to go down!
200
00:43:01,288 --> 00:43:03,456
Come on, Thalia!
Jump down now! Hurry up!
201
00:43:03,540 --> 00:43:04,374
Hey! You there!
202
00:43:04,457 --> 00:43:05,458
What's going on?
203
00:43:06,126 --> 00:43:06,960
My door is broken!
204
00:43:07,752 --> 00:43:09,671
Thalia, hurry up! Jump!
205
00:43:10,297 --> 00:43:11,131
What the fuck?
206
00:43:11,756 --> 00:43:12,590
(yelps)
207
00:43:33,111 --> 00:43:33,945
(screams)
208
00:43:34,029 --> 00:43:35,905
Thalia! Hold on!
209
00:44:33,963 --> 00:44:36,216
Thalia, hurry up! Jump!
210
00:44:36,299 --> 00:44:37,133
Thank you, sir!
211
00:45:43,616 --> 00:45:45,285
- Go after them!
- Yes, Captain!
212
00:45:59,048 --> 00:46:02,051
- Hold them off at the lobby!
- Hold them off at the lobby!
213
00:46:23,823 --> 00:46:24,824
(elevator bell dings)
214
00:46:26,701 --> 00:46:27,702
(screams)
215
00:46:43,092 --> 00:46:43,927
(elevator bell dings)
216
00:47:02,362 --> 00:47:04,656
Marsya, get in the car!
217
00:47:33,017 --> 00:47:35,103
I have to go back, Mom. Thalia...
218
00:47:35,186 --> 00:47:37,939
Thalia isn't involved. They want you.
219
00:47:38,022 --> 00:47:39,566
They want me?
220
00:47:40,275 --> 00:47:42,944
You're the one with enemies.
Why would they want me?
221
00:47:43,027 --> 00:47:45,572
I have to go back, Mom.
222
00:47:45,655 --> 00:47:48,449
You're in danger.
They want to kill you.
223
00:47:48,533 --> 00:47:52,453
Lies. All lies!
You're a liar!
224
00:47:52,537 --> 00:47:57,584
For me, Thalia is more important than
a dumbass "mafia" mother like you.
225
00:48:03,423 --> 00:48:09,512
Fine. You can go.
They're just going to kill you.
226
00:48:12,599 --> 00:48:15,602
I can only protect
you as much as I can.
227
00:48:19,897 --> 00:48:22,483
I love you so much.
228
00:48:22,567 --> 00:48:24,777
Even though I'm
not your real mother.
229
00:49:01,856 --> 00:49:03,524
The story was complicated.
230
00:49:05,610 --> 00:49:08,821
My husband sacrificed
so much for this.
231
00:49:18,498 --> 00:49:21,542
I lost someone I loved so dearly.
232
00:49:23,503 --> 00:49:24,545
Wisnu.
233
00:49:26,964 --> 00:49:29,550
I don't want to lose you too.
234
00:49:54,033 --> 00:49:54,867
(camera clicks)
235
00:50:13,010 --> 00:50:14,220
Let's find my daughter,
236
00:50:14,303 --> 00:50:16,681
then I'll kill the
motherfucker myself.
237
00:50:21,227 --> 00:50:22,645
What about that woman?
238
00:50:22,729 --> 00:50:25,606
Do we need to kill her?
239
00:50:25,690 --> 00:50:26,899
I just want Laura.
240
00:51:08,858 --> 00:51:09,734
(elevator bell dings)
241
00:51:29,128 --> 00:51:30,129
(knocking on door)
242
00:51:33,758 --> 00:51:35,635
- Oscar.
- Hmm.
243
00:51:37,512 --> 00:51:40,640
Life is about making
mistakes, correct?
244
00:51:43,267 --> 00:51:46,020
A cup of coffee in the morning,
245
00:51:46,103 --> 00:51:48,105
walk on the scenes,
246
00:51:48,189 --> 00:51:50,274
crying under the moonlight,
247
00:51:50,358 --> 00:51:52,693
and smile under the sun.
248
00:51:55,446 --> 00:51:57,031
Life is beautiful.
249
00:52:01,160 --> 00:52:03,830
I don't want a
mother and daughter
250
00:52:03,913 --> 00:52:06,374
from my past to
ruin my beautiful life.
251
00:52:10,294 --> 00:52:12,797
There's so much pleasure
that I've achieved.
252
00:52:14,799 --> 00:52:19,679
I'll become a minister soon,
and after that, president.
253
00:52:19,762 --> 00:52:22,557
It's not hard to be
an important person in this country.
254
00:52:22,640 --> 00:52:26,435
A country that is still searching
for a system and form.
255
00:52:26,519 --> 00:52:31,774
A country that is biased
about justice and crime.
256
00:52:32,233 --> 00:52:33,067
Am I right?
257
00:52:35,194 --> 00:52:36,028
Hmm?
258
00:52:53,462 --> 00:52:55,965
Everyone has their own destiny.
259
00:53:04,098 --> 00:53:12,106
I think God sent you
to make me happy after I lost Wisnu.
260
00:53:21,365 --> 00:53:28,164
I love you so much
and I don't want to lose you.
261
00:53:33,461 --> 00:53:38,174
I will protect my happiness
with any means necessary.
262
00:53:41,969 --> 00:53:49,977
Maybe you think
I'm a weird and mean mother.
263
00:53:52,229 --> 00:53:53,898
(music plays)
264
00:55:24,363 --> 00:55:25,197
(car door closes)
265
00:55:28,492 --> 00:55:29,493
(boat horn blows)
266
00:55:54,727 --> 00:55:58,230
They're not coming.
267
00:56:00,441 --> 00:56:01,817
What do you mean?
268
00:56:03,152 --> 00:56:05,946
Your cop friends.
269
00:57:11,762 --> 00:57:13,347
Wisnu!
What are you crazy?
270
00:57:13,430 --> 00:57:14,265
Oh, shit!
271
00:57:14,348 --> 00:57:15,182
No!
272
00:57:15,266 --> 00:57:16,517
No! No! No! No! No! No!
273
00:57:16,600 --> 00:57:18,310
No!
Wisnu, no!
274
00:57:18,394 --> 00:57:20,563
No!
My daughter!
275
00:57:20,646 --> 00:57:22,189
No!
My daughter! No!
276
00:57:22,273 --> 00:57:23,107
Don't shoot!
277
00:57:24,441 --> 00:57:25,568
My daughter!
278
00:57:25,651 --> 00:57:30,739
No! No! No!
My daughter!
279
00:57:30,823 --> 00:57:32,575
Don't shoot! Don't shoot!
280
00:57:36,453 --> 00:57:38,455
(screams)
281
00:58:53,530 --> 00:58:55,950
Your father was under cover.
282
00:58:56,659 --> 00:59:01,080
I mean Wisnu was under cover.
283
00:59:07,711 --> 00:59:14,343
But nobody knew about the little girl
in my house when my husband died.
284
00:59:17,096 --> 00:59:23,560
Two years ago, I found out that
you're Paquita and Oscar's daughter.
285
00:59:29,525 --> 00:59:32,695
In the past, your real
father was involved
286
00:59:32,778 --> 00:59:35,781
in international drug
and human trafficking.
287
00:59:39,868 --> 00:59:42,454
Now he's a politician
in the government.
288
00:59:46,625 --> 00:59:49,420
And next month,
Oscar will be a minister.
289
01:00:05,602 --> 01:00:07,604
(soft music plays)
290
01:00:13,610 --> 01:00:15,279
I'm sorry, Mom.
291
01:00:47,853 --> 01:00:53,859
Roy, this country needs
a brilliant minister like me.
292
01:00:55,903 --> 01:00:59,114
Someone who knows
the ins and outs of the crime world.
293
01:00:59,656 --> 01:01:06,789
With my experience, I can make
a sufficient system and new rules.
294
01:01:07,831 --> 01:01:11,293
Other politicians don't
have the experience that I have,
295
01:01:11,377 --> 01:01:13,128
which means they know nothing.
296
01:01:15,172 --> 01:01:16,006
Got it?
297
01:01:17,091 --> 01:01:22,221
But do we have to kill Sarah
and your own daughter, Oscar?
298
01:01:24,556 --> 01:01:27,017
Getting rid of Paquita
should be enough.
299
01:01:33,315 --> 01:01:34,608
Life is cruel.
300
01:01:34,691 --> 01:01:39,279
Especially if we
want big things in life.
301
01:01:39,363 --> 01:01:43,367
One thing for sure,
I don’t want my past
302
01:01:43,450 --> 01:01:47,454
to mess with the
career that I've built.
303
01:01:50,666 --> 01:01:53,043
Sacrifices are necessary.
304
01:01:53,961 --> 01:01:55,712
Get rid of anyone
who can jeopardize this.
305
01:02:02,678 --> 01:02:03,512
Hi!
306
01:02:09,726 --> 01:02:11,603
How are you, darling?
307
01:02:45,304 --> 01:02:46,138
(cell phone dings)
308
01:02:55,814 --> 01:02:58,400
MEET US IN HARBOR BY ROY
309
01:03:04,406 --> 01:03:05,324
(elevator bell dings)
310
01:03:07,784 --> 01:03:09,786
(music plays)
311
01:03:42,486 --> 01:03:43,320
(man grunts)
312
01:03:46,573 --> 01:03:47,407
(door opens)
313
01:03:48,659 --> 01:03:49,493
(door closes)
314
01:03:53,247 --> 01:03:54,790
Oscar, everything is ready.
315
01:03:54,873 --> 01:03:56,250
(speaks foreign language)
316
01:03:56,959 --> 01:03:59,753
Okay. Wait outside.
317
01:03:59,836 --> 01:04:01,380
Yeah.
(speaks foreign language)
318
01:04:39,418 --> 01:04:41,086
(car engine turns over)
319
01:05:12,159 --> 01:05:13,160
(cell phone rings)
320
01:05:15,662 --> 01:05:17,164
We are following her now.
321
01:05:17,247 --> 01:05:18,624
Don't lose her.
322
01:05:53,158 --> 01:05:55,160
(intense music plays)
323
01:06:27,401 --> 01:06:28,402
(doors open)
324
01:07:51,193 --> 01:07:54,154
My daughter.
325
01:07:54,237 --> 01:07:55,363
How are you?
326
01:07:56,573 --> 01:07:58,366
I know who you are.
327
01:07:58,450 --> 01:08:02,120
Naughty girl. You know.
328
01:08:02,204 --> 01:08:09,711
You're funny when you're angry.
But tonight, all of you will die.
329
01:08:11,588 --> 01:08:13,256
(crash)
330
01:08:38,740 --> 01:08:40,408
(screams)
331
01:09:29,332 --> 01:09:31,001
(man grunts)
332
01:10:03,533 --> 01:10:04,367
(cocks gun)
333
01:12:41,941 --> 01:12:42,942
(gun shots)
334
01:12:57,373 --> 01:12:59,042
(man grunts)
335
01:13:00,877 --> 01:13:01,878
(gun shots end)
336
01:14:34,179 --> 01:14:35,013
(man grunts)
337
01:15:47,710 --> 01:15:48,711
(screams)
338
01:17:54,420 --> 01:17:56,089
(woman grunts)
339
01:18:11,020 --> 01:18:13,773
I'm sorry, Paquita
340
01:18:13,856 --> 01:18:15,817
I have to kill you
and your daughter,
341
01:18:17,360 --> 01:18:20,405
I'm not the bad guy.
342
01:18:20,488 --> 01:18:21,322
It's your husband,
343
01:21:01,399 --> 01:21:02,233
(gun shot)
344
01:21:14,745 --> 01:21:17,873
Mmmm. Mmmm. Mmmm.
345
01:21:21,919 --> 01:21:25,381
Hello, my sweet heart.
Long time no see.
346
01:21:27,091 --> 01:21:28,801
(sighs)
347
01:21:28,884 --> 01:21:33,180
I've made a plan to move
you back to Mexico.
348
01:21:33,264 --> 01:21:39,604
But you made your own plan
that kill yourself, my love.
349
01:21:40,646 --> 01:21:42,523
Do you have last words to say?
350
01:22:42,291 --> 01:22:44,335
Before I blow your head off,
351
01:22:46,712 --> 01:22:49,131
let me sing a song for you.
352
01:22:49,215 --> 01:22:51,717
Do you remember
our song, my love?
353
01:22:51,801 --> 01:22:53,219
♪ Listen, ♪
354
01:22:53,302 --> 01:22:55,346
♪ do you wanna know a secret? ♪
355
01:22:55,429 --> 01:22:58,557
♪ Will you promise not to tell ♪
356
01:22:58,641 --> 01:23:02,937
♪ Oh, oh, closer ♪
357
01:23:03,020 --> 01:23:05,606
♪ Let me whisper in your ear ♪
358
01:23:05,690 --> 01:23:07,900
♪ I'm in love with you ♪
359
01:23:07,983 --> 01:23:13,447
This is the best
family reunion ever!
360
01:23:14,699 --> 01:23:15,533
Say good-bye!
361
01:23:15,908 --> 01:23:16,742
Good-bye, my...
362
01:23:16,826 --> 01:23:17,660
(gun shot)
363
01:24:19,555 --> 01:24:22,558
Mom!
364
01:24:25,811 --> 01:24:28,814
Mom!
365
01:24:30,065 --> 01:24:32,067
(sad music plays)
366
01:24:35,279 --> 01:24:36,947
Ma?
367
01:24:41,577 --> 01:24:42,578
Mom?
368
01:25:43,848 --> 01:25:44,849
(soft cries)
369
01:27:16,899 --> 01:27:18,901
(music continues)
370
01:29:31,533 --> 01:29:33,535
{\an8}(music continues)
371
01:30:47,776 --> 01:30:48,777
(music fades)
22424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.