All language subtitles for Flash.Gordon.Space.Soldiers.Ep13.Rocketing.To.Earth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,080 FLA� GORDON SVEMIRSKI RATNICI 2 00:00:47,280 --> 00:00:50,560 "LET KA ZEMLJI" 3 00:00:51,080 --> 00:00:54,360 Kada je Ming naredio da se ubiju Zemljani, a Barin i Aura... 4 00:00:54,480 --> 00:00:57,760 ih za�titili, onda je ve�ti Ming promenio taktiku i... 5 00:00:57,880 --> 00:01:01,160 proglasio da su Zemljani slobodni da odu na Zemlju. 6 00:01:01,280 --> 00:01:04,560 Fla� i Dejl su po�urili kod Zarkova sa dobrom vesti, ali... 7 00:01:04,680 --> 00:01:08,040 ga nalaze o�ajnog pored svoje uni�tene ma�ine za nevidljivost. 8 00:01:08,560 --> 00:01:11,520 Ne veruju�i Mingu, Voltan je pozvao Zemljane u... 9 00:01:11,680 --> 00:01:14,880 grad na nebu i Barin se ponudio da ih odveze svojom raketom. 10 00:01:14,960 --> 00:01:18,160 �pijuni su ovo rekli Mingu i kada Fla� sa prijateljima... 11 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 uklju�uju�i i Auru, �uri da se sretne sa Barinom na... 12 00:01:21,560 --> 00:01:23,760 dogovorenom mestu, raketa kru�i nisko... 13 00:01:27,480 --> 00:01:29,040 Ono je utvr�enje gde �emo se sastati sa princem Barinom. 14 00:01:29,160 --> 00:01:30,560 Napred! Bolje da po�urimo! 15 00:01:46,040 --> 00:01:47,120 Mora da je Barinov brod. 16 00:01:52,040 --> 00:01:55,760 Za�to bi princ Barin to radio? -Ne znam. Ne mogu da razumem. 17 00:02:02,520 --> 00:02:05,320 Kru�i i vra�a se! Brzo u zaklon! 18 00:02:14,520 --> 00:02:17,280 Ima li ovo mesto izlaz? -Da. Vrata u podu. 19 00:02:35,680 --> 00:02:40,080 Brod �e uni�titi Fla�a Gordona i njegove prijatelje! 20 00:02:41,760 --> 00:02:45,720 Ti ubico! -Odvedite ga u tamnicu! 21 00:02:53,120 --> 00:02:55,400 O Bo�e, ovo je bio pogodak. -Da. 22 00:02:56,360 --> 00:03:00,360 Ima� li problema? -Pogo�en je. Moramo ga odmah odneti! 23 00:03:00,480 --> 00:03:02,160 Pomogni mi, doktore! Ustani i idemo! 24 00:03:11,320 --> 00:03:12,680 �ujete li to? 25 00:03:17,040 --> 00:03:20,160 Pa to je princ Barin! Zarobljenik! 26 00:03:20,400 --> 00:03:22,440 On uop�te nije bio u raketi. -Ne. 27 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 Hajde, sakrijmo se! 28 00:03:46,760 --> 00:03:48,840 Barine, �ta se dogodilo? -Ming me je zarobio. 29 00:03:48,920 --> 00:03:51,440 Moramo da mu pobegnemo i vratimo se u laboratoriju. Hajde! 30 00:04:12,240 --> 00:04:15,200 Je li dobro, doktore? -Bi�e za minut. 31 00:04:15,320 --> 00:04:17,200 Ja �u pomo�i Barinu oko lanaca. 32 00:04:18,440 --> 00:04:23,960 Doktore, bi�e napada. -Zato sam ovde. Ima na�ina da se odbranimo. 33 00:04:28,320 --> 00:04:30,840 Va�e veli�anstvo, Zemljani su �ivi. 34 00:04:30,880 --> 00:04:33,440 Oteli su princa Barina i u laboratoriji su. 35 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 Uhvatite ih odmah. Pripremite sobu za pogubljenje! 36 00:04:50,400 --> 00:04:54,520 Otvorite u ime cara! -Vrata �e ostati zatvorena! 37 00:04:54,640 --> 00:04:56,640 Otvorite ih sami! 38 00:05:10,200 --> 00:05:13,240 To �e u�initi na�e prijatelje opreznijima. 39 00:05:17,320 --> 00:05:20,040 Vrata laboratorije su naelektrisana. Ne mo�emo ih provaliti. 40 00:05:20,240 --> 00:05:24,320 Poku�ao sam. -Koristi oru�je! Uni�ti vrata! 41 00:05:28,720 --> 00:05:32,360 Sad isklju�i struju laboratoriji! -Da, Va�e veli�anstvo! 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,320 Ovde se mo�emo zauvek skrivati. 43 00:05:51,480 --> 00:05:54,080 Isklju�ena je elektri�na energija. 44 00:05:55,200 --> 00:05:58,000 Probij vrata! Sve ih zarobi! 45 00:06:01,480 --> 00:06:02,720 Vazdu�ni napad! 46 00:06:02,800 --> 00:06:05,040 Ostanite ovde i �uvajte vrata! 47 00:06:07,000 --> 00:06:10,440 Napad nam je dobro do�ao! -Ekran! Brzo! 48 00:06:26,000 --> 00:06:27,680 Brodovi ljudi lavova. 49 00:06:29,000 --> 00:06:34,320 Upozori flotu da krene u napad. Dovedi zarobljenike u prestonu salu! 50 00:06:34,400 --> 00:06:36,000 Da, Va�e veli�anstvo! 51 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 Brodovi ljudi lavova! 52 00:06:42,480 --> 00:06:44,280 Okre�u se i kru�e. Dolaze nam u pomo�. 53 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 Nadam se da ne bude prekasno. 54 00:06:49,000 --> 00:06:52,200 Carevo nare�enje! Uni�tite vrata i uhvatite zarobljenike! 55 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 Nemoj, Fla�e! 56 00:07:04,600 --> 00:07:07,120 Ne radi ni�ta. Ja �titim ove ljude! 57 00:07:07,160 --> 00:07:10,080 �ao mi je. Moje nare�enje je od cara. 58 00:07:23,280 --> 00:07:27,080 Va�e veli�anstvo, ovde su zarobljenici. -Dovedi ih! 59 00:07:27,200 --> 00:07:29,280 Ho�u da budu svedoci uni�tenja 60 00:07:29,320 --> 00:07:31,400 njihovog prijatelja Tana i njegovih ljudi. 61 00:08:00,440 --> 00:08:03,840 Kako se Va�e veli�anstvo usudilo da po�alje stra�u na mene? 62 00:08:04,040 --> 00:08:08,360 Ti si se udru�ila sa izdajnicima i deli�e� njihovu sudbinu. 63 00:08:09,600 --> 00:08:11,760 Sada �e� videti �ta se doga�a 64 00:08:11,800 --> 00:08:13,960 onima koji ne po�tuju moja nare�enja. 65 00:08:26,960 --> 00:08:30,160 Gubite, Va�e veli�anstvo. Bolje se povucite dok mo�ete. 66 00:08:30,280 --> 00:08:34,400 Ako izgubim, ti i tvoji prijatelji to nikada ne�ete do�iveti da vidite. 67 00:08:34,520 --> 00:08:37,680 Odvedite zarobljenike u tunel terora. 68 00:08:40,440 --> 00:08:42,920 To je Tan i njegovi divlji ljudi! 69 00:09:07,960 --> 00:09:12,440 Dobro je, staro mom�e. Ubili bi me. -Pogledajte! Ming je nestao! 70 00:09:13,440 --> 00:09:14,640 Tr�ite! 71 00:09:16,040 --> 00:09:19,040 Fla�e! -Stani, Dejl! Ovde si sigurnija! 72 00:10:32,240 --> 00:10:36,600 Gde je Ming? -Car Ming je mrtav. 73 00:10:38,360 --> 00:10:42,560 Mrtav? -Moj otac... jesi li ga... 74 00:10:42,680 --> 00:10:53,280 Da, Va�e veli�anstvo. Car je u�ao u svetu palatu velikog Boga Kejl. 75 00:10:53,440 --> 00:10:57,840 Odande se nijedan �ovek ne vra�a. 76 00:11:01,640 --> 00:11:06,720 Ovde ne mo�emo ni�ta vi�e. Bolje da se vratimo u palatu. 77 00:11:21,920 --> 00:11:26,520 Zarkov govori sa planete Mongo. Mi smo van trenutne opasnosti. 78 00:11:26,600 --> 00:11:30,200 Poduzimamo odmah povratak na Zemlju. 79 00:11:34,000 --> 00:11:37,080 Ne �uje se jasno, Zarkove. Ponovi! 80 00:11:38,240 --> 00:11:40,160 Na�a raketa je spremna. 81 00:11:40,200 --> 00:11:43,160 Napu�tamo odmah da dostignemo Zemlju. 82 00:11:43,920 --> 00:11:46,760 Zarkove budi obazriv na atmosferu. 83 00:11:46,880 --> 00:11:51,880 Zapamti da je Mongo dalje od Zemlje nego kad si prvi put leteo. 84 00:11:52,000 --> 00:11:56,760 Svestan sam toga. Ali sad smo bli�i nego �to �emo ikad biti. 85 00:11:57,600 --> 00:12:03,200 Imate jednu od milion �ansi. Jesu li Fla� i Dejl spremni na rizik? 86 00:12:03,320 --> 00:12:07,720 Da. Ho�e da idu sa mnom. Planiramo da odmah po�emo. 87 00:12:07,840 --> 00:12:10,840 Komunicira�emo sa vama na putu ako nam zatreba pomo�. 88 00:12:13,400 --> 00:12:16,960 Jesam li bio u pravu? -Svuda sa tobom, doktore. 89 00:12:17,040 --> 00:12:19,960 Hrabra devojko. Hajdemo! 90 00:12:39,000 --> 00:12:41,680 Zemljani, Va�e veli�anstvo! 91 00:12:42,520 --> 00:12:44,440 Oru�je! Pozdrav! 92 00:13:00,920 --> 00:13:03,920 �elela bi da se ne vratite na Zemlju. 93 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 Potrudi�emo se da vas ovde usre�imo. 94 00:13:07,040 --> 00:13:13,280 Ali, veli�anstvo, moj rad ne bi bio zavr�en ako se ne vratim na Zemlju. 95 00:13:13,400 --> 00:13:17,720 Dr Zarkov je u pravu. Moramo se vratiti zbog napretka nauke. 96 00:13:51,320 --> 00:13:53,680 Reci Zemljanima da je sigurno da ih 97 00:13:53,720 --> 00:13:56,000 planeta Mongo nikada ne�e opet napasti. 98 00:13:56,160 --> 00:13:57,840 Hvala, Barine. -Verujem da �ete oboje biti sre�ni. 99 00:13:58,000 --> 00:14:02,720 �elim sre�u i tebi i Fla�u! -Barine, zbogom i sre�no! 100 00:14:02,800 --> 00:14:09,840 Tane! Voltane! U redu. Zbogom. -Zbogom. 101 00:14:31,360 --> 00:14:35,760 Pla�i� li se, Dejl? -Ne sa tobom. 102 00:14:36,880 --> 00:14:40,760 Hej! Jeste li spremni vas dvoje? 103 00:14:43,880 --> 00:14:46,680 U redu, doktore! Sre�no poletanje! 104 00:15:16,360 --> 00:15:21,120 Ako do�ive da do�u do Zemlje ili ne, Fla� i Dejl na�i �e sre�u. 105 00:15:25,200 --> 00:15:32,280 Bilo gde da odu, na�i �e samo smrt. -�ta misli� time? �ta si uradio? 106 00:15:32,360 --> 00:15:40,240 Njihovo vreme je odbrojeno. Stavio sam im bombu u raketu. 107 00:15:40,480 --> 00:15:42,440 Radio! Odmah ih upozori! 108 00:15:57,480 --> 00:16:00,480 Fla�e! Barin zove! 109 00:16:09,880 --> 00:16:13,040 Fla�e! Bomba! Tempirana bomba! 110 00:16:20,200 --> 00:16:22,320 Fla�e! Bomba! Tempirana bomba! 111 00:16:23,440 --> 00:16:25,200 Ne mogu da ga dobijem. -Mora�! 112 00:16:25,320 --> 00:16:27,520 Poku�aj ponovo! 113 00:16:27,640 --> 00:16:30,520 Fla�e! Tempirana bomba! 114 00:16:35,600 --> 00:16:37,480 Fla�e! Tempirana bomba! 115 00:16:37,600 --> 00:16:39,880 Fla�e! Tempirana bomba vam je u raketi! 116 00:16:40,040 --> 00:16:42,840 Tempirana bomba? Moramo da je na�emo! 117 00:16:52,080 --> 00:16:54,040 Na�ao sam je! Evo je! 118 00:16:55,200 --> 00:16:58,680 Eksplodirala bi za par sekundi! Brzo! Baci je van! 119 00:17:15,320 --> 00:17:20,240 Hvala, prijatelji! Sigurni smo i na putu smo. 120 00:17:28,720 --> 00:17:32,680 Fla� Gordon zove... Fla� Gordon zove Zemlju... 121 00:17:37,160 --> 00:17:42,360 Fla� zove Zemlju... sa rakete. Ostanite na liniji... Pomo�... 122 00:17:42,440 --> 00:17:48,160 Zarkov ka�e da se isklju�i struja. Isklju�ite svu elektri�nu energiju... 123 00:17:48,280 --> 00:17:50,640 da mo�e sada da u�e u atmosferu. 124 00:17:51,920 --> 00:17:57,560 Profesore Hanson! Naredite da se odmah isklju�e svi generatori! 125 00:18:05,920 --> 00:18:11,240 EKIPA IZ STRATOSFERE SE VRA�A 126 00:18:19,160 --> 00:18:22,720 Raketa dr Zarkova je blizu Zemlje! 127 00:18:38,200 --> 00:18:42,240 Fla�e! Dejl! Pobedili smo! Uskoro sle�emo! 128 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Prevod: Du�ica D. Andelkovic Adaptacija: MIKOS 129 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 10881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.