All language subtitles for Flash.Gordon.Space.Soldiers.Ep11.In.The.Claws.Of.Tigron

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:06,040 FLA� GORDON SVEMIRSKI RATNICI 2 00:00:51,040 --> 00:00:54,920 "U TIGROVIM �ELJUSTIMA" 3 00:00:55,040 --> 00:00:58,960 Izvr�avaju�i Mingovu �avolju zaveru da se re�i Fla�a, 4 00:00:59,040 --> 00:01:02,960 visoki sve�tenik krije to od Aure i dogovori se sa njom... 5 00:01:03,040 --> 00:01:06,960 da da Fla�u pilule zaborava. Aura saop�tava onda Mingu... 6 00:01:07,040 --> 00:01:10,760 da sad kad se Fla� ne se�a, vreme je da se uda za njega. 7 00:01:11,040 --> 00:01:14,360 Ming je naredio da dovedu Fla�a da izabere �enu... 8 00:01:14,440 --> 00:01:17,760 onesposobljen da se seti Dejl, Fla� odlazi sa Aurom. 9 00:01:17,880 --> 00:01:21,160 Voltan krivi Minga za prevaru i biva zatvoren, ali Zarkov, 10 00:01:21,280 --> 00:01:24,560 Dejl i Barin spa�avaju Fla�a od Aure i Zarkov mu je... 11 00:01:24,640 --> 00:01:27,040 upravo vratio se�anje kada... 12 00:01:35,480 --> 00:01:36,960 Odvoji se od te �ene! 13 00:01:38,560 --> 00:01:39,360 �ta ho�ete? 14 00:01:39,520 --> 00:01:41,480 Njegovo carsko veli�anstvo je 15 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 naredilo da bude� ubijen ovde i sada. 16 00:01:48,160 --> 00:01:49,320 Stani u stranu! 17 00:01:50,680 --> 00:01:52,840 Poslu�aj ili �e tvoji prijatelji umreti sa tobom! 18 00:01:54,600 --> 00:01:57,240 Smiri se! Stani tamo! 19 00:02:04,800 --> 00:02:05,880 Spremni! 20 00:02:09,840 --> 00:02:10,840 Ciljaj! 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,520 Oh, nestao je! 22 00:02:25,640 --> 00:02:30,040 Razuveri svoje prijatelje, Fla�e. Tvoj nestanak je zaprepa��uju�i. 23 00:02:30,120 --> 00:02:33,080 Ne znam o �emu pri�a�, Zarkove. Ja sam upravo ovde. 24 00:02:33,160 --> 00:02:35,840 �to je upla�ilo stra�u? -Samo trenutak, moj prijatelju. 25 00:02:35,880 --> 00:02:38,600 Vidi� li? -Svakako da vidim. Kako to misli�? 26 00:02:38,720 --> 00:02:42,520 Poku�aj da se pogleda�. Podigni ruku pred o�i. 27 00:02:45,200 --> 00:02:48,520 Ne mogu da vidim ruku. Gledam pravo kroz nju. 28 00:02:48,720 --> 00:02:52,080 Barine, Dejl, �ta se dogodilo? �ta si mi uradio, Zarkove? 29 00:02:52,200 --> 00:02:56,400 Da ti spasim �ivot, poku�ao sam eksperiment koji je uspeo. 30 00:02:56,480 --> 00:02:59,240 Eksperiment? -Prona�ao sam zrak koji �ini... 31 00:02:59,360 --> 00:03:02,800 ljudska bi�a nevidljivim, a da ih ne povredi. 32 00:03:02,920 --> 00:03:07,360 Vrati ga, dr Zarkov! Ho�u da ga vidim �ivog. 33 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 Ne brini, draga moja. 34 00:03:11,360 --> 00:03:17,600 Tvoj Fla� je itekako �iv. Ali po�to ho�e� da ga vidi�... 35 00:03:17,720 --> 00:03:21,080 Stani ispred zida kao �to si bio, Fla�e. 36 00:03:28,920 --> 00:03:31,240 Za�to traje toliko dugo, Zarkove? 37 00:03:36,960 --> 00:03:40,520 Fla�e! -A, uspeo si kapetane! 38 00:03:40,640 --> 00:03:46,560 Trebalo ti je. Spaslo ti je �ivot. -Ne samo moj, nego svih nas. 39 00:03:46,680 --> 00:03:53,120 Kada bi svi postali nevidljivi, Ming bi bio bespomo�an protiv nas. 40 00:03:53,240 --> 00:03:58,680 Ima samo jedan nedostatak. Ne znam du�inu trajanja nevidljivosti. 41 00:03:58,800 --> 00:04:00,600 Moramo to utvrditi. -Istina je. 42 00:04:00,720 --> 00:04:04,200 Ali ako se ne�to dogodi ma�ini tokom 43 00:04:04,240 --> 00:04:07,760 probe, nevidljiv mo�e ostati zauvek takav. 44 00:04:08,960 --> 00:04:11,760 Daj da ja preuzmem taj rizik. U�ini me nevidljivim i... 45 00:04:11,840 --> 00:04:14,560 Ne, ne, Barine! Ti si princ zemlje. Ja �u se testirati! 46 00:04:14,640 --> 00:04:19,080 �eleo bi da odem u jednu malu posetu i pogledam malo. 47 00:04:19,200 --> 00:04:21,840 Ne, ne dopusti mu, doktore! -Ako postoji i jedna �ansa, proba�u. 48 00:04:21,920 --> 00:04:23,640 Napred, doktore, uklju�i zrak! 49 00:04:40,520 --> 00:04:44,040 Sada si nevidljiv, Fla�e. -Zadivljuju�a demonstracija. 50 00:04:44,120 --> 00:04:46,880 Ne ose�am promenu u snazi. 51 00:04:46,920 --> 00:04:50,400 Doktore, �uvaj tu ma�inu dok se ne vratim. 52 00:04:53,960 --> 00:04:56,440 Ne brini, Dejl. Brzo �u se vratiti. 53 00:05:01,080 --> 00:05:03,560 Nestao nam je pred o�ima. 54 00:05:03,600 --> 00:05:05,400 Ho�e� da poverujem u neverovatnu pri�u. 55 00:05:05,520 --> 00:05:09,360 Govorim istinu, veli�anstvo. Uze�u alko-test. 56 00:05:09,440 --> 00:05:12,160 Dovedi mi Fla�a Gordona �ivog. 57 00:05:12,200 --> 00:05:14,960 Ako ne uspe�, tvoj �ivot �e biti ugro�en. 58 00:05:22,120 --> 00:05:24,640 Fla� Gordon je ovde, va�e veli�anstvo i pun je �ivota. 59 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 Ako ne obe�a� da �e� osloboditi moje 60 00:05:27,760 --> 00:05:30,720 prijatelje, ovo je primer �ta te �eka. 61 00:05:30,800 --> 00:05:34,600 Ma�! Kako si mu dopustio? Ubij ga! 62 00:05:40,880 --> 00:05:42,240 Sasecite ga! 63 00:05:43,600 --> 00:05:45,520 Ho�u jednog koji... 64 00:05:45,640 --> 00:05:50,720 Mogu da ti oduzmem �ivot, Ming. Ali ne�u zbog tvoje k�eri... 65 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 ...jer princ Barin bi voleo da vas po�tedim. 66 00:05:55,600 --> 00:05:58,760 �to ovde �ekate! �uvajte vrata! 67 00:06:15,920 --> 00:06:18,280 Upozoravam te, Ming! Ovo je samo 68 00:06:18,320 --> 00:06:20,680 primer. Dr�i se dalje od mojih prijatelja. 69 00:06:20,800 --> 00:06:22,720 Ja �u te stalno motriti! 70 00:06:33,160 --> 00:06:35,320 Mora� ne�to preduzeti, o�e. Preti ti 71 00:06:35,360 --> 00:06:37,520 da izgubi� carstvo zbog trika Zemljanina. 72 00:06:37,640 --> 00:06:40,320 Ovo nije prevara, veli�anstvo. To je osveta velikog Boga Kejl. 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,840 Kejl je nezadovoljan. -Zatvorite ovog brbljivca! 74 00:06:42,960 --> 00:06:44,760 Va�e veli�anstvo, ja... 75 00:06:46,320 --> 00:06:48,280 Stra�aru, dolazi! 76 00:06:54,320 --> 00:07:00,120 Ova nevidljivost je protiv nas i stvorio je dr Zarkov u laboratoriji. 77 00:07:00,240 --> 00:07:02,000 Nema sumnje o tome, Va�e veli�anstvo! 78 00:07:02,120 --> 00:07:05,920 Ta ma�ina mora biti uni�tena! -Ne pre nego Zemljanin postane vidljiv. 79 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 Dugo sam �tedeo �ivot tvog Zemljanina! Sada... 80 00:07:08,920 --> 00:07:12,040 Ne mo�e� da ubije� �oveka koga ne vidi�! 81 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 U redu. -Bi�e dole u laboratoriji. 82 00:07:14,240 --> 00:07:17,760 Na�i �u na�ina da �ujem njihov razgovor. 83 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 Daj mi stra�ara da mi pomogne. 84 00:07:52,560 --> 00:07:57,960 U pomo�! Ho�u van! U pomo�! 85 00:08:15,720 --> 00:08:17,560 Hej, stra�aru! Daj mi pu�ku! 86 00:08:33,720 --> 00:08:36,320 Dobro, Voltane, staro mom�e. Izvadi�u te za trenutak. 87 00:08:36,440 --> 00:08:42,800 Fla�e! Gde si? -Dr Zarkov te �eka u laboratoriji. 88 00:08:42,880 --> 00:08:48,240 Ja �u ti ra��istiti put. Pazi na vrata! 89 00:08:53,080 --> 00:08:54,560 Sledi me, Voltane! 90 00:09:14,160 --> 00:09:16,920 Govori! Jesi li gluv? 91 00:09:16,960 --> 00:09:21,080 Kralj Voltan je pobegao iz tamnice. Vrata su se otvorila magijom. 92 00:09:21,160 --> 00:09:24,000 Reci stra�i da pretra�i palatu. Mora da je sa Zemljaninom. 93 00:09:24,080 --> 00:09:27,680 I neka pucaju na Zemljanina na prvi znak njegove prisutnosti. 94 00:09:27,760 --> 00:09:31,520 Bi�e u�injeno, veli�anstvo! -Stanite! Ostanite ovde! 95 00:09:31,680 --> 00:09:34,120 Mora se sa�uvati mir! -Da, Va�e veli�anstvo! 96 00:09:35,160 --> 00:09:37,600 Dobro, doktore. Poka�i Voltanu kako je ura�eno. 97 00:09:48,640 --> 00:09:52,640 U�ini me nevidljivim i ja �u dati 98 00:09:52,680 --> 00:09:56,680 Mingu trenutke koje nije imao nikada! 99 00:10:00,520 --> 00:10:04,400 Nemamo vremena, veli�anstvo. Moramo zavr�iti pripreme za let. 100 00:10:04,520 --> 00:10:07,680 To �e povratiti snagu raketi za let 101 00:10:07,720 --> 00:10:10,800 u Va� grad na nebu i onda na Zemlju. 102 00:10:10,880 --> 00:10:13,240 Onda moram opet biti nevidljiv. 103 00:10:13,280 --> 00:10:15,640 Dobro �e do�i kad nosimo te ma�ine na brod. 104 00:10:15,760 --> 00:10:19,000 Ne, ne ponovo. -Sada. 105 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 Zemlja zove! Ovaj put �emo mo�da uspeti da po�aljemo poruku. 106 00:10:30,240 --> 00:10:34,280 Zemlja zove... Zemlja zove... -Zarkov zove New York... 107 00:10:34,440 --> 00:10:38,320 Zarkov zove Zemlju... New York... 108 00:10:42,680 --> 00:10:45,920 Zarkov zove New York... Zarkov zove New York... 109 00:10:46,040 --> 00:10:47,480 Stavi ga sada �istije. 110 00:10:49,560 --> 00:10:53,680 Zarkov govori sa planete Mongo. Slu�ajte pa�ljivo! 111 00:10:53,800 --> 00:10:56,960 Imamo ja�i oda�ilja�. Recite profesoru 112 00:10:57,000 --> 00:11:00,160 Gordonu da mu je sin Fla� sa mnom. 113 00:11:03,280 --> 00:11:06,280 Planeta Mongo. To je �udo vekova. -Za�to? 114 00:11:06,400 --> 00:11:09,560 Dejl Arden je isto ovde. Svi u velikoj opasnosti. 115 00:11:14,120 --> 00:11:24,720 Gordone, sin ti je �iv! Sin ti je �iv! -Da. I Zarkov je osvojio svemir! 116 00:11:26,880 --> 00:11:33,440 Talas je oslabio. Moramo brzo da radimo. Stani u ma�inu, Fla�e! 117 00:11:33,560 --> 00:11:36,320 Ne, nemoj! -Ne brini, Dejl. Hajde, doktore! 118 00:11:47,320 --> 00:11:50,280 Sada si nevidljiv, Fla�e. 119 00:12:00,600 --> 00:12:03,240 Moramo po�uriti, Zarkove! Reci nam tvoj plan. 120 00:12:07,720 --> 00:12:09,840 Njegovo veli�anstvo �e ostati ovde sa 121 00:12:09,880 --> 00:12:12,000 Dejl dok odnesemo generatore u brod. 122 00:12:12,120 --> 00:12:15,240 Pa�ljivo �e �uvati ma�inu za nevidljivost. 123 00:12:15,360 --> 00:12:17,920 Znam da ne mogu vratiti Fla�u vidljivost bez nje. 124 00:12:18,040 --> 00:12:21,200 Fla�e, molim te po�uri! -Brzo �u se vratiti, Dejl. 125 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Mi �emo stra�ariti. Jeste li spremni, gospodo? 126 00:12:36,160 --> 00:12:38,640 �to je bilo, doktore? Je li prete�ko za tebe? 127 00:12:45,680 --> 00:12:47,800 Br�e hodaj, Zarkove. Ja se sapli�em o tebe. 128 00:12:49,120 --> 00:12:52,800 Obavesti cara. Reci mu da po�alje stra�u da prvo uhvate Barina i Dejl. 129 00:12:52,920 --> 00:12:55,680 Onda da uhvati u zamku ostale kada se vrate. Sada idi! 130 00:13:03,760 --> 00:13:08,640 Brinem se za Fla�a. -Nemoj. Nevidljiv je jak kao vojska i... 131 00:13:13,520 --> 00:13:17,200 Pazi! Motre nas. �uli su svaku re� koju smo rekli. 132 00:13:17,400 --> 00:13:20,800 Odve��u te odmah u skrovi�te. -Ali ma�ina? 133 00:13:21,920 --> 00:13:25,760 Vrati�u se. Ming mo�e da po�alje stra�are svakog trenutka. 134 00:13:25,880 --> 00:13:28,200 Ali ti... -Hajde brzo. Nema vremena za gubljenje. 135 00:13:28,360 --> 00:13:30,920 Gde me vodi�? -U pe�inu ispod Kejlove palate. 136 00:13:39,280 --> 00:13:41,160 Kraljevsko veli�anstvo princeza 137 00:13:41,200 --> 00:13:43,080 Aura ostala je da pazi na laboratoriju. 138 00:13:43,200 --> 00:13:45,360 Po�alji ljude! Moramo spre�iti Zarkova 139 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 i Dejl Arden da napuste planetu Mongo. 140 00:13:47,680 --> 00:13:50,400 Ho�u Fla�a Gordona! 141 00:13:55,880 --> 00:14:01,240 �to je bilo? -Princ Barin vodi Dejl u pe�ine Kejla. 142 00:14:11,080 --> 00:14:12,280 Ovuda! 143 00:14:14,600 --> 00:14:17,800 Na�i �u ti Dejl Arden. Postavi tvoju zamku! 144 00:14:17,960 --> 00:14:22,280 Nemoj da se usudi� da uzme� ma�inu dok Fla� ne postane vidljiv! 145 00:14:25,680 --> 00:14:31,760 Sledi njen plan! Zapamti, ubijte Fla�a odmah bilo gde da ga na�ete! 146 00:14:35,600 --> 00:14:40,120 Pa, �ta �e� da mi odgovori�? -Tra�ite te�ak zadatak, veli�anstvo. 147 00:14:40,240 --> 00:14:43,640 Princ Barin zna sve prolaze i pe�ine ispod palate. 148 00:14:43,720 --> 00:14:47,000 Da. Vodi je u jednu od pe�ina. -Ima stotine pe�ina. 149 00:14:47,120 --> 00:14:51,280 Zato sam do�la k tebi. Sveti tigron mo�e svuda da je sledi. 150 00:14:51,360 --> 00:14:54,240 Moramo imati ne�to �to je begunica nosila. 151 00:14:54,360 --> 00:14:56,960 Evo jedne Dejl Ardenine sandale. 152 00:14:57,080 --> 00:15:00,240 To je opasna misija. -Slu�aj moje nare�enje! 153 00:15:06,920 --> 00:15:09,360 Bi�e ti dobro ovde. Niko ne mo�e da te prati ovim tunelima. 154 00:15:09,520 --> 00:15:13,080 Kada �e� se vratiti? -�im utvrdim da li su �uli na� plan. 155 00:15:13,160 --> 00:15:15,120 Sada ne brini. Sve �e biti u redu. 156 00:15:28,480 --> 00:15:33,240 Dejl! Barine! -Oti�li su. Princ Barin! 157 00:15:33,320 --> 00:15:38,000 Mora da su ih odveli! -�ekaj! Barin se ne bi dao bez borbe. 158 00:15:38,200 --> 00:15:43,080 Nema znakova borbe! -Ne. Nije bilo sile nego lukavstva. 159 00:15:43,240 --> 00:15:46,040 U ovome vidim upletenu princezu Auru. Hajdemo! 160 00:15:47,960 --> 00:15:52,320 Natrag! Gde je Fla� Gordon? -Upravo ovde! 161 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 Fla�e! Vidljiv si! 162 00:16:14,000 --> 00:16:19,440 Raketa! Zarkove, bolje idi! -Zaustavite ih! Zaustavite ih! 163 00:16:19,680 --> 00:16:21,840 Prin�e Barin, gde je Dejl? -Sakrio sam je! 164 00:16:21,960 --> 00:16:26,560 Hajdemo! -Svi odjednom u �oporu! Rasturi�u vas! 165 00:16:46,960 --> 00:16:49,000 Tigron se �udno pona�a! 166 00:16:51,240 --> 00:16:53,040 Mora da smo blizu devojke! 167 00:16:55,200 --> 00:16:59,200 Adaptacija: MIKOS 168 00:17:02,200 --> 00:17:06,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 14440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.