All language subtitles for Flash.Gordon.Space.Soldiers.Ep07.Shattering.Doom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,160 FLA� GORDON SVEMIRSKI RATNICI 2 00:00:51,200 --> 00:00:55,280 "RAZNESENA PROPAST" 3 00:00:56,000 --> 00:00:59,880 Jedva da je njihova raketa sletela u grad na nebu kad je... 4 00:00:59,960 --> 00:01:03,760 kralj Voltan zarobio Fla�a, Barina, Zarkova i Auru... 5 00:01:03,800 --> 00:01:07,600 pa je Zarkova zaposlio u laboratoriji, dok su Fla� i... 6 00:01:07,640 --> 00:01:11,520 Barin pridru�eni Tanu da lo�e radijum u atomskim pe�ima. 7 00:01:12,200 --> 00:01:15,400 Princeza Aura, odlu�na da se uda za Flasha, uverava Dejl... 8 00:01:15,480 --> 00:01:18,600 da Flashov �ivot zavisi od nje, ako ga napusti i izjavi... 9 00:01:18,680 --> 00:01:21,800 ljubav kralju Voltanu. Slomljena srca, Dejl to �ini. 10 00:01:21,880 --> 00:01:25,000 Voltan, da bi proverio Dejl i dokazao da njoj vi�e... 11 00:01:25,080 --> 00:01:28,120 nije stalo do Fla�a, vodi je u elektri�nu odaju gde... 12 00:01:33,000 --> 00:01:37,480 Do�i! Izvan ove sobe sazna�u istinu. 13 00:01:58,480 --> 00:01:59,720 Prestanite! Prestanite! 14 00:02:00,520 --> 00:02:03,960 Zna�i voli� Zemljanina? -Ne, ali ne podnosim da ga mu�e. 15 00:02:24,200 --> 00:02:25,680 Odnesite je slu�avkama u odaje! 16 00:02:37,000 --> 00:02:38,160 Voltane! 17 00:02:38,920 --> 00:02:42,480 Oslobodi Zemljanina! -Kako sme� da mi se me�a� u planove? 18 00:02:46,640 --> 00:02:48,320 Jesi li lud? 19 00:02:49,360 --> 00:02:52,640 Zar ne shvata� da nikad ne�e� dobiti Dejl ako ubije� Fla�a? 20 00:02:56,680 --> 00:02:59,080 Skinite ga! 21 00:03:17,560 --> 00:03:18,480 Je li mrtav? 22 00:03:18,640 --> 00:03:21,480 Jo� je �iv. Ali ne zahvaljuju�i tebi. 23 00:03:23,040 --> 00:03:26,720 Po�injem da shvatam. �eli� Zemljanina da spasi� za sebe. 24 00:03:26,880 --> 00:03:29,920 Da! On pripada meni. 25 00:03:30,000 --> 00:03:36,040 Nosite ga u laboratoriju. Recite Zarkovu da je u �oku i da ga spase. 26 00:03:57,040 --> 00:03:58,560 Prona�ao sam! 27 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 Zarkove! 28 00:04:02,280 --> 00:04:03,640 Fla�e! 29 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 �ta mu se dogodilo? -Voltan je poku�ao da ga ubije strujom. 30 00:04:08,800 --> 00:04:11,920 Brzo u elektri�ni stimulator! Nadam se da nije prekasno. 31 00:04:36,880 --> 00:04:39,040 Bez svesti je. 32 00:04:40,640 --> 00:04:41,480 Fla�e! 33 00:04:43,560 --> 00:04:44,320 Ho�e li pre�iveti? 34 00:04:47,480 --> 00:04:49,160 Ho�e. 35 00:05:01,920 --> 00:05:04,560 Ne svi�aju ti se lepe haljine koje sam ti dao? 36 00:05:04,600 --> 00:05:06,320 Da, Va�e veli�anstvo, ali... 37 00:05:06,440 --> 00:05:13,400 O, ti misli� na Fla�a Gordona? Ne brini, ne�e nam vi�e smetati. 38 00:05:14,320 --> 00:05:17,840 Za�to niste odr�ali obe�anje? Ubili ste ga. 39 00:05:17,960 --> 00:05:20,760 Ne, ne, ne. 40 00:05:23,040 --> 00:05:26,840 Dao sam ga princezi Auri da ga vodi caru Mingu. 41 00:05:26,960 --> 00:05:29,280 Mo�da njemu mo�e da bude zabavan. 42 00:05:34,680 --> 00:05:36,520 Zar nije to ono �to si �elela? 43 00:05:38,920 --> 00:05:41,560 �elela sam da ne umre zbog mene. 44 00:05:43,240 --> 00:05:46,920 Jeste li sigurni da je dobro? -Dr Zarkov �e nam to re�i. 45 00:05:48,640 --> 00:05:53,280 Neka odmah do�e dr Zarkov! 46 00:06:01,240 --> 00:06:03,200 Ti si stvarno lepa! 47 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 Hvala, Va�e veli�anstvo. 48 00:06:06,640 --> 00:06:09,920 Mo�da sam ja u pore�enju sa tobom malo previ�e debeo, a? 49 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 A, mo�da �eli� da se zabavi�? Do�i, pokaza�u ti ne�to sme�no! 50 00:06:29,640 --> 00:06:31,840 Gledaj sad u zid! 51 00:06:45,120 --> 00:06:48,800 O, zar te one ne zabavljaju? Gledaj sada! 52 00:07:15,960 --> 00:07:16,840 Zarkove! 53 00:07:37,440 --> 00:07:42,880 Evo, Fla�e. Budi miran. Ubrzo �e ti biti dobro. 54 00:07:51,000 --> 00:07:54,680 Zarkove! Gde je Dejl? �ta joj se dogodilo? 55 00:07:55,840 --> 00:07:58,400 Dopustite dr Zarkove da mu ja ka�em za Dejl. 56 00:08:00,360 --> 00:08:02,120 Njegovo veli�anstvo tra�i da do�ete! 57 00:08:12,760 --> 00:08:16,040 Za�to pita� za Dejl? Video si je u sobi za mu�enje. 58 00:08:16,160 --> 00:08:18,720 Stajala je tamo sme�e�i se dok je Voltan hteo da te ubije! 59 00:08:20,680 --> 00:08:24,800 Aura! Za�to uvek krivi� Dejl? Zna� da je bila bespomo�na. 60 00:08:24,920 --> 00:08:26,640 Da, ona je bila bespomo�na. 61 00:08:26,680 --> 00:08:29,040 Ja sam bila ta koja se borila sa kraljem i spasila te. 62 00:08:30,720 --> 00:08:36,080 O, Fla�e! Zar ne razume�? Ja �u te u�initi kraljem. 63 00:08:36,280 --> 00:08:38,280 Neka Voltanu ostane Dejl! 64 00:08:40,120 --> 00:08:44,600 Zahvalan sam ti �to si me spasila. -Ho�u vi�e od tvoje zahvalnosti. 65 00:08:46,960 --> 00:08:48,680 Ja sam Zemljanin. Nadam se da se 66 00:08:48,720 --> 00:08:50,440 jednog dana vratim na svoju planetu... 67 00:08:50,520 --> 00:08:54,040 ...i ako se vratim, Dejl Arden ide sa mnom. 68 00:08:56,720 --> 00:08:58,320 Stoj! �ekaj! 69 00:09:07,280 --> 00:09:09,680 Obe�aj mi da nikada vi�e ne�e� videti Dejl Arden! 70 00:09:10,320 --> 00:09:13,840 Ili se kunem velikim bogom Kejl da ni�ta vi�e nikada ne�e� videti! 71 00:09:32,240 --> 00:09:36,000 Mora� biti vra�en u pe�! -Moram da vidim kralja! 72 00:09:40,560 --> 00:09:42,040 Pogledaj! 73 00:09:48,320 --> 00:09:50,800 Ova je stvarno lepa. -Ne. 74 00:09:52,320 --> 00:09:53,800 Fla�e! 75 00:09:56,600 --> 00:10:00,400 A sada, moj hrabri kralju, ako ne oslobodi� moje prijatelje... 76 00:10:03,480 --> 00:10:06,880 Ba� si stigao ne vreme! Pomogni mi da je zabavim! 77 00:10:06,920 --> 00:10:08,280 Fla�e, dolaze! 78 00:10:32,200 --> 00:10:36,720 Idi napred u pe�! -Ne, ne! 79 00:10:39,240 --> 00:10:42,040 Ne brini, ne�e on daleko! 80 00:10:47,040 --> 00:10:51,760 Nare�eno je da odmah do�ete u pe� i ponesite taj kotur �ice! 81 00:11:24,800 --> 00:11:26,840 Ti do�i ovamo! 82 00:11:29,680 --> 00:11:31,800 U redu, doktore. 83 00:11:33,720 --> 00:11:38,840 �ta je ovo, Zarkove? -Tako radimo sa neposlu�nim robovima. 84 00:11:39,600 --> 00:11:41,440 �ica �e biti spojena sa elektri�nom 85 00:11:41,480 --> 00:11:43,240 strujom i ako poku�a� da pobegne�... 86 00:11:43,360 --> 00:11:47,600 uklju�i�e se kontakt i odmah �e� biti ubijen strujom. 87 00:12:59,680 --> 00:13:03,960 Ming! Moj otac! Sada �e� njemu odgovarati za tvoje pona�anje! 88 00:13:04,080 --> 00:13:09,120 O, dolazi car Ming? Dovedite Zemljanku! 89 00:13:24,040 --> 00:13:26,840 Promena smene! Svi iza onog zida! 90 00:14:05,480 --> 00:14:09,360 Te�ko je upravljati robovima od kada smo doveli Fla�a Gordona. 91 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 Zarkove! -�uti! 92 00:14:15,960 --> 00:14:21,400 Slu�aj! Ho�u da ti skinem tu �icu, a ti je stavi na dr�ku lopate. 93 00:14:21,520 --> 00:14:25,160 Daj mi lopatu! -Za�to? 94 00:14:25,240 --> 00:14:30,280 Kada do�e broj na deset, baci lopatu u atomsku pe�! 95 00:14:31,440 --> 00:14:38,480 Zapamti! Kada ubaci� lopatu, odmah ska�i u zaklon ovog olovnog zida! 96 00:14:43,840 --> 00:14:50,200 Na slede�em odmoru �emo ga ubiti. Poka�imo ostalima. To �e ih slomiti. 97 00:14:53,160 --> 00:14:55,320 Hvala, doktore. 98 00:14:57,440 --> 00:15:07,120 Vi tamo, di�ite se! Ustajte! Lenjivci! Na rad! Hajde! 99 00:15:21,600 --> 00:15:25,400 Njegovo kraljevsko veli�anstvo Ming! Car svemira! 100 00:15:36,960 --> 00:15:42,080 Dobro do�li, moj caru! Da sam bio obave�ten, pripremio bi gozbu. 101 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 Nemam vremena za ve�eru. Nisam do�ao da slavim, nego da kaznim. 102 00:15:46,240 --> 00:15:49,160 Ho�u izvinjenje zbog obaranja carskog broda! 103 00:15:49,280 --> 00:15:54,160 I zarobljavanja moje k�eri kao i moje verenice Dejl Arden! 104 00:15:54,280 --> 00:15:58,280 Ho�u da odmah oslobodi� i ostale moje zarobljenike ili... 105 00:15:58,400 --> 00:16:00,360 Ili �e Va�e veli�anstvo ostvariti svoje pretnje? 106 00:16:00,440 --> 00:16:04,760 Bolje sagledajte svoju situaciju u sada�njem okru�enju! 107 00:16:12,320 --> 00:16:18,320 Kralju Kejla! Preti� svom caru? -Ne. Mo�da je bolje da porazgovaramo. 108 00:16:55,600 --> 00:16:57,440 Budi spreman! -Spreman! 109 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Adaptacija: MIKOS 110 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 9118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.