All language subtitles for Flash.Gordon.Space.Soldiers.Ep05.The.Destroying.Ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,240 FLA� GORDON SVEMIRSKI RATNICI 2 00:00:48,880 --> 00:00:52,600 "UNI�TAVAJU�I ZRAK" 3 00:00:53,200 --> 00:00:58,200 Ostaviv�i Dejl sa Tanom, koji je �uvao kralja Kejla... 4 00:00:58,240 --> 00:01:03,240 u prestonoj dvorani, Fla�a osloba�a princeza Aura... 5 00:01:03,320 --> 00:01:08,320 iz komore i poku�ava da ga prevari uveravaju�i ga da su... 6 00:01:08,360 --> 00:01:13,360 Tan i Dejl pobegli i oti�li iz Mingove palate. 7 00:01:13,600 --> 00:01:16,400 Ali kad je osvetnica Aura uni�tila kontrolnu plo�u... 8 00:01:16,440 --> 00:01:19,240 koja je magnetski odr�avala Kejlovu palatu ispod vode... 9 00:01:19,320 --> 00:01:22,400 kontroli�u�i zrak i vodeni pritisak, Fla�, sumnjaju�i, tr�i... 10 00:01:22,440 --> 00:01:24,960 u Prestonu odaju da se uveri u sigurnost Dejl i Tana i... 11 00:01:28,360 --> 00:01:33,240 Veli�anstvo, Kejlova palata se ru�i. -Za�to me ranije nisi obavestio? 12 00:01:33,360 --> 00:01:35,320 Ali, va�e veli�anstvo... poku�ao sam. 13 00:01:43,360 --> 00:01:44,680 Zar ne mo�emo da ih spasimo? 14 00:01:44,760 --> 00:01:46,080 Prekasno je. 15 00:02:00,720 --> 00:02:03,360 Metak, be�imo odavde! -Ne mogu. -Za�to ne? 16 00:02:07,240 --> 00:02:09,880 Samo je pitanje sekundi kada �e more provaliti unutra! 17 00:02:19,960 --> 00:02:23,080 Postoji mogu�nost da ih spasimo. 18 00:02:23,240 --> 00:02:26,120 Be�imo odavde pre nego �to opet navali! 19 00:02:34,000 --> 00:02:39,440 Ovaj generator stvara magnetsku energiju... 20 00:02:39,560 --> 00:02:42,480 i odr�ava palatu ljudi ajkula pod vodom. 21 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 Isklju�i svu energiju u laboratoriji. 22 00:03:07,520 --> 00:03:10,480 Veli�anstvo! Palata se uzdi�e! 23 00:03:26,400 --> 00:03:30,000 Ajkulina palata je iznad vode. Motri pa�ljivo zbog komunikacije. 24 00:03:30,120 --> 00:03:31,840 Organizuj ostalo pre sastanka! 25 00:03:43,160 --> 00:03:46,480 Za�to ovde nema vode? -Mora da je moj otac pomogao. 26 00:03:46,600 --> 00:03:51,080 Talasima je podigao palatu iznad mora. -�ta �e biti sa ljudima? 27 00:03:51,160 --> 00:03:54,280 Ne brini sada o njima. Ali ja ho�u da znam gde �emo odavde? 28 00:03:54,400 --> 00:03:58,920 Vratimo se mom ocu. -Ne, odve��u vas kralju ljudi Lavova. 29 00:03:59,040 --> 00:04:02,240 On �e vas za�titi. -Da, i ja tako mislim. Hajdemo! 30 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 Ja idem sa vama. 31 00:04:55,200 --> 00:04:58,480 Zabrinut si za svoje prijatelje? -Ko si ti? 32 00:04:58,600 --> 00:05:02,720 Mogu ih spasti. -Sumnjam. 33 00:05:02,760 --> 00:05:05,880 Ja sam princ Barin, pravi vladar. 34 00:05:05,920 --> 00:05:09,080 Ming je ubio mog oca kad sam bio dete. 35 00:05:09,200 --> 00:05:14,640 Ti si nau�nik, potreban si mojim prijateljima. -I mojima sam potreban. 36 00:05:14,760 --> 00:05:19,040 Spa��emo ih. Moramo sti�i u Kejlovu palatu pre Minga. 37 00:05:19,160 --> 00:05:22,920 Sla�em se. -Savez sa tobom i tvojim prijateljima. 38 00:05:25,320 --> 00:05:26,840 Nadao sam se ovom trenutku od 39 00:05:26,880 --> 00:05:28,400 kada sam �uo da si do�ao na Mongo. 40 00:05:28,440 --> 00:05:31,080 Radije bi da po�urim da spasim tvoje prijatelje. Do�i! 41 00:07:04,280 --> 00:07:05,520 Tan! 42 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 �ta su oni? 43 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Orlovi kralja Voltana. -Smrtni neprijatelji. 44 00:07:19,760 --> 00:07:21,360 Nadam se da nas nisu videli. 45 00:07:21,440 --> 00:07:23,680 On je protiv mog oca. Tra�i mene. 46 00:07:23,720 --> 00:07:25,960 To zna�i da moramo da se sklonimo. 47 00:07:26,040 --> 00:07:26,840 Hajdete brzo za mnom! 48 00:07:29,600 --> 00:07:30,960 Tan, odvedi devojke! 49 00:07:46,440 --> 00:07:47,920 Ne brini! Bi�e on u redu. 50 00:08:08,240 --> 00:08:09,400 Gde je Aura? 51 00:08:59,120 --> 00:09:01,720 Stani! Gde su Dejl i Aura? 52 00:09:02,320 --> 00:09:05,360 Tan se brine o njima. -Ovo je princ Barin. 53 00:09:05,480 --> 00:09:08,920 Ti si odan prijatelj i simpatizer. -Ovo je savez. 54 00:09:10,360 --> 00:09:13,280 Aura, gde je Dejl? -Orlovi su zarobili nju i Tana. 55 00:09:13,400 --> 00:09:17,200 Idem da ih na�em! -Ne! Odveli su ih tunelom do kralja. 56 00:09:17,320 --> 00:09:21,280 Moja raketa je na raspolaganju. -Ne! Prvo me morate vratiti ocu! 57 00:09:21,400 --> 00:09:24,760 Zadala si ve� mnogo problema. Nemamo vremena. Hajdemo! 58 00:10:31,760 --> 00:10:36,040 Njegovo veli�anstvo, kralj Voltan! 59 00:10:53,200 --> 00:10:54,720 Ona je svesna, g-dine. 60 00:10:54,760 --> 00:10:58,040 �ta je sa �ovekom Lavom koji je uhva�en sa njom? 61 00:10:58,680 --> 00:11:02,560 Povratili smo ga. Poslat je tamo gde ste vi naredili. 62 00:11:59,520 --> 00:12:01,600 Raportiraj veli�anstvu! 63 00:12:22,480 --> 00:12:24,040 Fla�e! 64 00:12:28,320 --> 00:12:29,640 Fla�e! 65 00:12:30,920 --> 00:12:34,800 Zove Fla�a. Prona�i �u ga za nju, ako je to �to ho�e! 66 00:12:50,320 --> 00:12:53,960 Va�e veli�anstvo! Pribli�ava se neprijateljska raketa! 67 00:12:54,600 --> 00:12:59,080 Uni�ti je zrakom koji topi! Vidi� da smo zauzeti. Odlazi! 68 00:13:01,160 --> 00:13:02,920 Zaklju�aj ta vrata! 69 00:13:14,880 --> 00:13:20,560 �ta nije u redu, Barine? -Ometaju nas zraci palate kralja Voltana. 70 00:13:29,840 --> 00:13:32,880 Njegovo veli�anstvo, kralj Voltan, nare�uje da ga�a� zrakom koji topi! 71 00:14:01,040 --> 00:14:02,000 �to je to bilo? 72 00:14:02,200 --> 00:14:05,320 Zrak Voltanove odbrambene garde koji topi. 73 00:14:18,000 --> 00:14:20,480 Poku�avaju da nas uni�te. Propali smo. 74 00:14:20,520 --> 00:14:22,600 Sigurno �e zrakom pogoditi brod. 75 00:14:54,560 --> 00:15:01,960 Nasmej se, moj mali prijatelju. Mo�da �e joj se svideti moj prijatelj. 76 00:15:18,080 --> 00:15:22,000 Ta raketa ima energiju koja neutrali�e na� zrak! 77 00:15:40,880 --> 00:15:45,040 Nadajmo se da �e odoleti tom zraku? 78 00:15:47,080 --> 00:15:51,200 Uveren sam da �e na�a energija uskoro nestati zbog ja�ine tih zraka. 79 00:15:59,880 --> 00:16:04,120 Oteraj ga! Odvedi ga! -Odlazi, Ursulu! Odlazi! 80 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 Adaptacija: MIKOS 81 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 6768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.