All language subtitles for Flash.Gordon.Space.Soldiers.Ep04.The.Sea.Beast

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,240 FLA� GORDON SVEMIRSKI RATNICI 2 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 "BORBA SA MORSKOM NEMANI" 3 00:00:55,200 --> 00:01:00,400 Fla� je prekinuo ceremoniju ven�anja oboriv�i veliki idol... 4 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 usred zapanjene grupe svatova i ugrabiv�i Dejl, uz Tana... 5 00:01:05,520 --> 00:01:09,480 koji im �titi odstupnicu, oni be�e. 6 00:01:10,440 --> 00:01:14,400 Dok oni be�e, Ming ih preti�e navode�i ih u zamku podvodnog... 7 00:01:14,440 --> 00:01:18,400 grada ljudi ajkula i javlja Kejlu, njihovom kralju, da mu... 8 00:01:18,440 --> 00:01:22,400 vrati zarobljenike. Poku�avaju�i da to spre�i, Fla� se borio... 9 00:01:22,440 --> 00:01:26,400 i pobedio Kejla, koji se osveti bacaju�i ga u vodenu komoru i... 10 00:01:32,040 --> 00:01:33,360 �to radite Fla�u? 11 00:01:35,680 --> 00:01:36,800 Gledaj! 12 00:02:15,840 --> 00:02:20,320 Nijedan �ovek ne mo�e da se bori sa Kejlom i ostane �iv. 13 00:02:30,400 --> 00:02:35,160 Pobrini se da ona gleda borbu! 14 00:02:52,840 --> 00:02:53,640 Iznesi je van! 15 00:03:02,960 --> 00:03:04,040 Brini se o njoj! 16 00:03:25,480 --> 00:03:27,600 Stani, Kejla! 17 00:03:28,400 --> 00:03:30,360 Nema uzbune! 18 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 �ta si uradio sa Zemljaninom, Fla�om Gordonom? 19 00:03:35,440 --> 00:03:39,880 Tvoj otac, car Ming, naredio je da mu bude vra�en zarobljenik. 20 00:03:51,680 --> 00:03:53,320 Prekini tu borbu! Odmah! 21 00:03:53,440 --> 00:03:58,400 Kako mo�e kad je u vodi? -Ispusti vodu iz komore! Hajde! 22 00:04:14,760 --> 00:04:18,680 Kako mogu da do�em do komore? -Kroz tajni prolaz. 23 00:04:18,880 --> 00:04:22,320 Zona, poka�i joj put! 24 00:04:24,280 --> 00:04:25,800 Da, Va�e veli�anstvo. 25 00:04:31,080 --> 00:04:33,960 Tan, �uvaj ga pa�ljivo! 26 00:04:58,520 --> 00:05:01,400 To nije put za komoru! -Otkud ti zna�? 27 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 Daj mi taj klju�! -Ne! 28 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 Daj mi taj klju�! 29 00:05:14,000 --> 00:05:15,040 Fla�e! 30 00:05:23,400 --> 00:05:26,040 Tan, moramo spasti Fla�a? -Poku�avamo. 31 00:05:34,680 --> 00:05:35,800 Natrag! 32 00:05:50,120 --> 00:05:51,240 Fla�e! 33 00:05:51,320 --> 00:05:56,760 Pobedio je! Siguran je! -Mo�emo li i�i sada? 34 00:05:56,840 --> 00:05:59,800 Ne! Moramo da sa�ekamo da do�e po nas. 35 00:06:06,240 --> 00:06:09,920 Fla�e! -Aura! Ti si ispustila vodu? 36 00:06:10,200 --> 00:06:16,400 Gde je Dejl? -Tan je vozi brodom na povr�inu. 37 00:06:16,520 --> 00:06:20,680 Tamo �emo se sresti. Hajde, idemo! 38 00:06:41,480 --> 00:06:43,200 Halo! Ovde Zarkov! 39 00:06:59,800 --> 00:07:05,800 Dr Zarkov govori. Sa Mongoa. Planete Mongo. 40 00:07:19,360 --> 00:07:24,800 Kako vam se �ini, prof. Gordon? -Verujem da zvuk, toliko udaljen... 41 00:07:24,880 --> 00:07:28,600 koji dolazi sa planete koja je jurila 42 00:07:28,640 --> 00:07:32,400 na Zemlju, iznenada je tajanstveno nestao. 43 00:07:36,320 --> 00:07:39,840 Verujete da neko sa druge planete poku�ava da nam se javi? -Da. 44 00:08:43,760 --> 00:08:48,200 Va�e veli�anstvo! �ta je bilo sa mojim prijateljima sa Zemlje? 45 00:08:48,280 --> 00:08:53,800 Ne brini. Njih je zbrinuo Kejla, kralj ljudi ajkula. 46 00:08:54,520 --> 00:08:57,320 Kako mo�ete biti sigurni da �e Kejla slu�ati va�a nare�enja? 47 00:08:57,440 --> 00:08:59,680 Kejlova palata je sagra�ena od 48 00:08:59,720 --> 00:09:02,000 metala proizvedenog u ovoj laboratoriji. 49 00:09:02,120 --> 00:09:07,200 Vodu zadr�ava magnetska energija koja se kontroli�e odavde. 50 00:09:08,000 --> 00:09:11,920 On je potpuno u mojoj mo�i. On je prvi 51 00:09:11,960 --> 00:09:15,800 korak u mom podvodnom osvajanju... 52 00:09:15,880 --> 00:09:23,080 Zarkove, ja �u osvojiti more, nebo, zemlju... svemir! 53 00:09:31,080 --> 00:09:35,280 Izgleda kao borba izme�u stra�e i poludelih dr�avnika! 54 00:09:45,360 --> 00:09:50,240 Ja pronalazim novi zrak koji �e biti od velike pomo�i va�im planovima. 55 00:09:50,640 --> 00:09:55,320 Reci mi o tome. -Onaj koji koristite je zastareo. 56 00:09:55,400 --> 00:09:59,320 Ovaj je u�estalije frekvencije i mnogo fleksibilniji. 57 00:09:59,360 --> 00:10:02,960 Dolazi sa negativne strane, okolo, prema pozitivnoj. 58 00:10:03,160 --> 00:10:06,720 Razumem. Razumem. 59 00:10:13,400 --> 00:10:14,920 Obavesti�u cara! 60 00:10:16,200 --> 00:10:18,240 Va�e veli�anstvo! -Ne �elim da budem ometan. 61 00:10:18,360 --> 00:10:19,600 Verujte da... -Ne�u! 62 00:10:43,520 --> 00:10:44,640 Uhvati ga! 63 00:10:44,840 --> 00:10:47,560 Ne sme da obavesti stra�u. 64 00:10:47,680 --> 00:10:50,080 O �emu? -O na�em begu. 65 00:10:54,600 --> 00:10:56,080 Va�i prijatelji se ne vra�aju. 66 00:10:56,120 --> 00:10:59,400 Mo�da �ete za�aliti zbog napada na moje kraljevstvo. 67 00:11:59,080 --> 00:12:03,320 Dugo sam �ekao ovu priliku. Ne�u reskirati. 68 00:12:03,400 --> 00:12:06,560 Bi�e da �e� pre ti po�aliti. 69 00:12:42,920 --> 00:12:47,120 �ta to radi�? -Ta plo�a dopu�ta pristup vazduha... 70 00:12:47,200 --> 00:12:51,200 i pritisak koji dr�i vodu van palate. -Za�to je onda uni�titi? 71 00:12:51,280 --> 00:12:54,800 To je jedini na�in da pobegnemo. -Ali �ta je sa Dejl? I Tanom? 72 00:12:54,920 --> 00:12:57,560 Ne sme� ih sada spa�avati. -Idem za njima. 73 00:12:57,720 --> 00:13:00,600 Ne! Ne zna� gde je Tan. 74 00:13:03,720 --> 00:13:07,160 Po�ar na tabli. Signal je jak. Sve je u haosu. 75 00:13:14,480 --> 00:13:15,280 Vazduha... 76 00:13:20,720 --> 00:13:23,200 Ne mogu da di�em... 77 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 Davim se. 78 00:13:24,840 --> 00:13:29,320 Ne�to se dogodilo ma�inama za vazduh. -U redu su, Kejla! 79 00:13:29,400 --> 00:13:31,960 Ako nestanu rezerve vazduha, svi �emo umreti! 80 00:13:34,440 --> 00:13:35,800 Zva�u cara! 81 00:13:52,280 --> 00:13:57,680 Hitan poziv! -Odgovori! Zapamti, imam zra�ni pi�tolj! 82 00:14:04,440 --> 00:14:08,760 �to je bilo? -Va�e veli�anstvo! Ma�ine za vazduh su uni�tene. 83 00:14:08,880 --> 00:14:10,840 Propali smo! 84 00:14:12,640 --> 00:14:16,760 Moramo odmah zvati Minga! On mo�da mo�e da nas spase. 85 00:14:16,880 --> 00:14:18,120 Kako mo�e da nas spase? 86 00:14:19,720 --> 00:14:22,160 Mi ne mo�emo da zatvorimo otvore 87 00:14:22,200 --> 00:14:24,560 sa ovako slabim vazdu�nim pritiskom. 88 00:14:26,720 --> 00:14:33,520 On je gospodar. Vide�e� da �e po�uriti. Moja jedina nada je Ming. 89 00:14:53,960 --> 00:14:56,080 Nemogu�e je da dobijemo jasno. 90 00:15:13,760 --> 00:15:15,520 Proklete ma�ine uni�tila je princeza Aura? 91 00:15:15,640 --> 00:15:19,360 Da! I vodi Zemljanina u komandnu sobu. I tamo �e sve uni�titi. 92 00:15:19,480 --> 00:15:23,520 Ne�e pobe�i! Gde su oti�li? -Ka Tanu! 93 00:15:47,200 --> 00:15:50,880 Ne mogu da ga dobijem na vezi. 94 00:16:10,880 --> 00:16:14,120 Dobija� li jasnije? -Da. Malo. 95 00:16:23,280 --> 00:16:28,040 Veli�anstvo! Podvodni grad se ru�i. -Za�to me nisi ranije obavestio? 96 00:16:28,160 --> 00:16:29,640 Ali, va�e veli�anstvo... poku�ao sam. 97 00:16:37,680 --> 00:16:40,520 Zar ne mo�emo da ih spasimo? -Suvi�e je kasno. 98 00:16:55,200 --> 00:16:57,720 Tan, izlazimo odavde! -Ne mogu jo�! 99 00:16:57,760 --> 00:16:58,560 Za�to ne mo�e�? 100 00:17:01,560 --> 00:17:04,920 Samo je pitanje sekundi kada �e more provaliti unutra! 101 00:17:06,800 --> 00:17:10,800 Adaptacija: MIKOS 102 00:17:13,800 --> 00:17:17,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 8235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.