Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,657 --> 00:00:07,659
♪
2
00:00:25,895 --> 00:00:28,289
DESSIE:
Election Day?
3
00:00:28,463 --> 00:00:30,508
JOSTO:
I think it's romantic.
4
00:00:30,682 --> 00:00:32,467
An Election Day wedding?
5
00:00:38,473 --> 00:00:40,866
It'll be a nice distraction
for Daddio,
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,739
what with him having to wait
for the dead to vote.
7
00:00:45,784 --> 00:00:48,048
Isn't that right, Mayor Gillis?
8
00:00:53,183 --> 00:00:55,838
Oh, sugar bear,
you think of everything.
9
00:00:56,012 --> 00:00:58,928
I was thinking
maybe a June wedding.
10
00:00:59,102 --> 00:01:00,190
After.
11
00:01:00,364 --> 00:01:02,714
Why wait?
12
00:01:04,151 --> 00:01:06,109
Maybe we lose the election.
13
00:01:07,980 --> 00:01:11,462
And I got to rethink, are you
the right man for my Dessie?
14
00:01:11,636 --> 00:01:12,768
[laughs]:
Oh, Daddy.
15
00:01:12,942 --> 00:01:14,726
You're a four-alarm fire
sometimes.
16
00:01:14,900 --> 00:01:17,294
We're hopelessly in love.
Can't you see?
17
00:01:17,468 --> 00:01:18,904
[laughter]
18
00:01:22,778 --> 00:01:24,649
[chuckles]
19
00:01:24,823 --> 00:01:26,782
As hopeless as two turtle doves.
20
00:01:26,956 --> 00:01:28,610
And now that I'm all that stands
21
00:01:28,784 --> 00:01:31,482
between you and a lifetime
playing dogcatcher, I say,
22
00:01:31,656 --> 00:01:34,137
let's go ahead and get
this American dream started.
23
00:01:34,311 --> 00:01:35,791
[snaps fingers]
24
00:01:37,445 --> 00:01:38,446
Grazie.
25
00:01:38,620 --> 00:01:40,187
[laughs]
26
00:01:42,667 --> 00:01:44,278
[muffled grunting]
27
00:01:52,242 --> 00:01:54,201
[grunting continues]
28
00:01:58,857 --> 00:02:00,816
[soft music playing]
29
00:02:11,957 --> 00:02:13,655
[exhales]
30
00:02:13,829 --> 00:02:15,787
You like being a nurse?
31
00:02:17,615 --> 00:02:19,008
Mm-hmm.
32
00:02:19,182 --> 00:02:23,273
Well, I don't just like it.
33
00:02:23,447 --> 00:02:25,536
It's... it's my calling.
34
00:02:25,710 --> 00:02:27,669
Slick.
35
00:02:29,323 --> 00:02:32,064
Oh, by the by,
I'm getting married in March.
36
00:02:32,239 --> 00:02:33,327
What?
37
00:02:33,501 --> 00:02:35,329
It's just business.
38
00:02:35,503 --> 00:02:37,026
Shouldn't affect this.
39
00:02:38,506 --> 00:02:40,551
This?
40
00:02:40,725 --> 00:02:42,336
Didn't you say
you were in the hospital tons
41
00:02:42,510 --> 00:02:44,425
when you were a kid?
42
00:02:45,556 --> 00:02:47,776
Yeah.
Yes. I mean, yeah.
43
00:02:47,950 --> 00:02:50,257
My dear mama, she was...
44
00:02:50,431 --> 00:02:53,477
I was always quite sickly,
and she was...
45
00:02:53,651 --> 00:02:55,000
such a saint.
46
00:02:55,175 --> 00:02:57,220
God bless her,
she'd keep my spirits up.
47
00:02:57,394 --> 00:02:59,048
She'd put on little plays
with my dollies,
48
00:02:59,222 --> 00:03:00,832
have me rolling in the aisle.
49
00:03:01,006 --> 00:03:04,575
And she was very close
with the doctors.
50
00:03:04,749 --> 00:03:07,709
That's why I got
such excellent care.
51
00:03:07,883 --> 00:03:09,319
Slick.
52
00:03:09,493 --> 00:03:11,060
What was wrong with you?
53
00:03:11,234 --> 00:03:13,062
Oh, it was a...
54
00:03:13,236 --> 00:03:15,630
it was a kind of m-malaise.
55
00:03:17,066 --> 00:03:18,415
"Failure to thrive"
56
00:03:18,589 --> 00:03:20,939
is what I heard the doctors say
more than once.
57
00:03:21,113 --> 00:03:23,594
[sniffs]
I could barely keep food down.
58
00:03:23,768 --> 00:03:24,987
Sounds rough.
59
00:03:25,161 --> 00:03:26,945
Course, I had it worse.
60
00:03:27,119 --> 00:03:29,078
Are you really getting married?
61
00:03:29,252 --> 00:03:31,385
Oh, sure.
It's been on the books forever.
62
00:03:31,559 --> 00:03:32,995
-Mm-hmm.
-My pop arranged it.
63
00:03:33,169 --> 00:03:34,605
Do you love her?
64
00:03:34,779 --> 00:03:36,738
[Josto laughs]
65
00:03:38,609 --> 00:03:41,656
Wait, seriously?
66
00:03:41,830 --> 00:03:44,615
She...
67
00:03:44,789 --> 00:03:46,704
sh-sh...
68
00:03:46,878 --> 00:03:48,097
she knits.
69
00:03:48,271 --> 00:03:49,838
I knit.
70
00:03:50,012 --> 00:03:51,143
What kind of saint?
71
00:03:51,318 --> 00:03:54,451
-Huh?
-You said your mom was a saint.
72
00:03:54,625 --> 00:03:56,323
What kind, I'm asking.
73
00:03:56,497 --> 00:03:59,151
You know how, like, Jude was
the patron saint of lost causes,
74
00:03:59,326 --> 00:04:01,806
uh, Anastasia of Sirmium
was the patron saint
75
00:04:01,980 --> 00:04:05,636
of weavers, healers, martyrs
and, for some reason, exorcists.
76
00:04:05,810 --> 00:04:09,597
[sighs] She was just
the patron saint of me.
77
00:04:11,294 --> 00:04:14,776
She cared for your sweet
Oraetta patiently,
78
00:04:14,950 --> 00:04:17,431
without tiring,
79
00:04:17,605 --> 00:04:20,085
always making me
her special juice.
80
00:04:21,826 --> 00:04:23,785
Speaking of special juice...
81
00:04:32,968 --> 00:04:34,578
[door opens]
82
00:04:36,319 --> 00:04:37,929
[liquid splashing]
83
00:04:46,198 --> 00:04:47,852
WOMAN:
St. Thecla's Hospital,
may I help you?
84
00:04:48,026 --> 00:04:50,290
Ah, hello. This is, uh...
85
00:04:50,464 --> 00:04:52,553
M-Mabel Harvard.
86
00:04:52,727 --> 00:04:56,208
I-I wanted to call
to check in on my dear brother.
87
00:04:56,383 --> 00:04:59,690
Fell into a coma
three days past, poor boy.
88
00:04:59,864 --> 00:05:02,824
"On the way out" is what I...
89
00:05:02,998 --> 00:05:05,522
Sorry?
90
00:05:05,696 --> 00:05:08,656
When you say
h-he made a full recovery,
91
00:05:08,830 --> 00:05:09,874
what-what do you...
92
00:05:10,048 --> 00:05:11,920
[woman speaking indistinctly]
93
00:05:12,964 --> 00:05:14,792
Oh, that's...
94
00:05:14,966 --> 00:05:16,359
a joyous day that...
95
00:05:16,533 --> 00:05:18,840
And is, uh... is he, uh...
96
00:05:19,014 --> 00:05:21,451
Wh-What-what r...
what room is he in?
97
00:05:21,625 --> 00:05:23,584
I-I-I should visit.
98
00:05:23,758 --> 00:05:24,846
WOMAN:
I'm sorry, who did you say
you were again?
99
00:05:25,020 --> 00:05:27,022
His sister, like I said.
100
00:05:27,196 --> 00:05:29,677
[toilet flushes]
101
00:05:29,851 --> 00:05:31,243
Uh, well, n-never you mind.
102
00:05:31,418 --> 00:05:32,810
-Thank you for your time.
-[hangs up]
103
00:05:42,211 --> 00:05:43,517
What are you doing?
104
00:05:44,561 --> 00:05:46,737
I want to tell you a secret.
105
00:05:46,911 --> 00:05:48,870
That's... No, you don't
have to do that.
106
00:05:49,044 --> 00:05:50,872
Remember how I said my dad
gave me to another family
107
00:05:51,046 --> 00:05:52,395
when I was a kid?
108
00:05:52,569 --> 00:05:54,397
-No. You never...
-It was a power share.
109
00:05:54,571 --> 00:05:56,791
But here's the thing:
110
00:05:56,965 --> 00:06:00,185
The devil is an Irishman.
111
00:06:00,360 --> 00:06:02,710
I know, because I lived with him
for three years.
112
00:06:05,103 --> 00:06:07,367
And he did things to me.
113
00:06:07,541 --> 00:06:09,499
♪
114
00:06:12,284 --> 00:06:14,635
-Things you should
never do to a child.
-[shushes]
115
00:06:14,809 --> 00:06:17,246
[whispers]:
I don't want to hear about this.
116
00:06:20,205 --> 00:06:23,121
I know, I know.
It's tough stuff.
117
00:06:23,295 --> 00:06:26,124
But I like you, Minnesota.
You get me.
118
00:06:26,298 --> 00:06:28,431
-[sighs]
-And you shared
all that business
119
00:06:28,605 --> 00:06:30,477
about your failing to thrive.
120
00:06:31,956 --> 00:06:34,263
I'm saying I love you.
I think.
121
00:06:39,094 --> 00:06:40,095
Get out!
122
00:06:40,269 --> 00:06:41,966
[chuckles]
123
00:06:42,140 --> 00:06:43,751
Come on, beautiful.
Don't do this to yourself.
124
00:06:43,925 --> 00:06:45,535
No, I'm serious. You...
125
00:06:45,709 --> 00:06:50,801
You get the... you get the...
fuck out of my house!
126
00:06:50,975 --> 00:06:53,456
You make me sick!
Do you hear me?
127
00:06:53,630 --> 00:06:54,979
That's love!
128
00:06:55,153 --> 00:06:57,329
What it feels like.
Believe me, I know.
129
00:06:57,504 --> 00:06:59,767
I almost puked in your commode
just thinking about saying this.
130
00:07:02,770 --> 00:07:04,336
Slow your roll, toots.
131
00:07:04,511 --> 00:07:06,164
Romeo's beginning to feel
a little rejected here.
132
00:07:06,338 --> 00:07:08,819
[scoffs] Well, I hope
you have fun at your wedding.
133
00:07:08,993 --> 00:07:11,431
I'm afraid Oraetta Mayflower's
busy that day.
134
00:07:11,605 --> 00:07:13,171
I see, that's what this is.
135
00:07:13,345 --> 00:07:15,870
I swear, you women
and your jealousies.
136
00:07:17,524 --> 00:07:19,874
Don't be here when I get back!
137
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
Dames.
138
00:07:25,314 --> 00:07:26,576
♪
139
00:07:49,991 --> 00:07:51,906
[indistinct chatter]
140
00:07:53,690 --> 00:07:55,605
What's this, now?
141
00:08:03,744 --> 00:08:05,746
[mutters]
142
00:08:05,920 --> 00:08:07,269
Aspet...
Aspettare.
143
00:08:07,443 --> 00:08:09,532
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
144
00:08:09,706 --> 00:08:11,578
[grunts]
145
00:08:15,103 --> 00:08:17,627
[chuckles]
146
00:08:19,107 --> 00:08:21,022
[grunts]
147
00:08:21,196 --> 00:08:23,198
[gasping weakly]
148
00:08:34,775 --> 00:08:37,212
[Gaetano grunts]
149
00:08:46,656 --> 00:08:48,615
[Gaetano speaking Italian]
150
00:08:52,923 --> 00:08:55,056
[men laughing]
151
00:09:25,129 --> 00:09:26,653
[exhales]
152
00:09:28,176 --> 00:09:31,875
Who murdered a child
to have me killed.
153
00:09:32,049 --> 00:09:33,311
What?
154
00:09:33,485 --> 00:09:36,097
[chuckles]
155
00:09:38,621 --> 00:09:40,580
You murdered a child...
156
00:09:43,626 --> 00:09:45,585
...to have me killed.
157
00:09:49,501 --> 00:09:52,809
I'm so proud of you.
[laughing]
158
00:09:52,983 --> 00:09:55,377
My brother.
159
00:09:57,379 --> 00:09:59,816
Oh, he...
160
00:09:59,990 --> 00:10:02,471
he's clever, our enemy.
161
00:10:02,645 --> 00:10:03,864
The mulignan.
162
00:10:04,038 --> 00:10:06,431
Yeah.
When he let me go, I think,
163
00:10:06,606 --> 00:10:09,913
why does he do this?
Hmm?
164
00:10:10,087 --> 00:10:13,395
But then, I... I sit here.
165
00:10:15,179 --> 00:10:17,355
Waiting to kill you.
166
00:10:17,529 --> 00:10:20,489
And I realized
167
00:10:20,663 --> 00:10:23,492
he wants me to do this.
168
00:10:26,190 --> 00:10:30,107
To murder my brother
and take over this family.
169
00:10:33,154 --> 00:10:35,504
Because I'm the lion, but...
170
00:10:37,158 --> 00:10:39,508
...you're the snake.
[chuckles]
171
00:10:41,162 --> 00:10:43,164
I'm the what?
172
00:10:43,338 --> 00:10:45,383
What is happening right now?
173
00:10:45,557 --> 00:10:47,864
I think I'm-I'm still dreaming.
174
00:10:48,038 --> 00:10:49,431
[chuckles]
No.
175
00:10:49,605 --> 00:10:51,389
Hey, hey, no.
176
00:10:51,563 --> 00:10:53,609
Now, um...
177
00:11:04,794 --> 00:11:06,013
Yeah.
178
00:11:06,187 --> 00:11:07,492
I...
179
00:11:08,929 --> 00:11:11,975
[sighs]
I apologize, brother,
180
00:11:12,149 --> 00:11:15,936
because I think you're weak.
181
00:11:16,110 --> 00:11:19,113
But now I know what's true.
182
00:11:24,248 --> 00:11:26,120
[chuckles]
183
00:11:58,761 --> 00:12:01,416
I accept...
184
00:12:01,590 --> 00:12:04,332
this oath of poison,
185
00:12:04,506 --> 00:12:07,422
knowing that, from now on,
186
00:12:07,596 --> 00:12:09,685
no men will judge you...
187
00:12:11,426 --> 00:12:13,428
...but that you will
judge yourself.
188
00:12:15,299 --> 00:12:18,172
And if you ever betray me
189
00:12:18,346 --> 00:12:21,001
or this family...
190
00:12:35,145 --> 00:12:36,756
I swear.
191
00:12:46,809 --> 00:12:48,158
Come here.
192
00:12:48,332 --> 00:12:49,290
[Gaetano laughs]
193
00:12:49,464 --> 00:12:50,726
[grunts]
194
00:12:50,900 --> 00:12:53,294
[all cheering, clamoring]
195
00:12:57,646 --> 00:12:59,126
GAETANO:
Come on, come on.
196
00:12:59,300 --> 00:13:01,128
[applause]
197
00:13:11,486 --> 00:13:13,618
Tell me.
198
00:13:13,793 --> 00:13:15,969
It didn't work.
199
00:13:16,143 --> 00:13:18,623
They're a team now,
the brothers.
200
00:13:26,370 --> 00:13:28,329
So, what do we do?
201
00:13:33,160 --> 00:13:35,379
Fargo.
202
00:13:35,553 --> 00:13:37,512
[doorbell rings]
203
00:13:48,566 --> 00:13:49,567
We're closed.
204
00:13:49,741 --> 00:13:51,613
I'm here to see my son.
205
00:13:55,530 --> 00:13:56,836
You know who I am.
206
00:13:59,882 --> 00:14:01,449
Of course.
207
00:14:01,623 --> 00:14:03,364
Please, come in.
208
00:14:13,243 --> 00:14:15,593
I've been here before.
209
00:14:15,767 --> 00:14:18,901
Maybe... five years past.
210
00:14:19,075 --> 00:14:20,729
Friend of the family.
211
00:14:20,903 --> 00:14:23,253
Cancer.
212
00:14:23,427 --> 00:14:25,865
Y'all had a real nice service.
213
00:14:26,039 --> 00:14:28,302
We take our role here
very serious.
214
00:14:28,476 --> 00:14:30,739
-[chuckles]
-As the shepherd to the sheep.
215
00:14:32,436 --> 00:14:34,090
Got anything stronger?
216
00:14:34,264 --> 00:14:36,179
[soft chuckle]
Thurman keeps a bottle
217
00:14:36,353 --> 00:14:39,095
on the top shelf--
whiskey, I think.
218
00:14:39,269 --> 00:14:40,880
That'd do.
219
00:14:45,754 --> 00:14:47,408
I can't help you.
220
00:14:49,584 --> 00:14:51,325
What?
221
00:14:51,499 --> 00:14:54,110
You're going to pour me a drink,
and we're gonna get to talking.
222
00:14:54,284 --> 00:14:57,984
How we grew up
on the same street,
223
00:14:58,158 --> 00:15:00,595
know the same people,
and then...
224
00:15:00,769 --> 00:15:03,337
you're gonna ask me for help.
225
00:15:03,511 --> 00:15:06,035
And I want to go ahead
and let you know up front
226
00:15:06,209 --> 00:15:08,037
that's not going to happen.
227
00:15:10,300 --> 00:15:11,954
This is our home.
228
00:15:12,128 --> 00:15:15,436
Been in my husband's family
since the century's turn.
229
00:15:21,921 --> 00:15:24,401
People come to my husband,
230
00:15:24,575 --> 00:15:26,621
looking for money,
231
00:15:26,795 --> 00:15:29,319
at the end of their rope, and...
232
00:15:29,493 --> 00:15:32,105
and they all
think the same thing.
233
00:15:32,279 --> 00:15:34,803
"I've got nothing left to lose."
234
00:15:34,977 --> 00:15:36,196
But...
235
00:15:37,632 --> 00:15:40,635
...there's always lower
you can go.
236
00:15:48,512 --> 00:15:50,297
My youngest son was killed.
237
00:16:01,351 --> 00:16:04,746
W-We can't know his plans.
238
00:16:04,920 --> 00:16:07,662
All we can do is have faith.
239
00:16:09,316 --> 00:16:10,230
[quiet laugh]
240
00:16:10,404 --> 00:16:12,058
Amen.
241
00:16:14,886 --> 00:16:16,932
Does your eldest know?
242
00:16:29,205 --> 00:16:31,425
You have daughters also,
I think.
243
00:16:35,646 --> 00:16:37,126
Two.
244
00:16:38,562 --> 00:16:40,390
Mrs. Cannon,
we have made mistakes,
245
00:16:40,564 --> 00:16:42,218
my Thurman and me.
246
00:16:42,392 --> 00:16:44,568
Lord knows we're not
the angels we try to be.
247
00:16:44,742 --> 00:16:46,135
And we're not looking
for charity.
248
00:16:46,309 --> 00:16:48,572
Just the opportunity
to make things right.
249
00:16:48,746 --> 00:16:49,921
I told you...
250
00:16:50,096 --> 00:16:52,272
My girl turned
17 years old this week,
251
00:16:52,446 --> 00:16:55,144
with dreams
that take my breath away.
252
00:16:56,928 --> 00:17:00,497
It can't be that she falls
because...
253
00:17:00,671 --> 00:17:04,284
I was too stubborn or weak
to ask for help.
254
00:17:04,458 --> 00:17:07,069
We will make it right--
whatever it takes--
255
00:17:07,243 --> 00:17:09,376
if we get a fair shake.
256
00:17:20,952 --> 00:17:24,391
I wonder if you would
hold the service.
257
00:17:35,054 --> 00:17:37,056
It would be my honor.
258
00:17:39,536 --> 00:17:41,495
["Le Petit Homme" by Edith Piaf
playing]
259
00:18:00,731 --> 00:18:03,082
♪
260
00:18:14,745 --> 00:18:16,530
What are you studying there?
261
00:18:16,704 --> 00:18:17,966
Uh...
262
00:18:18,140 --> 00:18:19,794
French.
263
00:18:19,968 --> 00:18:21,970
Ooh la la.
264
00:18:25,756 --> 00:18:28,194
Uh, excuse you.
265
00:18:28,368 --> 00:18:30,892
You got some pretty decent
tunes here.
266
00:18:31,066 --> 00:18:32,807
Those are my dad's.
267
00:18:32,981 --> 00:18:35,244
Most of it's a little
off the cob.
268
00:18:35,418 --> 00:18:37,203
This one ain't half bad.
269
00:18:37,377 --> 00:18:38,813
You like jazz?
270
00:18:38,987 --> 00:18:40,336
Enough.
271
00:18:40,510 --> 00:18:41,903
Who's your favorite horn player?
272
00:18:42,077 --> 00:18:43,644
Mm...
273
00:18:43,818 --> 00:18:45,298
Louis Armstrong.
274
00:18:45,472 --> 00:18:47,430
Everybody says Louis.
275
00:18:47,604 --> 00:18:49,258
What about Dizzy?
276
00:18:49,432 --> 00:18:51,086
Or there's this new cat,
Charlie Parker.
277
00:18:51,260 --> 00:18:52,522
Everybody calls him Bird.
278
00:18:52,696 --> 00:18:54,785
It's a new sound-- no structure.
279
00:18:54,959 --> 00:18:57,788
Just... go where
the music takes you.
280
00:18:57,962 --> 00:18:59,703
I like structure.
281
00:18:59,877 --> 00:19:01,705
Yeah, I would've guessed that.
282
00:19:01,879 --> 00:19:03,185
[quiet laugh]
283
00:19:03,359 --> 00:19:05,013
How come you know
so much about music?
284
00:19:05,187 --> 00:19:06,667
I'm a horn player.
285
00:19:06,841 --> 00:19:08,147
Trumpet.
286
00:19:08,321 --> 00:19:10,018
Then why you lugging boxes?
287
00:19:10,192 --> 00:19:11,324
Oh, that?
288
00:19:11,498 --> 00:19:13,500
That's just an experience.
289
00:19:13,674 --> 00:19:15,197
Everything in life's
an experience,
290
00:19:15,371 --> 00:19:17,678
from climbing a mountain
to scrubbing a toilet.
291
00:19:19,114 --> 00:19:20,855
You climbed a mountain?
292
00:19:21,029 --> 00:19:22,422
No, but I've scrubbed
a few toilets.
293
00:19:22,596 --> 00:19:24,032
[Dibrell clears throat]
294
00:19:32,214 --> 00:19:34,347
Your mama's here for you.
295
00:19:43,747 --> 00:19:45,706
Poor boy.
296
00:19:47,795 --> 00:19:50,711
You keep your distance from him.
297
00:19:50,885 --> 00:19:52,756
You hear me?
298
00:19:52,930 --> 00:19:55,411
-I didn't do anything.
-He's your captor.
299
00:19:55,585 --> 00:19:57,544
Not your friend.
300
00:19:59,633 --> 00:20:01,896
And you can't afford
to make mistakes.
301
00:20:02,070 --> 00:20:04,377
♪
302
00:20:10,905 --> 00:20:12,559
[sighs]
303
00:20:34,842 --> 00:20:36,147
[stammering]
304
00:20:36,322 --> 00:20:37,932
N-Nurse Tapley,
might I have a word?
305
00:20:38,106 --> 00:20:39,760
-I'm on rounds.
-O-Of course, it's just,
306
00:20:39,934 --> 00:20:42,415
I heard Dr. Harvard took a turn
for the worse, poor soul.
307
00:20:42,589 --> 00:20:44,330
And I can't seem to find
the room number
308
00:20:44,504 --> 00:20:46,680
-in-in-in-in the ledger.
-He's been transferred.
309
00:20:46,854 --> 00:20:50,249
-Transferred?
-To a hospital specializing
in the treatment of poisons.
310
00:20:51,772 --> 00:20:53,121
[stammers]
To the, uh....
311
00:20:53,295 --> 00:20:55,558
Attempted murder,
the authorities think.
312
00:20:56,951 --> 00:20:59,345
-No.
-I kid you not.
313
00:20:59,519 --> 00:21:02,130
I saw the test results myself--
positive for strychnine.
314
00:21:02,304 --> 00:21:04,045
So, given the attempt prior
315
00:21:04,219 --> 00:21:06,177
resulting in the shooting death
of Mrs. Will,
316
00:21:06,352 --> 00:21:08,571
the authorities thought it best
to transfer Dr. Harvard
317
00:21:08,745 --> 00:21:10,660
out of state until he can make
a full recovery
318
00:21:10,834 --> 00:21:13,272
and offer evidence
on his assailant.
319
00:21:15,491 --> 00:21:17,450
Geez.
320
00:21:25,675 --> 00:21:27,634
♪
321
00:21:49,003 --> 00:21:50,961
[muttering]
322
00:21:56,010 --> 00:21:59,143
Been here before you...
323
00:21:59,318 --> 00:22:01,320
[continues muttering]
324
00:22:04,540 --> 00:22:05,976
[object clatters]
325
00:22:07,761 --> 00:22:09,763
[clattering]
326
00:22:11,112 --> 00:22:12,679
[huffs]
327
00:22:14,202 --> 00:22:16,030
[coughing]
328
00:22:28,651 --> 00:22:30,610
♪
329
00:22:42,752 --> 00:22:44,841
ETHELRIDA:
Dear Dr. Harvard,
330
00:22:45,015 --> 00:22:48,149
I've worked alongside
Oraetta Mayflower
331
00:22:48,323 --> 00:22:50,107
for many years now
332
00:22:50,281 --> 00:22:53,284
and felt that I should bring
certain actions of hers
333
00:22:53,459 --> 00:22:55,243
to your attention.
334
00:22:55,417 --> 00:22:58,638
In the last year, many
of Nurse Mayflower's patients
335
00:22:58,812 --> 00:23:02,163
have died under
mysterious circumstances.
336
00:23:02,337 --> 00:23:04,426
After each death,
337
00:23:04,600 --> 00:23:06,776
Mrs. Mayflower
has made it a habit
338
00:23:06,950 --> 00:23:09,039
to attend their funerals.
339
00:23:09,213 --> 00:23:11,955
She has also been known
to steal personal items
340
00:23:12,129 --> 00:23:14,610
from her patients
after their death.
341
00:23:14,784 --> 00:23:16,699
Not to mention...
342
00:23:16,873 --> 00:23:19,136
I have it upon good authority
343
00:23:19,310 --> 00:23:20,921
that she has pilfered
an abundance
344
00:23:21,095 --> 00:23:23,489
of potent narcotics
from the hospitals
345
00:23:23,663 --> 00:23:26,796
at which she has
been stationed.
346
00:23:26,970 --> 00:23:30,104
Dead patients, misappropriated personal items,
347
00:23:30,278 --> 00:23:32,454
stolen medication.
348
00:23:32,628 --> 00:23:34,804
I suppose
you have to ask yourself
349
00:23:34,978 --> 00:23:37,111
is this the kind of nurse
350
00:23:37,285 --> 00:23:40,201
you trust around patients
in your fine establishment?
351
00:23:56,173 --> 00:23:58,306
I'm gonna change my clothes
and splash my face.
352
00:23:58,480 --> 00:24:01,135
I'll be right here.
353
00:24:01,309 --> 00:24:02,876
[sighs]
354
00:24:03,050 --> 00:24:05,052
[sniffs]
355
00:24:05,226 --> 00:24:07,228
[door opens]
356
00:24:08,838 --> 00:24:10,797
[door closes]
357
00:24:17,847 --> 00:24:19,153
[car door opens]
358
00:24:26,160 --> 00:24:28,031
Nope.
359
00:24:28,205 --> 00:24:30,904
You're in the wrong
neighborhood, slim.
360
00:24:31,078 --> 00:24:33,776
You need to turn your ass around
and hop on back to your ride.
361
00:24:33,950 --> 00:24:35,909
Don't worry.
I got no wares to sell.
362
00:24:37,606 --> 00:24:39,216
Oh.
363
00:24:39,390 --> 00:24:41,741
I got me one of those, too.
364
00:24:41,915 --> 00:24:44,700
Makes a pretty sound
when it fires.
365
00:24:44,874 --> 00:24:47,050
Kind of like...
Chinese New Year.
366
00:24:47,224 --> 00:24:49,052
But maybe instead
of the six-shooter,
367
00:24:49,226 --> 00:24:50,837
you'd rather see my badge.
368
00:24:51,011 --> 00:24:52,839
I keep it real shiny.
369
00:24:53,013 --> 00:24:54,580
U.S. Marshal.
370
00:24:54,754 --> 00:24:57,713
Backed by the power
of the mighty American eagle.
371
00:24:57,887 --> 00:25:01,412
And if that old raptor
could talk, he'd say, "Son,
372
00:25:01,587 --> 00:25:04,503
"stand aside now,
for there's no power on earth
373
00:25:04,677 --> 00:25:08,985
that can keep a U.S. lawman
from the execution of his duty."
374
00:25:15,862 --> 00:25:18,473
You want me to say
all that again?
375
00:25:38,580 --> 00:25:41,235
[footsteps approaching]
376
00:25:41,409 --> 00:25:42,845
Just gonna fix myself a drink.
377
00:25:43,019 --> 00:25:45,413
-Would you like a drink?
-Thank you, no.
378
00:25:45,587 --> 00:25:48,938
For the Lord is my Shepherd,
and as a wise man once said,
379
00:25:49,112 --> 00:25:51,898
"Alcohol is your friend--
with a knife."
380
00:25:53,595 --> 00:25:54,770
My family's someplace safe.
381
00:25:54,944 --> 00:25:57,120
Not even you can find 'em.
382
00:25:57,294 --> 00:26:00,036
I'm not looking for your family.
383
00:26:00,210 --> 00:26:02,125
Is it still Thursday?
384
00:26:02,299 --> 00:26:04,911
These days feel like
they run together.
385
00:26:06,042 --> 00:26:07,522
I know what you mean.
386
00:26:07,696 --> 00:26:10,307
I came to your fair city
to do a simple job
387
00:26:10,481 --> 00:26:13,441
what feels like ages ago,
and yet... [sighs]
388
00:26:13,615 --> 00:26:15,443
here's me, still--
389
00:26:15,617 --> 00:26:18,098
bamboozled at every turn.
390
00:26:20,056 --> 00:26:23,451
I told those ladies
no harm would come to them.
391
00:26:23,625 --> 00:26:25,671
That makes me accountable.
392
00:26:28,978 --> 00:26:30,806
Should I tell you
what I've learned
393
00:26:30,980 --> 00:26:33,156
about the criminal mindset?
394
00:26:33,330 --> 00:26:36,986
By definition, the criminal
rejects accountability,
395
00:26:37,160 --> 00:26:40,903
as their identity is based
on getting away with things.
396
00:26:41,077 --> 00:26:43,079
Similarly, the criminal--
397
00:26:43,253 --> 00:26:45,168
you--
398
00:26:45,342 --> 00:26:48,476
rejects morality and ethics,
for if there is a larger right,
399
00:26:48,650 --> 00:26:51,348
then the criminal himself
is always wrong.
400
00:26:51,522 --> 00:26:53,829
And you don't strike me
as the type of man
401
00:26:54,003 --> 00:26:55,614
thinks himself wrong.
402
00:26:57,137 --> 00:26:58,442
Rarely.
403
00:26:58,617 --> 00:27:02,011
So there goes morality
out the window.
404
00:27:02,185 --> 00:27:03,665
But into that vacuum,
405
00:27:03,839 --> 00:27:06,973
what should rush but a code.
406
00:27:07,147 --> 00:27:09,497
A system of rules,
407
00:27:09,671 --> 00:27:12,761
mostly having to do
with loyalty.
408
00:27:12,935 --> 00:27:15,198
And this way,
the criminal detaches himself
409
00:27:15,372 --> 00:27:17,940
from the civilian world.
410
00:27:20,813 --> 00:27:22,728
And yet, here I am.
411
00:27:22,902 --> 00:27:26,383
Family man.
Community leader.
412
00:27:26,557 --> 00:27:28,559
Deacon in the church.
413
00:27:28,734 --> 00:27:31,606
[laughs]: Oh, the criminal
is capable of being
414
00:27:31,780 --> 00:27:33,782
all of those things.
415
00:27:33,956 --> 00:27:36,045
But it's a ruse.
416
00:27:36,219 --> 00:27:39,048
For though you claim to share
the values of your...
417
00:27:39,222 --> 00:27:41,529
wife or preacher,
418
00:27:41,703 --> 00:27:44,532
the Lord knows it's a disguise.
419
00:27:44,706 --> 00:27:46,839
Ask me how I know for certain.
420
00:27:47,883 --> 00:27:49,580
How do you know for certain?
421
00:27:49,755 --> 00:27:51,582
Would a family man trade
his youngest son to his enemy
422
00:27:51,757 --> 00:27:54,194
in exchange for power
and monetary gain?
423
00:27:58,546 --> 00:28:00,200
You need to leave.
424
00:28:04,204 --> 00:28:06,597
And so we circle back,
425
00:28:06,772 --> 00:28:08,121
inevitably,
426
00:28:08,295 --> 00:28:09,688
to your original statement--
427
00:28:09,862 --> 00:28:11,777
to wit, I'm accountable
for those ladies,
428
00:28:11,951 --> 00:28:13,561
murderers both,
thieves and cheats.
429
00:28:13,735 --> 00:28:15,432
But now, since we both know
430
00:28:15,606 --> 00:28:18,348
the criminal is capable
of love and loyalty
431
00:28:18,522 --> 00:28:21,438
only when it suits
his own self-interest,
432
00:28:21,612 --> 00:28:24,572
I've come to make
the following point.
433
00:28:24,746 --> 00:28:26,705
It don't.
434
00:28:28,228 --> 00:28:30,665
Not no more.
435
00:28:33,494 --> 00:28:35,322
In summation, boy,
436
00:28:35,496 --> 00:28:37,933
if you could
sacrifice your youngest,
437
00:28:38,107 --> 00:28:40,370
like Isaac in the Holy Book,
438
00:28:40,544 --> 00:28:42,590
well, then giving up
two strangers
439
00:28:42,764 --> 00:28:45,724
to keep the might of the federal
government off your back...
440
00:28:47,464 --> 00:28:50,380
...well, now, that should be
as facile as breathing.
441
00:28:54,384 --> 00:28:56,212
[laughing]
442
00:28:59,476 --> 00:29:01,174
[Loy laughing]
443
00:29:02,653 --> 00:29:04,960
[smacks lips]
I like you.
444
00:29:05,134 --> 00:29:07,267
[chuckles]
445
00:29:07,441 --> 00:29:09,922
We Mormons
are very friendly people.
446
00:29:10,096 --> 00:29:11,575
No.
447
00:29:11,750 --> 00:29:13,664
Pretty unfriendly, really,
448
00:29:13,839 --> 00:29:17,277
but it's the way
you're unfriendly.
449
00:29:17,451 --> 00:29:19,758
Like you're doing me a favor.
450
00:29:23,762 --> 00:29:27,069
They're on the 10:00 train
to Philadelphia.
451
00:29:27,243 --> 00:29:29,202
You didn't hear it from me.
452
00:29:32,466 --> 00:29:34,642
DEAFY:
Hmm. See?
453
00:29:36,165 --> 00:29:39,168
I knew we could figure
this thing out
454
00:29:39,342 --> 00:29:42,781
if we just...
put our minds to it.
455
00:29:46,697 --> 00:29:50,223
You want my advice?
456
00:29:50,397 --> 00:29:53,052
When you cross the state line,
don't come back.
457
00:29:53,226 --> 00:29:55,968
It ain't safe for you
in Missouri no more.
458
00:29:57,796 --> 00:29:59,798
You boys have a nice day.
459
00:30:06,413 --> 00:30:08,023
On my signal,
460
00:30:08,197 --> 00:30:10,069
Alpha Team will enter
through the main doors.
461
00:30:10,243 --> 00:30:11,853
Beta Team will penetrate
462
00:30:12,027 --> 00:30:13,855
-through the rear.
-[men chuckling]
463
00:30:14,029 --> 00:30:16,336
Someone want
to let me in on the joke?
464
00:30:18,555 --> 00:30:22,342
Fine. It's the 10:00
to Philadelphia, track three.
465
00:30:23,386 --> 00:30:25,171
Remember, these subjects
466
00:30:25,345 --> 00:30:27,521
are to be considered
armed and extremely dangerous.
467
00:30:27,695 --> 00:30:29,828
Any questions?
468
00:30:31,568 --> 00:30:34,310
Then let us bow our heads
for Psalm 91:3.
469
00:30:36,095 --> 00:30:39,185
"Surely he will save you
from the fowler's snare and...
470
00:30:39,359 --> 00:30:41,752
"from the deadly pestilence.
471
00:30:41,927 --> 00:30:44,494
He will cover you
with his feathers."
472
00:30:45,713 --> 00:30:46,975
Amen.
473
00:30:47,149 --> 00:30:48,890
OTHERS:
Amen.
474
00:30:49,064 --> 00:30:50,718
Dismissed.
475
00:30:52,328 --> 00:30:54,287
[indistinct chatter]
476
00:31:05,298 --> 00:31:07,953
If it's copacetic with you,
I-I want in.
477
00:31:10,085 --> 00:31:12,958
Look, I've been thinking
about what you said.
478
00:31:14,263 --> 00:31:16,091
I just want to be a cop again.
479
00:31:16,265 --> 00:31:18,180
No bullshit.
All-in.
480
00:31:19,747 --> 00:31:20,879
Sure, partner.
481
00:31:21,053 --> 00:31:22,881
Just tell me one thing.
482
00:31:23,055 --> 00:31:24,447
Who was on the phone?
483
00:31:24,621 --> 00:31:26,362
And before you lie,
484
00:31:26,536 --> 00:31:28,799
just know I ain't been fooled
by man or beast
485
00:31:28,974 --> 00:31:31,890
since Hitler was still giving
speeches in beer halls.
486
00:31:36,242 --> 00:31:37,721
It was Loy Cannon.
487
00:31:40,463 --> 00:31:42,074
Go on.
488
00:31:43,814 --> 00:31:46,078
He wants me to make sure
you get those girls.
489
00:31:46,252 --> 00:31:48,602
Doesn't want them
coming back on him.
490
00:31:48,776 --> 00:31:49,995
Get how?
491
00:31:50,169 --> 00:31:51,779
Just...
492
00:31:51,953 --> 00:31:53,607
to make sure they're caught.
493
00:31:53,781 --> 00:31:55,261
Or killed.
494
00:31:59,743 --> 00:32:01,093
Okay, then.
495
00:32:02,616 --> 00:32:04,444
Now, what was it you were saying
496
00:32:04,618 --> 00:32:07,099
about being a cop again?
497
00:32:07,273 --> 00:32:09,231
I...
498
00:32:11,842 --> 00:32:15,107
This is... this isn't a choice.
499
00:32:15,281 --> 00:32:17,109
I got a condition.
500
00:32:17,283 --> 00:32:19,111
When I was a kid,
501
00:32:19,285 --> 00:32:21,678
the teachers said
"oversensitive."
502
00:32:21,852 --> 00:32:24,377
The army shrink told me
I-I worried too much, which...
503
00:32:24,551 --> 00:32:26,640
How can you worry too much
when you're at war?
504
00:32:28,033 --> 00:32:29,904
Those things you called me--
505
00:32:30,078 --> 00:32:32,298
twitchy, touched--
506
00:32:32,472 --> 00:32:34,387
I been hearing that
my whole life.
507
00:32:36,084 --> 00:32:37,999
All I know is I-I feel better
when I'm in charge,
508
00:32:38,173 --> 00:32:39,740
when I got the power.
509
00:32:39,914 --> 00:32:41,742
That's why I joined the force.
510
00:32:41,916 --> 00:32:43,657
You know,
because cops have power.
511
00:32:43,831 --> 00:32:45,528
So, now I'm on the street.
I'm the boss.
512
00:32:45,702 --> 00:32:48,705
Except, turns out,
being a cop's real risky.
513
00:32:48,879 --> 00:32:50,751
Risky makes me nervous.
514
00:32:50,925 --> 00:32:54,189
So I m...
I make a deal with the street.
515
00:32:54,363 --> 00:32:57,149
I take a few bucks,
I-I look the other way.
516
00:32:58,585 --> 00:33:00,935
Less risk,
but also less power.
517
00:33:02,371 --> 00:33:04,765
So here comes
that feeling again.
518
00:33:04,939 --> 00:33:06,375
Like I'm...
519
00:33:06,549 --> 00:33:09,509
I'm drowning on-on dry land.
520
00:33:17,343 --> 00:33:19,301
You know what worries me?
521
00:33:20,868 --> 00:33:23,218
Dying with one boot on,
522
00:33:23,392 --> 00:33:24,828
caught short.
523
00:33:26,569 --> 00:33:28,528
That's a petty death.
524
00:33:31,574 --> 00:33:33,837
So, let me throw you a rope.
525
00:33:34,012 --> 00:33:35,404
You want to die like a man,
526
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
you got to live like a man.
527
00:33:41,193 --> 00:33:42,672
I'm ready.
528
00:33:45,371 --> 00:33:47,329
Giddyup.
529
00:33:48,983 --> 00:33:50,811
[indistinct conversations]
530
00:33:50,985 --> 00:33:52,900
[indistinct announcements
over P.A.]
531
00:34:13,790 --> 00:34:15,488
I want to get some sweets.
532
00:34:15,662 --> 00:34:18,056
That sweet tooth's gonna
kill you one of these days.
533
00:34:18,230 --> 00:34:20,449
I'll wrestle you a lollipop.
534
00:34:20,623 --> 00:34:22,582
Go on, then, shake a leg.
535
00:34:29,415 --> 00:34:30,938
What'll it be, sir?
536
00:34:31,112 --> 00:34:32,940
Give me five of them Clarks,
537
00:34:33,114 --> 00:34:35,899
three Bit-O-Honeys
and a couple Abba-Zabbas.
538
00:34:41,905 --> 00:34:43,907
♪
539
00:34:58,226 --> 00:35:00,620
Hallowed be thy name.
540
00:35:07,540 --> 00:35:09,324
Five little, six little, four
little, five little, six...
541
00:35:09,498 --> 00:35:12,066
Cheer up, palomino.
542
00:35:14,112 --> 00:35:16,331
-[muttering]
-In times like these,
my mind goes back
543
00:35:16,505 --> 00:35:18,507
to the wisest words
I ever heard.
544
00:35:18,681 --> 00:35:20,509
And forgive me for the blueness
545
00:35:20,683 --> 00:35:24,122
of the final stanza,
but here it is.
546
00:35:25,514 --> 00:35:28,038
"Behold the amazing pelican,
547
00:35:28,213 --> 00:35:30,650
"whose beak can hold more
than his belly can.
548
00:35:30,824 --> 00:35:33,305
"He can hold in his beak
enough food for a week.
549
00:35:33,479 --> 00:35:36,830
I'll be damned
if I know how the hell he can."
550
00:35:40,964 --> 00:35:43,053
Geronimo.
551
00:35:43,228 --> 00:35:45,665
-[car door closes]
-Six little, seven...
552
00:35:53,716 --> 00:35:55,675
[car doors closing]
553
00:35:58,634 --> 00:36:00,984
[muttering]
554
00:36:06,860 --> 00:36:08,731
Stupid. Stupid.
555
00:36:08,905 --> 00:36:10,733
[indistinct announcements
over P.A.]
556
00:36:10,907 --> 00:36:12,866
[indistinct conversations]
557
00:36:19,394 --> 00:36:21,353
[laughs]
558
00:36:23,746 --> 00:36:26,140
[both chuckle]
559
00:36:29,709 --> 00:36:30,753
Mm.
560
00:36:30,927 --> 00:36:33,669
I'm liable to miss this place.
561
00:36:33,843 --> 00:36:35,236
I's just gettin' accustomed.
562
00:36:35,410 --> 00:36:37,499
[chuckles]
You and me both.
563
00:36:37,673 --> 00:36:39,936
Mm.
Hittin' them Eyeties
564
00:36:40,110 --> 00:36:41,460
was some of the most fun
I ever had.
565
00:36:41,634 --> 00:36:43,810
-[chuckles]
-Barrel of monkeys.
566
00:36:43,984 --> 00:36:45,551
[laughs]
567
00:36:51,426 --> 00:36:54,429
Our objective
is to bring 'em in alive.
568
00:36:54,603 --> 00:36:56,039
But if they engage,
569
00:36:56,214 --> 00:36:57,606
drop 'em where they stand.
570
00:36:57,780 --> 00:36:59,347
Let's go.
571
00:37:21,326 --> 00:37:22,892
ZELMARE:
Rattler's almost here.
572
00:37:29,812 --> 00:37:33,076
♪
573
00:37:48,918 --> 00:37:51,530
[baby crying in distance]
574
00:37:58,754 --> 00:37:59,842
[rapid footsteps]
575
00:38:00,016 --> 00:38:02,280
[door opens, closes]
576
00:38:10,505 --> 00:38:12,290
[wheels squeaking]
577
00:38:18,426 --> 00:38:20,385
[indistinct announcement
over P.A.]
578
00:38:49,805 --> 00:38:51,503
♪
579
00:38:57,552 --> 00:38:59,511
[gun cocks]
580
00:39:15,265 --> 00:39:17,311
♪
581
00:39:34,546 --> 00:39:36,112
[gun cocks]
582
00:39:36,286 --> 00:39:39,507
Come get it, dirty coppers!
583
00:39:39,681 --> 00:39:41,727
-[gunfire continuing]
-[people screaming]
584
00:40:04,140 --> 00:40:06,273
Just go. Go.
585
00:40:06,447 --> 00:40:08,275
Go. Just go.
586
00:40:08,449 --> 00:40:10,146
Go. Go. Go!
587
00:40:10,320 --> 00:40:12,497
Go! Go! Go!
[grunts]
588
00:40:12,671 --> 00:40:14,455
-[shouting, screaming]
-[gunfire in distance]
589
00:40:14,629 --> 00:40:16,588
[sirens wailing in distance]
590
00:40:25,248 --> 00:40:27,207
[panting]
591
00:40:32,647 --> 00:40:34,127
[grunts]
592
00:40:44,311 --> 00:40:45,791
[grunts, panting]
593
00:40:47,532 --> 00:40:49,447
One little, two little,
three little...
594
00:40:49,621 --> 00:40:51,231
four little,
five little...
595
00:40:52,493 --> 00:40:53,494
Six...
596
00:40:53,668 --> 00:40:55,670
Jesus.
597
00:40:55,844 --> 00:40:57,846
Ten...
598
00:40:58,020 --> 00:41:00,153
One little,
two little...
599
00:41:00,327 --> 00:41:02,068
Five, six...
600
00:41:04,026 --> 00:41:05,463
Ten little Indians.
Ten...
601
00:41:07,769 --> 00:41:09,162
Seven...
602
00:41:14,776 --> 00:41:16,604
Ten little...
603
00:41:16,778 --> 00:41:18,737
♪
604
00:41:23,132 --> 00:41:25,091
[gunfire in distance]
605
00:41:26,875 --> 00:41:28,834
[rapid gunfire in distance]
606
00:41:30,357 --> 00:41:32,315
DEAFY [in distance]:
Drop your weapons!
607
00:41:34,709 --> 00:41:36,537
Drop 'em now, ladies!
608
00:41:36,711 --> 00:41:38,670
[guns clatter]
609
00:41:39,888 --> 00:41:42,325
Over here, I got 'em.
610
00:41:42,500 --> 00:41:44,327
They ran out of bullets.
611
00:41:48,462 --> 00:41:50,377
Attaboy, Weff.
612
00:41:51,900 --> 00:41:54,033
Come on.
I need you.
613
00:41:56,514 --> 00:41:57,863
Cuff 'em.
614
00:42:07,655 --> 00:42:08,874
[grunts]
615
00:42:22,235 --> 00:42:24,237
[distorted wail]
616
00:42:35,814 --> 00:42:36,858
[screams]
617
00:42:41,297 --> 00:42:43,299
[grunts, panting]
618
00:42:43,473 --> 00:42:44,866
[grunting]
619
00:43:11,153 --> 00:43:13,112
♪
620
00:43:19,161 --> 00:43:20,728
Four little, five little...
621
00:43:22,643 --> 00:43:24,253
Four little, five little...
622
00:43:25,994 --> 00:43:27,953
♪
623
00:43:41,270 --> 00:43:43,229
[crow caws]
624
00:43:54,762 --> 00:43:56,721
[indistinct conversation]
625
00:44:11,039 --> 00:44:13,302
Josto!
626
00:44:22,485 --> 00:44:24,836
Drink.
627
00:44:28,666 --> 00:44:31,103
[chuckles]
628
00:44:43,942 --> 00:44:46,684
I sent him after Milligan
and the kid.
629
00:44:46,858 --> 00:44:48,598
Huh?
630
00:44:48,773 --> 00:44:52,211
Antoon was supposed
to shoot the kid,
631
00:44:52,385 --> 00:44:55,083
but... Milligan shot him first,
632
00:44:55,257 --> 00:44:56,606
took the kid,
and they flew the coop.
633
00:44:56,781 --> 00:44:59,697
So Calamita's
gonna run 'em down.
634
00:45:02,743 --> 00:45:05,746
So you tell our enemy
his son is dead?
635
00:45:05,920 --> 00:45:07,966
[laughs]
636
00:45:08,140 --> 00:45:11,491
Uh, how you know Irish
doesn't run straight to him?
637
00:45:15,800 --> 00:45:17,802
[laughing]
638
00:45:19,586 --> 00:45:20,761
Mwah.
639
00:45:20,935 --> 00:45:22,589
Josto...
640
00:45:22,763 --> 00:45:24,069
the python.
641
00:45:24,243 --> 00:45:26,898
[grunts, laughs]
642
00:45:27,072 --> 00:45:28,116
No, come here.
643
00:45:28,290 --> 00:45:29,901
Come here, come here.
644
00:45:30,075 --> 00:45:32,120
-Ah. Proud of you.
-[door opens]
645
00:45:32,294 --> 00:45:34,296
CHIANNA:
Boys! Come inside.
646
00:45:34,470 --> 00:45:35,994
-It's freezing out.
-In a minute, Ma.
-Ah.
647
00:45:36,168 --> 00:45:38,431
-No, come now,
before you catch a cold.
-Mm.
648
00:45:38,605 --> 00:45:40,433
We're not little boys anymore.
649
00:45:40,607 --> 00:45:42,000
We don't catch cold.
650
00:45:42,174 --> 00:45:43,349
Ah.
651
00:45:43,523 --> 00:45:45,177
Such disrespect, huh?
652
00:45:45,351 --> 00:45:48,963
And me, just a poor old woman
who loves her sons.
653
00:45:49,137 --> 00:45:51,270
Oh, Mom, you know,
we love you.
654
00:45:51,444 --> 00:45:53,794
We're talking about business.
[speaks Italian]
655
00:45:53,968 --> 00:45:55,491
-Money.
-Mwah. Come in.
656
00:45:55,665 --> 00:45:56,971
-Mwah.
-Come on.
657
00:45:57,145 --> 00:45:59,757
[laughs]
658
00:46:03,891 --> 00:46:05,850
[water flowing]
659
00:46:21,039 --> 00:46:23,041
[speaking indistinctly]
660
00:46:45,150 --> 00:46:47,108
[muttering in Italian]
661
00:46:48,370 --> 00:46:50,982
Let's go!
662
00:46:51,156 --> 00:46:52,374
[gunfire continuing]
663
00:46:52,548 --> 00:46:55,247
[Gaetano shouting in Italian]
664
00:46:56,509 --> 00:46:57,771
[growls]
665
00:46:57,945 --> 00:47:00,034
[shouts]
666
00:47:00,208 --> 00:47:02,515
[grunts]
667
00:47:03,559 --> 00:47:05,170
[grunts]
668
00:47:07,694 --> 00:47:08,651
Josto!
669
00:47:08,826 --> 00:47:09,652
Gaetano!
670
00:47:09,827 --> 00:47:11,480
-You okay?
-Yeah.
671
00:47:11,654 --> 00:47:12,830
Are you okay?
672
00:47:15,528 --> 00:47:16,921
[Maxia screams]
673
00:47:17,095 --> 00:47:18,357
[screams]
674
00:47:18,531 --> 00:47:20,359
[crying]
675
00:47:20,533 --> 00:47:22,535
♪
676
00:49:58,169 --> 00:49:59,561
MAN:
Now I get it.
677
00:49:59,735 --> 00:50:01,085
[rooster crows]
41923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.