Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,864 --> 00:00:16,398
Election day?
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,567
I think it's romantic.
3
00:00:18,669 --> 00:00:20,502
An election day wedding?
4
00:00:26,410 --> 00:00:28,844
It'll be a nice distraction
for daddio,
5
00:00:28,946 --> 00:00:31,747
what with him having to wait
for the dead to vote.
6
00:00:33,751 --> 00:00:36,051
Isn't that right, mayor gillis?
7
00:00:41,125 --> 00:00:43,859
Oh, sugar bear,
you think of everything.
8
00:00:43,961 --> 00:00:46,995
I was thinking of
maybe a June wedding.
9
00:00:47,098 --> 00:00:48,197
After.
10
00:00:48,299 --> 00:00:50,699
Why wait?
11
00:00:52,136 --> 00:00:55,471
Maybe we lose the election,
12
00:00:55,573 --> 00:00:59,508
and I got to rethink, are you
the right man for my dessie?
13
00:00:59,610 --> 00:01:00,809
Oh, daddy.
14
00:01:00,911 --> 00:01:02,778
You're a four-alarm fire
sometimes.
15
00:01:02,880 --> 00:01:05,380
We're hopelessly in love.
Can't you see?
16
00:01:12,790 --> 00:01:14,823
as hopeless as two turtle doves.
17
00:01:14,925 --> 00:01:16,525
And now that I'm all that stands
18
00:01:16,627 --> 00:01:19,394
between you and a lifetime
playing dogcatcher, I say,
19
00:01:19,497 --> 00:01:22,164
let's go ahead and get
this american dream started.
20
00:01:25,336 --> 00:01:26,468
grazie.
21
00:02:01,705 --> 00:02:03,705
you like being a nurse?
22
00:02:05,509 --> 00:02:07,042
Mm-hmm.
23
00:02:07,144 --> 00:02:11,246
Well, I don't just like it.
24
00:02:11,348 --> 00:02:13,549
It's-it's my calling.
25
00:02:13,651 --> 00:02:15,651
Slick.
26
00:02:17,188 --> 00:02:20,088
Oh, by the by,
I'm getting married in March.
27
00:02:20,191 --> 00:02:21,290
What?
28
00:02:21,392 --> 00:02:23,292
It's just business.
29
00:02:23,394 --> 00:02:24,993
Shouldn't affect this.
30
00:02:26,397 --> 00:02:28,530
"this"?
31
00:02:28,632 --> 00:02:30,299
Didn't you say
you were in the hospital tons
32
00:02:30,401 --> 00:02:32,401
when you were a kid?
33
00:02:33,470 --> 00:02:35,771
Yeah. Yes. I mean, yeah.
34
00:02:35,873 --> 00:02:38,240
My dear mommy, she was...
35
00:02:38,342 --> 00:02:41,443
I was always quite sickly,
and she was...
36
00:02:41,545 --> 00:02:42,945
Such a saint.
37
00:02:43,047 --> 00:02:45,147
God bless her,
she'd keep my spirits up.
38
00:02:45,249 --> 00:02:46,982
She'd put on little plays
with my dollies,
39
00:02:47,084 --> 00:02:48,817
have me rolling in the aisle.
40
00:02:48,919 --> 00:02:52,621
And she was very close
with the doctors.
41
00:02:52,723 --> 00:02:55,757
That's why I got
such excellent care.
42
00:02:55,860 --> 00:02:57,326
Slick.
43
00:02:57,428 --> 00:02:59,094
What was wrong with you?
44
00:02:59,196 --> 00:03:01,096
Oh, it was a...
45
00:03:01,198 --> 00:03:04,900
It was a kind of malaise.
46
00:03:05,002 --> 00:03:06,301
"failure to thrive"
47
00:03:06,403 --> 00:03:08,971
is what I heard the doctors say
more than once.
48
00:03:09,073 --> 00:03:11,607
I could barely keep food down.
49
00:03:11,709 --> 00:03:13,008
Sounds rough.
50
00:03:13,110 --> 00:03:14,977
Course, I had it worse.
51
00:03:15,079 --> 00:03:17,079
Are you really getting married?
52
00:03:17,181 --> 00:03:19,414
Oh, sure.
It's been on the books forever.
53
00:03:19,516 --> 00:03:21,016
-Mm-hmm.
-My pop arranged it.
54
00:03:21,118 --> 00:03:22,651
Do you love her?
55
00:03:26,590 --> 00:03:29,691
wait. Seriously?
56
00:03:29,793 --> 00:03:32,694
She...
57
00:03:32,796 --> 00:03:34,696
Sh-sh...
58
00:03:34,798 --> 00:03:36,164
She knits.
59
00:03:36,267 --> 00:03:37,866
I knit.
60
00:03:37,968 --> 00:03:39,167
What kind of saint?
61
00:03:39,270 --> 00:03:42,504
-Huh?
-You said your mom was a saint.
62
00:03:42,606 --> 00:03:44,306
What kind, I'm asking.
63
00:03:44,408 --> 00:03:47,142
You know how, like, jude was
the patron saint of lost causes,
64
00:03:47,244 --> 00:03:49,811
uh, anastasia of sirmium
was the patron saint
65
00:03:49,914 --> 00:03:53,682
of weavers, healers, martyrs
and, for some reason, exorcists.
66
00:03:53,784 --> 00:03:57,586
she was just
the patron saint of me.
67
00:03:59,223 --> 00:04:03,325
She cared for your sweet
oraetta patiently,
68
00:04:03,427 --> 00:04:08,063
without tiring, always making me
her special juice.
69
00:04:09,767 --> 00:04:11,767
Speaking of special juice...
70
00:04:34,124 --> 00:04:35,857
St. Thecla's hospital,
may I help you?
71
00:04:35,960 --> 00:04:38,327
Ah, hello. This is, uh...
72
00:04:38,429 --> 00:04:40,562
M-mabel harvard.
73
00:04:40,664 --> 00:04:44,199
I-I wanted to call
to check in on my dear brother.
74
00:04:44,301 --> 00:04:47,736
Fell into a coma
three days past, poor boy.
75
00:04:47,838 --> 00:04:50,906
"on the way out" is what I...
76
00:04:51,008 --> 00:04:53,508
Sorry?
77
00:04:53,610 --> 00:04:57,779
When you say h-he made a full
recovery, what-what do you...
78
00:05:00,884 --> 00:05:02,784
ah, that's...
79
00:05:02,886 --> 00:05:04,419
A joyous day that...
80
00:05:04,521 --> 00:05:06,855
And is, uh... Is he, uh...
81
00:05:06,957 --> 00:05:09,458
Wh-what-what r...
What room is he in?
82
00:05:09,560 --> 00:05:11,360
I-I-I should visit.
83
00:05:11,462 --> 00:05:12,861
I'm sorry, who did you say
you were again?
84
00:05:12,963 --> 00:05:15,063
His sister, like I said.
85
00:05:17,801 --> 00:05:19,234
uh, well, n-never you mind.
86
00:05:19,336 --> 00:05:20,802
-Thank you for your time.
87
00:05:30,147 --> 00:05:31,513
what are you doing?
88
00:05:32,549 --> 00:05:34,750
I want to tell you a secret.
89
00:05:34,852 --> 00:05:36,818
That's... No, you don't
have to do that.
90
00:05:36,920 --> 00:05:38,887
Remember how I said my dad
gave me to another family
91
00:05:38,989 --> 00:05:40,389
when I was a kid?
92
00:05:40,491 --> 00:05:42,424
-No. You never...
-It was a power share.
93
00:05:42,526 --> 00:05:44,826
But here's the thing:
94
00:05:44,928 --> 00:05:48,163
The devil is an irishman.
95
00:05:48,265 --> 00:05:50,699
I know because I lived with him
for three years.
96
00:05:53,070 --> 00:05:55,404
And he did things to me.
97
00:06:00,244 --> 00:06:02,677
-things you should
never do to a child.
98
00:06:02,780 --> 00:06:06,281
I don't want to hear about this.
99
00:06:08,118 --> 00:06:11,119
I know, I know.
It's tough stuff.
100
00:06:11,221 --> 00:06:14,156
But I like you, minnesota.
You get me.
101
00:06:14,258 --> 00:06:16,491
-and you shared
all that business
102
00:06:16,593 --> 00:06:18,460
about your failing to thrive.
103
00:06:19,897 --> 00:06:22,264
I'm saying I love you. I think.
104
00:06:27,071 --> 00:06:28,170
Get out!
105
00:06:30,107 --> 00:06:31,773
come on, beautiful.
Don't do this to yourself.
106
00:06:31,875 --> 00:06:33,542
No, I am serious. You...
107
00:06:33,644 --> 00:06:38,814
You get the... You get the...
Fuck out of my house!
108
00:06:38,916 --> 00:06:41,483
You make me sick!
Do you hear me?
109
00:06:41,585 --> 00:06:42,984
That's love!
110
00:06:43,087 --> 00:06:45,320
What it feels like.
Believe me, I know.
111
00:06:45,422 --> 00:06:47,756
I almost puked in your commode
just thinking about saying this.
112
00:06:50,727 --> 00:06:52,194
Slow your roll, toots.
113
00:06:52,296 --> 00:06:54,196
Romeo's beginning to feel
a little rejected here.
114
00:06:54,298 --> 00:06:56,832
well, I hope
you have fun at your wedding.
115
00:06:56,934 --> 00:06:59,468
I'm afraid oraetta mayflower's
busy that day.
116
00:06:59,570 --> 00:07:01,169
I see, that's what this is.
117
00:07:01,271 --> 00:07:03,839
I swear,
you women and your jealousies.
118
00:07:05,442 --> 00:07:07,843
Don't be here when I get back!
119
00:07:11,615 --> 00:07:13,181
Dames.
120
00:07:41,645 --> 00:07:43,612
what's this, now?
121
00:07:51,722 --> 00:07:53,755
Nothing.
122
00:07:53,857 --> 00:07:55,123
I spent...
123
00:07:55,225 --> 00:07:56,358
Wait, wait, wait, wait,
124
00:07:56,460 --> 00:07:57,626
wait, wait, wait, wait.
125
00:09:16,073 --> 00:09:19,975
who murdered the child
to have me killed.
126
00:09:20,077 --> 00:09:21,376
What?
127
00:09:26,583 --> 00:09:28,583
you murdered the child...
128
00:09:31,588 --> 00:09:33,588
...To have me killed.
129
00:09:37,427 --> 00:09:40,829
I'm so proud of you.
130
00:09:40,931 --> 00:09:43,331
my brother.
131
00:09:45,335 --> 00:09:47,869
Oh, he...
132
00:09:47,971 --> 00:09:50,505
He's clever, our enemy.
133
00:09:50,607 --> 00:09:51,840
The mulignane.
134
00:09:51,942 --> 00:09:54,409
Yeah.
When he let me go, I think,
135
00:09:54,511 --> 00:09:57,912
why does he do this? Hmm?
136
00:09:58,015 --> 00:10:01,349
But then I-I sit here.
137
00:10:03,120 --> 00:10:05,420
Waiting to kill you.
138
00:10:05,522 --> 00:10:08,556
And I realized
139
00:10:08,659 --> 00:10:11,493
he wants me to do this.
140
00:10:14,097 --> 00:10:18,099
To murder my brother
and take over this family.
141
00:10:21,104 --> 00:10:23,505
Because I'm the lion, but...
142
00:10:25,108 --> 00:10:27,509
...You're the snake.
143
00:10:29,112 --> 00:10:31,179
I'm the what?
144
00:10:31,281 --> 00:10:33,381
What is happening right now?
145
00:10:33,483 --> 00:10:35,917
I think I'm-I'm still dreaming.
146
00:10:36,019 --> 00:10:37,452
no.
147
00:10:37,554 --> 00:10:39,454
Hey, hey, no.
148
00:10:39,556 --> 00:10:41,556
Now, um...
149
00:10:52,736 --> 00:10:54,069
Yeah.
150
00:10:54,171 --> 00:10:55,470
I...
151
00:10:56,873 --> 00:10:59,974
I apologize, brother,
152
00:11:00,077 --> 00:11:03,978
because I think you're weak.
153
00:11:04,081 --> 00:11:07,082
But now I know what's true.
154
00:11:46,757 --> 00:11:49,424
I accept
155
00:11:49,526 --> 00:11:52,360
this oath of poison,
156
00:11:52,462 --> 00:11:55,463
knowing that from now on
157
00:11:55,565 --> 00:11:57,632
no men will judge you...
158
00:11:59,369 --> 00:12:01,403
...But that you will
judge yourself.
159
00:12:03,273 --> 00:12:06,207
And if you ever betray me
160
00:12:06,309 --> 00:12:08,977
or this family...
161
00:12:23,093 --> 00:12:24,759
I swear.
162
00:12:34,805 --> 00:12:36,171
Come here.
163
00:12:45,582 --> 00:12:47,148
Come on, come on.
164
00:12:59,463 --> 00:13:01,663
tell me.
165
00:13:01,765 --> 00:13:03,998
It didn't work.
166
00:13:04,100 --> 00:13:06,601
They're a team now,
the brothers.
167
00:13:14,311 --> 00:13:16,311
So, what do we do?
168
00:13:21,117 --> 00:13:23,117
Fargo.
169
00:13:38,802 --> 00:13:39,934
we're closed.
170
00:13:40,036 --> 00:13:41,769
I'm here to see my son.
171
00:13:45,709 --> 00:13:47,108
You know who I am.
172
00:13:50,080 --> 00:13:51,713
Of course.
173
00:13:51,815 --> 00:13:53,615
Please, come in.
174
00:14:03,460 --> 00:14:05,860
I've been here before.
175
00:14:05,962 --> 00:14:09,197
Maybe... Five years past.
176
00:14:09,299 --> 00:14:10,999
Friend of the family.
177
00:14:11,101 --> 00:14:13,535
Cancer.
178
00:14:13,637 --> 00:14:16,070
Y'all had a real nice service.
179
00:14:16,172 --> 00:14:18,573
We take our role here
very serious.
180
00:14:18,675 --> 00:14:20,975
-as the shepherd to the sheep.
181
00:14:22,612 --> 00:14:24,379
Got anything stronger?
182
00:14:24,481 --> 00:14:26,414
thurman keeps a bottle
183
00:14:26,516 --> 00:14:29,350
on the top shelf--
whiskey, I think.
184
00:14:29,452 --> 00:14:31,085
That'd do.
185
00:14:35,959 --> 00:14:37,659
I can't help you.
186
00:14:39,796 --> 00:14:41,429
What?
187
00:14:41,531 --> 00:14:44,332
You're going to pour me a drink,
and we're gonna get to talking.
188
00:14:44,434 --> 00:14:48,202
How we grew up
on the same street,
189
00:14:48,305 --> 00:14:50,772
know the same people,
and then...
190
00:14:50,874 --> 00:14:53,541
You're gonna ask me for help.
191
00:14:53,643 --> 00:14:56,244
And I want to go ahead
and let you know up front
192
00:14:56,346 --> 00:14:58,212
that's not going to happen.
193
00:15:00,483 --> 00:15:02,083
This is our home.
194
00:15:02,185 --> 00:15:05,653
Been in my husband's family
since the century's turn.
195
00:15:12,062 --> 00:15:14,596
People come to my husband,
196
00:15:14,698 --> 00:15:16,798
looking for money
197
00:15:16,900 --> 00:15:19,534
at the end of their rope, and...
198
00:15:19,636 --> 00:15:22,303
They all think the same thing.
199
00:15:22,405 --> 00:15:25,039
"I've got nothing left to lose."
200
00:15:25,141 --> 00:15:26,374
but...
201
00:15:27,744 --> 00:15:30,845
...There's always lower
you can go.
202
00:15:38,688 --> 00:15:40,521
My youngest son was killed.
203
00:15:51,534 --> 00:15:54,969
W-we can't know his plans.
204
00:15:55,071 --> 00:15:57,839
All we can do is have faith.
205
00:16:00,577 --> 00:16:02,243
amen.
206
00:16:05,081 --> 00:16:07,081
Does your eldest know?
207
00:16:19,396 --> 00:16:21,596
You have daughters also,
I think.
208
00:16:25,802 --> 00:16:27,301
Two.
209
00:16:28,738 --> 00:16:30,605
Mrs. Cannon,
we have made mistakes,
210
00:16:30,707 --> 00:16:32,440
my thurman and me.
211
00:16:32,542 --> 00:16:34,809
Lord knows we're not
the angels we try to be.
212
00:16:34,911 --> 00:16:36,310
And we're not looking
for charity.
213
00:16:36,413 --> 00:16:38,780
Just the opportunity
to make things right.
214
00:16:38,882 --> 00:16:40,148
I told you...
215
00:16:40,250 --> 00:16:42,450
My girl turned
17 years old this week,
216
00:16:42,552 --> 00:16:46,454
with dreams
that take my breath away.
217
00:16:46,556 --> 00:16:50,692
It can't be that she falls
because...
218
00:16:50,794 --> 00:16:54,562
I was too stubborn or weak
to ask for help.
219
00:16:54,664 --> 00:16:57,331
We will make it right,
whatever it takes,
220
00:16:57,434 --> 00:16:59,634
if we get a fair shake.
221
00:17:11,147 --> 00:17:14,615
I wonder if you would
hold the service.
222
00:17:25,261 --> 00:17:28,062
It would be my honor.
223
00:18:04,901 --> 00:18:06,801
what are you studying there?
224
00:18:06,903 --> 00:18:08,236
Uh...
225
00:18:08,338 --> 00:18:10,071
French.
226
00:18:10,173 --> 00:18:12,173
Ooh la la.
227
00:18:15,912 --> 00:18:18,446
Oh... Excuse you?
228
00:18:18,548 --> 00:18:21,149
You got some pretty decent
tunes here.
229
00:18:21,251 --> 00:18:23,050
Those are my dad's.
230
00:18:23,153 --> 00:18:25,486
Most of it's a little
off the cob.
231
00:18:25,588 --> 00:18:27,488
This one ain't half bad.
232
00:18:27,590 --> 00:18:29,090
You like jazz?
233
00:18:29,192 --> 00:18:30,625
Enough.
234
00:18:30,727 --> 00:18:32,160
Who's your favorite horn player?
235
00:18:32,262 --> 00:18:33,895
Mm...
236
00:18:33,997 --> 00:18:35,563
Louis armstrong.
237
00:18:35,665 --> 00:18:37,665
Everybody says louis.
238
00:18:37,767 --> 00:18:39,500
What about dizzy?
239
00:18:39,602 --> 00:18:41,335
Or there's this new cat,
charlie parker.
240
00:18:41,437 --> 00:18:42,770
Everybody calls him bird.
241
00:18:42,872 --> 00:18:45,006
It's a new sound-- no structure.
242
00:18:45,108 --> 00:18:48,009
Just... Go where
the music takes you.
243
00:18:48,111 --> 00:18:49,944
I like structure.
244
00:18:50,046 --> 00:18:51,946
Yeah, I would've guessed that.
245
00:18:53,516 --> 00:18:55,316
how come you know
so much about music?
246
00:18:55,418 --> 00:18:56,951
I'm a horn player.
247
00:18:57,053 --> 00:18:58,419
Trumpet.
248
00:18:58,521 --> 00:19:00,288
Then why you lugging boxes?
249
00:19:00,390 --> 00:19:01,589
Oh, that?
250
00:19:01,691 --> 00:19:03,758
That's just an experience.
251
00:19:03,860 --> 00:19:05,426
Everything in life's
an experience,
252
00:19:05,528 --> 00:19:07,895
from climbing a mountain
to scrubbing a toilet.
253
00:19:09,299 --> 00:19:11,098
You climbed a mountain?
254
00:19:11,201 --> 00:19:12,700
No, but I've scrubbed
a few toilets.
255
00:19:22,412 --> 00:19:24,612
your mama's here for you.
256
00:19:33,957 --> 00:19:35,957
Poor boy.
257
00:19:37,994 --> 00:19:40,995
You keep your distance from him.
258
00:19:41,097 --> 00:19:42,997
You hear me?
259
00:19:43,099 --> 00:19:45,700
-I didn't do anything.
-He's your captor.
260
00:19:45,802 --> 00:19:47,802
Not your friend.
261
00:19:49,839 --> 00:19:52,173
And you can't afford
to make mistakes.
262
00:20:26,476 --> 00:20:28,175
n-nurse tapley,
might I have a word?
263
00:20:28,278 --> 00:20:30,011
-I'm on rounds.
-O-of course, it's just,
264
00:20:30,113 --> 00:20:32,680
I heard dr. Harvard took a turn
for the worse, poor soul.
265
00:20:32,782 --> 00:20:34,582
And I can't seem to find
the room number
266
00:20:34,684 --> 00:20:36,884
-in-in-in-in the ledger.
-He's been transferred.
267
00:20:36,986 --> 00:20:40,454
-"transferred"?
-To a hospital specializing
in the treatment of poisons.
268
00:20:41,958 --> 00:20:43,291
to the, uh....
269
00:20:43,393 --> 00:20:45,793
Attempted murder,
the authorities think.
270
00:20:47,130 --> 00:20:49,597
-No.
-I kid you not.
271
00:20:49,699 --> 00:20:52,366
I saw the test results myself--
positive for strychnine.
272
00:20:52,468 --> 00:20:54,302
So, given the attempt prior
273
00:20:54,404 --> 00:20:56,404
resulting in the shooting death
of mrs. Will,
274
00:20:56,506 --> 00:20:58,806
the authorities thought it best
to transfer dr. Harvard
275
00:20:58,908 --> 00:21:00,942
out of state until he can make
a full recovery
276
00:21:01,044 --> 00:21:03,511
and offer evidence
on his assailant.
277
00:21:05,715 --> 00:21:07,715
Geez.
278
00:22:32,935 --> 00:22:35,069
Dear dr. Harvard,
279
00:22:35,171 --> 00:22:38,406
I've worked alongside
oraetta mayflower
280
00:22:38,508 --> 00:22:40,307
for many years now
281
00:22:40,410 --> 00:22:43,577
and felt that I should bring
certain actions of hers
282
00:22:43,679 --> 00:22:45,479
to your attention.
283
00:22:45,581 --> 00:22:48,849
In the last year, many
of nurse mayflower's patients
284
00:22:48,951 --> 00:22:52,420
have died under
mysterious circumstances.
285
00:22:52,522 --> 00:22:54,655
After each death,
286
00:22:54,757 --> 00:22:57,058
mrs. Mayflower
has made it a habit
287
00:22:57,160 --> 00:22:59,260
to attend their funerals.
288
00:22:59,362 --> 00:23:02,196
She has also been known
to steal personal items
289
00:23:02,298 --> 00:23:04,899
from her patients
after their death.
290
00:23:05,001 --> 00:23:06,934
Not to mention...
291
00:23:07,036 --> 00:23:09,370
I have it upon good authority
292
00:23:09,472 --> 00:23:11,172
that she has pilfered
an abundance
293
00:23:11,274 --> 00:23:13,741
of potent narcotics
from the hospitals
294
00:23:13,843 --> 00:23:17,044
at which she has
been stationed.
295
00:23:17,146 --> 00:23:20,347
Dead patients,
misappropriated personal items,
296
00:23:20,450 --> 00:23:22,683
stolen medication.
297
00:23:22,785 --> 00:23:25,052
I suppose you have
to ask yourself,
298
00:23:25,154 --> 00:23:27,388
is this the kind of nurse
you trust
299
00:23:27,490 --> 00:23:30,391
around patients
in your fine establishment?
300
00:23:49,061 --> 00:23:51,295
I'm gonna change my clothes
and splash my face.
301
00:23:51,397 --> 00:23:54,131
I'll be right here.
302
00:24:19,058 --> 00:24:20,925
nope.
303
00:24:21,027 --> 00:24:23,761
You're in the wrong
neighborhood, slim.
304
00:24:23,863 --> 00:24:26,664
You need to turn your ass around
and hop on back to your ride.
305
00:24:26,766 --> 00:24:28,766
Don't worry.
I got no wares to sell.
306
00:24:30,436 --> 00:24:32,136
Oh.
307
00:24:32,238 --> 00:24:34,672
I got me one of those, too.
308
00:24:34,774 --> 00:24:37,608
Makes a pretty sound
when it fires.
309
00:24:37,710 --> 00:24:39,977
Kind of like...
Chinese new year.
310
00:24:40,079 --> 00:24:41,979
But maybe instead
of the six-shooter,
311
00:24:42,081 --> 00:24:43,714
you'd rather see my badge.
312
00:24:43,816 --> 00:24:45,716
I keep it real shiny.
313
00:24:45,818 --> 00:24:47,351
U.S. Marshal.
314
00:24:47,453 --> 00:24:50,554
Backed by the power
of the mighty american eagle.
315
00:24:50,656 --> 00:24:54,325
And if that old raptor
could talk, he'd say, "son,
316
00:24:54,427 --> 00:24:57,361
"stand aside now,
for there's no power on earth
317
00:24:57,463 --> 00:25:01,832
that can keep a u.S. Lawman
from the execution of his duty."
318
00:25:08,674 --> 00:25:11,308
you want me to say
all that again?
319
00:25:34,200 --> 00:25:35,733
just gonna fix myself a drink.
320
00:25:35,835 --> 00:25:38,269
-Would you like a drink?
-Thank you, no.
321
00:25:38,371 --> 00:25:41,872
For the lord is my shepherd,
and as a wise man once said,
322
00:25:41,974 --> 00:25:44,775
"alcohol is your friend--
with a knife."
323
00:25:46,379 --> 00:25:47,711
my family's someplace safe.
324
00:25:47,813 --> 00:25:50,047
Not even you can find 'em.
325
00:25:50,149 --> 00:25:52,917
I'm not looking for your family.
326
00:25:53,019 --> 00:25:55,019
Is it still Thursday?
327
00:25:55,121 --> 00:25:57,788
These days feel like
they're running together.
328
00:25:58,858 --> 00:26:00,424
I know what you mean.
329
00:26:00,526 --> 00:26:03,227
I came to your fair city
to do a simple job
330
00:26:03,329 --> 00:26:06,397
what feels like ages ago,
and yet...
331
00:26:06,499 --> 00:26:10,968
here's me still,
bamboozled at every turn.
332
00:26:12,872 --> 00:26:16,373
I told those ladies
no harm would come to them.
333
00:26:16,475 --> 00:26:18,542
That makes me accountable.
334
00:26:21,814 --> 00:26:23,714
Should I tell you
what I've learned
335
00:26:23,816 --> 00:26:26,050
about the criminal mindset?
336
00:26:26,152 --> 00:26:29,820
By definition, the criminal
rejects accountability,
337
00:26:29,922 --> 00:26:33,924
as their identity is based
on getting away with things.
338
00:26:34,026 --> 00:26:38,062
Similarly, the criminal-- you--
339
00:26:38,164 --> 00:26:41,332
rejects morality and ethics,
for if there is a larger right,
340
00:26:41,434 --> 00:26:44,234
then the criminal himself
is always wrong.
341
00:26:44,337 --> 00:26:46,737
And you don't strike me
as the type of man
342
00:26:46,839 --> 00:26:48,439
thinks himself wrong.
343
00:26:49,942 --> 00:26:51,275
Rarely.
344
00:26:51,377 --> 00:26:54,912
So there goes morality
out the window.
345
00:26:55,014 --> 00:26:59,850
But into that vacuum,
what should rush but a code.
346
00:26:59,952 --> 00:27:02,353
A system of rules,
347
00:27:02,455 --> 00:27:05,656
mostly having to do
with loyalty.
348
00:27:05,758 --> 00:27:08,125
And this way,
the criminal detaches himself
349
00:27:08,227 --> 00:27:10,794
from the civilian world.
350
00:27:13,633 --> 00:27:15,633
And yet, here I am.
351
00:27:15,735 --> 00:27:19,303
Family man.
Community leader.
352
00:27:19,405 --> 00:27:21,472
Deacon in the church.
353
00:27:21,574 --> 00:27:24,508
Oh, the criminal
is capable of being
354
00:27:24,610 --> 00:27:26,677
all of those things.
355
00:27:26,779 --> 00:27:28,879
But it's a ruse.
356
00:27:28,981 --> 00:27:31,982
For though you claim to share
the values of your...
357
00:27:32,084 --> 00:27:34,451
Wife or preacher,
358
00:27:34,553 --> 00:27:37,388
the lord knows it's a disguise.
359
00:27:37,490 --> 00:27:39,723
Ask me how I know for certain.
360
00:27:40,760 --> 00:27:42,493
How do you know for certain?
361
00:27:42,595 --> 00:27:44,862
Would a family man trade
his youngest son to his enemy
362
00:27:44,964 --> 00:27:47,064
in exchange for power
and monetary gain?
363
00:27:51,437 --> 00:27:53,070
You need to leave.
364
00:27:57,009 --> 00:28:01,045
And so we circle back,
inevitably,
365
00:28:01,147 --> 00:28:02,546
to your original statement--
366
00:28:02,648 --> 00:28:04,648
to wit, I'm accountable
for those ladies,
367
00:28:04,750 --> 00:28:06,483
murderers both,
thieves and cheats.
368
00:28:06,585 --> 00:28:08,318
But now, since we both know
369
00:28:08,421 --> 00:28:11,221
the criminal is capable
of love and loyalty
370
00:28:11,323 --> 00:28:14,324
only when it suits
his own self-interest,
371
00:28:14,427 --> 00:28:17,528
I've come to make
the following point.
372
00:28:17,630 --> 00:28:19,630
It don't.
373
00:28:21,033 --> 00:28:23,500
Not no more.
374
00:28:26,338 --> 00:28:28,238
in summation, boy,
375
00:28:28,340 --> 00:28:30,841
if you could sacrifice
your youngest,
376
00:28:30,943 --> 00:28:33,243
like isaac in the holy book,
377
00:28:33,345 --> 00:28:35,446
well, then giving up
two strangers
378
00:28:35,548 --> 00:28:39,783
to keep the might of the federal
government off your back...
379
00:28:39,885 --> 00:28:43,220
Well, now, that should be
as facile as breathing.
380
00:28:55,468 --> 00:28:57,901
I like you.
381
00:29:00,239 --> 00:29:02,806
we mormons are
very friendly people.
382
00:29:02,908 --> 00:29:04,441
No.
383
00:29:04,543 --> 00:29:06,577
Pretty unfriendly, really.
384
00:29:06,679 --> 00:29:10,147
But it's the way
you're unfriendly,
385
00:29:10,249 --> 00:29:12,583
like you're doing me a favor.
386
00:29:16,547 --> 00:29:19,948
They're on a 10:00 train
to philadelphia.
387
00:29:20,050 --> 00:29:22,184
You didn't hear it from me.
388
00:29:25,256 --> 00:29:27,489
Hmm. See?
389
00:29:28,926 --> 00:29:32,094
I knew we could figure
this thing out
390
00:29:32,196 --> 00:29:35,597
if we just...
Put our minds to it.
391
00:29:39,570 --> 00:29:41,570
You want my advice?
392
00:29:43,207 --> 00:29:45,941
When you cross the state line,
don't come back.
393
00:29:46,043 --> 00:29:48,877
It ain't safe for you
in missouri no more.
394
00:29:50,614 --> 00:29:52,614
You boys have a nice day.
395
00:30:04,962 --> 00:30:06,361
On my signal, alpha team will
396
00:30:06,463 --> 00:30:07,529
enter through the main doors.
397
00:30:07,631 --> 00:30:08,764
Beta team will penetrate
398
00:30:08,866 --> 00:30:10,766
-through the rear.
399
00:30:10,868 --> 00:30:13,302
someone want
to let me in on the joke?
400
00:30:15,439 --> 00:30:19,274
Fine. It's the 10:00
to philadelphia, track three.
401
00:30:20,311 --> 00:30:22,077
Remember, these subjects
402
00:30:22,179 --> 00:30:24,513
are to be considered armed
and extremely dangerous.
403
00:30:24,615 --> 00:30:26,815
Any questions?
404
00:30:28,219 --> 00:30:31,220
Then let us bow our heads
for psalm 91:3.
405
00:30:32,856 --> 00:30:36,124
"surely he will save you
from the fowler's snare and...
406
00:30:36,227 --> 00:30:38,727
"from the deadly pestilence.
407
00:30:38,829 --> 00:30:41,396
He will cover you
with his feathers."
408
00:30:42,633 --> 00:30:43,932
amen.
409
00:30:44,034 --> 00:30:45,901
Others:
Amen.
410
00:30:46,003 --> 00:30:47,636
Dismissed.
411
00:31:02,152 --> 00:31:04,886
if it's copacetic with you,
I-I want in.
412
00:31:06,924 --> 00:31:09,891
Look, I've been thinking
about what you said.
413
00:31:11,161 --> 00:31:13,061
I just want to be a cop again.
414
00:31:13,163 --> 00:31:15,097
No bullshit.
All-in.
415
00:31:16,667 --> 00:31:17,833
Sure, partner.
416
00:31:17,935 --> 00:31:19,835
Just tell me one thing.
417
00:31:19,937 --> 00:31:21,436
Who was on the phone?
418
00:31:21,538 --> 00:31:23,238
And before you lie,
419
00:31:23,340 --> 00:31:25,641
just know I ain't been fooled
by man or beast
420
00:31:25,743 --> 00:31:28,744
since hitler was still giving
speeches in beer halls.
421
00:31:33,050 --> 00:31:34,549
It was loy cannon.
422
00:31:37,354 --> 00:31:38,954
Go on.
423
00:31:40,591 --> 00:31:42,924
He wants me to make sure
you get those girls.
424
00:31:43,027 --> 00:31:45,494
Doesn't want them
coming back on him.
425
00:31:45,596 --> 00:31:46,928
Get how?
426
00:31:47,031 --> 00:31:48,664
Just...
427
00:31:48,766 --> 00:31:50,499
To make sure they're caught.
428
00:31:50,601 --> 00:31:52,100
Or killed.
429
00:31:56,573 --> 00:31:57,973
Okay, then.
430
00:31:59,410 --> 00:32:01,310
Now, what was it you were saying
431
00:32:01,412 --> 00:32:04,046
about being a cop again?
432
00:32:04,148 --> 00:32:06,148
I...
433
00:32:08,752 --> 00:32:12,054
This is... This isn't a choice.
434
00:32:12,156 --> 00:32:14,056
I got a condition.
435
00:32:14,158 --> 00:32:16,058
When I was a kid,
436
00:32:16,160 --> 00:32:18,660
the teachers said
"oversensitive."
437
00:32:18,762 --> 00:32:21,296
the army shrink told me
I-I worried too much, which...
438
00:32:21,398 --> 00:32:23,598
How can you worry too much
when you're at war?
439
00:32:24,968 --> 00:32:26,868
Those things you called me--
440
00:32:26,970 --> 00:32:29,237
twitchy, touched--
441
00:32:29,340 --> 00:32:31,340
I been hearing that
my whole life.
442
00:32:32,976 --> 00:32:35,010
All I know is I-I feel better
when I'm in charge,
443
00:32:35,112 --> 00:32:36,712
when I got the power.
444
00:32:36,814 --> 00:32:38,714
That's why I joined the force.
445
00:32:38,816 --> 00:32:40,582
You know,
because cops have power.
446
00:32:40,684 --> 00:32:42,517
So, now I'm on the street.
I'm the boss.
447
00:32:42,619 --> 00:32:45,721
Except, turns out,
being a cop's real risky.
448
00:32:45,823 --> 00:32:47,723
Risky makes me nervous.
449
00:32:47,825 --> 00:32:51,159
So I m...
I make a deal with the street.
450
00:32:51,261 --> 00:32:54,096
I take a few bucks,
I-I look the other way.
451
00:32:55,499 --> 00:32:57,833
Less risk,
but also less power.
452
00:32:59,269 --> 00:33:01,737
So here comes
that feeling again.
453
00:33:01,839 --> 00:33:03,338
Like I'm...
454
00:33:03,440 --> 00:33:06,441
I'm drowning on-on dry land.
455
00:33:14,218 --> 00:33:16,218
You know what worries me?
456
00:33:17,821 --> 00:33:20,222
Dying with one boot on,
457
00:33:20,324 --> 00:33:21,723
caught short.
458
00:33:23,494 --> 00:33:25,460
That's a petty death.
459
00:33:28,465 --> 00:33:30,766
So, let me throw you a rope.
460
00:33:30,868 --> 00:33:32,367
You want to die like a man,
461
00:33:32,469 --> 00:33:33,969
you got to live like a man.
462
00:33:38,075 --> 00:33:39,574
I'm ready.
463
00:33:42,246 --> 00:33:44,246
Giddyup.
464
00:34:10,607 --> 00:34:12,340
I want to get some sweets.
465
00:34:12,443 --> 00:34:14,943
That sweet tooth's gonna
kill you one of these days.
466
00:34:15,045 --> 00:34:17,345
I'll wrestle you a lollipop.
467
00:34:17,448 --> 00:34:19,448
Go on, then, shake a leg.
468
00:34:26,223 --> 00:34:27,789
What'll it be, sir?
469
00:34:27,891 --> 00:34:29,791
Give me five of them clarks,
470
00:34:29,893 --> 00:34:32,727
three bit-o-honeys
and a couple abba-zabbas.
471
00:34:55,052 --> 00:34:57,452
hallowed be thy name.
472
00:35:04,394 --> 00:35:06,228
Five little, six little, four
little, five little, six...
473
00:35:06,330 --> 00:35:08,930
Cheer up, palomino.
474
00:35:10,934 --> 00:35:13,235
-in times like these,
my mind goes back
475
00:35:13,337 --> 00:35:15,470
to the wisest words
I ever heard.
476
00:35:15,572 --> 00:35:17,472
And forgive me for the blueness
477
00:35:17,574 --> 00:35:21,009
of the final stanza,
but here it is.
478
00:35:22,412 --> 00:35:24,980
"behold the amazing pelican,
479
00:35:25,082 --> 00:35:27,549
"whose beak can hold more
than his belly can.
480
00:35:27,651 --> 00:35:30,185
"he can hold in his beak
enough food for a week.
481
00:35:30,287 --> 00:35:33,755
I'll be damned
if I know how the hell he can."
482
00:35:37,828 --> 00:35:39,928
geronimo.
483
00:35:40,030 --> 00:35:42,597
-six little, seven...
484
00:36:03,787 --> 00:36:05,687
stupid. Stupid.
485
00:36:26,577 --> 00:36:27,642
mm.
486
00:36:27,744 --> 00:36:30,579
I'm liable to miss this place.
487
00:36:30,681 --> 00:36:32,147
I's just gettin' accustomed.
488
00:36:32,249 --> 00:36:34,416
you and me both.
489
00:36:34,518 --> 00:36:36,818
Mm.
Hittin' them eyeties
490
00:36:36,920 --> 00:36:38,420
was some of the most fun
I ever had.
491
00:36:38,522 --> 00:36:40,755
-barrel of monkeys.
492
00:36:48,231 --> 00:36:51,399
our objective
is to bring 'em in alive.
493
00:36:51,501 --> 00:36:52,968
But if they engage,
494
00:36:53,070 --> 00:36:54,569
drop 'em where they stand.
495
00:36:54,671 --> 00:36:56,237
Let's go.
496
00:37:18,128 --> 00:37:19,761
Rattler's almost here.
497
00:39:33,163 --> 00:39:36,431
come get it, dirty coppers!
498
00:40:01,057 --> 00:40:03,191
just go. Go.
499
00:40:03,293 --> 00:40:05,193
Go. Just go.
500
00:40:05,295 --> 00:40:07,028
Go. Go. Go!
501
00:40:07,130 --> 00:40:09,430
Go! Go! Go!
502
00:40:44,401 --> 00:40:46,367
one little, two little,
three little...
503
00:40:46,469 --> 00:40:48,102
Four little,
five little...
504
00:40:49,339 --> 00:40:50,405
Six...
505
00:40:50,507 --> 00:40:52,574
Jesus.
506
00:40:52,676 --> 00:40:54,742
Ten...
507
00:40:54,845 --> 00:40:57,078
One little,
two little...
508
00:40:57,180 --> 00:40:58,947
Five, six...
509
00:41:00,917 --> 00:41:02,350
Ten little indians.
Ten...
510
00:41:04,621 --> 00:41:06,020
Seven...
511
00:41:11,628 --> 00:41:13,528
Ten little...
512
00:41:27,177 --> 00:41:29,177
deafy :
Drop your weapons!
513
00:41:31,615 --> 00:41:33,514
Drop 'em now, ladies!
514
00:41:36,720 --> 00:41:39,254
over here, I got 'em.
515
00:41:39,356 --> 00:41:41,189
They ran out of bullets.
516
00:41:45,328 --> 00:41:47,295
Attaboy, weff.
517
00:41:48,732 --> 00:41:50,965
Come on.
I need you.
518
00:41:53,370 --> 00:41:54,736
Cuff 'em.
519
00:43:16,052 --> 00:43:17,618
four little, five little...
520
00:43:19,489 --> 00:43:21,122
Four little, five little...
521
00:44:10,974 --> 00:44:13,207
josto!
522
00:44:22,385 --> 00:44:24,819
Drink.
523
00:44:43,840 --> 00:44:46,641
I sent him after milligan
and the kid.
524
00:44:46,743 --> 00:44:48,576
Huh?
525
00:44:48,678 --> 00:44:52,146
Antoon was supposed
to shoot the kid,
526
00:44:52,248 --> 00:44:55,083
but... Milligan shot him first,
527
00:44:55,185 --> 00:44:56,584
took the kid,
and they flew the coop.
528
00:44:56,686 --> 00:44:59,687
So calamita's
gonna run 'em down.
529
00:45:02,592 --> 00:45:05,760
So you tell our enemy
his son is dead?
530
00:45:08,031 --> 00:45:11,399
uh, how you know irish
doesn't run straight to him?
531
00:45:19,476 --> 00:45:20,708
mwah.
532
00:45:20,810 --> 00:45:22,543
Josto...
533
00:45:22,645 --> 00:45:24,011
The python.
534
00:45:26,950 --> 00:45:28,116
no, come here.
535
00:45:28,218 --> 00:45:29,851
Come here, come here.
536
00:45:29,953 --> 00:45:32,120
-Ah. Proud of you.
537
00:45:32,222 --> 00:45:34,188
Boys! Come inside.
538
00:45:34,290 --> 00:45:35,857
-It's freezing out.
-In a minute, ma.
-Ah.
539
00:45:35,959 --> 00:45:38,326
-No, come now,
before you catch a cold.
-Mm.
540
00:45:38,428 --> 00:45:40,328
We're not little boys anymore.
541
00:45:40,430 --> 00:45:41,963
We don't catch cold.
542
00:45:42,065 --> 00:45:43,297
Ah.
543
00:45:43,399 --> 00:45:45,032
Such disrespect, huh?
544
00:45:45,135 --> 00:45:48,903
And me, just a poor old woman
who loves her sons.
545
00:45:49,005 --> 00:45:51,172
Oh, mom, you know,
we love you.
546
00:45:51,274 --> 00:45:53,808
We're talking about business.
547
00:45:53,910 --> 00:45:55,476
-money.
-Mwah. Come in.
548
00:45:55,578 --> 00:45:56,911
-Mwah.
-Come on.
549
00:46:48,231 --> 00:46:50,932
let's go!
550
00:47:07,650 --> 00:47:08,616
josto!
551
00:47:08,718 --> 00:47:09,617
Gaetano!
552
00:47:09,719 --> 00:47:11,452
-You okay?
-Yeah.
553
00:47:11,554 --> 00:47:12,753
Are you okay?
37555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.