Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:03,287
- Salut.
- H�, vieux!
2
00:00:24,527 --> 00:00:27,527
- Salut.
- H�, mec.
3
00:00:27,567 --> 00:00:30,567
- C'est quoi ce foutu chien?
- Qu'est ce qu'il te prend?
4
00:00:32,207 --> 00:00:35,166
- On est deux, non?
- On a pas besoin de chien.
5
00:00:35,167 --> 00:00:38,167
- Tu as peur de lui?
- Non, je n'ai pas peur.
6
00:00:38,647 --> 00:00:41,446
- H�, ce chien-ci, c'est pas le berger
islandais banal, attention!
7
00:00:41,447 --> 00:00:43,606
Tu n'as pas � avoir peur
de te faire mordre.
8
00:00:43,607 --> 00:00:46,607
Ce n'est pas le genre qui te mord
b�tement parce que tu as peur.
9
00:00:46,687 --> 00:00:49,606
C'est m�me pas un chien.
C'est un "Bullmeister".
10
00:00:49,607 --> 00:00:52,607
Tu connais la diff�rence entre
celui-ci et un chien habituel?
11
00:00:53,127 --> 00:00:56,127
Le Bullmeister est capable de savoir
si tu es un brave mec ou non.
12
00:00:59,007 --> 00:01:01,926
Et s'il devine que tu es mauvais,
alors, il te mord.
13
00:01:01,927 --> 00:01:04,526
�a n'a rien � voir avec le truc habituel, tu sais:
''est-ce que tu es effray� ou non'', rien � voir.
14
00:01:04,527 --> 00:01:07,286
Et il n'a aucun des pr�jug�s humains.
15
00:01:07,287 --> 00:01:10,287
Que tu sois jaune, vert, bleu ou rouge.
Pas d'importance.
16
00:01:12,247 --> 00:01:15,247
Quoi que tu sois, bof, un avocat,
un livreur de pizzas ou autre chose.
17
00:01:16,447 --> 00:01:19,447
Simplement, si tu es un connard,
il te mord.
18
00:01:19,887 --> 00:01:22,887
Il �tudie ta personnalit�,
et hop, il te mord.
19
00:01:23,607 --> 00:01:26,607
Et il est aussi tr�s fid�le.
20
00:01:28,607 --> 00:01:31,326
Si tu �l�ves la voix contre moi, ....
21
00:01:31,327 --> 00:01:34,327
... il va t'attaquer et t'arracher la t�te.
22
00:01:34,607 --> 00:01:37,607
Castro, Castro!
Essaye de me crier dessus!
23
00:01:38,807 --> 00:01:41,807
Et alors? Il va me sauter � la t�te?
C'est �a?
24
00:01:42,007 --> 00:01:44,886
Non, si tu ne le penses pas vraiment,
alors il ne r�agira pas.
25
00:01:44,887 --> 00:01:47,887
Mais si tu le penses, il le fera.
Allez, crie-moi dessus.
26
00:01:49,207 --> 00:01:52,207
- Non! Je ne vais pas te crier dessus.
- Ah! Tu chies d�j� dans ton pantalon?
27
00:01:53,127 --> 00:01:56,127
- T'es d�rang� ou quoi?
- H�, t'as peur du chien?
28
00:01:56,167 --> 00:01:59,167
- Non, je n'ai pas peur de lui.
- Tu as d�j� �t� mordu avant?
29
00:02:01,287 --> 00:02:03,766
- Allons, allons-y.
30
00:02:03,767 --> 00:02:06,767
Tu es tout retourn�, mec !!!!!
Le chien te p�trifie!
31
00:02:07,167 --> 00:02:10,086
Il s'est endormi!
Tu es emmerdant!
32
00:02:10,087 --> 00:02:13,087
- Tu vas mettre ton truc en cuir?
- Oui.
33
00:02:35,367 --> 00:02:37,326
Es-tu seul?
Es-tu seul?!
34
00:02:37,327 --> 00:02:39,766
Oui, oui!
35
00:02:39,767 --> 00:02:42,767
- Qu'est-ce qu'il se passe?
- Ta gueule!
36
00:02:51,647 --> 00:02:54,647
regarde-moi cette merde ...
37
00:02:56,047 --> 00:02:58,246
... une �norme collection de DVD.
38
00:02:58,247 --> 00:03:01,247
C'est sans doute des conneries
de films intellos?
39
00:03:06,207 --> 00:03:09,207
Je pensais que celui-ci �tait introuvable.
Puis-je te l'emprunter?
40
00:03:09,407 --> 00:03:12,407
- R�ponds-lui, toi!
- S'il vous pla�t, prenez ce que vous voulez.
41
00:03:12,727 --> 00:03:15,446
- Tu penses que je suis un voleur?
- Non
42
00:03:15,447 --> 00:03:18,366
Pourquoi es-tu si t�tu?
Nous avons mieux � faire ...
43
00:03:18,367 --> 00:03:21,366
.. que de secouer des gars comme toi!
- Qu'est-ce que vous me racontez?
44
00:03:21,367 --> 00:03:24,367
On vous a fait une offre sacr�ment super.
Pourquoi ne pas nous vendre la maison?
45
00:03:24,767 --> 00:03:27,126
Si on m'avait offert la m�me chose
pour ce d�potoir ...
46
00:03:27,127 --> 00:03:30,127
.. moi, j'aurais d�j� vendu.
- Vendu? C'est Hordur qui vous envoie?
47
00:03:30,847 --> 00:03:33,326
Je suis tout simplement les r�gles,
tu peux pas les comprendre?
48
00:03:33,327 --> 00:03:36,327
Mais je ne veux pas vendre.
Je ne veux pas �tre oblig� ...
49
00:03:36,887 --> 00:03:38,766
Ceci, c'est ma maison.
50
00:03:38,767 --> 00:03:41,726
Personne ne t'a demand�
ce que tu voulais.
51
00:03:41,727 --> 00:03:44,727
Ici, c'est la maison d'enfance de
mon ami et il veut la r�cup�rer.
52
00:03:45,127 --> 00:03:48,127
Tu ne vas pas emp�cher
son beau r�ve de devenir r�alit�!
53
00:03:49,767 --> 00:03:52,767
Hordur ne veut pas y habiter
Il ne d�sire qu'acheter la maison ...
54
00:03:54,007 --> 00:03:56,406
.. pour la d�molir, comme
toutes les maisons autour de celle-ci.
55
00:03:56,407 --> 00:03:57,606
- Arr�te tes conneries!
- Il a un projet de lotissement ...
56
00:03:57,607 --> 00:04:00,607
... seulement pour faire du fric.
- Arr�te tes conneries!
57
00:04:01,287 --> 00:04:03,246
- Est-ce vrai?
- Oui.
58
00:04:03,247 --> 00:04:04,806
- Est-ce vrai?
- Conneries, mec!
59
00:04:04,807 --> 00:04:06,806
Fils de pute!
60
00:04:06,807 --> 00:04:09,286
- Quoi, il y a quelqu'un l�-haut?
- Que faites-vous?
61
00:04:09,287 --> 00:04:12,286
- N'y allez pas. Non!
- Laissez-le!
62
00:04:12,287 --> 00:04:14,286
- C'est du d�lire, ce truc, merde!!
- Laissez-le!
63
00:04:14,287 --> 00:04:16,366
Qu'est-ce qu'il se passe ici, bordel?
T'es qui, toi, bon dieu!?
64
00:04:16,367 --> 00:04:19,367
- Laissez-le tranquille!
- Ne me touche pas, encul�!
65
00:04:19,407 --> 00:04:22,407
- Hordur qui?
- Hordur Grimsson.
66
00:04:24,847 --> 00:04:27,847
- Tu t'es foutu de ma gueule? Tu crois que
je vais marcher dans cette combine?
67
00:04:40,047 --> 00:04:42,326
''On a bien pr�cis�: 60 par120 mm,
'' c'est ici, noir sur blanc.
68
00:04:42,327 --> 00:04:45,327
'' et d'ailleurs, qu'est-ce qu'il y a
'' dans ces caisses, l�, derri�re?
69
00:04:45,607 --> 00:04:48,206
- Tu es un vrai client, toi!!!
- Tu m'envoies pour faire peur ....
70
00:04:48,207 --> 00:04:50,926
... chez un couple de vieilles p�dales!!!
71
00:04:50,927 --> 00:04:53,927
Pour �a, tu me dois 500.000. N'oublie pas
Tu as 24 heures pour payer!
72
00:04:55,167 --> 00:04:58,006
'' Putain de rien du tout.
73
00:04:58,007 --> 00:05:00,726
- Ah! Ah! C'est qui ce connard?
- Et tu te fous de moi, en plus?
74
00:05:00,727 --> 00:05:03,366
- Qu'est-ce qu'il y a de si dr�le?
- Tu me les dois et tu vas me payer.
75
00:05:03,367 --> 00:05:06,367
- Je ne te dois pas un sou!
- H�!
76
00:05:06,687 --> 00:05:09,646
- Calme-toi un peu, stp?
- Sinon quoi?
77
00:05:09,647 --> 00:05:11,766
- Pourquoi je te devrais 500.000?
78
00:05:11,767 --> 00:05:14,686
- Pour m'avoir envoy� cogner deux
vieillards pour de mauvaises raisons!
79
00:05:14,687 --> 00:05:16,486
Je n'ai envoy� personne, cr�tin ...
et je te dois peau de balle !!
80
00:05:16,487 --> 00:05:19,487
Fous le camp. Ceci est
propri�t� priv�e, t�te de n�ud!
81
00:05:20,087 --> 00:05:23,087
- Comment tu m'as appel�?
- T�te de n�ud!
82
00:05:24,167 --> 00:05:27,167
As-tu un probl�me aussi, gros lard?
Tu as quelque chose � dire?
83
00:05:39,967 --> 00:05:42,967
- Gardar!
84
00:05:51,247 --> 00:05:54,247
- Il faudra payer et pas qu'un peu,
enfoir�!
85
00:05:55,007 --> 00:05:58,007
(Les Enfants)
86
00:06:28,007 --> 00:06:30,206
Maman?
87
00:06:30,207 --> 00:06:32,726
- Maman?
- Ouais?
88
00:06:32,727 --> 00:06:35,727
- Il est huit heures.
- Huit heures d�j�?
89
00:06:37,967 --> 00:06:40,967
- D�sol�e, ch�ri, j'arrive.
- OK.
90
00:06:45,767 --> 00:06:48,206
Sigurdur Gudmundsson.
- Quoi?
91
00:06:48,207 --> 00:06:50,806
Sigurdur Gudmundsson.
92
00:06:50,807 --> 00:06:53,807
N� en 1914.
93
00:06:55,647 --> 00:06:58,647
Voil� pour toi, ch�ri.
94
00:07:18,087 --> 00:07:21,087
Pourquoi il n'y en a que douze?
95
00:07:22,007 --> 00:07:24,766
Nous en avons d�j� discut�.
96
00:07:24,767 --> 00:07:27,767
Tu dois commencer � diminuer.
97
00:07:28,567 --> 00:07:31,567
C'est tellement malsain.
98
00:07:31,927 --> 00:07:34,927
Ouais ...
99
00:07:38,527 --> 00:07:41,527
Mais ce n'est probablement pas sain
de passer de 15 � 12.
100
00:07:43,367 --> 00:07:46,367
Il ne s'agit pas d'un si
grand changement, non?
101
00:07:48,047 --> 00:07:51,047
Non.
102
00:07:51,447 --> 00:07:54,447
Tant de gens ont r�ussi �
arr�ter de fumer.
103
00:07:59,447 --> 00:08:02,447
''N�crologie''
104
00:08:24,727 --> 00:08:27,727
- Maman dit toujours que mamie
faisait de la si bonne cuisine.
105
00:08:28,287 --> 00:08:31,287
Penses-tu que la cuisine de
grand-m�re �tait si bonne?
106
00:08:32,367 --> 00:08:33,886
- Hein?
107
00:08:33,887 --> 00:08:36,686
Penses-tu que mamie
�tait une si bonne cuisini�re?
108
00:08:36,687 --> 00:08:39,687
Je pense qu'elle �tait tr�s bonne.
109
00:08:43,367 --> 00:08:46,367
La nourriture �tait juste un peu
toujours la m�me � la fin.
110
00:08:47,567 --> 00:08:50,166
- Es-tu tristounet?
- Tristounet?
111
00:08:50,167 --> 00:08:53,167
- Fatigu� ... Fatigu� ...
- Non, je ne suis pas fatigu�
112
00:08:56,207 --> 00:08:59,207
- Quelques trucs qui te tracassent?.
- Oh! non, ne t'inqui�te pas.
113
00:09:00,167 --> 00:09:03,167
Mon oncle, c'est le dernier
paquet de lasagnes.
114
00:09:03,407 --> 00:09:06,407
Oui, je sais.
Je vais en commander un peu plus.
115
00:09:08,087 --> 00:09:11,087
- Salut.
- Salut.
116
00:09:11,327 --> 00:09:14,327
-Attends ici une minute.
117
00:09:14,807 --> 00:09:17,807
Je dois dire un mot � ce monsieur-ci.
118
00:09:18,087 --> 00:09:21,087
Nous sommes dans le bureau.
S'il te pla�t, garde un peu le magasin.
119
00:09:21,367 --> 00:09:23,446
Dois-je inscrire dans le registre?
120
00:09:23,447 --> 00:09:26,447
Bien s�r, n'oublie pas notre accord.
121
00:09:48,327 --> 00:09:51,327
Bonjour. Un paquet
de cigarettes, s'il vous pla�t.
122
00:09:53,127 --> 00:09:56,127
C'est cinq cinquante, n'est-ce pas?
OK, un paquet.
123
00:10:01,007 --> 00:10:04,007
Pourriez-vous �tre rapide?
Je suis press�e.
124
00:10:08,727 --> 00:10:11,727
Ouais ...
As-tu des papiers d'identit�?
125
00:10:12,487 --> 00:10:14,886
Non, je n'en ai pas sur moi.
126
00:10:14,887 --> 00:10:17,887
Vous ne pensez pas
que j'ai 18 ans?
127
00:10:18,207 --> 00:10:21,207
Si c'est un probl�me pour vous
rendez-moi mon argent, OK?
128
00:10:21,727 --> 00:10:23,566
- Je suis press�e.
- Non non, c'est parfait ...
129
00:10:23,567 --> 00:10:26,567
Attendez un peu,
Je vais chercher mon oncle.
130
00:10:46,407 --> 00:10:48,526
- Gunni ...
131
00:10:48,527 --> 00:10:51,527
- Il y a une fille ici qui a besoin d'aide ...
132
00:10:51,607 --> 00:10:54,607
- Du tabac.
133
00:10:57,087 --> 00:11:00,087
Attendez, non, �a va,
elle est partie.
134
00:11:01,727 --> 00:11:04,727
- Je ..., �a va ..., je peux r�gler le probl�me.
135
00:11:20,207 --> 00:11:23,207
- Salut Kolbrun.
- Salut.
136
00:11:23,247 --> 00:11:26,247
Je suis ici pour te pr�parer
pour l'op�ration.
137
00:11:26,927 --> 00:11:29,927
Ils sont pr�ts � intervenir.
138
00:11:34,607 --> 00:11:37,166
Tu n'as pas � t'inqui�ter.
139
00:11:37,167 --> 00:11:40,167
Ils font ces op�rations chaque jour.
140
00:11:42,207 --> 00:11:45,207
De plus, le cancer n'a pas eu le temps
de se r�pandre, alors ...
141
00:11:47,967 --> 00:11:50,966
- As-tu soif?
- Puis-je te mouiller les l�vres?
142
00:11:50,967 --> 00:11:53,967
- As-tu des enfants?
143
00:11:54,487 --> 00:11:57,487
- Bon dieu oui. J'en ai quatre,
quatre petits emmerdeurs.
144
00:12:01,887 --> 00:12:04,887
-Tu as vraiment d�cid� de les avoir, non?
- ... oui
145
00:12:09,127 --> 00:12:12,127
- Et tu ne ne le regrettes pas?
145
00:12:13,367 --> 00:12:16,367
- Non.
146
00:13:23,327 --> 00:13:25,966
H�, qu'est-ce qu'il se passe ici?
147
00:13:25,967 --> 00:13:27,966
A�e, ... esp�ce de nul.
Tu n'as m�me pas d'amis!
148
00:13:27,967 --> 00:13:29,446
Sissy boy!
149
00:13:29,447 --> 00:13:32,447
J'en ai! Je ne veux pas qu'ils voient
mes ridicules s�urs!
150
00:13:32,847 --> 00:13:35,366
Qu'est-ce qu'il se passe ici
nom de Dieu!?
151
00:13:35,367 --> 00:13:38,367
Gudmundur, c'est pas une fa�on de
parler � table.
152
00:13:40,207 --> 00:13:41,926
Tu es le plus �g�
153
00:13:41,927 --> 00:13:44,927
tu devrais montrer
l'exemple � tes s�urs.
154
00:13:56,127 --> 00:13:58,166
- Les filles, vous voulez jouer
au football avec moi?
155
00:13:58,167 --> 00:14:00,486
- Quoi?
- Voulez-vous jouer au football?
156
00:14:00,487 --> 00:14:03,487
- Non, on n'a pas vraiment envie.
- D'accord.
157
00:14:05,007 --> 00:14:06,566
Gudmundur?
158
00:14:06,567 --> 00:14:09,567
- As-tu pens� � vider
la machine � laver?
159
00:14:09,607 --> 00:14:12,566
J'ai oubli�.
160
00:14:12,567 --> 00:14:15,566
- Je devais aider les filles
� faire leurs devoirs.
161
00:14:15,567 --> 00:14:18,126
Gudmundur, dans la buanderie ...,
162
00:14:18,127 --> 00:14:21,127
v�rifie si la lessive
est encore dans la lessiveuse.
163
00:14:26,527 --> 00:14:29,527
Hey
164
00:14:29,727 --> 00:14:32,727
Je vais le faire moi-m�me, �a va.
165
00:14:36,607 --> 00:14:39,607
- Bye.
- Bye.
166
00:15:04,007 --> 00:15:07,007
Tu veux �tre gardien?
167
00:15:15,927 --> 00:15:18,927
- Comment va ta maman?
- Bien, je crois.
168
00:15:22,487 --> 00:15:25,487
Ma maman est toujours fatigu�e.
Elle travaille trop.
169
00:15:28,487 --> 00:15:31,487
On ne devrait pas travailler tant.
170
00:15:31,847 --> 00:15:33,606
Le stress peut tuer, tu sais, ...
171
00:15:33,607 --> 00:15:36,607
... surtout quand on est vieux.
172
00:15:37,127 --> 00:15:40,127
Ma maman travaille trop ainsi.
173
00:15:45,087 --> 00:15:48,087
Comment �a va � l'�cole?
174
00:15:49,807 --> 00:15:52,807
Bof ... bien, je suppose.
175
00:15:53,367 --> 00:15:56,126
Il est incroyable.
C'est l'homme de la maison
176
00:15:56,127 --> 00:15:59,127
Il semble si solitaire.
177
00:15:59,287 --> 00:16:02,287
Je ne l'ai jamais vu jouer
avec d'autres gar�ons?
178
00:16:02,767 --> 00:16:05,326
Tu sais ... , j'y ai pens� moi aussi,
179
00:16:05,327 --> 00:16:08,327
est-ce qu'il aurait honte de nous
ou bien autre chose?
180
00:16:09,487 --> 00:16:12,487
- Non, je ne peux pas imaginer �a, allons!
- Il est � un �ge difficile.
181
00:16:13,127 --> 00:16:15,606
Il n'a jamais amen� qui que ce soit
� la maison, en tant qu'ami.
182
00:16:15,607 --> 00:16:18,607
La seule personne avec qui il
tra�ne, c'est Marino.
183
00:16:18,847 --> 00:16:21,847
Ne t'inqui�te pas � ce sujet.
Marino est tr�s chouette avec les enfants.
184
00:16:23,687 --> 00:16:26,687
Et il est parfaitement stabilis� depuis
qu'il prend son nouveau m�dicament.
185
00:16:29,207 --> 00:16:32,207
- Ne t'inqui�te pas, vraiment.
- Tu as raison.
186
00:16:33,367 --> 00:16:36,367
Je n'ai plus qu'� me d�nicher un 'Homme'.
187
00:16:37,807 --> 00:16:40,807
- Un homme?
- Quelqu'un qui m'arrangerait la vie.
188
00:16:42,887 --> 00:16:45,887
Un qui a beaucoup d'argent,
mignon, sexy et qui aime les enfants.
189
00:16:47,567 --> 00:16:50,567
- Ouille!! Tout �a dans un seul homme?
- Ouais!
190
00:16:58,567 --> 00:17:00,766
- Bonjour. Excusez-moi.
- Oui?
191
00:17:00,767 --> 00:17:02,806
- Hrafn Sveinbjarnarson est-il ici?
192
00:17:02,807 --> 00:17:04,366
Oui, il est en plein milieu d'un examen.
193
00:17:04,367 --> 00:17:05,526
Oui. Bien s�r, mais ...
194
00:17:05,527 --> 00:17:08,527
... c'est une affaire de famille.
Il doit rentrer � la maison.
195
00:17:08,727 --> 00:17:11,246
- Est-ce lui, Hrafn?
- Oui.
196
00:17:11,247 --> 00:17:14,247
- Vous ne pouvez pas faire �a, ainsi.
- L'�cole en a �t� inform�e.
197
00:17:15,007 --> 00:17:17,646
- Viens Hrafn,
- Tu as d�j� rat�, de toutes fa�ons!
198
00:17:17,647 --> 00:17:20,446
- Tout va bien.
199
00:17:20,447 --> 00:17:22,086
Parfait.
200
00:17:22,087 --> 00:17:23,766
Ils sont au courant au bureau
chez le directeur.
201
00:17:23,767 --> 00:17:26,767
- Hrafn!
- Vous serez inform�.
202
00:17:27,807 --> 00:17:29,886
- Il n'a pas besoin de savoir cela.
203
00:17:29,887 --> 00:17:32,086
- Mais, il n'y a aucune raison
pour le lui cacher.
204
00:17:32,087 --> 00:17:35,087
Il doit conna�tre la v�rit�.
Tu ne peux simplement lui dire?
205
00:17:35,167 --> 00:17:38,167
- Il y a des choses que vous conservez
pour vous-m�me. Un peu d'intimit�.
206
00:17:38,247 --> 00:17:41,246
C'est bien une chose que tu devrais
�tre en mesure d'appr�cier ...
207
00:17:41,247 --> 00:17:44,247
Certaines choses sont priv�es.
208
00:17:45,407 --> 00:17:48,407
Il est interdit de fumer,
J'ai simplement �t� demander.
209
00:17:48,527 --> 00:17:51,527
C'est un endroit chic.
- Je dois aller dehors pour fumer.
210
00:17:51,887 --> 00:17:54,846
C'est comme �a
partout de nos jours.
211
00:17:54,847 --> 00:17:57,206
Eh bien, je dois
me remettre au travail.
212
00:17:57,207 --> 00:18:00,207
Les filles pensent sans doute
d�j� que j'ai pris ma retraite.
213
00:18:00,487 --> 00:18:03,487
Ce sont des tranches de tr�s petite taille.
- Oui, mais tr�s savoureuses.
214
00:18:04,327 --> 00:18:07,327
C'est toujours comme �a avec les
viennoiseries. De petites portions.
215
00:18:08,047 --> 00:18:10,246
C'est un bon g�teau.
216
00:18:10,247 --> 00:18:12,326
A ce soir, Marino.
217
00:18:12,327 --> 00:18:15,327
- Grand merci maman.
- De rien, ch�ri.
218
00:18:34,607 --> 00:18:37,607
- Le 'O': 70
219
00:18:45,927 --> 00:18:48,927
- Le 'B': 6
- Le 'B': 6
220
00:18:51,967 --> 00:18:54,967
- Le 'I': 23
- Le 'I': 23
221
00:19:00,247 --> 00:19:03,247
- ''Bingo!''
- Nous avons un Bingo.
222
00:19:05,167 --> 00:19:08,167
'' - C'est donc le parfait bonheur alors?
'' - Ouais, un pur bonheur.
223
00:19:08,367 --> 00:19:10,846
'' - S�r? Bonheur Parfait?
'' - Non, peut-�tre pas compl�tement ...
224
00:19:10,847 --> 00:19:13,847
'' - Il y a des hauts et des bas.
'' - Maintenant vous avez un nouveau fr�re,
225
00:19:14,687 --> 00:19:17,687
'' - Et votre famille a grandi,
'' - Ne trouvez vous pas cela �trange?
226
00:19:18,687 --> 00:19:20,926
'' Pas du tout.
227
00:19:20,927 --> 00:19:23,927
'' Nous avons habituellement une image
'' de la famille comme un seul tout,
228
00:19:26,207 --> 00:19:29,126
'' Vous savez: la configuration classique ...
229
00:19:29,127 --> 00:19:31,526
'' L'unit� familiale typique:
'' Maman, papa, les enfants et une voiture.
230
00:19:31,527 --> 00:19:34,527
'' Craignez-vous qu'on vous compare
'' � la norme?
231
00:19:34,767 --> 00:19:37,767
Je vais le prendre.
232
00:19:38,447 --> 00:19:41,447
Kristin ...
Attends un instant.
233
00:19:41,927 --> 00:19:44,927
'' Passons maintenant la parole
aux spectateurs...''
234
00:19:45,207 --> 00:19:47,846
'' et �coutons ce qu'ils pensent
'' de tout cela ....
235
00:19:47,847 --> 00:19:50,847
'' Vous avez des questions ou
'' quelque chose � ajouter?
236
00:19:52,047 --> 00:19:55,047
'' Je pense que c'est chouette d'entendre
'' comment les choses vont bien.
237
00:19:58,007 --> 00:20:01,007
- Oui, j'aimerais bien .....
238
00:20:01,647 --> 00:20:04,647
- Je voudrais lui demander
comment il le sent.
239
00:20:07,367 --> 00:20:10,367
- Oui, vendredi �a me para�t bien.
240
00:20:13,887 --> 00:20:16,887
'' Tournons-nous vers des spectateurs
'' qui vivent encore � la maison,
241
00:20:17,207 --> 00:20:20,207
'' Voyons ce qu'il se passe
'' dans leur vie quotidienne.
242
00:20:20,647 --> 00:20:23,647
'' Voici d'abord un jeune homme qui a v�cu
'' toute sa vie avec ses parents.
243
00:20:26,327 --> 00:20:29,126
'' Voil�, son p�re est
'' d�c�d� il y a quelque temps.
244
00:20:29,127 --> 00:20:31,926
'' Son nom est ... Marino Halldor.
245
00:20:31,927 --> 00:20:34,927
'' - Bienvenue Marino ...
246
00:20:37,007 --> 00:20:39,606
''- Il semble un peu timide ...
247
00:20:39,607 --> 00:20:42,606
'' - Tu n'as pas � avoir peur,
'' - nous sommes tous dans le m�me bateau
248
00:20:42,607 --> 00:20:44,926
'' - Nous sommes tous de ton c�t�.
249
00:20:44,927 --> 00:20:47,927
'' - Peux-tu nous d�crire,
'' tes sentiments ...
250
00:20:48,407 --> 00:20:51,407
'' - Maintenant que tu as d�couvert,
'' que ta m�re te mentait?
251
00:20:53,567 --> 00:20:56,567
''- Quels sont les sentiments
'' qui br�lent � l'int�rieur de toi?
252
00:20:56,607 --> 00:20:59,607
'' - Est-ce la col�re ... la jalousie ...
'' Te sens-tu vraiment seul?
253
00:21:00,687 --> 00:21:03,526
'' Te sens-tu abandonn�?
254
00:21:03,527 --> 00:21:06,527
'' - Elle s'en va, derri�re ton dos,
'' voir quelqu'un ... un homme ...
255
00:21:06,927 --> 00:21:09,927
'' - Est-ce qu'elle va s'en aller?
'' Vas-tu faire quelque chose?
256
00:21:10,527 --> 00:21:11,846
'' Non!
257
00:21:11,847 --> 00:21:14,326
'' - Cet homme veut
'' prendre ta place dans sa vie.
258
00:21:14,327 --> 00:21:15,766
'' Non.
259
00:21:15,767 --> 00:21:18,767
'' - Ils vont essayer de se d�barrasser de toi.
'' - Non!
260
00:21:20,407 --> 00:21:22,806
'' - Marino ...
261
00:21:22,807 --> 00:21:25,807
'' - Elle aime quelqu'un d'autre.
262
00:21:53,367 --> 00:21:56,367
Maman?
263
00:21:56,527 --> 00:21:59,527
Gudmundur, va dormir.
Il est d�j� beaucoup trop tard.
264
00:22:00,567 --> 00:22:03,567
Je voulais simplement te parler.
265
00:22:03,927 --> 00:22:05,726
Pas maintenant, mon ch�ri.
266
00:22:05,727 --> 00:22:08,046
Parlons-en demain matin?
267
00:22:08,047 --> 00:22:10,246
Okay?
268
00:22:10,247 --> 00:22:13,247
Va au lit.
269
00:22:28,727 --> 00:22:31,727
"Dernier Avertissement"
270
00:23:03,927 --> 00:23:06,927
"Sortie faire un tour"
271
00:24:00,967 --> 00:24:03,967
- Ah! Ah! Quoi, tu te sentais mourir?
- Bon Dieu, mec, qu'est-ce qu'il se passe?
272
00:24:05,087 --> 00:24:08,087
J'ai besoin de ton aide, mon cher fr�re
J'ai une poulette ici � l'ext�rieur.
273
00:24:08,247 --> 00:24:11,247
J'ai besoin de ta chambre
pendant un petit moment ... important.
274
00:24:15,207 --> 00:24:17,126
Comment diable as-tu pu entrer?
275
00:24:17,127 --> 00:24:18,846
Le balcon, camarade.
276
00:24:18,847 --> 00:24:20,486
Du g�teau, vraiment.
277
00:24:20,487 --> 00:24:22,446
Il faut t'installer une alarme
ou quelque chose,
278
00:24:22,447 --> 00:24:24,286
c'est vraiment trop facile.
279
00:24:24,287 --> 00:24:27,006
Je viens de rentrer du travail
et je dormais.
280
00:24:27,007 --> 00:24:29,686
Je ne suis pas d'humeur
pour faire une petit f�te.
281
00:24:29,687 --> 00:24:31,486
Une f�te?
282
00:24:31,487 --> 00:24:33,726
Oh! Oh! Qui t'a invit�?
283
00:24:33,727 --> 00:24:36,727
Gardar! Gardar! Gardar!
284
00:24:43,327 --> 00:24:45,086
Bonjour?
285
00:24:45,087 --> 00:24:47,566
Que faites-vous l� perdue toute seule
� l'ext�rieur?
286
00:24:47,567 --> 00:24:50,366
H�, je ne faisais que blaguer.
Ouais, montez jusqu'au troisi�me.
287
00:24:50,367 --> 00:24:52,926
Je dois juste me d�barrasser
d'un emmerdeur.
288
00:24:52,927 --> 00:24:55,927
Non, je plaisante.
C'est le troisi�me �tage.
289
00:24:58,847 --> 00:25:00,366
Stupide connasse.
290
00:25:00,367 --> 00:25:02,846
- Bon, dis, mec, je m'excuse, ....
- Gardar!
291
00:25:02,847 --> 00:25:05,366
Que fais-tu l�, tu te crois
''le Comit� d'Accueil''?
292
00:25:05,367 --> 00:25:07,166
Allez, file sur le balcon!
293
00:25:07,167 --> 00:25:10,167
Je ne veux pas que ma poule pense
que j'ai un petit toutou avec moi.
294
00:25:11,847 --> 00:25:14,606
Goggi ..? Goggi ..?
295
00:25:14,607 --> 00:25:17,607
Pourquoi tu me fais la gueule?
Tu pourras te la faire apr�s coup.
296
00:26:00,087 --> 00:26:03,006
- O� as-tu �t�?
- Bonsoir.
297
00:26:03,007 --> 00:26:06,007
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- O� as-tu �t�?
298
00:26:06,487 --> 00:26:09,046
- J'ai fait un tour.
- Une promenade?
299
00:26:09,047 --> 00:26:12,047
- �a devait �tre une promenade.
- Attends un peu, o� es-tu all�e?
300
00:26:12,167 --> 00:26:15,006
- Cela ne vous regarde pas.
- Si, cela me pr�occupe.
301
00:26:15,007 --> 00:26:17,086
- O� diable as-tu �t�?
302
00:26:17,087 --> 00:26:20,087
- Rannveig m'a appel� et
Maria pleurait de tous ses poumons.
303
00:26:21,647 --> 00:26:23,446
et Anna a la grippe ...
304
00:26:23,447 --> 00:26:25,286
- Attends, reviens ici.
Ils dorment maintenant.
305
00:26:25,287 --> 00:26:27,206
Nous avons calm� la situation.
306
00:26:27,207 --> 00:26:29,166
Anna est malade avec la grippe,
307
00:26:29,167 --> 00:26:30,766
- ... et Gudmundur ...
- quoi, seul ici responsable.
308
00:26:30,767 --> 00:26:33,526
- Eh bien, il ...
- O� diable �tais-tu?
309
00:26:33,527 --> 00:26:36,166
Tu ne peux pas laisser mes enfants
� la maison, tout seuls.
310
00:26:36,167 --> 00:26:38,526
Tes enfants?
Gudmundur est ici-
311
00:26:38,527 --> 00:26:40,686
Gudmundur est juste un gamin.
Il ne peut pas g�rer cela.
312
00:26:40,687 --> 00:26:42,846
Un gamin?
Il a presque douze ans!
313
00:26:42,847 --> 00:26:45,446
Kristin est l� aussi.
Elle � l'�il sur eux.
314
00:26:45,447 --> 00:26:46,526
Qui?
315
00:26:46,527 --> 00:26:48,406
- Kristin, la dame d'en bas.
- Kristin?
316
00:26:48,407 --> 00:26:50,126
- Cette vieille sorci�re d'en bas?
317
00:26:50,127 --> 00:26:52,286
Avec des parties fines qui se passent
partout dans le b�timent!
318
00:26:52,287 --> 00:26:53,846
- Karitas?
- C'est pas ma faute.
319
00:26:53,847 --> 00:26:56,806
Pourrais-tu t'asseoir
pour discuter de choses avec nous?
320
00:26:56,807 --> 00:26:59,807
Je n'ai rien � discuter
avec vous. Rien!
321
00:27:00,367 --> 00:27:02,886
Eh bien, je suis revenue maintenant,
donc s'il vous pla�t partez.
322
00:27:02,887 --> 00:27:04,846
As-tu bu?
323
00:27:04,847 --> 00:27:06,806
Boire? Non!
324
00:27:06,807 --> 00:27:09,807
Moi et Stefan on a ...
325
00:27:10,447 --> 00:27:12,646
.. parl� de la situation.
326
00:27:12,647 --> 00:27:15,647
Nous nous rendons compte que c'est
vraiment dur pour toi
327
00:27:16,047 --> 00:27:18,686
d'�tre seule
avec quatre enfants.
328
00:27:18,687 --> 00:27:20,366
Nous pensons qu'il est temps
329
00:27:20,367 --> 00:27:23,367
N'ose pas dire un seul mot
� propos de moi ou de mes enfants!
330
00:27:26,287 --> 00:27:29,287
Nous pensons qu'il est temps
que nous partagions la charge.
331
00:27:31,407 --> 00:27:34,407
Il est temps que les filles passent
plus de temps avec nous.
332
00:27:36,087 --> 00:27:39,087
Tu n'as pas lev� le petit doigt pour elles
depuis que tu as foutu le camp .
333
00:27:40,887 --> 00:27:43,887
- Et pourquoi les veux-tu maintenant?
- C'est juste des conneries!
334
00:27:44,007 --> 00:27:47,007
- �coute-moi.
- Tu as abandonn� Gudmundur .
335
00:27:47,647 --> 00:27:50,526
- Tu ne l'as jamais pris le week-end.
336
00:27:50,527 --> 00:27:52,526
- Que crois-tu que Gudmundur
pense de toi?
337
00:27:52,527 --> 00:27:54,846
- que tu as �t� un p�re pour lui!
338
00:27:54,847 --> 00:27:56,206
Ils dorment!
339
00:27:56,207 --> 00:27:58,446
Tu �tais son p�re
et tu as juste disparu!
340
00:27:58,447 --> 00:28:00,366
Gudmundur n'est pas le fils de Stefan!
341
00:28:00,367 --> 00:28:03,367
- Tais-toi! Ta gueule!
- Agissons comme des adultes.
342
00:28:03,847 --> 00:28:05,726
- J'appuie la motion moi aussi.
343
00:28:05,727 --> 00:28:08,646
Si vous voulez des enfants,
aller faire vos propres enfants!
344
00:28:08,647 --> 00:28:11,126
Ce sont mes enfants!
345
00:28:11,127 --> 00:28:13,006
- Karitas-
- Tais-toi!
346
00:28:13,007 --> 00:28:14,646
J'ai besoin de dire quelque chose.
347
00:28:14,647 --> 00:28:17,086
Nous avons d�pos� une requ�te,
348
00:28:17,087 --> 00:28:20,087
pour que Stefan obtienne la garde
de ses filles.
349
00:28:23,127 --> 00:28:25,406
- Les choses vont suivre leur cours-
350
00:28:25,407 --> 00:28:27,366
- Que dites-vous?
- R�fl�chis-y convenablement.
351
00:28:27,367 --> 00:28:28,966
Penses-y.
352
00:28:28,967 --> 00:28:30,246
Qu'as-tu dit?
353
00:28:30,247 --> 00:28:33,247
Nous essayons tout simplement de penser
� ce qu'il y a de mieux pour tout le monde.
354
00:28:33,767 --> 00:28:36,526
- C'est dans leur int�r�t ...
- Nous ne pouvons pas voir ...
355
00:28:36,527 --> 00:28:38,486
- Et aussi le mieux pour toi ...
- .. cela ne peut pas continuer comme �a ...
356
00:28:38,487 --> 00:28:40,726
... que tu n�gliges les enfants
comme �a.
357
00:28:40,727 --> 00:28:43,727
Comment pouvez-vous
me faire �a?
358
00:28:43,767 --> 00:28:45,646
- Quel est votre foutu probl�me?
359
00:28:45,647 --> 00:28:48,647
- Prendre mes enfants.
La seule chose que j'aie!
360
00:28:49,687 --> 00:28:52,246
- Ils sont la seule chose que j'ai!
361
00:28:52,247 --> 00:28:54,286
- Je ne ne vais pas te les enlever.
- Foutez le camp!
362
00:28:54,287 --> 00:28:55,766
- Calme-toi!
- Foutez le camp!
363
00:28:55,767 --> 00:28:57,246
Hors de ma maison ..!
364
00:28:57,247 --> 00:29:00,247
- Calme-toi!
- Foutez le camp!
365
00:29:01,367 --> 00:29:04,367
C'est impossible de te parler dans cet �tat.
366
00:29:06,407 --> 00:29:09,407
S'il te pla�t, Stefan.
Sortez.
367
00:29:12,127 --> 00:29:15,127
Je ne peux croire que tu ferais cela.
368
00:29:29,007 --> 00:29:32,007
C'est fini les filles, tout est fini.
369
00:29:34,527 --> 00:29:37,527
- C'est fini.
370
00:30:27,847 --> 00:30:30,847
Toujours aussi �l�gante
cette 'First Lady'..
371
00:30:31,607 --> 00:30:34,607
Une nouvelle robe
pour chaque occasion.
372
00:30:36,567 --> 00:30:39,567
Tu ne vas pas manger,
Marino, mon ch�ri?
373
00:30:41,687 --> 00:30:44,687
- Non.
- Tu n'as d�j� pas mang� hier soir !!.
374
00:30:46,847 --> 00:30:49,326
J'ai mal au ventre.
375
00:30:49,327 --> 00:30:52,326
Eh bien, c'est parce que
tu n'as pas mang�.
376
00:30:52,327 --> 00:30:54,966
Essaye de manger quelque chose,
ch�ri.
377
00:30:54,967 --> 00:30:57,806
- Tu dois aussi prendre ton m�dicament.
378
00:30:57,807 --> 00:31:00,807
Et tu dois manger en m�me temps.
379
00:31:01,847 --> 00:31:04,847
- Sinon, ton mal au ventre
va empirer.
380
00:31:05,887 --> 00:31:08,887
- Tiens, vas-y.
381
00:31:13,527 --> 00:31:16,527
- Mange un peu.
382
00:31:21,407 --> 00:31:24,407
'' Oh, l�! Que de ventes en ces jours de solde!!
383
00:31:25,767 --> 00:31:28,767
'' Comment peuvent-ils se d�barrasser de
tous ces trucs?
384
00:32:08,487 --> 00:32:11,487
"CENTRE DE TAXIS�
385
00:32:32,447 --> 00:32:35,447
Hello.
386
00:32:36,127 --> 00:32:39,127
Eh bien Gardar ...
Qu'est-ce que tu veux demander cette fois?
387
00:32:39,167 --> 00:32:41,446
Rien, je n'ai besoin de rien.
Je voulais simplement te voir.
388
00:32:41,447 --> 00:32:44,447
N'essaye pas de me tromper.
Il y a toujours un 'hic' avec toi.
389
00:32:44,887 --> 00:32:47,887
Qu'est-ce que tu racontes?
390
00:32:50,847 --> 00:32:53,847
Occup�e comme d'habitude?
391
00:32:54,607 --> 00:32:57,406
J'ai essay� de t'appeler
l'autre jour.
392
00:32:57,407 --> 00:32:59,766
J'avais besoin de te contacter.
393
00:32:59,767 --> 00:33:02,767
- Oui, eh bien, c'est que ...-
- Jamais le m�me num�ro de t�l�phone?
394
00:33:03,247 --> 00:33:06,247
Tu sais, parfois on ne d�sire pas
�tre joignable.
395
00:33:09,407 --> 00:33:11,886
- Hum! Tu sais ce que j'ai vu, l'autre jour?
396
00:33:11,887 --> 00:33:13,086
Quoi?
397
00:33:13,087 --> 00:33:16,087
Une photo de toi, en tout gros
sur la premi�re page du journal.
398
00:33:17,327 --> 00:33:20,327
Pas besoin de te dire quelle
histoire accompagnait la photo.
399
00:33:20,487 --> 00:33:23,487
C'est juste une feuille de ragots ...
Ne va pas croire tout ce que tu lis.
400
00:33:23,567 --> 00:33:26,567
- Tu penses que c'est amusant pour moi?
- Tu penses que c'est amusant pour moi?
401
00:33:26,887 --> 00:33:29,646
Tout ce que les gens inventent sur moi!
402
00:33:29,647 --> 00:33:31,926
Que penses-tu que �a me fait, � moi!!?
403
00:33:31,927 --> 00:33:34,927
C'est tout simplement ridicule.
404
00:33:36,047 --> 00:33:39,047
Je planifie quelques petites vacances,
je suis venu te voir avant mon d�part.
405
00:33:40,647 --> 00:33:43,406
O� vas-tu?
406
00:33:43,407 --> 00:33:45,606
Oh, tu sais, une petite croisi�re
autour de l'Europe.
407
00:33:45,607 --> 00:33:48,607
Il y a si longtemps que
j'ai pris un peu de d�tente.
408
00:33:48,967 --> 00:33:51,967
Je pensais visiter l'Autriche.
409
00:33:52,247 --> 00:33:55,247
Peut-�tre saluer quelques parents.
410
00:33:55,527 --> 00:33:58,527
Je me demandais: tu n'aurais pas quelques
num�ros que je pourrais appeler.
411
00:33:59,327 --> 00:34:02,327
Au Gutenstein?
412
00:34:02,967 --> 00:34:05,967
- L� o� vit ta grand-m�re?
- Oui.
413
00:34:07,047 --> 00:34:09,526
Sais-tu quel �ge a ta grand-m�re?
414
00:34:09,527 --> 00:34:11,486
Quel �ge a-t-elle?
415
00:34:11,487 --> 00:34:14,487
Elle est �g�e de 92 ans,
presque sourde et presque aveugle
416
00:34:14,927 --> 00:34:17,006
et tu veux atterrir chez elle
pour une 'petite visite'?
417
00:34:17,007 --> 00:34:18,646
Mieux vaut tard que jamais, non!
418
00:34:18,647 --> 00:34:20,806
Ah, tu as besoin d'une planque!
419
00:34:20,807 --> 00:34:23,807
Maintenant je comprends.
Tu as besoin d'un endroit pour te cacher!
420
00:34:24,567 --> 00:34:26,766
Quoi, me prends-tu pour un criminel?
421
00:34:26,767 --> 00:34:28,966
Gardar ...
422
00:34:28,967 --> 00:34:31,926
Dans quelle sorte d'ennuis
t'es-tu � nouveau fourr�?
423
00:34:31,927 --> 00:34:33,086
Non! Il n'y a aucun probl�me.
424
00:34:33,087 --> 00:34:34,726
Je voulais juste une petite
visite � ma famille!
425
00:34:34,727 --> 00:34:36,886
Y a-t-il des hommes qui te suivent?
Sont-ils d�j� venus ici?
426
00:34:36,887 --> 00:34:38,926
Ne sois pas b�te.
427
00:34:38,927 --> 00:34:41,927
D�tends-toi.
428
00:35:28,967 --> 00:35:31,967
Salut, fr�rot.
429
00:35:37,447 --> 00:35:40,447
�tait-ce un mec blond?
430
00:35:40,607 --> 00:35:43,607
Ils sont tellement salauds, putain!!.
431
00:35:45,487 --> 00:35:48,487
As-tu fort mal?
Est-ce qu'on t'a anesth�si�?
432
00:35:50,847 --> 00:35:53,847
�a va aller, tu sais ....
433
00:35:54,407 --> 00:35:57,407
La science m�dicale de nos jours ...
Tu seras r�tabli en peu de temps.
434
00:36:00,727 --> 00:36:03,727
Rappelle-toi quand j'ai failli mourir
d'une allergie � la p�nicilline?
435
00:36:18,247 --> 00:36:21,247
Ne t�inqui�te de rien.
Je vais prendre soin de toi.
436
00:36:21,487 --> 00:36:24,487
Je vais prendre soin de tout.
437
00:36:26,127 --> 00:36:29,127
- Quoi?
438
00:36:29,247 --> 00:36:32,247
Je ne veux plus jamais ...
te revoir.
439
00:36:35,207 --> 00:36:38,207
D�tends-toi.
440
00:36:38,407 --> 00:36:40,446
As-tu fort mal?
441
00:36:40,447 --> 00:36:43,447
- Tu veux que je t'apporte des raisins,
ou quelque chose � boire?
442
00:37:08,927 --> 00:37:11,927
Bon, bien, je vais ...
443
00:37:12,647 --> 00:37:15,647
A plus tard, fr�rot.
444
00:37:31,687 --> 00:37:34,687
Sors de l�, Hrafn!
445
00:37:35,647 --> 00:37:38,647
Attention, � ne pas rayer la peinture!
446
00:37:44,407 --> 00:37:47,407
As-tu bien compris ta le�on, maintenant?
447
00:37:47,447 --> 00:37:50,447
Suis mon conseil,
cesse de foutre en l'air ta vie!
448
00:37:51,047 --> 00:37:53,606
Voici un peu d'argent.
Procure-toi un taxi.
449
00:37:53,607 --> 00:37:56,607
Que je ne te retrouve plus jamais, OK?
450
00:38:16,727 --> 00:38:18,406
Avez-vous beaucoup d'enfants?
451
00:38:18,407 --> 00:38:21,407
Non, c'est mon premier.
452
00:38:25,847 --> 00:38:28,847
Puis-je vous montrer
quelque chose?
453
00:38:29,127 --> 00:38:32,127
Bien s�r.
454
00:38:38,727 --> 00:38:41,086
- Qu'est-ce que c'est?
455
00:38:41,087 --> 00:38:44,046
Juste un livre que je fais.
456
00:38:44,047 --> 00:38:47,047
�tes-vous artiste?
457
00:38:49,007 --> 00:38:52,007
Il s'agit de personne braves et bonnes.
458
00:38:53,607 --> 00:38:55,886
Mon p�re est mort.
Vous avez un papa?
459
00:38:55,887 --> 00:38:58,887
Oui.
460
00:39:01,207 --> 00:39:03,006
Alors, est-ce la n�crologe
de votre p�re?
461
00:39:03,007 --> 00:39:06,007
Mon p�re n'est pas dans le livre.
462
00:39:13,487 --> 00:39:16,246
J'esp�re que votre b�b�
se r�v�lera �tre conforme.
463
00:39:16,247 --> 00:39:18,526
Ouais, mon b�b�
sera parfait.
464
00:39:18,527 --> 00:39:21,527
Les enfants ne sont pas
toujours parfaits.
465
00:39:21,767 --> 00:39:24,206
Comme moi, je ne suis pas bien.
466
00:39:24,207 --> 00:39:25,886
Vraiment?
467
00:39:25,887 --> 00:39:28,887
Vous me semblez bien, � moi.
468
00:39:32,047 --> 00:39:35,047
Je dois y aller. Impossible de rater le bus.
469
00:39:35,767 --> 00:39:38,446
- C'�tait agr�able de vous rencontrer.
- Et pour moi aussi.
470
00:39:38,447 --> 00:39:41,447
- Bonne journ�e.
- Vous aussi.
471
00:39:47,967 --> 00:39:50,967
- Bonjour Marino.
- J'ai besoin de te dire quelque chose.
472
00:39:52,007 --> 00:39:55,007
- Ouais, ouais, bien s�r.
473
00:39:55,447 --> 00:39:58,447
- Il va revenir, non?
- Oui, dans un instant.
474
00:39:59,687 --> 00:40:02,687
- Je vois que tu as de la p�tisserie fra�che.
475
00:40:03,087 --> 00:40:06,087
Marino, il y a ici un homme
qui veut te voir.
476
00:40:08,407 --> 00:40:11,407
- Sigurdur Tryggvason. Salut.
- Salut.
477
00:40:11,687 --> 00:40:14,446
- Alors, comment vas-tu?
- Tout � fait bien.
478
00:40:14,447 --> 00:40:17,447
Tu arrives en retard au travail!!?
Non, c'est pour rire!
479
00:40:17,887 --> 00:40:19,806
Oui.
Juste un peu de retard.
480
00:40:19,807 --> 00:40:21,926
Que fais-tu ici?
481
00:40:21,927 --> 00:40:24,927
- Je r�approvisionne les �tag�res.
- D'accord.
482
00:40:29,527 --> 00:40:31,766
- Et quels sont tes projets?
483
00:40:31,767 --> 00:40:34,206
Remplacer Gunni en tant que gestionnaire
quand il prendra sa retraite?
484
00:40:34,207 --> 00:40:35,806
- Tu le voudrais?
- Oui.
485
00:40:35,807 --> 00:40:38,446
- Bien s�r.
486
00:40:38,447 --> 00:40:41,447
- Parfait, tu sais, je connais ta maman,
.... un peu.
487
00:40:42,207 --> 00:40:45,207
Ma s�ur travaillait avec elle.
488
00:40:45,887 --> 00:40:48,206
'Sigridur Tryggvadottir'.
489
00:40:48,207 --> 00:40:50,486
Te souviens-tu d'elle?
490
00:40:50,487 --> 00:40:53,487
- On l'appelait la petite 'Sigga'?
- Non
491
00:40:53,527 --> 00:40:56,527
La semaine derni�re je suis all� faire
de l'�quitation avec ta maman.
492
00:40:57,247 --> 00:41:00,247
Une promenade fantastique.
Le temps �tait incroyable.
493
00:41:00,927 --> 00:41:03,446
Ta maman est tout simplement g�niale.
494
00:41:03,447 --> 00:41:06,406
Marino?
Que fais-tu, gamin?
495
00:41:06,407 --> 00:41:08,406
Marino!
496
00:41:08,407 --> 00:41:10,286
Marino, calme-toi.
Arr�te!
497
00:41:10,287 --> 00:41:12,326
Vous n'�tes pas un brave homme!
498
00:41:12,327 --> 00:41:15,327
- Vous n'�tes pas un brave homme!
- Marino, du calme!
499
00:41:15,487 --> 00:41:16,806
- Marino, calme-toi.
500
00:41:16,807 --> 00:41:18,606
- Tu n'es pas un homme bon!
501
00:41:18,607 --> 00:41:21,607
- D�tends-toi. Stop!
502
00:41:37,527 --> 00:41:38,726
- Ouais?
503
00:41:38,727 --> 00:41:39,886
- H�!
504
00:41:39,887 --> 00:41:42,046
- Pourquoi as-tu d�
mettre mon fr�re dans tout ce truc?
505
00:41:42,047 --> 00:41:43,766
- Tu ne pouvais pas r�gler �a
directement avec moi?
506
00:41:43,767 --> 00:41:45,246
- �coute mon ami,
507
00:41:45,247 --> 00:41:47,246
- ... tu t'es attaqu� au mauvais mec!
..... tu piges?
508
00:41:47,247 --> 00:41:49,646
- Si tu ne veux pas plus d'emmerdes,
un conseil, reste � l'�cart!
509
00:41:49,647 --> 00:41:52,086
- Vraiment? Tu passes aux menaces aujourd'hui,
qu'est-ce que c'est que �a?
510
00:41:52,087 --> 00:41:54,286
- On ne pourrait pas simplement s'asseoir
et discuter de tout cela?
511
00:41:54,287 --> 00:41:55,886
- Gardar ...
512
00:41:55,887 --> 00:41:57,806
- J'ai tout mis de mon c�t�.
513
00:41:57,807 --> 00:41:59,206
- Toi, tu es hors du business.
514
00:41:59,207 --> 00:42:00,166
- Allo!
515
00:42:00,167 --> 00:42:03,167
- Bonjour?
516
00:42:06,687 --> 00:42:07,966
- Oui, bonjour?
517
00:42:07,967 --> 00:42:09,086
- Salut.
518
00:42:09,087 --> 00:42:11,446
- Quoi de neuf?
519
00:42:11,447 --> 00:42:13,206
- Je voulais juste te parler.
520
00:42:13,207 --> 00:42:15,966
- Nous n'avons plus rien
� nous dire les uns aux autres.
521
00:42:15,967 --> 00:42:18,126
- N�appelle plus ici, plus jamais.
522
00:42:18,127 --> 00:42:20,486
- Je voulais juste te dire, .. tu sais
523
00:42:20,487 --> 00:42:23,487
- Et laisse ton fr�re
tranquille � partir de maintenant!
524
00:42:24,567 --> 00:42:27,446
- Allons, donne-moi seulement une chance.
525
00:42:27,447 --> 00:42:30,447
- J'ai essay� de ne pas t'abandonner
depuis que tu es tout enfant.
526
00:42:32,487 --> 00:42:35,487
- Maman-
- Mais maintenant, �a suffit !
527
00:42:35,967 --> 00:42:38,967
- Maman?
528
00:42:40,087 --> 00:42:43,087
- Une demande de garde des enfants bas�e
sur "incomp�tence de la m�re", c'est bien �a?
529
00:42:43,607 --> 00:42:45,006
Oui.
530
00:42:45,007 --> 00:42:47,246
- Que veut-il dire par l�?
- Je ne sais pas.
531
00:42:47,247 --> 00:42:50,126
- Tu ne sais pas?
- Depuis combien de temps �tes-vous divorc�s?
532
00:42:50,127 --> 00:42:53,127
Lorsque j'�tais enceinte de
ma plus jeune ........
533
00:42:54,687 --> 00:42:57,246
--- il a simplement disparu.
534
00:42:57,247 --> 00:43:00,247
- C'�tait il y a ... 5 ans.
- Et maintenant tu crains,
535
00:43:00,767 --> 00:43:03,767
..qu'il n'aille au tribunal,
et ne gagne le proc�s?
536
00:43:04,647 --> 00:43:07,647
Oui, il a un avocat prestigieux.
Ce que je vous demande, ....
537
00:43:10,167 --> 00:43:13,167
... j'ai simplement besoin d'aide
pour obtenir un bon avocat.
538
00:43:13,767 --> 00:43:15,006
Bien.
539
00:43:15,007 --> 00:43:18,007
Je suis seule avec quatre enfants
et ne peux pas me le permettre.
540
00:43:19,287 --> 00:43:22,287
- Mais vous avez un emploi, non?
- Oui. Je travaille dans un h�pital.
541
00:43:23,127 --> 00:43:26,127
Tu n'as aucune �pargne de c�t�?
542
00:43:26,807 --> 00:43:29,806
Il n'y a pas beaucoup de trop
quand vous avez quatre enfants.
543
00:43:29,807 --> 00:43:32,807
- Non, bien s�r.
- Vous savez comment c'est.
544
00:43:43,807 --> 00:43:46,766
- Salut. D�sol�e .
- Salut.
545
00:43:46,767 --> 00:43:49,366
- O� est Kolbrun?
- D�c�d�e hier soir.
546
00:43:49,367 --> 00:43:52,367
- Oh non.
- Qu'est-il arriv�?
547
00:44:03,287 --> 00:44:06,086
... J'ai pass� toute la journ�e
en criant et en hurlant.
548
00:44:06,087 --> 00:44:09,087
Et le lendemain au travail, ma voix
si rauque que je ne pouvais plus parler.
549
00:44:10,887 --> 00:44:13,887
Les gens ont d� penser que tu avais
bu du whisky toute la nuit.
550
00:44:15,327 --> 00:44:17,606
Lorsqu'on m'a demand�,
ce que j'avais fait
551
00:44:17,607 --> 00:44:20,607
Je leur ai dit que j'avais encourag�
mon fils dans un match de football.
552
00:44:21,807 --> 00:44:24,807
- Mais personne ne m'a cru.
- Vraiment?
553
00:44:25,287 --> 00:44:28,287
J'ai postul� � nouveau pour un subside
pour l'entra�nement de foot pour Gudmundur.
554
00:44:33,127 --> 00:44:36,127
- J'attends une r�ponse.
- Cela ne devrait pas �tre un probl�me?
555
00:44:36,687 --> 00:44:39,206
- Tu vas l'avoir, ma ch�re.
- Probablement.
556
00:44:39,207 --> 00:44:42,207
- S'ils refusent, n'aie crainte,
ils vont m'entendre !!.
557
00:44:42,767 --> 00:44:44,566
J'en suis s�re !!.
558
00:44:44,567 --> 00:44:47,567
Ma ch�re, nos gamins devraient se rencontrer
un de ces jours.
559
00:44:48,647 --> 00:44:50,366
Ce serait sympa.
560
00:44:50,367 --> 00:44:53,367
Ils pourraient s'entra�ner ensemble.
�a leur ferait du bien.
561
00:44:53,807 --> 00:44:56,807
.. Et peut-�tre pourraient-ils
devenir des amis?
562
00:44:57,247 --> 00:44:59,566
Tu pourrais achever, fermer,
puis m'apporter les cl�s, OK?
563
00:44:59,567 --> 00:45:02,567
Bien s�r.
564
00:45:40,927 --> 00:45:43,526
- Comment �a va � l'�cole?
565
00:45:43,527 --> 00:45:46,527
Bien, je suppose.
566
00:45:51,287 --> 00:45:53,046
- C'est Bob 13.
567
00:45:53,047 --> 00:45:54,406
- 13?
568
00:45:54,407 --> 00:45:56,686
- Ouais.
569
00:45:56,687 --> 00:45:59,687
Il est �g� de six mois.
Bob 10 est mort apr�s une seule semaine.
570
00:46:01,407 --> 00:46:04,407
- Oh? Pourquoi?
- Il est juste tomb� malade.
571
00:46:06,167 --> 00:46:09,167
- Je l'ai report� au magasin,
mais j'ai pas pu �tre rembours�.
572
00:46:10,487 --> 00:46:13,487
Combien de temps peut
vivre un poisson rouge?
573
00:46:13,567 --> 00:46:15,646
�a d�pend.
574
00:46:15,647 --> 00:46:18,647
Si vous en prenez bien soin
ils peuvent vivre plus d'un an.
575
00:46:23,247 --> 00:46:26,247
- As-tu jamais d�sir� avoir un animal?
- Oui.
576
00:46:27,207 --> 00:46:30,207
- J'ai toujours voulu un chat.
577
00:46:30,447 --> 00:46:32,446
Quel genre?
578
00:46:32,447 --> 00:46:35,447
Un chat ordinaire.
579
00:47:06,607 --> 00:47:09,607
Ouais, bonjour. Je suis � la recherche
du num�ro de t�l�phone
580
00:47:10,087 --> 00:47:13,087
et de l'adresse d'une femme nomm�e Karitas.
581
00:47:21,207 --> 00:47:24,207
Je ne sais pas ce qu'elle fait,
mais elle vit dans le quartier de Breidholt.
582
00:47:40,687 --> 00:47:43,687
- Bonjour.
583
00:47:50,607 --> 00:47:52,046
- Bonjour.
584
00:47:52,047 --> 00:47:55,047
- Bonjour.
585
00:47:59,167 --> 00:48:02,167
- Quel est ton nom?
- Gudmundur.
586
00:48:15,247 --> 00:48:17,326
- Bonjour.
- Bonjour..
587
00:48:17,327 --> 00:48:20,327
Comment allez-vous?
588
00:48:25,607 --> 00:48:28,607
Vous �tes parents?
589
00:48:29,167 --> 00:48:32,167
Non, on joue juste au football.
590
00:48:32,567 --> 00:48:35,567
- C'est qui, ce mec?
- Un de mes amis.
591
00:48:37,767 --> 00:48:40,767
Pourquoi ne joues-tu pas
avec des enfants de ton �ge?
592
00:48:41,567 --> 00:48:44,567
- Je ne sais pas.
- Passe le ballon, je peux jouer.
593
00:48:45,487 --> 00:48:48,487
- J'ai jou� un peu
quand j'�tais plus jeune.
594
00:48:49,927 --> 00:48:52,566
- Voyons un peu ce que tu peux faire.
595
00:48:52,567 --> 00:48:54,606
- Es-tu gaucher?
- Non
596
00:48:54,607 --> 00:48:57,607
- Est-il gaucher, ce mec ...?
597
00:48:57,647 --> 00:49:00,647
- Tu sais, ce joueur c�l�bre ...
598
00:49:01,807 --> 00:49:04,566
- N'y a-t-il pas quelqu'un qui est gaucher,
dans la ligue pro, tu sais ...?
599
00:49:04,567 --> 00:49:06,286
- Oui.
- Beckham!
600
00:49:06,287 --> 00:49:09,287
- Non, lui, il est droitier.
- Ouais, en effet.
601
00:49:09,407 --> 00:49:11,086
Tu t'entraines r�guli�rement?
602
00:49:11,087 --> 00:49:14,087
- Non.
- Pourquoi pas?
603
00:49:15,127 --> 00:49:18,127
Les inscriptions sont trop ch�res.
604
00:49:20,967 --> 00:49:22,726
C'est toi, le gardien de but?
605
00:49:22,727 --> 00:49:24,286
- Passe-moi le ballon.
606
00:49:24,287 --> 00:49:25,766
- On ne peut pas shooter trop fort.
607
00:49:25,767 --> 00:49:28,767
- Quoi?
- On ne peut pas shooter trop fort.
608
00:49:30,607 --> 00:49:33,607
Tu ne devrais pas fumer en face d'un enfant!
609
00:49:34,247 --> 00:49:37,247
C'est du sport ici apr�s tout?
610
00:49:39,727 --> 00:49:42,566
Tu es une sorte d'invalide?
611
00:49:42,567 --> 00:49:45,567
- Ouais ...
- Je suis un invalide.
612
00:49:48,607 --> 00:49:50,846
- Salut.
- Salut!
613
00:49:50,847 --> 00:49:52,246
Mes jolies.
614
00:49:52,247 --> 00:49:55,247
- Vous jouez avec les poup�es?
- Est-ce amusant?
615
00:49:56,727 --> 00:49:59,446
- O� est Gudmundur?
- A l'ext�rieur, il joue au football.
616
00:49:59,447 --> 00:50:02,447
Bien s�r, il est dehors
et il joue au football.
617
00:50:29,967 --> 00:50:31,566
- Hum ...
618
00:50:31,567 --> 00:50:34,567
- Dans quel club aimerais-tu t'entra�ner?
619
00:50:34,727 --> 00:50:37,727
- � l' "IR".
C'est l'�quipe de quartier.
620
00:50:42,207 --> 00:50:44,526
Gudmundur,
viens avec moi!
621
00:50:44,527 --> 00:50:47,086
- Viens de suite, te dis-je!!
- Arr�te!
622
00:50:47,087 --> 00:50:50,087
- Arr�te!
623
00:50:56,047 --> 00:50:59,047
- Gudmundur!
624
00:51:03,247 --> 00:51:06,247
- Gudmundur!
- Gudmundur ...
625
00:51:07,167 --> 00:51:10,167
- Gudmundur, attends!
626
00:51:13,927 --> 00:51:16,927
- Gudmundur!
627
00:51:18,527 --> 00:51:21,527
- Sors, laisse-moi tranquille!
- C'est ma chambre!
628
00:51:21,567 --> 00:51:23,366
- Gudmundur, je suis d�sol�e.
- Sors!
629
00:51:23,367 --> 00:51:25,646
- D�sol�e.
630
00:51:25,647 --> 00:51:27,406
- D�sol�e.
631
00:51:27,407 --> 00:51:29,166
- J'ai �t� un peu surprise par ...,
c'est pour cela que ....
632
00:51:29,167 --> 00:51:32,167
- Qui est-ce?
- Qui c'est, cet homme?
633
00:51:32,247 --> 00:51:35,247
- C'est un homme tr�s dangereux.
- Tu ne dois jamais lui parler!
634
00:51:36,527 --> 00:51:39,446
- Que t'ai-je d�j� dit?
- �loigne-toi toujours des inconnus!
635
00:51:39,447 --> 00:51:42,046
- Ne parle pas aux �trangers,
tu m'entends!
636
00:51:42,047 --> 00:51:44,726
- Si tu vois encore cet homme,
je veux que tu t'enfuies de suite
637
00:51:44,727 --> 00:51:46,406
- Aussi vite que tu le peux!
638
00:51:46,407 --> 00:51:48,686
- Il n'a rien � faire avec nous, rien.
- Tu comprends?!
639
00:51:48,687 --> 00:51:50,326
- Promets-le moi!
640
00:51:50,327 --> 00:51:53,327
- �tait-ce mon ..?
- Promets-le moi!
641
00:52:00,567 --> 00:52:03,567
Pardonne-moi.
642
00:52:31,687 --> 00:52:33,486
Maintenant, on t'a coinc�!
643
00:52:33,487 --> 00:52:36,487
Petite merde!
644
00:52:36,567 --> 00:52:38,766
Tu pues vraiment!
645
00:52:38,767 --> 00:52:41,767
Tu n'as pas de douche chez toi?
646
00:52:41,967 --> 00:52:44,967
Tu pues la pisse!
647
00:52:45,167 --> 00:52:47,246
Regarde-moi quand je te parle.
648
00:52:47,247 --> 00:52:50,247
Castro, halte!
Gudmundur, stop!
649
00:52:50,327 --> 00:52:52,326
Eh bien, mes amis.
650
00:52:52,327 --> 00:52:54,086
Vous �tes vraiment des durs, hein?
651
00:52:54,087 --> 00:52:56,486
Super cool, non?
� deux contre un, chouette.
652
00:52:56,487 --> 00:52:58,326
L�chez-moi.
653
00:52:58,327 --> 00:52:59,446
Qu'est-ce que tu racontes?
654
00:52:59,447 --> 00:53:02,447
L�chez-moi, salaud!
655
00:53:02,847 --> 00:53:05,766
Regarde ton copain ici?
As-tu entendu ce joli bruit?
656
00:53:05,767 --> 00:53:08,767
C'�tait son joli nez qui se cassait.
�a a d� lui faire du bien, non?
657
00:53:08,807 --> 00:53:10,166
- Non?
658
00:53:10,167 --> 00:53:11,966
- Tu as mal?
659
00:53:11,967 --> 00:53:14,967
- Vraiment mal?
- Oh! Ton nez saigne.
660
00:53:16,287 --> 00:53:18,406
- Tu veux que je te le fasse,
� toi aussi?
661
00:53:18,407 --> 00:53:20,086
- Non.
- Non?
662
00:53:20,087 --> 00:53:22,646
- J'�tais s�r que tu ne voudrais pas.
- �a fait vraiment mal, compris?
663
00:53:22,647 --> 00:53:25,647
Si jamais je vous revois encore ...
... alors, �a fera vraiment mal!
664
00:53:25,727 --> 00:53:28,726
- Et si quelqu'un te pose des questions,
... "tu es tomb� dans les escaliers".
665
00:53:28,727 --> 00:53:30,806
- "Qu'est-ce qui t'est arriv�?"
- "Je suis tomb� en bas des escaliers".
666
00:53:30,807 --> 00:53:32,566
- Pardon?
- "Je suis tomb� en bas des escaliers".
667
00:53:32,567 --> 00:53:34,006
- Dites-lui que vous �tes d�sol�s.
668
00:53:34,007 --> 00:53:36,566
- Maintenant, vous allez vous excuser.
669
00:53:36,567 --> 00:53:37,966
- Dites-lui que vous �tes d�sol�s.
670
00:53:37,967 --> 00:53:39,566
- D�sol�.
- D�sol�.
671
00:53:39,567 --> 00:53:42,366
- Si je vous vois pr�s de Gudmundur,
... je vous tue!
672
00:53:42,367 --> 00:53:45,367
- C'est bien clair, maintenant?
- D�gagez, foutus d�biles!
673
00:53:47,367 --> 00:53:50,367
- Castro!
- Viens.
674
00:53:53,047 --> 00:53:56,047
- Ces mecs te font souvent chier?
- De temps en temps.
675
00:53:57,367 --> 00:54:00,367
- Ils te laisseront tranquille.
- C'est Castro.
676
00:54:01,767 --> 00:54:04,767
Tu peux le caresser.
677
00:54:06,167 --> 00:54:09,167
Il est vraiment gentil.
678
00:54:15,407 --> 00:54:18,246
Tu ne dois pas laisser les gens t'emmerder
679
00:54:18,247 --> 00:54:21,247
... simplement parce que tu penses
que tu es plus faible qu'eux.
680
00:54:21,327 --> 00:54:24,327
Tu n'as pas besoin d'�tre grand pour
t'en sortir avec ce genre de mecs.
681
00:54:26,807 --> 00:54:29,807
..... ''Toujours cogner le premier'' ....,
.... et tu seras tranquille.
682
00:54:33,127 --> 00:54:36,046
Ta maman t'a parl� de moi?
683
00:54:36,047 --> 00:54:39,047
Non.
684
00:54:39,407 --> 00:54:42,126
Sais-tu qui je suis?
685
00:54:42,127 --> 00:54:45,127
Oui.
686
00:54:47,247 --> 00:54:50,247
Donne-moi la main.
687
00:54:52,007 --> 00:54:54,126
Je dois y aller maintenant.
688
00:54:54,127 --> 00:54:57,127
- Je te verrai plus tard? Hein?
- Oui.
689
00:54:59,407 --> 00:55:02,407
Rappelle-toi:
donne le premier coup de poing.
690
00:56:11,327 --> 00:56:13,166
Oui?
691
00:56:13,167 --> 00:56:16,167
Gudmundur peut sortir pour jouer?
692
00:56:16,447 --> 00:56:19,126
Il fait ses devoirs,
et puis nous allons d�ner.
693
00:56:19,127 --> 00:56:21,486
J'ai juste besoin de lui parler.
694
00:56:21,487 --> 00:56:24,206
Gudmundur a ses devoirs � faire
et puis nous allons d�ner.
695
00:56:24,207 --> 00:56:27,207
�coutez!
696
00:56:27,567 --> 00:56:30,567
Vous devez lui dire,
qu'il se m�fie de cet homme.
697
00:56:31,007 --> 00:56:32,526
Quel homme?
698
00:56:32,527 --> 00:56:35,527
L'homme qui est venu par ici.
Ce n'est pas un brave homme.
699
00:56:37,927 --> 00:56:40,927
Je ne veux pas que tu parles
de cet homme � Gudmundur, jamais!
700
00:56:41,727 --> 00:56:44,566
Tu m'entends?
Jamais!
701
00:56:44,567 --> 00:56:47,567
De plus, ce n'est pas normal,
que tu joues avec Gudmundur.
702
00:56:48,367 --> 00:56:51,367
Tu as besoin de trouver quelqu'un
de ton �ge pour jouer avec.
703
00:56:52,327 --> 00:56:55,286
Je veux lui parler.
Il est mon ami.
704
00:56:55,287 --> 00:56:58,287
Marino, redescends chez ta m�re.
705
00:57:15,287 --> 00:57:17,486
- Bonjour.
- Gudmundur?
706
00:57:17,487 --> 00:57:20,487
Salut mec, quoi de neuf?
707
00:57:21,367 --> 00:57:24,367
- C'est qui?
- C'est ton ..... ... papa.
708
00:57:27,447 --> 00:57:30,447
- Salut.
- Comment vas-tu? Quoi de neuf?
709
00:57:31,487 --> 00:57:34,006
Nous sommes en train de d�ner.
710
00:57:34,007 --> 00:57:37,007
OK, ta maman est l�?
711
00:57:37,607 --> 00:57:39,126
�coute ...
712
00:57:39,127 --> 00:57:40,886
Je ... ..
713
00:57:40,887 --> 00:57:43,887
J'ai parl� � l'entra�neur du
club de football "IR " hier.
714
00:57:46,527 --> 00:57:49,486
Il �tait d'accord avec moi.
715
00:57:49,487 --> 00:57:51,886
Il t'avait d�j� remarqu� ....
716
00:57:51,887 --> 00:57:53,606
... quand tu joues � l'ext�rieur
de ton immeuble.
717
00:57:53,607 --> 00:57:56,607
Il voudrait que tu te pr�sentes demain,
pour l'entra�nement.
718
00:57:58,407 --> 00:58:01,407
Il y aura un surv�tement
et des chaussures qui t'attendront.
719
00:58:02,087 --> 00:58:05,087
Tout a �t� pay�,
ne t'inqui�te de rien.
720
00:58:06,647 --> 00:58:09,647
Tu n'as qu'� y aller et leur montrer
ce que tu sais faire.
721
00:58:09,687 --> 00:58:11,486
- Vraiment?
- Oui, � trois heures.
722
00:58:11,487 --> 00:58:14,487
- Tout le monde est excit� de te voir.
- Merci.
723
00:58:15,287 --> 00:58:16,806
- Pas de probl�me, amigo.
724
00:58:16,807 --> 00:58:18,366
- Tu n'as qu'� ...
725
00:58:18,367 --> 00:58:20,806
- Rappelle-toi, tu peux compter
sur moi � partir de maintenant.
726
00:58:20,807 --> 00:58:21,966
- Entendu?
727
00:58:21,967 --> 00:58:24,206
Oui.
728
00:58:24,207 --> 00:58:26,046
Je dois y aller maintenant.
729
00:58:26,047 --> 00:58:27,646
- Salut, mec.
730
00:58:27,647 --> 00:58:29,806
Je te vois demain.
731
00:58:29,807 --> 00:58:32,807
- OK, bye.
- Bye.
732
00:58:35,327 --> 00:58:38,327
- Vous voulez faire �a?
- Oui, peut-on vraiment?
733
00:58:38,807 --> 00:58:41,807
Oui, bien s�r,
nous pouvons tous y aller.
734
00:58:42,527 --> 00:58:45,206
- Peut-�tre que nous pourrions aller
sur le toboggan.
735
00:58:45,207 --> 00:58:48,207
- Je veux aller sur le grand!
- Je veux aller sur le plus petit.
736
00:58:48,567 --> 00:58:50,126
- OK, ce que vous voulez.
737
00:58:50,127 --> 00:58:52,686
- Qui �tait au t�l�phone?
- Un de mes amis.
738
00:58:52,687 --> 00:58:55,406
Qui est-ce?
739
00:58:55,407 --> 00:58:58,126
Son nom est Siggi.
740
00:58:58,127 --> 00:59:01,127
Nous allons nous voir demain,
il a une Playstation.
741
00:59:01,367 --> 00:59:04,367
Vraiment, chouette.
Ce sera amusant.
742
00:59:13,287 --> 00:59:16,287
- Et voil�, bon app�tit ......
.... Le ketchup est sur la table.
743
00:59:17,287 --> 00:59:20,006
- Et pour toi, ma ch�re?
- Un burger s'il te pla�t.
744
00:59:20,007 --> 00:59:21,686
Bon, un hamburger.
745
00:59:21,687 --> 00:59:24,687
Un hamburger arrive aussit�t!
746
00:59:24,927 --> 00:59:27,927
On fait une petite f�te?
747
00:59:28,607 --> 00:59:31,607
Oui ...
C'est mon anniversaire.
748
00:59:32,327 --> 00:59:35,327
Que veux-tu?
749
00:59:35,767 --> 00:59:38,767
Eh bien, tu sais, ce petit probl�me ....
entre toi et moi.
750
00:59:39,287 --> 00:59:42,287
- De mon c�t�,
c'est fini et r�gl� ......
751
00:59:42,527 --> 00:59:44,126
Et ...
752
00:59:44,127 --> 00:59:47,127
Et bien, l'argent que tu me dois,
simplement on l'oublie.
753
00:59:49,447 --> 00:59:52,447
J'ai, en fait, je ........
.. tenais � te remercier.
754
00:59:53,727 --> 00:59:56,206
Sommes-nous d'accord, alors?
755
00:59:56,207 --> 00:59:59,207
Ben, oui.
756
00:59:59,247 --> 01:00:01,526
Il y a quelque chose qui br�le?
757
01:00:01,527 --> 01:00:03,246
Je vois.
758
01:00:03,247 --> 01:00:05,446
Est-ce que le patron est
un bon cuisinier?
759
01:00:05,447 --> 01:00:08,447
Oui.
760
01:00:10,167 --> 01:00:13,006
Eh bien, tout simplement ...
Joyeux anniversaire.
761
01:00:13,007 --> 01:00:14,806
- Je te vois dans le coin?
- Bien s�r.
762
01:00:14,807 --> 01:00:17,807
Amusez-vous bien les filles.
763
01:00:18,247 --> 01:00:21,006
Qui �tait-ce?
764
01:00:21,007 --> 01:00:24,007
Juste un copain de boulot.
765
01:01:09,047 --> 01:01:12,047
Je vais me coucher.
Je suis un peu fatigu�.
766
01:01:12,367 --> 01:01:14,366
- Mais Marino, ch�ri?
767
01:01:14,367 --> 01:01:16,646
- Il y a des boulettes de viande
pr�tes pour le d�ner?
768
01:01:16,647 --> 01:01:19,647
Je n'ai pas faim maman.
Bonne nuit.
769
01:01:27,007 --> 01:01:30,007
Non. ..
Non. .. Vraiment?
770
01:01:35,527 --> 01:01:38,527
Eh bien, c'�tait juste pour ...
771
01:01:39,887 --> 01:01:42,887
Eh bien, je vous appelle pour voir ....
.... si vous pouviez m'aider.
772
01:01:46,887 --> 01:01:49,887
Non, je suis ...
773
01:01:51,247 --> 01:01:54,247
J'ai quelques trucs,
que j'ai besoin de vendre.
774
01:02:11,247 --> 01:02:14,247
C'est vous Jon?
775
01:02:16,527 --> 01:02:18,766
- Et toi Gudmundur?
776
01:02:18,767 --> 01:02:20,366
- Tu es en retard.
777
01:02:20,367 --> 01:02:22,446
- Il y a un sac l�-bas dans le vestiaire.
778
01:02:22,447 --> 01:02:25,447
Il te reste � aller t'habiller.
779
01:02:57,927 --> 01:03:00,006
Gudmundur.
780
01:03:00,007 --> 01:03:01,966
H�, Gudmundur?
781
01:03:01,967 --> 01:03:04,967
Gudmundur!
782
01:03:51,967 --> 01:03:54,967
Hum, bonjour.
783
01:03:55,647 --> 01:03:58,647
Comment vas-tu?
784
01:03:59,207 --> 01:04:02,207
Bonjour?
785
01:04:08,727 --> 01:04:11,727
- Bonjour?
- Salut.
786
01:04:20,687 --> 01:04:23,687
Est-ce que ta maman est sortie?
787
01:04:32,647 --> 01:04:35,647
Je t'ai apport� un petit cadeau.
788
01:04:51,647 --> 01:04:54,647
J'ai amen� � mon fils ce cadeau et ...
789
01:05:15,807 --> 01:05:18,807
Je vais juste ...
790
01:05:27,287 --> 01:05:30,287
C'est simplement un petit ...
791
01:05:30,927 --> 01:05:33,927
Ce n'est que ton ballon de football,
celui que tu avais laiss� l� sur ...
792
01:05:34,967 --> 01:05:37,967
Alors j'ai. ..
793
01:05:39,847 --> 01:05:42,606
J'ai �galement apport� quelques ...
794
01:05:42,607 --> 01:05:45,607
Tu sais ..., tiens ...
pou t'acheter quelque chose.
795
01:05:55,287 --> 01:05:58,287
J'aurais apport� quelque chose de plus
pour tout le monde, si j'avais su.
796
01:06:01,887 --> 01:06:04,887
Tout �a a �t� . ..
797
01:06:05,687 --> 01:06:08,687
... quelque peu mal compris
entre nous, tu vois, ces gars l�-bas ...
798
01:06:09,767 --> 01:06:11,366
... et moi ... ..
799
01:06:11,367 --> 01:06:14,367
Ce truc avec l'entra�neur
c'�tait juste un malentendu.
800
01:06:16,207 --> 01:06:19,207
C'est l'entra�neur qui vraiment a. ..
801
01:06:20,847 --> 01:06:23,847
C'�tait que . ..
802
01:06:33,087 --> 01:06:36,087
Ces petites filles ...
803
01:06:37,567 --> 01:06:40,567
C'est � toi?
804
01:06:45,807 --> 01:06:48,807
J'ai �galement apport� un peu ...
805
01:06:52,967 --> 01:06:55,967
.... de vin rouge
- Il vaudrait mieux que tu t'en ailles maintenant.
806
01:08:07,727 --> 01:08:09,926
Mettez vos chaussures, mes ch�ries.
807
01:08:09,927 --> 01:08:12,927
Salut � toi, Gudmundur.
808
01:08:17,247 --> 01:08:20,206
Et voil�.
809
01:08:20,207 --> 01:08:22,486
- N'oubliez pas vos sacs.
810
01:08:22,487 --> 01:08:25,487
- Allons jusqu'� la voiture.
811
01:08:25,567 --> 01:08:28,567
- Maman vous aime.
- Nous aussi.
812
01:08:29,727 --> 01:08:32,727
- Quand vas-tu les ramener?
- Nous resterons jusqu'� lundi.
813
01:08:33,327 --> 01:08:36,286
Puis, je vais les conduire directement
� l'�cole apr�s le week-end.
814
01:08:36,287 --> 01:08:38,286
Okay?
815
01:08:38,287 --> 01:08:41,287
Bye-bye.
816
01:08:41,967 --> 01:08:44,967
- Bye les filles.
- D�p�chez-vous.
817
01:09:03,927 --> 01:09:06,286
Salut.
818
01:09:06,287 --> 01:09:09,287
Salut.
819
01:09:11,927 --> 01:09:14,927
Un peu de cafard?
820
01:09:15,287 --> 01:09:18,287
Peut-�tre.
821
01:09:20,647 --> 01:09:22,766
�coute.
822
01:09:22,767 --> 01:09:25,767
C'est peut-�tre une chance
d'�tre un peu tranquilles sans elles ....
823
01:09:26,647 --> 01:09:29,566
Maintenant, il n'y a plus que nous deux
nous deux entre nous.
824
01:09:29,567 --> 01:09:32,567
Si on se faisait une petite
"Soir�e bien douillette?"
825
01:09:33,767 --> 01:09:36,006
- �a te plairait?
- Huh huh ...
826
01:09:36,007 --> 01:09:39,007
- Des popcorns et des cocas ....? OK?
- Huh huh ...
827
01:09:42,167 --> 01:09:45,167
- Se regarder un bon film peut-�tre.
- Aimerais-tu �a?
828
01:11:19,887 --> 01:11:22,887
Et voil�.
829
01:11:30,487 --> 01:11:33,487
- C'est confortable, non.
- Oui.
830
01:11:44,247 --> 01:11:47,247
- J'ai �t� ....
- Oh .. Regarde-moi �a!
831
01:11:52,527 --> 01:11:55,527
- Maman?
- Oui?
832
01:12:02,527 --> 01:12:05,527
- Qui appelle � cette heure?
833
01:12:07,207 --> 01:12:10,207
- Ouais, bonjour?
834
01:12:12,327 --> 01:12:15,327
- Oui?
835
01:12:16,247 --> 01:12:19,247
Oui?
836
01:12:19,647 --> 01:12:22,647
- Non, non, je pourrais venir ...
837
01:12:24,087 --> 01:12:27,006
- Non, seul mon fils ...
... Oui.
838
01:12:27,007 --> 01:12:30,007
O� devrions-nous nous rencontrer?
839
01:12:30,247 --> 01:12:33,247
Oui ...
Je serai l� tout de suite.
840
01:12:38,687 --> 01:12:41,687
- Merci.
841
01:12:45,847 --> 01:12:47,286
�coute Gudmundur,
842
01:12:47,287 --> 01:12:50,287
Ils ont appel� du travail
et je dois y aller pour un moment.
843
01:12:51,287 --> 01:12:54,287
Juste pour un petit moment.
844
01:12:58,407 --> 01:13:00,606
- Pourquoi pars-tu maintenant?
845
01:13:00,607 --> 01:13:03,046
- Ils ont besoin de moi.
- Tu ne vas pas au travail.
846
01:13:03,047 --> 01:13:06,047
- Quoi?
847
01:13:07,807 --> 01:13:10,326
- Quoi Gudmundur?
- Tu ne vas pas au travail.
848
01:13:10,327 --> 01:13:13,327
- Je ne vais pas au travail?
- Non, tu n'y vas pas.
849
01:13:14,207 --> 01:13:16,806
- Si je dis que je vais quelque part,
...... j'y vais.
850
01:13:16,807 --> 01:13:18,886
- Tu mens.
851
01:13:18,887 --> 01:13:21,366
Ne me parle pas sur ce ton, bon sang.
852
01:13:21,367 --> 01:13:23,446
- Assieds-toi.
- Qui t'appelait?
853
01:13:23,447 --> 01:13:25,686
- Ben, tu le sais ...
..... l'infirmi�re.
854
01:13:25,687 --> 01:13:27,286
Tu n'as qu'� t'asseoir l� et finir
ton pop-corn
855
01:13:27,287 --> 01:13:29,326
- Tu t'en vas toujours!
- Je ... quoi?
856
01:13:29,327 --> 01:13:31,046
- Tu t'en vas toujours!
857
01:13:31,047 --> 01:13:33,206
- Qu'est-ce que tu racontes?
858
01:13:33,207 --> 01:13:34,366
Tu n'as qu'� t'asseoir
859
01:13:34,367 --> 01:13:36,726
Je pensais que nous allions
avoir une ''Soir�e confortable''?
860
01:13:36,727 --> 01:13:38,206
Oui, nous devions ... , mais ....
861
01:13:38,207 --> 01:13:40,206
- C'est faux, tu le vois bien,
... maintenant tu pars!
862
01:13:40,207 --> 01:13:41,446
Arr�te!
863
01:13:41,447 --> 01:13:43,446
J'ai amen� des boissons et de ...
Retourne l�-bas
864
01:13:43,447 --> 01:13:45,766
Tu es une mauvaise m�re.
Je ne te supporte plus!
865
01:13:45,767 --> 01:13:47,486
- Je te d�teste.
- Tu es horrible!
866
01:13:47,487 --> 01:13:49,126
Ne me parle sur ce ton avec moi!
867
01:13:49,127 --> 01:13:50,526
- Si, je le ferai!
- Non, tu n'as pas le droit!
868
01:13:50,527 --> 01:13:52,046
- Si, je le ferai!
869
01:13:52,047 --> 01:13:54,086
- Gudmundur, �coute-moi!
- Tu es horrible!
870
01:13:54,087 --> 01:13:56,926
- Arr�te Gudmundur.
C'est fort compliqu�!
871
01:13:56,927 --> 01:13:58,646
Tu m'entends,
tu ne comprends pas!
872
01:13:58,647 --> 01:14:01,647
- Tu es horrible,
- Je ne te supporte plus!
873
01:15:11,527 --> 01:15:14,246
- Bonjour?
874
01:15:14,247 --> 01:15:16,646
- H� toi l�-bas?
Calme-toi, du calme!
875
01:15:16,647 --> 01:15:19,046
- Nous nous sommes rencontr�s,
tu te souviens, sur le terrain de foot?
876
01:15:19,047 --> 01:15:20,886
- Je suis le papa de Gudmundur.
877
01:15:20,887 --> 01:15:23,887
- Tu es de ses potes, non?
- Je pensais que tu pourrais aider �-
878
01:16:06,167 --> 01:16:09,167
Puis-je avoir un verre d'eau?
879
01:16:12,287 --> 01:16:15,287
- Salut.
- Salut.
880
01:16:16,207 --> 01:16:18,246
- C'est vous Karitas?
881
01:16:18,247 --> 01:16:21,247
Oui.
882
01:17:08,007 --> 01:17:10,846
- Il y en a plus?
- Oui.
883
01:17:10,847 --> 01:17:13,606
C'est juste un �chantillon.
884
01:17:13,607 --> 01:17:16,446
- O� l'as-tu eu?
- Quoi?
885
01:17:16,447 --> 01:17:19,447
- O� l'as-tu eu?
886
01:17:20,927 --> 01:17:23,927
Vous travaillez dans un h�pital?
887
01:17:28,247 --> 01:17:31,247
- Je ne pourrai jamais faire �a.
- Quoi?
888
01:18:02,287 --> 01:18:04,526
- Merde, ces salauds ...
889
01:18:04,527 --> 01:18:07,527
- Merde, ces salauds ...
890
01:18:12,807 --> 01:18:15,807
L�ve-toi!
891
01:18:29,127 --> 01:18:32,127
Marino?
892
01:18:40,367 --> 01:18:43,367
Quoi ..?
893
01:18:44,767 --> 01:18:47,767
Tu es assis ici
tout seul dans le noir?
894
01:18:51,487 --> 01:18:54,487
Qu'est-il arriv�?
895
01:18:58,527 --> 01:19:01,527
Rien.
896
01:19:01,687 --> 01:19:04,687
Tu t'es bless� tout seul?
897
01:19:05,287 --> 01:19:08,287
Non.
898
01:19:10,007 --> 01:19:13,007
Allons � l'h�pital,
pour te faire examiner.
899
01:19:13,887 --> 01:19:15,566
Non.
900
01:19:15,567 --> 01:19:17,766
Tu es s�r?
901
01:19:17,767 --> 01:19:20,767
Oui.
902
01:19:25,047 --> 01:19:28,047
Gudmundur?
903
01:19:37,527 --> 01:19:40,527
Dors-tu?
Gudmundur?
904
01:19:55,447 --> 01:19:58,447
- Mon amour.
905
01:20:06,527 --> 01:20:08,726
- Puis-je t'apporter
quelque chose � manger?
906
01:20:08,727 --> 01:20:11,727
- Tu m'as menti.
907
01:20:12,087 --> 01:20:15,087
- Peut-�tre des p�ches?
- Tu m'as menti.
908
01:20:17,087 --> 01:20:20,087
Oui ...
909
01:20:20,647 --> 01:20:23,647
Peut-�tre pas un vrai ... mensonge.
910
01:20:24,967 --> 01:20:27,967
Je ne suis pas sortie beaucoup
depuis que ton p�re est mort.
911
01:20:29,847 --> 01:20:31,526
- Je ne suis qu'un �tre humain
Marino!
912
01:20:31,527 --> 01:20:33,726
- Tu m'as menti.
913
01:20:33,727 --> 01:20:36,727
- Tu ne dois jamais mentir
� ceux que tu aimes.
914
01:20:36,967 --> 01:20:39,967
- C'est vrai.
915
01:20:42,287 --> 01:20:45,287
Peux-tu me pardonner?
916
01:20:53,647 --> 01:20:56,647
�a ne se reproduira pas.
Je le promets.
917
01:20:59,607 --> 01:21:02,607
On va revenir
� notre fa�on de faire.
918
01:21:06,687 --> 01:21:09,687
Je vais dehors
pour fumer une cigarette.
919
01:21:10,527 --> 01:21:13,527
- Oui, vas-y.
920
01:21:53,887 --> 01:21:56,726
Gudmundur ..?
921
01:21:56,727 --> 01:21:58,366
Gudmundur?
922
01:21:58,367 --> 01:22:00,046
Gudmundur!
923
01:22:00,047 --> 01:22:03,047
R�ponds-moi!
924
01:22:03,207 --> 01:22:06,207
Oh Dieu!
925
01:25:10,847 --> 01:25:13,446
Bien! Le p�re du gar�on
a confirm� votre version.
926
01:25:13,447 --> 01:25:15,606
Hum. Il affirme que la drogue
lui appartenait.
927
01:25:15,607 --> 01:25:18,607
Si c'est bien le cas,
vous devriez en �tre quitte.
928
01:25:20,327 --> 01:25:23,327
Alors.
Vous pouvez rentrer chez vous maintenant.
929
01:25:24,887 --> 01:25:27,887
C'�tait de justesse,
mais vous vous en tirez ....
930
01:25:28,727 --> 01:25:31,727
Au moins, pour cette fois-ci.
931
01:26:06,447 --> 01:26:09,326
- Quel est le nom de ce type?
932
01:26:09,327 --> 01:26:12,327
- Lampard, je pense.
933
01:26:15,367 --> 01:26:17,606
- Combien y reste de ce match?
934
01:26:17,607 --> 01:26:20,607
- Une demi-heure environ.
935
01:26:30,367 --> 01:26:33,326
- On va changer de cha�ne?
- C'est l'heure des nouvelles.
936
01:26:33,327 --> 01:26:36,327
- On se calme, camarade.
- Nous, on regarde le match.
937
01:26:38,527 --> 01:26:41,527
Essaie de rester � la page, mon vieux.
938
01:26:43,407 --> 01:26:46,407
Depuis quand tu t'int�resses au foot, toi?
939
01:26:48,407 --> 01:26:51,407
Depuis quand tu t'int�resses au foot, toi?
940
01:27:48,927 --> 01:27:51,927
Interpr�t� 2H 40922
941
01:28:48,927 --> 01:28:51,927
Interpr�t� 2H 40922
74699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.