All language subtitles for Engrenages.S08E07.English.Web.1080p.AVC.fre (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,120 - I watched 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,200 his journeys. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,960 I don't know where he trades. 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,160 - You made a nice drawing. Explain it to us there. 5 00:00:16,800 --> 00:00:17,560 - Thursday night, 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,840 he is going to Auxerre. - What's the point? 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,600 - He's taking a break here, on his way. 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,200 The address is an area of ​​activities. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,400 He's filling up. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,440 - Half an hour is a lot. 11 00:00:28,640 --> 00:00:30,120 He can deliver the cam. 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,880 We are near a highway, 13 00:00:32,080 --> 00:00:33,680 it is easy to break. 14 00:00:33,880 --> 00:00:34,920 Check out the hotels. 15 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 - We'll go scouting. 16 00:00:36,520 --> 00:00:38,880 And the calibers? - We only have 11.43 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,800 and your Beretta. - That's all ? 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,080 - Yeah. - 11.43 is good. 19 00:00:43,640 --> 00:00:45,680 - It's too hot, this caliber. 20 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 - Let's go to an armory. 21 00:00:48,920 --> 00:00:50,920 - Do you have any other bullshit like that? 22 00:00:51,120 --> 00:00:51,760 It's secure, 23 00:00:51,960 --> 00:00:54,280 these shops. - My team can do that. 24 00:00:54,480 --> 00:00:55,840 - We know them, your teams. 25 00:00:56,040 --> 00:00:56,800 - Oh oh ! 26 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 - Let him shut up. 27 00:00:58,200 --> 00:01:00,480 - That he will ... - Where he will calm down. 28 00:01:01,240 --> 00:01:03,240 At the Issy-les-Moulineaux shooting club, 29 00:01:03,440 --> 00:01:06,040 a few years ago, we suspected a guy. 30 00:01:06,240 --> 00:01:10,120 The members had been summoned. About twenty had an arsenal. 31 00:01:10,320 --> 00:01:12,640 In all legality. - Not bad. 32 00:01:12,840 --> 00:01:13,960 - It's not stupid, 33 00:01:14,160 --> 00:01:15,840 to type a collector. 34 00:01:16,040 --> 00:01:17,560 - We have to find the pigeon. 35 00:01:19,480 --> 00:01:20,720 - Can you get down on that? 36 00:01:20,920 --> 00:01:22,680 Tension music 37 00:01:22,880 --> 00:01:53,120 --- 38 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 - This is the band that uses the beacon 39 00:01:55,480 --> 00:01:57,320 to watch the Alsatian. 40 00:01:57,520 --> 00:01:59,040 This is Angel Cisco. 41 00:01:59,240 --> 00:02:02,120 Van robber in the 90's and 2000's. 42 00:02:02,320 --> 00:02:03,480 - I see who it is. 43 00:02:03,680 --> 00:02:06,000 - Ahmed Barkash, the gun carrier. 44 00:02:06,200 --> 00:02:07,600 And the third sidekick. 45 00:02:07,800 --> 00:02:08,840 François Vabre. 46 00:02:09,040 --> 00:02:11,200 And the last, Thibault Cisco, alias Titi, 47 00:02:11,400 --> 00:02:12,920 the son, 25, 48 00:02:13,120 --> 00:02:16,440 filed with TAJ for assault and battery. 49 00:02:16,640 --> 00:02:19,720 - We have these guys and four phone numbers 50 00:02:19,920 --> 00:02:21,800 linked to the Alsatian beacon. 51 00:02:22,000 --> 00:02:23,560 A bar phone is branded in Barbès 52 00:02:23,760 --> 00:02:26,000 the night of Amin's death. 53 00:02:26,200 --> 00:02:27,440 The murderer is one of them. 54 00:02:28,360 --> 00:02:29,120 - You want 55 00:02:29,320 --> 00:02:32,120 advance how? - You have to stash a long time. 56 00:02:32,320 --> 00:02:33,920 - No, but wait ... 57 00:02:34,120 --> 00:02:35,360 We're going a bit fast. 58 00:02:35,560 --> 00:02:37,000 We must establish the link 59 00:02:37,200 --> 00:02:38,920 with the death of Amin. 60 00:02:39,400 --> 00:02:41,360 - I quite agree. 61 00:02:41,840 --> 00:02:43,080 It is heavy. 62 00:02:43,280 --> 00:02:44,640 I don't see how 63 00:02:44,840 --> 00:02:47,120 nor why they would know Amin. 64 00:02:47,320 --> 00:02:48,760 - The link, we have it. 65 00:02:48,960 --> 00:02:50,480 They asked him 66 00:02:50,680 --> 00:02:51,720 to put down the beacon. 67 00:02:51,920 --> 00:02:54,800 The kids' squat is next to the mule hotel. 68 00:02:55,000 --> 00:02:56,080 This is a ©. 69 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 - Yeah. 70 00:03:00,240 --> 00:03:02,040 - We come back to the Alsatian. 71 00:03:05,480 --> 00:03:07,200 Excuse me a minute. 72 00:03:11,720 --> 00:03:12,760 He closes the door. 73 00:03:12,960 --> 00:03:14,400 - What are you doing to us? 74 00:03:19,920 --> 00:03:23,360 - We did what we said. We haven't touched the Alsatian. 75 00:03:23,560 --> 00:03:25,600 * - How did you get back to Cisco? 76 00:03:27,640 --> 00:03:30,080 - We worked on a beacon on his car. 77 00:03:30,280 --> 00:03:31,240 Cisco guys 78 00:03:31,440 --> 00:03:34,200 * are connected to it. - Nothing to do with your case. 79 00:03:34,400 --> 00:03:37,800 - It's the same one who put it. Got these prints on it. 80 00:03:38,000 --> 00:03:40,720 * We believe he did this for Cisco. 81 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 - Give us some time. 82 00:03:42,600 --> 00:03:45,000 * It's too hot. We'll get the info back. 83 00:03:45,200 --> 00:03:46,720 - Can't we work anymore? 84 00:03:46,920 --> 00:03:49,080 - I'm sorry, Arnaud. * He hangs up. 85 00:03:54,000 --> 00:03:56,320 - We can't work on Cisco. 86 00:03:57,920 --> 00:03:58,960 I spoke to management. 87 00:03:59,160 --> 00:04:01,040 An operation is in progress. 88 00:04:01,240 --> 00:04:03,080 - What kind of operation? 89 00:04:03,280 --> 00:04:04,720 - I don't know any more. 90 00:04:04,920 --> 00:04:07,440 We let them work for a few days, 91 00:04:07,640 --> 00:04:09,280 and they will send us 92 00:04:09,480 --> 00:04:10,400 elements. 93 00:04:10,600 --> 00:04:13,160 - Can we continue on the phone? 94 00:04:13,360 --> 00:04:15,640 - The numbers are not activated. 95 00:04:15,840 --> 00:04:17,120 They had to change cellphones. 96 00:04:18,240 --> 00:04:20,240 -OKAY. So we do nothing more? 97 00:04:20,440 --> 00:04:22,320 - It doesn't make me happy. 98 00:04:28,680 --> 00:04:30,280 He slams the door. 99 00:04:32,640 --> 00:04:35,280 - So they torpedo the investigation and you say nothing? 100 00:04:36,680 --> 00:04:38,040 - What do you want me to say ? 101 00:04:38,240 --> 00:04:39,120 - Who is blocking? 102 00:04:39,320 --> 00:04:40,760 It's the stups, is that it? 103 00:04:40,960 --> 00:04:42,000 He does not say it. 104 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 - It's not the narcotics. 105 00:04:43,400 --> 00:04:44,520 "Are we sure of that?" 106 00:04:44,720 --> 00:04:45,640 - Yeah. 107 00:04:48,760 --> 00:04:51,040 Tell them how you got the info. 108 00:04:56,080 --> 00:04:57,960 Ali will be off drugs in a month. 109 00:04:58,160 --> 00:05:00,080 He is promoted to group leader. 110 00:05:02,400 --> 00:05:03,480 (- Whore...) 111 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 - What are we doing here? 112 00:05:10,240 --> 00:05:11,440 - Nothing. 113 00:05:11,640 --> 00:05:13,680 We wait, we have no choice. 114 00:05:13,880 --> 00:05:17,280 Dramatic music 115 00:05:17,480 --> 00:05:20,680 --- 116 00:05:20,880 --> 00:05:22,280 - Great. Well done. 117 00:05:22,480 --> 00:05:23,760 --- 118 00:05:43,200 --> 00:05:44,120 In Arabic 119 00:05:49,200 --> 00:05:50,600 They speak in Arabic. 120 00:05:51,720 --> 00:06:13,600 --- 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,040 The metro purrs. 122 00:06:20,240 --> 00:06:25,640 --- 123 00:06:27,920 --> 00:06:30,960 - They are interested in the Alsatian to hold him up. 124 00:06:32,160 --> 00:06:34,120 Cisco needs cash for the box. 125 00:06:34,320 --> 00:06:35,640 He is in debt. 126 00:06:38,360 --> 00:06:40,120 - He's putting together a team. 127 00:06:40,320 --> 00:06:42,520 - The idea is to steer the cam. 128 00:06:42,720 --> 00:06:44,840 We are on "coring". 129 00:06:45,040 --> 00:06:48,400 - That's okay. We're going to kill them. 130 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 - They brought up 11.43. 131 00:06:50,360 --> 00:06:51,960 - We're on the right track. 132 00:06:53,560 --> 00:06:54,640 Who are you thinking about ? 133 00:06:54,840 --> 00:06:56,280 - Ahmed ou François. 134 00:06:56,480 --> 00:06:58,440 They could have been the goons. 135 00:06:58,640 --> 00:07:00,280 Titi does not have the profile. 136 00:07:00,480 --> 00:07:02,800 - If we have the caliber, it's double bingo. 137 00:07:03,000 --> 00:07:06,040 We're going to stone them and we have Darmon's killer. 138 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 - It's gonna be hot. 139 00:07:10,120 --> 00:07:11,840 - We have to debrief. 140 00:07:13,720 --> 00:07:16,880 - We can communicate by car. 141 00:07:17,920 --> 00:07:18,880 - OK. 142 00:07:19,560 --> 00:07:21,520 I'm putting someone on 24 hours a day. 143 00:07:24,520 --> 00:07:26,440 (- Yeah ... H24 ...) 144 00:07:30,440 --> 00:07:31,320 Well. 145 00:07:31,520 --> 00:07:34,320 Tension music 146 00:07:34,520 --> 00:07:45,560 --- 147 00:07:45,760 --> 00:07:48,120 - Go ahead. - That's enough ? 148 00:07:48,320 --> 00:07:50,080 - Its good ? Sure? 149 00:07:51,080 --> 00:07:52,160 Ciao. 150 00:07:52,880 --> 00:07:54,200 - Are you okay, brother? 151 00:07:54,400 --> 00:07:55,760 - I'm fine and you ? - Hm. 152 00:07:55,960 --> 00:07:58,560 - Shall I put your phones on? - No. 153 00:07:58,760 --> 00:08:00,160 I have what it takes. 154 00:08:04,320 --> 00:08:06,080 Find me 3-4 kids. 155 00:08:06,280 --> 00:08:07,800 I'm on a hit. 156 00:08:08,280 --> 00:08:09,960 - You blew my balls. 157 00:08:13,640 --> 00:08:15,200 He blows. 158 00:08:17,680 --> 00:08:20,080 I'm sick of your salads, okay? 159 00:08:21,360 --> 00:08:24,000 - Your cop scares you. - I'm handling it. 160 00:08:24,200 --> 00:08:26,600 Stop getting drunk. - So everything is fine. 161 00:08:28,720 --> 00:08:30,440 - Enlève ta main. 162 00:08:30,640 --> 00:08:33,520 - Come on, I'll turn your finger on you, OK? 163 00:08:35,040 --> 00:08:37,080 Whatever happens, you're in the game. 164 00:08:38,680 --> 00:08:40,320 Yeah, we're linked. 165 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 Tension music 166 00:08:43,160 --> 00:08:44,240 - OK. 167 00:08:44,440 --> 00:08:47,120 --- 168 00:08:47,320 --> 00:08:49,680 I'll find you kids. 169 00:08:49,880 --> 00:08:55,360 --- 170 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 - She will take care of the food. 171 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 - Impeccable. 172 00:09:14,240 --> 00:09:17,520 - There's nothing better than a girl to do some pecking. 173 00:09:19,680 --> 00:09:22,280 - It says more, this bullshit. - Oh yeah ? 174 00:09:22,480 --> 00:09:23,720 She's going to file a complaint? 175 00:09:23,920 --> 00:09:25,360 - Jester, go. 176 00:09:25,560 --> 00:09:28,040 Your head will roll on the floor. 177 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 - Do you have a wife? 178 00:09:32,560 --> 00:09:33,560 - Non. 179 00:09:34,320 --> 00:09:36,440 - With your face, you have no wife? 180 00:09:36,960 --> 00:09:38,160 - Bah not. 181 00:09:39,120 --> 00:09:40,280 - A cafe, guys? 182 00:09:40,920 --> 00:09:43,360 - One year after the facts with which you are accused 183 00:09:43,560 --> 00:09:46,120 your break-up with Mrs. Moriera occurs. 184 00:09:47,480 --> 00:09:49,560 Can you explain to us? 185 00:09:51,440 --> 00:09:53,640 - I left, we couldn't get along. 186 00:09:54,360 --> 00:09:56,080 - It's curious, that. 187 00:09:56,280 --> 00:09:59,880 In her statements, Ms. Moriera claims that it is her 188 00:10:00,080 --> 00:10:02,000 who kicked you out. 189 00:10:02,200 --> 00:10:03,760 It's at Hill 572 190 00:10:03,960 --> 00:10:06,320 folder. She adds 191 00:10:06,520 --> 00:10:08,720 that it's because of your behavior 192 00:10:08,920 --> 00:10:11,560 Regarding Julia, Lola's little sister. 193 00:10:13,280 --> 00:10:14,920 - She's talking nonsense. 194 00:10:15,120 --> 00:10:16,400 - Ten years back then. 195 00:10:16,600 --> 00:10:18,160 Long blonde hair. 196 00:10:19,000 --> 00:10:20,320 An angelic air. 197 00:10:21,040 --> 00:10:22,480 A new innocence 198 00:10:22,680 --> 00:10:25,800 around which to hang out. Even more exciting for you. 199 00:10:27,280 --> 00:10:30,120 Do you have pediosexual desires, Mr. Leroy? 200 00:10:33,120 --> 00:10:35,160 - You'll love it. She was a kid. 201 00:10:37,000 --> 00:10:38,640 - Lola, yes, her sister, no? 202 00:10:38,840 --> 00:10:41,120 - It has nothing to do. Lola, it was already 203 00:10:41,320 --> 00:10:42,640 a woman. 204 00:10:44,440 --> 00:10:45,720 (- Ah.) 205 00:10:46,200 --> 00:10:50,280 Disturbing music 206 00:10:50,480 --> 00:10:58,080 --- 207 00:10:58,280 --> 00:11:00,560 His phone rings. 208 00:11:00,760 --> 00:11:19,960 --- 209 00:11:42,040 --> 00:11:42,840 - So ? 210 00:11:44,720 --> 00:11:47,240 Oh yeah, okay! Full box. 211 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 The sniper. 212 00:11:54,840 --> 00:11:57,400 - Your toy, there ... Is it a Nagant? 213 00:11:58,120 --> 00:12:00,480 - Affirmative. He made Vietnam. 214 00:12:00,680 --> 00:12:02,720 - Oh yes, there are more. 215 00:12:02,920 --> 00:12:03,840 What about ammunition? 216 00:12:06,280 --> 00:12:07,600 - I'm charging it. 217 00:12:07,800 --> 00:12:10,200 It's hard work, but when you love ... 218 00:12:10,400 --> 00:12:13,520 - It's clear. - But say ... 219 00:12:13,720 --> 00:12:15,800 I see you hit your ball. 220 00:12:16,000 --> 00:12:17,160 - Thank you. 221 00:12:17,360 --> 00:12:19,280 I do sports shooting. 222 00:12:19,480 --> 00:12:21,360 You practice ? - I made some. 223 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 I prefer shooting at 15m. 224 00:12:25,600 --> 00:12:26,440 - Ah. 225 00:12:27,080 --> 00:12:28,640 - I have two "kalachs". 226 00:12:29,320 --> 00:12:32,400 With an MP5, Glock. - Oh damn. 227 00:12:33,200 --> 00:12:36,160 And your wife, isn't she afraid? - No. 228 00:12:37,880 --> 00:12:41,040 She died five years ago. Cancer. 229 00:12:41,440 --> 00:12:42,680 - Dà © solà ©. 230 00:12:47,600 --> 00:12:49,440 I have a Luger for sale. 231 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 If ever ... 232 00:12:54,920 --> 00:12:56,320 - I have one too. 233 00:12:56,520 --> 00:13:00,240 But, well, must see. If it's a good opportunity ... 234 00:13:01,360 --> 00:13:03,480 - Shall we discuss it over a beer? 235 00:13:03,680 --> 00:13:06,200 I'm just saying goodbye to my mate. - OKAY. 236 00:13:09,040 --> 00:13:11,800 - I'm talking to the man, are you waiting for me? 237 00:13:28,000 --> 00:13:29,920 - Fuck, I knew that. 238 00:13:38,520 --> 00:13:39,800 Where is she, Laure? 239 00:13:40,880 --> 00:13:42,280 Where is she, Laure? 240 00:13:42,480 --> 00:13:44,880 - She came home to take care of her daughter. 241 00:13:45,080 --> 00:13:47,720 - Oh yeah, absolutely. - How is that? 242 00:13:48,200 --> 00:13:50,120 Are you kidding me ? 243 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 What are you playing? 244 00:13:51,520 --> 00:13:53,400 Do you mess around before you go? 245 00:13:54,480 --> 00:13:55,400 Hm? 246 00:13:56,840 --> 00:13:57,680 - OK. 247 00:13:57,880 --> 00:14:00,640 We play it every man for himself, eh? 248 00:14:02,160 --> 00:14:03,080 It works. 249 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 I take a 308. 250 00:14:10,240 --> 00:14:11,480 Where is the soum? 251 00:14:13,240 --> 00:14:15,680 Pff ... OK. Come on, ciao. 252 00:14:16,720 --> 00:14:19,240 Dramatic music 253 00:14:19,440 --> 00:15:01,640 --- 254 00:15:01,840 --> 00:15:03,600 - We followed him home. 255 00:15:03,800 --> 00:15:05,920 He lives alone in Goussainville. 256 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 - This is the perfect target. 257 00:15:07,680 --> 00:15:10,320 There is no safe, he keeps everything in a cupboard. 258 00:15:10,960 --> 00:15:12,840 - We're going tonight. - No. 259 00:15:13,040 --> 00:15:14,160 Attends. 260 00:15:14,360 --> 00:15:17,080 I prefer that we post, that we watch him. 261 00:15:17,280 --> 00:15:19,760 We see ... - We don't have time. 262 00:15:19,960 --> 00:15:21,560 - I have a guy on the spot. 263 00:15:22,120 --> 00:15:23,840 We won't take the risk. 264 00:15:25,360 --> 00:15:27,160 - We will not go into the "pav". 265 00:15:27,360 --> 00:15:30,400 We stay in back-up to retrieve the gear. 266 00:15:32,200 --> 00:15:33,920 - What did you want to tell me ? 267 00:15:34,120 --> 00:15:36,920 - Here. This beacon comes from your home. 268 00:15:38,760 --> 00:15:40,600 Who did you sell it to? 269 00:15:42,560 --> 00:15:45,320 - I don't know if it's my home. - Yes. 270 00:15:45,520 --> 00:15:47,040 It's serial numbers. 271 00:15:47,240 --> 00:15:49,680 The manufacturer tells us who he sold it to. 272 00:15:50,840 --> 00:15:53,400 He sold it at your store. - If you say so. 273 00:15:53,600 --> 00:15:54,800 - Yes, I say so. 274 00:15:56,200 --> 00:15:57,480 - I sell it, yes. 275 00:15:58,200 --> 00:16:00,880 People pay in cash. A lot of guys 276 00:16:01,080 --> 00:16:04,720 watch their girl. They don't want it to be known. 277 00:16:04,920 --> 00:16:06,240 He sighs. 278 00:16:08,600 --> 00:16:09,880 Where did you find it? 279 00:16:10,440 --> 00:16:12,960 - Don't reverse the roles. I question you. 280 00:16:13,160 --> 00:16:14,320 - Shoot your cards. 281 00:16:15,680 --> 00:16:17,720 Otherwise, we're not going to get out of it. 282 00:16:23,200 --> 00:16:24,960 - Forget it for today. 283 00:16:26,960 --> 00:16:28,640 - As you wish. 284 00:16:29,400 --> 00:16:30,560 Here. 285 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 I also have a present for you. 286 00:16:34,360 --> 00:16:36,280 - A marriage proposal ? 287 00:16:36,480 --> 00:16:37,600 - Go ahead, open it. 288 00:16:38,320 --> 00:16:39,880 You can't refuse gifts. 289 00:16:40,440 --> 00:16:41,560 Come on. 290 00:16:43,920 --> 00:16:45,200 Looked. 291 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 I have one for my son. 292 00:16:48,080 --> 00:16:49,040 It would be nice 293 00:16:49,240 --> 00:16:50,720 that yours have the same. 294 00:16:50,920 --> 00:16:52,200 Looked. 295 00:16:52,400 --> 00:16:54,520 Tension music 296 00:16:54,720 --> 00:17:02,080 --- 297 00:17:02,280 --> 00:17:03,840 What? Is there a problem? 298 00:17:04,040 --> 00:17:05,600 Isn't it written like that? 299 00:17:05,800 --> 00:17:13,520 --- 300 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 - Don't talk about my son. 301 00:17:15,120 --> 00:17:17,760 - Hey oh ... - Got it? 302 00:17:18,640 --> 00:17:19,920 - Relax. 303 00:17:22,600 --> 00:17:24,040 Everything will be alright. 304 00:17:24,240 --> 00:17:51,560 ... 305 00:17:52,040 --> 00:17:55,440 - Lola Moriera is 15 years old and she has just been raped. 306 00:17:56,120 --> 00:17:58,680 The student leaves the family home 307 00:17:58,880 --> 00:18:00,560 to live on odd jobs. 308 00:18:05,920 --> 00:18:07,000 She traps 309 00:18:07,200 --> 00:18:10,560 men on the Internet to blackmail them. 310 00:18:11,720 --> 00:18:14,120 She re-enacts the original trauma. 311 00:18:14,320 --> 00:18:16,920 This time, it is she who takes the top. 312 00:18:17,120 --> 00:18:19,360 She makes men pay 313 00:18:19,560 --> 00:18:20,720 what Bastien Leroy 314 00:18:20,920 --> 00:18:22,640 never paid. 315 00:18:23,720 --> 00:18:26,720 Lola rebels when you present it like that. 316 00:18:27,840 --> 00:18:29,960 The idea that all the events 317 00:18:30,160 --> 00:18:32,400 to be explained by this rape is unbearable. 318 00:18:32,600 --> 00:18:35,240 She refuses to let herself be locked up 319 00:18:35,440 --> 00:18:36,640 in the category of victims. 320 00:18:36,840 --> 00:18:38,320 And she is right. 321 00:18:41,400 --> 00:18:42,240 It is not a matter 322 00:18:42,440 --> 00:18:44,280 to repair Lola's life. 323 00:18:44,480 --> 00:18:46,600 She takes care of it herself. 324 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 It's when she expects nothing 325 00:18:49,040 --> 00:18:53,200 that we have to show him that what Bastien Leroy did, 326 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 we condemn it. 327 00:18:56,280 --> 00:18:58,160 With the greatest firmness. 328 00:18:59,360 --> 00:19:02,280 It's about showing us up, finally, 329 00:19:02,480 --> 00:19:05,280 of the immense respect we have for women 330 00:19:05,880 --> 00:19:07,640 that she knew how to become. 331 00:19:08,440 --> 00:19:12,040 Dramatic music 332 00:19:12,240 --> 00:19:21,160 --- 333 00:19:21,360 --> 00:19:23,600 - Ahmed asked me if we were together. 334 00:19:23,800 --> 00:19:25,000 - Is that so... 335 00:19:25,440 --> 00:19:26,960 - I told him I did. 336 00:19:28,560 --> 00:19:30,120 He felt you had someone. 337 00:19:30,320 --> 00:19:32,560 - Ah. - He picked up what I knew. 338 00:19:33,120 --> 00:19:36,440 It's the only way I found to reassure him. 339 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 It won't go any further. - Okay. 340 00:19:57,200 --> 00:19:59,840 - Hm hm? - I think he believes it. 341 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 (He's gonna stop pissing you off.) 342 00:20:04,000 --> 00:20:07,440 Dramatic music 343 00:20:07,640 --> 00:20:23,080 --- 344 00:20:23,280 --> 00:20:24,960 - Vincent? *- It will ? 345 00:20:25,160 --> 00:20:28,440 - Yeah, excuse me. Do you mind keeping Romy 346 00:20:28,640 --> 00:20:31,520 * 24h more? - Uh, no, not at all. 347 00:20:32,360 --> 00:20:35,480 * What is happening ? - I'm in hiding. 348 00:20:35,680 --> 00:20:37,720 It's moving, I'll leave you. 349 00:20:38,760 --> 00:20:41,680 Disturbing music 350 00:20:41,880 --> 00:20:46,520 --- 351 00:20:46,720 --> 00:20:49,600 His phone rings. 352 00:20:49,800 --> 00:20:53,760 --- 353 00:20:55,040 --> 00:20:56,840 - There? *- It will ? 354 00:20:57,440 --> 00:20:58,800 - Yeah, it's okay. 355 00:20:59,000 --> 00:21:01,840 I'm in hiding. * - Laure hasn't disconnected? 356 00:21:02,040 --> 00:21:04,160 - No, I'm on something else. 357 00:21:05,040 --> 00:21:05,920 *- OK. 358 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Are you sure you're okay? - Yeah. 359 00:21:09,360 --> 00:21:12,680 I'll leave you there. I try not to go in 360 00:21:12,880 --> 00:21:14,320 too late. *- OKAY. 361 00:21:14,520 --> 00:21:15,400 - Kisses. 362 00:21:15,600 --> 00:21:18,120 Tension music 363 00:21:18,320 --> 00:22:57,920 --- 364 00:22:58,120 --> 00:23:01,120 He puts on his turn signal. 365 00:23:01,320 --> 00:23:58,800 --- 366 00:23:59,000 --> 00:24:00,920 - Stop breaking my balls! 367 00:24:01,120 --> 00:24:02,320 Oh ! 368 00:24:02,520 --> 00:24:03,560 Whore ! 369 00:24:08,120 --> 00:24:09,200 You go-y. 370 00:24:09,400 --> 00:24:10,600 Move. 371 00:24:10,800 --> 00:24:12,920 Go ahead, don't be smart! 372 00:24:13,120 --> 00:24:14,320 Sit there. 373 00:24:16,520 --> 00:24:19,120 Whoever leaves, I put him a pie. 374 00:24:26,160 --> 00:24:27,040 - It will ? 375 00:24:27,240 --> 00:24:28,440 - I'm fine and you ? 376 00:24:28,640 --> 00:24:29,520 - Here. 377 00:24:29,720 --> 00:24:31,520 You will leave that. 378 00:24:31,720 --> 00:24:33,400 - Hey, what is all this? 379 00:24:33,600 --> 00:24:36,040 Brouhaha 380 00:24:36,240 --> 00:24:37,840 About vehicles, far away 381 00:24:38,040 --> 00:24:40,520 --- 382 00:24:40,720 --> 00:24:42,360 What's this ? - Burglary. 383 00:24:42,560 --> 00:24:43,800 There is no risk. 384 00:24:45,080 --> 00:24:46,160 - How much you pay ? 385 00:24:46,640 --> 00:24:48,360 - We saw that with Bilal. 386 00:24:49,280 --> 00:24:50,400 - How ? 387 00:24:54,640 --> 00:24:57,040 - The 200, you file them. - Are you sure? 388 00:24:57,240 --> 00:24:58,440 - He. You go-y. 389 00:24:58,640 --> 00:25:00,360 He speaks in Arabic. 390 00:25:00,560 --> 00:25:01,640 - 200, is it good? 391 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Huh? You like that, right? 392 00:25:04,760 --> 00:25:06,480 - Take them on board. - Give me that! 393 00:25:06,680 --> 00:25:08,160 - Go ahead, take them. 394 00:25:08,360 --> 00:25:10,040 Come on, here we go. Come on. 395 00:25:10,240 --> 00:25:11,600 - Hurry up. 396 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 Go on, get out! 397 00:25:15,960 --> 00:25:17,760 - Go ahead, go ahead. 398 00:25:27,680 --> 00:25:29,560 Tension music 399 00:25:29,760 --> 00:26:18,560 --- 400 00:26:18,760 --> 00:26:20,200 The tires squeal. 401 00:26:23,040 --> 00:26:24,120 - What are you doing ? 402 00:26:24,320 --> 00:26:26,440 Where are the kids taking them? 403 00:26:26,640 --> 00:26:28,360 - You will go home 404 00:26:28,560 --> 00:26:30,400 and leave us alone. 405 00:26:30,600 --> 00:26:32,440 - What's the matter with you? 406 00:26:32,640 --> 00:26:35,840 - What did you not understand? I'll show you something. 407 00:26:36,960 --> 00:26:39,920 It's convenient, Facebook. Looked. 408 00:26:41,680 --> 00:26:44,880 She looks nice. I know this park well. 409 00:26:46,040 --> 00:26:48,760 Nobody is there in the afternoon. - You little ... 410 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 - They're not pretending. 411 00:26:51,760 --> 00:26:53,120 If you open your mouth 412 00:26:53,320 --> 00:26:54,720 I can do nothing more for you. 413 00:26:54,920 --> 00:26:56,640 Stay well in your place. 414 00:26:56,840 --> 00:26:58,160 Stay tuned! 415 00:27:02,680 --> 00:27:04,880 (- Son of a bitch. Assfucked.) 416 00:27:10,520 --> 00:27:13,440 - Tweety is bringing his team back, but I prefer to be there. 417 00:27:13,640 --> 00:27:15,800 To check that everything is going well, 418 00:27:17,040 --> 00:27:18,960 to collect the weapons, direct. 419 00:27:26,440 --> 00:27:29,560 - Damn, he forgot to close the gate again. 420 00:28:01,160 --> 00:28:02,360 - Yes ? 421 00:28:03,120 --> 00:28:05,240 OKAY. Thank you. 422 00:28:06,920 --> 00:28:08,520 It's the clerk. 423 00:28:08,720 --> 00:28:10,840 The jurors have not finished deliberating. 424 00:28:11,040 --> 00:28:13,400 There are still at least two hours. 425 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 - They're going to condemn him. 426 00:28:16,040 --> 00:28:18,240 I'm sure it will take some time. 427 00:28:18,680 --> 00:28:20,480 - You know the foundations. 428 00:28:20,680 --> 00:28:22,640 We are never safe from a surprise. 429 00:28:23,880 --> 00:28:25,120 Do you drink something? 430 00:28:25,320 --> 00:28:27,640 - Yes. It rings the doorbell. 431 00:28:28,800 --> 00:28:29,600 - It must be Lola. 432 00:28:38,600 --> 00:28:41,360 Come in. The deliberations 433 00:28:41,560 --> 00:28:43,520 are not yet complete. 434 00:28:43,720 --> 00:28:45,560 We have time. - Its good 435 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 or bad sign? - We do not know anything. 436 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Let's go have a drink ? 437 00:28:56,840 --> 00:28:57,720 Josà © phine. 438 00:28:58,240 --> 00:28:59,200 Lola. 439 00:29:00,640 --> 00:29:02,480 A whiskey? - No thanks. 440 00:29:02,680 --> 00:29:03,320 I will wait 441 00:29:03,520 --> 00:29:05,400 at the bar in front of the palace. 442 00:29:05,600 --> 00:29:08,840 - I brought out the best. - Thank you. Will you call me? 443 00:29:12,880 --> 00:29:14,840 - I'm sorry, I ... 444 00:29:16,880 --> 00:29:18,760 - Lola! Hold on ! 445 00:29:18,960 --> 00:29:20,000 Attends. 446 00:29:24,600 --> 00:29:26,400 - He's strong, your boyfriend. 447 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 No one had ever spoken to me like that. 448 00:29:35,320 --> 00:29:36,280 Thank you for everything. 449 00:29:37,920 --> 00:29:38,880 I can pass 450 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 To something else now. 451 00:29:40,960 --> 00:29:43,880 Dramatic music 452 00:29:44,080 --> 00:30:02,400 --- 453 00:30:02,600 --> 00:30:05,480 - Why do we want what escapes us? 454 00:30:06,360 --> 00:30:08,040 - Otherwise, we'll be bored. 455 00:30:08,240 --> 00:30:10,840 Dramatic music 456 00:30:11,040 --> 00:30:21,480 --- 457 00:30:26,880 --> 00:30:29,640 - It's still far away ? - No, not so much. 458 00:30:45,720 --> 00:30:47,040 - Ah OK. That's it, you saw me. 459 00:30:55,760 --> 00:30:57,360 Excuse me sir. 460 00:30:57,560 --> 00:30:59,120 I am lost, I am alone. 461 00:30:59,320 --> 00:31:01,640 I'm out of battery. Where is Goussainville? 462 00:31:04,000 --> 00:31:04,880 - To the left, over there. 463 00:31:05,080 --> 00:31:06,120 - Thanks, eh. 464 00:31:06,320 --> 00:31:07,400 - Good evening. 465 00:31:08,920 --> 00:31:11,560 Tension music 466 00:31:11,760 --> 00:31:20,080 --- 467 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 - What's wrong ? 468 00:31:22,920 --> 00:31:24,200 - Nothing. 469 00:31:24,400 --> 00:32:04,960 --- 470 00:32:05,160 --> 00:32:06,200 She sighs. 471 00:32:08,160 --> 00:32:10,080 - I can feel it. - Let go of me. 472 00:32:20,000 --> 00:32:21,600 - Arrête de stresser, lÃ. 473 00:32:23,120 --> 00:32:25,280 We're checking to see if it's going well. 474 00:32:40,000 --> 00:32:41,680 - What is this team? 475 00:32:41,880 --> 00:32:44,160 - They'll be arriving soon. 476 00:32:45,000 --> 00:32:48,320 - Isn't your son a bit young to have a network? 477 00:32:48,520 --> 00:32:51,080 - He grew up in Barbès with a foster family. 478 00:32:51,520 --> 00:32:54,280 He stayed close to him. It's like his brother. 479 00:32:54,480 --> 00:32:56,520 He gives her contacts, what. 480 00:33:12,960 --> 00:33:14,600 Here they are. 481 00:33:23,160 --> 00:33:24,600 - Is that it, the team? 482 00:33:24,800 --> 00:33:27,160 - They are not at their first attempt. 483 00:33:27,360 --> 00:33:29,320 - But they're the same! 484 00:33:29,520 --> 00:33:31,840 - They fear nothing, they are minors. 485 00:33:32,920 --> 00:33:34,000 - I can not. 486 00:33:34,200 --> 00:33:36,440 - Do you want to screw it up or what? 487 00:33:36,640 --> 00:33:37,520 They usually. 488 00:33:37,720 --> 00:33:39,360 What did you want ? 489 00:33:39,560 --> 00:33:41,880 That we take the risk of being kicked? 490 00:33:42,080 --> 00:33:44,600 Stop breaking your balls and relax. 491 00:33:45,800 --> 00:33:46,520 Monte. 492 00:33:46,720 --> 00:33:48,440 Let us be ready to tear ourselves away. 493 00:33:54,800 --> 00:33:57,280 The doors of the cars slam. 494 00:34:02,480 --> 00:34:05,320 Disturbing music 495 00:34:05,520 --> 00:35:37,960 --- 496 00:35:38,160 --> 00:35:39,480 - They take a long time. 497 00:35:47,520 --> 00:35:48,880 - Oh no, you see? 498 00:35:51,320 --> 00:35:52,560 T'inquiète. 499 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 - Shit. 500 00:35:57,600 --> 00:36:00,560 Tension music 501 00:36:00,760 --> 00:36:22,720 --- 502 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 - Whore... 503 00:36:25,600 --> 00:36:27,040 Crap. 504 00:36:27,240 --> 00:36:30,720 Tension music 505 00:36:30,920 --> 00:36:41,840 --- 506 00:36:42,040 --> 00:36:43,200 Oh ! Gunshot 507 00:36:43,920 --> 00:36:45,160 - What is that? 508 00:36:45,360 --> 00:36:46,840 Tension music 509 00:36:47,040 --> 00:36:50,520 --- 510 00:36:50,720 --> 00:36:51,600 - He pulls himself, 511 00:36:51,800 --> 00:36:54,040 the other, there. - We have to get out. 512 00:36:54,240 --> 00:36:55,320 The cops are going to land. 513 00:36:55,520 --> 00:36:57,480 - There's one more meme! - Oh, Gilou! 514 00:36:57,680 --> 00:36:58,760 Stay here ! 515 00:36:58,960 --> 00:37:02,000 Tension music 516 00:37:02,200 --> 00:37:29,680 --- 517 00:37:29,880 --> 00:37:31,120 - Come here ! 518 00:37:31,320 --> 00:37:33,040 Il geint. 519 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 --- 520 00:37:34,920 --> 00:37:37,080 He yells and knocks on the door. 521 00:37:37,280 --> 00:37:46,960 --- 522 00:37:48,120 --> 00:37:50,320 Open that door! 523 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 Open! 524 00:37:54,560 --> 00:37:55,720 He drums. 525 00:37:57,320 --> 00:38:00,160 Come over there. Come, come with me! 526 00:38:00,360 --> 00:38:02,000 You break! Get out from here . 527 00:38:02,200 --> 00:38:03,880 You must go! 528 00:38:04,080 --> 00:38:05,400 And to the police. 529 00:38:05,600 --> 00:38:07,160 Go on, get out of there, quickly! 530 00:38:07,360 --> 00:38:10,440 Tension music 531 00:38:10,640 --> 00:38:17,280 --- 532 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 - Arrête-toi! 533 00:38:19,840 --> 00:38:21,360 - Let go of me! 534 00:38:21,560 --> 00:38:23,040 Let go of me! - Go ahead! 535 00:38:24,080 --> 00:38:26,880 - Stop moving! Do not move ! 536 00:38:32,000 --> 00:38:33,360 - Come on, get in there! 537 00:38:33,560 --> 00:38:35,040 - Let go! - Returns ! 538 00:38:35,240 --> 00:38:36,440 - Let go! 539 00:38:38,280 --> 00:38:39,840 Let go of me! 540 00:38:40,040 --> 00:38:41,800 Tension music 541 00:38:42,000 --> 00:38:56,840 --- 542 00:38:57,040 --> 00:38:59,600 The police siren sounds. 543 00:38:59,800 --> 00:39:08,800 --- 544 00:39:09,000 --> 00:39:12,120 Dramatic music 545 00:39:12,320 --> 00:39:27,280 --- 546 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 - Gilou! 547 00:39:28,720 --> 00:39:30,680 Gilou! Go up! 548 00:39:30,880 --> 00:39:52,360 --- 549 00:39:52,560 --> 00:39:55,320 There's a beer in the glove box. 550 00:39:55,520 --> 00:40:18,440 --- 551 00:40:31,360 --> 00:40:32,520 - Come here . 552 00:40:53,920 --> 00:40:55,640 He uncaps his beer. 553 00:40:56,600 --> 00:40:58,200 - You go-y, raconte. 554 00:41:00,480 --> 00:41:01,880 - I infiltrate the Cisco band, 555 00:41:02,080 --> 00:41:03,400 for Brà © mont. 556 00:41:05,360 --> 00:41:06,720 - OK. 557 00:41:13,480 --> 00:41:14,480 The lie to me. 558 00:41:14,680 --> 00:41:16,560 - He couldn't help it. 559 00:41:18,640 --> 00:41:21,080 I was dying in jail. 560 00:41:22,480 --> 00:41:24,200 I seized the opportunity. 561 00:41:39,400 --> 00:41:40,640 - What was the shot? 562 00:41:41,240 --> 00:41:42,640 - Burglary. 563 00:41:43,680 --> 00:41:46,040 In a collector's house. 564 00:41:46,240 --> 00:41:49,240 Cisco wants to go up to the braco. He needs weapons. 565 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 Her son has found kids. 566 00:41:55,720 --> 00:41:57,000 - Are they Moroccans? 567 00:41:57,200 --> 00:41:59,600 - It's possible, I don't know. 568 00:41:59,800 --> 00:42:01,520 - They want to core the Alsatian? 569 00:42:03,200 --> 00:42:04,000 - Comment 570 00:42:04,200 --> 00:42:07,680 do you know that? - We're on the same targets. 571 00:42:08,720 --> 00:42:10,680 Why am I sticking to your ass? 572 00:42:12,960 --> 00:42:15,520 A robber is suspected of having killed a migrant. 573 00:42:15,720 --> 00:42:18,840 They used it to put down the beacon. 574 00:42:19,640 --> 00:42:20,440 - Non. 575 00:42:20,640 --> 00:42:21,920 It doesn't fit. 576 00:42:22,400 --> 00:42:24,280 I don't see them killing a kid. 577 00:42:25,720 --> 00:42:28,200 - I'm sure. We have the phone. 578 00:42:29,200 --> 00:42:30,880 He's one of the guys in the gang. 579 00:42:31,080 --> 00:42:33,360 He's the murderer. We haven't identified him. 580 00:42:34,440 --> 00:42:36,920 We have laptops they no longer use. 581 00:42:42,120 --> 00:42:44,160 - Hm ... - I need you. 582 00:42:48,240 --> 00:42:50,360 - Does the rest of the group know? 583 00:42:51,440 --> 00:42:52,960 - Not yet. 584 00:42:56,280 --> 00:42:58,160 I'm the only one to have seen you. 585 00:43:00,520 --> 00:43:02,760 I didn't mention you in the minutes. 586 00:43:07,160 --> 00:43:09,600 I'm not going to be able to last very long. 587 00:43:19,120 --> 00:43:20,280 - I have to go. 588 00:43:20,960 --> 00:43:23,280 They'll think I got caught. 589 00:43:25,000 --> 00:43:27,520 Dramatic music 590 00:43:27,720 --> 00:43:29,560 --- 591 00:43:29,760 --> 00:43:32,640 - Gilou? Get out of there. 592 00:43:32,840 --> 00:44:26,800 --- 593 00:44:33,840 --> 00:44:36,440 - Hello. Master Karlsson. 594 00:44:36,640 --> 00:44:39,080 I am assisting Souleymane Khalfani. - Lieutenant Quentin. 595 00:44:39,280 --> 00:44:42,320 You came for nothing. Your colleague is here. 596 00:44:43,000 --> 00:44:44,520 - That confrère? 597 00:44:44,720 --> 00:44:47,120 - Master Barthez, sent by the family. 598 00:44:47,320 --> 00:44:50,760 - Family ? It would surprise me. I don't know who this lawyer is. 599 00:44:50,960 --> 00:44:52,840 I was designated by Souleymane 600 00:44:53,040 --> 00:44:55,480 and I assist him on another file. 601 00:44:56,120 --> 00:44:57,520 - Wait here. 602 00:45:00,800 --> 00:45:03,920 There is someone claiming to be the lawyer ... 603 00:45:04,120 --> 00:45:06,920 - I'll ask you to leave us alone. 604 00:45:07,120 --> 00:45:08,720 I am his lawyer. 605 00:45:09,320 --> 00:45:11,600 Souleymane, can you confirm? 606 00:45:14,680 --> 00:45:17,680 - I was told you couldn't come. 607 00:45:19,600 --> 00:45:20,880 Good continuation, 608 00:45:21,080 --> 00:45:22,400 Souleymane. And especially, 609 00:45:22,600 --> 00:45:25,160 remember what I told you. 610 00:45:25,360 --> 00:45:26,600 I entrust it to you, 611 00:45:26,800 --> 00:45:28,080 Maître Karlsson? 612 00:45:32,160 --> 00:45:33,600 - Hold on. 613 00:45:35,240 --> 00:45:36,800 Who sends you? 614 00:45:37,880 --> 00:45:41,360 - People who care about him. Tell him to shut up. 615 00:45:49,080 --> 00:45:50,040 - Excuse me. 616 00:45:50,240 --> 00:45:53,040 Can you give me the details of the case? 617 00:45:53,240 --> 00:45:56,080 - He was fleeing, following an attempted burglary. 618 00:45:58,320 --> 00:45:59,640 - Stopped in the street? 619 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 - Um yes. 620 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 - You have no proof 621 00:46:04,760 --> 00:46:06,200 that he was at the scene. 622 00:46:07,680 --> 00:46:08,800 Is there a complaint? 623 00:46:09,000 --> 00:46:12,200 - He's summoned tomorrow. This is the theft of weapons. 624 00:46:13,040 --> 00:46:15,680 - Did you find any on my client? 625 00:46:15,880 --> 00:46:18,120 - Your client is in custody. 626 00:46:18,320 --> 00:46:19,720 It's up to him to answer. 627 00:46:19,920 --> 00:46:22,320 Not the opposite. - He's under 13. 628 00:46:22,520 --> 00:46:25,920 The regime that applies is not police custody. 629 00:46:26,120 --> 00:46:28,520 - Do you have papers that prove his age? 630 00:46:29,680 --> 00:46:33,680 - My client is a key witness in a murder case. 631 00:46:34,800 --> 00:46:37,520 You should call the case judge. 632 00:46:37,720 --> 00:46:39,480 - We're going to disturb a judge 633 00:46:39,680 --> 00:46:41,480 in the middle of the night ? 634 00:46:41,680 --> 00:46:43,000 Bah not. 635 00:46:43,200 --> 00:46:44,920 - So I'll take care of it. 636 00:46:45,120 --> 00:46:47,960 A telephone rings. 637 00:46:48,160 --> 00:47:04,720 --- 638 00:47:05,200 --> 00:47:06,520 - Allô ? 639 00:47:08,360 --> 00:47:09,400 Maître Karlsson? 640 00:47:10,600 --> 00:47:12,320 How did you get my number? 641 00:47:12,520 --> 00:47:14,800 Why are you calling me at night? 642 00:47:16,680 --> 00:47:17,840 Why ? 643 00:47:20,160 --> 00:47:21,800 All right, pass it to me. 644 00:47:23,800 --> 00:47:25,360 Yes, good evening, lieutenant. 645 00:47:26,000 --> 00:47:27,560 It's Judge Lucie Bourdieu. 646 00:47:27,760 --> 00:47:31,080 I confirm that the information is correct. 647 00:47:31,640 --> 00:47:33,840 I ruled he was under 13. 648 00:47:35,800 --> 00:47:37,280 You're welcome. 649 00:47:37,840 --> 00:47:40,360 - What's wrong with him? 650 00:47:40,560 --> 00:47:43,040 - Souleymane would have burgled in Goussainville. 651 00:47:45,920 --> 00:47:47,560 - Goussainville? It's super far 652 00:47:47,760 --> 00:47:49,280 de Barbès, ça. 653 00:47:49,480 --> 00:47:50,440 Was he alone? 654 00:47:50,880 --> 00:47:51,920 - I don't know. 655 00:47:52,800 --> 00:47:54,880 I have to hear it next week. 656 00:47:55,480 --> 00:47:56,360 - If you want, 657 00:47:56,560 --> 00:47:59,800 I'm sending someone tomorrow. - Ask right away. 658 00:48:01,040 --> 00:48:03,600 Karlsson risks having him released. 659 00:48:03,800 --> 00:48:05,360 - OK. OK. 660 00:48:06,240 --> 00:48:08,040 - I'll see him tomorrow morning. 661 00:48:08,240 --> 00:48:10,280 - At your orders, Madam Judge. 662 00:48:14,360 --> 00:48:18,160 His phone rings. 663 00:48:18,360 --> 00:48:24,480 --- 664 00:48:26,280 --> 00:48:27,600 - Yeah, boss? 665 00:48:29,480 --> 00:48:31,160 No no not at all. 666 00:48:32,880 --> 00:48:34,040 What? 667 00:48:34,960 --> 00:48:36,760 Souleymane in Goussainville? 668 00:48:39,080 --> 00:48:40,600 OK. OK, OK. 669 00:48:41,600 --> 00:48:43,680 Yes, I'm going there right away. 670 00:48:53,720 --> 00:48:56,040 - If the guy files a complaint, call us. 671 00:48:56,240 --> 00:48:57,640 - OKAY. It works. 672 00:48:58,960 --> 00:49:00,120 - Where are you going? 673 00:49:00,880 --> 00:49:03,320 - Do you speak French? - What are you doing here ? 674 00:49:03,520 --> 00:49:05,120 Where are you taking her? 675 00:49:07,120 --> 00:49:10,600 - I'm taking her to the two. - Between cops, we support each other. 676 00:49:11,040 --> 00:49:13,360 - The judge wants to hear her tomorrow. 677 00:49:14,840 --> 00:49:16,400 Lets' go. 678 00:49:16,600 --> 00:49:18,440 - Don't worry, Souleymane. 679 00:49:19,240 --> 00:49:21,800 Tomorrow I'll be in the judge's office. 680 00:49:23,840 --> 00:49:26,040 - Souleymane, you go-and, on and go. 681 00:49:26,240 --> 00:49:28,520 Come on. - Hold on! 682 00:49:29,360 --> 00:49:32,280 I was gone to buy him some food. 683 00:49:33,600 --> 00:49:35,320 - You go-y, Mt. 684 00:49:35,520 --> 00:49:38,280 Dramatic music 685 00:49:38,480 --> 00:50:02,360 --- 686 00:50:02,840 --> 00:50:04,640 - Yeah? * - Yeah, boss. 687 00:50:04,840 --> 00:50:07,200 I bring him back. - What, already? 688 00:50:07,400 --> 00:50:08,520 - Well yeah. 689 00:50:09,200 --> 00:50:10,680 *- OKAY. Perfect. 690 00:50:10,880 --> 00:50:12,320 Well see you tomorrow. 691 00:50:23,160 --> 00:50:25,560 The phone rings. 692 00:50:25,760 --> 00:50:42,800 --- 693 00:50:46,120 --> 00:50:48,360 * - Ali? What are you doing ? 694 00:50:48,560 --> 00:50:51,560 - Come on ... * - I waited for you all night. 695 00:50:54,600 --> 00:50:57,320 - I arrive. * - Where are you there? 696 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Klaxon 697 00:51:29,600 --> 00:51:31,200 He's coughing. 698 00:51:39,400 --> 00:51:42,200 Disturbing music 699 00:51:42,400 --> 00:52:01,200 --- 700 00:52:01,400 --> 00:52:03,520 - Laure, it's Ali. 701 00:52:06,080 --> 00:52:08,000 I'm in deep trouble. 702 00:52:08,200 --> 00:52:11,920 Tension music 703 00:52:12,120 --> 00:52:51,640 --- 704 00:52:51,840 --> 00:52:56,480 Subtitling TITRAFILM44837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.