All language subtitles for Engrenages.S08E07.English.Web.1080p.AVC.fre (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,120
- I watched
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,200
his journeys.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,960
I don't know where he trades.
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,160
- You made a nice drawing. Explain it to us there.
5
00:00:16,800 --> 00:00:17,560
- Thursday night,
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,840
he is going to Auxerre. - What's the point?
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,600
- He's taking a break here, on his way.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,200
The address is an area of activities.
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,400
He's filling up.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,440
- Half an hour is a lot.
11
00:00:28,640 --> 00:00:30,120
He can deliver the cam.
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,880
We are near a highway,
13
00:00:32,080 --> 00:00:33,680
it is easy to break.
14
00:00:33,880 --> 00:00:34,920
Check out the hotels.
15
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
- We'll go scouting.
16
00:00:36,520 --> 00:00:38,880
And the calibers? - We only have 11.43
17
00:00:39,080 --> 00:00:40,800
and your Beretta. - That's all ?
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,080
- Yeah. - 11.43 is good.
19
00:00:43,640 --> 00:00:45,680
- It's too hot, this caliber.
20
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
- Let's go to an armory.
21
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
- Do you have any other bullshit like that?
22
00:00:51,120 --> 00:00:51,760
It's secure,
23
00:00:51,960 --> 00:00:54,280
these shops. - My team can do that.
24
00:00:54,480 --> 00:00:55,840
- We know them, your teams.
25
00:00:56,040 --> 00:00:56,800
- Oh oh !
26
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
- Let him shut up.
27
00:00:58,200 --> 00:01:00,480
- That he will ... - Where he will calm down.
28
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
At the Issy-les-Moulineaux shooting club,
29
00:01:03,440 --> 00:01:06,040
a few years ago, we suspected a guy.
30
00:01:06,240 --> 00:01:10,120
The members had been summoned. About twenty had an arsenal.
31
00:01:10,320 --> 00:01:12,640
In all legality. - Not bad.
32
00:01:12,840 --> 00:01:13,960
- It's not stupid,
33
00:01:14,160 --> 00:01:15,840
to type a collector.
34
00:01:16,040 --> 00:01:17,560
- We have to find the pigeon.
35
00:01:19,480 --> 00:01:20,720
- Can you get down on that?
36
00:01:20,920 --> 00:01:22,680
Tension music
37
00:01:22,880 --> 00:01:53,120
---
38
00:01:53,320 --> 00:01:55,280
- This is the band that uses the beacon
39
00:01:55,480 --> 00:01:57,320
to watch the Alsatian.
40
00:01:57,520 --> 00:01:59,040
This is Angel Cisco.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,120
Van robber in the 90's and 2000's.
42
00:02:02,320 --> 00:02:03,480
- I see who it is.
43
00:02:03,680 --> 00:02:06,000
- Ahmed Barkash, the gun carrier.
44
00:02:06,200 --> 00:02:07,600
And the third sidekick.
45
00:02:07,800 --> 00:02:08,840
François Vabre.
46
00:02:09,040 --> 00:02:11,200
And the last, Thibault Cisco, alias Titi,
47
00:02:11,400 --> 00:02:12,920
the son, 25,
48
00:02:13,120 --> 00:02:16,440
filed with TAJ for assault and battery.
49
00:02:16,640 --> 00:02:19,720
- We have these guys and four phone numbers
50
00:02:19,920 --> 00:02:21,800
linked to the Alsatian beacon.
51
00:02:22,000 --> 00:02:23,560
A bar phone is branded in Barbès
52
00:02:23,760 --> 00:02:26,000
the night of Amin's death.
53
00:02:26,200 --> 00:02:27,440
The murderer is one of them.
54
00:02:28,360 --> 00:02:29,120
- You want
55
00:02:29,320 --> 00:02:32,120
advance how? - You have to stash a long time.
56
00:02:32,320 --> 00:02:33,920
- No, but wait ...
57
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
We're going a bit fast.
58
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
We must establish the link
59
00:02:37,200 --> 00:02:38,920
with the death of Amin.
60
00:02:39,400 --> 00:02:41,360
- I quite agree.
61
00:02:41,840 --> 00:02:43,080
It is heavy.
62
00:02:43,280 --> 00:02:44,640
I don't see how
63
00:02:44,840 --> 00:02:47,120
nor why they would know Amin.
64
00:02:47,320 --> 00:02:48,760
- The link, we have it.
65
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
They asked him
66
00:02:50,680 --> 00:02:51,720
to put down the beacon.
67
00:02:51,920 --> 00:02:54,800
The kids' squat is next to the mule hotel.
68
00:02:55,000 --> 00:02:56,080
This is a ©.
69
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
- Yeah.
70
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
- We come back to the Alsatian.
71
00:03:05,480 --> 00:03:07,200
Excuse me a minute.
72
00:03:11,720 --> 00:03:12,760
He closes the door.
73
00:03:12,960 --> 00:03:14,400
- What are you doing to us?
74
00:03:19,920 --> 00:03:23,360
- We did what we said. We haven't touched the Alsatian.
75
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
* - How did you get back to Cisco?
76
00:03:27,640 --> 00:03:30,080
- We worked on a beacon on his car.
77
00:03:30,280 --> 00:03:31,240
Cisco guys
78
00:03:31,440 --> 00:03:34,200
* are connected to it. - Nothing to do with your case.
79
00:03:34,400 --> 00:03:37,800
- It's the same one who put it. Got these prints on it.
80
00:03:38,000 --> 00:03:40,720
* We believe he did this for Cisco.
81
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
- Give us some time.
82
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
* It's too hot. We'll get the info back.
83
00:03:45,200 --> 00:03:46,720
- Can't we work anymore?
84
00:03:46,920 --> 00:03:49,080
- I'm sorry, Arnaud. * He hangs up.
85
00:03:54,000 --> 00:03:56,320
- We can't work on Cisco.
86
00:03:57,920 --> 00:03:58,960
I spoke to management.
87
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
An operation is in progress.
88
00:04:01,240 --> 00:04:03,080
- What kind of operation?
89
00:04:03,280 --> 00:04:04,720
- I don't know any more.
90
00:04:04,920 --> 00:04:07,440
We let them work for a few days,
91
00:04:07,640 --> 00:04:09,280
and they will send us
92
00:04:09,480 --> 00:04:10,400
elements.
93
00:04:10,600 --> 00:04:13,160
- Can we continue on the phone?
94
00:04:13,360 --> 00:04:15,640
- The numbers are not activated.
95
00:04:15,840 --> 00:04:17,120
They had to change cellphones.
96
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
-OKAY. So we do nothing more?
97
00:04:20,440 --> 00:04:22,320
- It doesn't make me happy.
98
00:04:28,680 --> 00:04:30,280
He slams the door.
99
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
- So they torpedo the investigation and you say nothing?
100
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
- What do you want me to say ?
101
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
- Who is blocking?
102
00:04:39,320 --> 00:04:40,760
It's the stups, is that it?
103
00:04:40,960 --> 00:04:42,000
He does not say it.
104
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
- It's not the narcotics.
105
00:04:43,400 --> 00:04:44,520
"Are we sure of that?"
106
00:04:44,720 --> 00:04:45,640
- Yeah.
107
00:04:48,760 --> 00:04:51,040
Tell them how you got the info.
108
00:04:56,080 --> 00:04:57,960
Ali will be off drugs in a month.
109
00:04:58,160 --> 00:05:00,080
He is promoted to group leader.
110
00:05:02,400 --> 00:05:03,480
(- Whore...)
111
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
- What are we doing here?
112
00:05:10,240 --> 00:05:11,440
- Nothing.
113
00:05:11,640 --> 00:05:13,680
We wait, we have no choice.
114
00:05:13,880 --> 00:05:17,280
Dramatic music
115
00:05:17,480 --> 00:05:20,680
---
116
00:05:20,880 --> 00:05:22,280
- Great. Well done.
117
00:05:22,480 --> 00:05:23,760
---
118
00:05:43,200 --> 00:05:44,120
In Arabic
119
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
They speak in Arabic.
120
00:05:51,720 --> 00:06:13,600
---
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,040
The metro purrs.
122
00:06:20,240 --> 00:06:25,640
---
123
00:06:27,920 --> 00:06:30,960
- They are interested in the Alsatian to hold him up.
124
00:06:32,160 --> 00:06:34,120
Cisco needs cash for the box.
125
00:06:34,320 --> 00:06:35,640
He is in debt.
126
00:06:38,360 --> 00:06:40,120
- He's putting together a team.
127
00:06:40,320 --> 00:06:42,520
- The idea is to steer the cam.
128
00:06:42,720 --> 00:06:44,840
We are on "coring".
129
00:06:45,040 --> 00:06:48,400
- That's okay. We're going to kill them.
130
00:06:48,600 --> 00:06:50,160
- They brought up 11.43.
131
00:06:50,360 --> 00:06:51,960
- We're on the right track.
132
00:06:53,560 --> 00:06:54,640
Who are you thinking about ?
133
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
- Ahmed ou François.
134
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
They could have been the goons.
135
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
Titi does not have the profile.
136
00:07:00,480 --> 00:07:02,800
- If we have the caliber, it's double bingo.
137
00:07:03,000 --> 00:07:06,040
We're going to stone them and we have Darmon's killer.
138
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
- It's gonna be hot.
139
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
- We have to debrief.
140
00:07:13,720 --> 00:07:16,880
- We can communicate by car.
141
00:07:17,920 --> 00:07:18,880
- OK.
142
00:07:19,560 --> 00:07:21,520
I'm putting someone on 24 hours a day.
143
00:07:24,520 --> 00:07:26,440
(- Yeah ... H24 ...)
144
00:07:30,440 --> 00:07:31,320
Well.
145
00:07:31,520 --> 00:07:34,320
Tension music
146
00:07:34,520 --> 00:07:45,560
---
147
00:07:45,760 --> 00:07:48,120
- Go ahead. - That's enough ?
148
00:07:48,320 --> 00:07:50,080
- Its good ? Sure?
149
00:07:51,080 --> 00:07:52,160
Ciao.
150
00:07:52,880 --> 00:07:54,200
- Are you okay, brother?
151
00:07:54,400 --> 00:07:55,760
- I'm fine and you ? - Hm.
152
00:07:55,960 --> 00:07:58,560
- Shall I put your phones on? - No.
153
00:07:58,760 --> 00:08:00,160
I have what it takes.
154
00:08:04,320 --> 00:08:06,080
Find me 3-4 kids.
155
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
I'm on a hit.
156
00:08:08,280 --> 00:08:09,960
- You blew my balls.
157
00:08:13,640 --> 00:08:15,200
He blows.
158
00:08:17,680 --> 00:08:20,080
I'm sick of your salads, okay?
159
00:08:21,360 --> 00:08:24,000
- Your cop scares you. - I'm handling it.
160
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
Stop getting drunk. - So everything is fine.
161
00:08:28,720 --> 00:08:30,440
- Enlève ta main.
162
00:08:30,640 --> 00:08:33,520
- Come on, I'll turn your finger on you, OK?
163
00:08:35,040 --> 00:08:37,080
Whatever happens, you're in the game.
164
00:08:38,680 --> 00:08:40,320
Yeah, we're linked.
165
00:08:40,520 --> 00:08:42,960
Tension music
166
00:08:43,160 --> 00:08:44,240
- OK.
167
00:08:44,440 --> 00:08:47,120
---
168
00:08:47,320 --> 00:08:49,680
I'll find you kids.
169
00:08:49,880 --> 00:08:55,360
---
170
00:09:05,120 --> 00:09:07,120
- She will take care of the food.
171
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
- Impeccable.
172
00:09:14,240 --> 00:09:17,520
- There's nothing better than a girl to do some pecking.
173
00:09:19,680 --> 00:09:22,280
- It says more, this bullshit. - Oh yeah ?
174
00:09:22,480 --> 00:09:23,720
She's going to file a complaint?
175
00:09:23,920 --> 00:09:25,360
- Jester, go.
176
00:09:25,560 --> 00:09:28,040
Your head will roll on the floor.
177
00:09:31,320 --> 00:09:32,360
- Do you have a wife?
178
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
- Non.
179
00:09:34,320 --> 00:09:36,440
- With your face, you have no wife?
180
00:09:36,960 --> 00:09:38,160
- Bah not.
181
00:09:39,120 --> 00:09:40,280
- A cafe, guys?
182
00:09:40,920 --> 00:09:43,360
- One year after the facts with which you are accused
183
00:09:43,560 --> 00:09:46,120
your break-up with Mrs. Moriera occurs.
184
00:09:47,480 --> 00:09:49,560
Can you explain to us?
185
00:09:51,440 --> 00:09:53,640
- I left, we couldn't get along.
186
00:09:54,360 --> 00:09:56,080
- It's curious, that.
187
00:09:56,280 --> 00:09:59,880
In her statements, Ms. Moriera claims that it is her
188
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
who kicked you out.
189
00:10:02,200 --> 00:10:03,760
It's at Hill 572
190
00:10:03,960 --> 00:10:06,320
folder. She adds
191
00:10:06,520 --> 00:10:08,720
that it's because of your behavior
192
00:10:08,920 --> 00:10:11,560
Regarding Julia, Lola's little sister.
193
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
- She's talking nonsense.
194
00:10:15,120 --> 00:10:16,400
- Ten years back then.
195
00:10:16,600 --> 00:10:18,160
Long blonde hair.
196
00:10:19,000 --> 00:10:20,320
An angelic air.
197
00:10:21,040 --> 00:10:22,480
A new innocence
198
00:10:22,680 --> 00:10:25,800
around which to hang out. Even more exciting for you.
199
00:10:27,280 --> 00:10:30,120
Do you have pediosexual desires, Mr. Leroy?
200
00:10:33,120 --> 00:10:35,160
- You'll love it. She was a kid.
201
00:10:37,000 --> 00:10:38,640
- Lola, yes, her sister, no?
202
00:10:38,840 --> 00:10:41,120
- It has nothing to do. Lola, it was already
203
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
a woman.
204
00:10:44,440 --> 00:10:45,720
(- Ah.)
205
00:10:46,200 --> 00:10:50,280
Disturbing music
206
00:10:50,480 --> 00:10:58,080
---
207
00:10:58,280 --> 00:11:00,560
His phone rings.
208
00:11:00,760 --> 00:11:19,960
---
209
00:11:42,040 --> 00:11:42,840
- So ?
210
00:11:44,720 --> 00:11:47,240
Oh yeah, okay! Full box.
211
00:11:48,720 --> 00:11:49,800
The sniper.
212
00:11:54,840 --> 00:11:57,400
- Your toy, there ... Is it a Nagant?
213
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
- Affirmative. He made Vietnam.
214
00:12:00,680 --> 00:12:02,720
- Oh yes, there are more.
215
00:12:02,920 --> 00:12:03,840
What about ammunition?
216
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
- I'm charging it.
217
00:12:07,800 --> 00:12:10,200
It's hard work, but when you love ...
218
00:12:10,400 --> 00:12:13,520
- It's clear. - But say ...
219
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
I see you hit your ball.
220
00:12:16,000 --> 00:12:17,160
- Thank you.
221
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
I do sports shooting.
222
00:12:19,480 --> 00:12:21,360
You practice ? - I made some.
223
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
I prefer shooting at 15m.
224
00:12:25,600 --> 00:12:26,440
- Ah.
225
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
- I have two "kalachs".
226
00:12:29,320 --> 00:12:32,400
With an MP5, Glock. - Oh damn.
227
00:12:33,200 --> 00:12:36,160
And your wife, isn't she afraid? - No.
228
00:12:37,880 --> 00:12:41,040
She died five years ago. Cancer.
229
00:12:41,440 --> 00:12:42,680
- Dà © solà ©.
230
00:12:47,600 --> 00:12:49,440
I have a Luger for sale.
231
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
If ever ...
232
00:12:54,920 --> 00:12:56,320
- I have one too.
233
00:12:56,520 --> 00:13:00,240
But, well, must see. If it's a good opportunity ...
234
00:13:01,360 --> 00:13:03,480
- Shall we discuss it over a beer?
235
00:13:03,680 --> 00:13:06,200
I'm just saying goodbye to my mate. - OKAY.
236
00:13:09,040 --> 00:13:11,800
- I'm talking to the man, are you waiting for me?
237
00:13:28,000 --> 00:13:29,920
- Fuck, I knew that.
238
00:13:38,520 --> 00:13:39,800
Where is she, Laure?
239
00:13:40,880 --> 00:13:42,280
Where is she, Laure?
240
00:13:42,480 --> 00:13:44,880
- She came home to take care of her daughter.
241
00:13:45,080 --> 00:13:47,720
- Oh yeah, absolutely. - How is that?
242
00:13:48,200 --> 00:13:50,120
Are you kidding me ?
243
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
What are you playing?
244
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
Do you mess around before you go?
245
00:13:54,480 --> 00:13:55,400
Hm?
246
00:13:56,840 --> 00:13:57,680
- OK.
247
00:13:57,880 --> 00:14:00,640
We play it every man for himself, eh?
248
00:14:02,160 --> 00:14:03,080
It works.
249
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
I take a 308.
250
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
Where is the soum?
251
00:14:13,240 --> 00:14:15,680
Pff ... OK. Come on, ciao.
252
00:14:16,720 --> 00:14:19,240
Dramatic music
253
00:14:19,440 --> 00:15:01,640
---
254
00:15:01,840 --> 00:15:03,600
- We followed him home.
255
00:15:03,800 --> 00:15:05,920
He lives alone in Goussainville.
256
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
- This is the perfect target.
257
00:15:07,680 --> 00:15:10,320
There is no safe, he keeps everything in a cupboard.
258
00:15:10,960 --> 00:15:12,840
- We're going tonight. - No.
259
00:15:13,040 --> 00:15:14,160
Attends.
260
00:15:14,360 --> 00:15:17,080
I prefer that we post, that we watch him.
261
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
We see ... - We don't have time.
262
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
- I have a guy on the spot.
263
00:15:22,120 --> 00:15:23,840
We won't take the risk.
264
00:15:25,360 --> 00:15:27,160
- We will not go into the "pav".
265
00:15:27,360 --> 00:15:30,400
We stay in back-up to retrieve the gear.
266
00:15:32,200 --> 00:15:33,920
- What did you want to tell me ?
267
00:15:34,120 --> 00:15:36,920
- Here. This beacon comes from your home.
268
00:15:38,760 --> 00:15:40,600
Who did you sell it to?
269
00:15:42,560 --> 00:15:45,320
- I don't know if it's my home. - Yes.
270
00:15:45,520 --> 00:15:47,040
It's serial numbers.
271
00:15:47,240 --> 00:15:49,680
The manufacturer tells us who he sold it to.
272
00:15:50,840 --> 00:15:53,400
He sold it at your store. - If you say so.
273
00:15:53,600 --> 00:15:54,800
- Yes, I say so.
274
00:15:56,200 --> 00:15:57,480
- I sell it, yes.
275
00:15:58,200 --> 00:16:00,880
People pay in cash. A lot of guys
276
00:16:01,080 --> 00:16:04,720
watch their girl. They don't want it to be known.
277
00:16:04,920 --> 00:16:06,240
He sighs.
278
00:16:08,600 --> 00:16:09,880
Where did you find it?
279
00:16:10,440 --> 00:16:12,960
- Don't reverse the roles. I question you.
280
00:16:13,160 --> 00:16:14,320
- Shoot your cards.
281
00:16:15,680 --> 00:16:17,720
Otherwise, we're not going to get out of it.
282
00:16:23,200 --> 00:16:24,960
- Forget it for today.
283
00:16:26,960 --> 00:16:28,640
- As you wish.
284
00:16:29,400 --> 00:16:30,560
Here.
285
00:16:31,480 --> 00:16:33,320
I also have a present for you.
286
00:16:34,360 --> 00:16:36,280
- A marriage proposal ?
287
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
- Go ahead, open it.
288
00:16:38,320 --> 00:16:39,880
You can't refuse gifts.
289
00:16:40,440 --> 00:16:41,560
Come on.
290
00:16:43,920 --> 00:16:45,200
Looked.
291
00:16:45,920 --> 00:16:47,080
I have one for my son.
292
00:16:48,080 --> 00:16:49,040
It would be nice
293
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
that yours have the same.
294
00:16:50,920 --> 00:16:52,200
Looked.
295
00:16:52,400 --> 00:16:54,520
Tension music
296
00:16:54,720 --> 00:17:02,080
---
297
00:17:02,280 --> 00:17:03,840
What? Is there a problem?
298
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
Isn't it written like that?
299
00:17:05,800 --> 00:17:13,520
---
300
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
- Don't talk about my son.
301
00:17:15,120 --> 00:17:17,760
- Hey oh ... - Got it?
302
00:17:18,640 --> 00:17:19,920
- Relax.
303
00:17:22,600 --> 00:17:24,040
Everything will be alright.
304
00:17:24,240 --> 00:17:51,560
...
305
00:17:52,040 --> 00:17:55,440
- Lola Moriera is 15 years old and she has just been raped.
306
00:17:56,120 --> 00:17:58,680
The student leaves the family home
307
00:17:58,880 --> 00:18:00,560
to live on odd jobs.
308
00:18:05,920 --> 00:18:07,000
She traps
309
00:18:07,200 --> 00:18:10,560
men on the Internet to blackmail them.
310
00:18:11,720 --> 00:18:14,120
She re-enacts the original trauma.
311
00:18:14,320 --> 00:18:16,920
This time, it is she who takes the top.
312
00:18:17,120 --> 00:18:19,360
She makes men pay
313
00:18:19,560 --> 00:18:20,720
what Bastien Leroy
314
00:18:20,920 --> 00:18:22,640
never paid.
315
00:18:23,720 --> 00:18:26,720
Lola rebels when you present it like that.
316
00:18:27,840 --> 00:18:29,960
The idea that all the events
317
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
to be explained by this rape is unbearable.
318
00:18:32,600 --> 00:18:35,240
She refuses to let herself be locked up
319
00:18:35,440 --> 00:18:36,640
in the category of victims.
320
00:18:36,840 --> 00:18:38,320
And she is right.
321
00:18:41,400 --> 00:18:42,240
It is not a matter
322
00:18:42,440 --> 00:18:44,280
to repair Lola's life.
323
00:18:44,480 --> 00:18:46,600
She takes care of it herself.
324
00:18:46,800 --> 00:18:48,840
It's when she expects nothing
325
00:18:49,040 --> 00:18:53,200
that we have to show him that what Bastien Leroy did,
326
00:18:53,920 --> 00:18:55,560
we condemn it.
327
00:18:56,280 --> 00:18:58,160
With the greatest firmness.
328
00:18:59,360 --> 00:19:02,280
It's about showing us up, finally,
329
00:19:02,480 --> 00:19:05,280
of the immense respect we have for women
330
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
that she knew how to become.
331
00:19:08,440 --> 00:19:12,040
Dramatic music
332
00:19:12,240 --> 00:19:21,160
---
333
00:19:21,360 --> 00:19:23,600
- Ahmed asked me if we were together.
334
00:19:23,800 --> 00:19:25,000
- Is that so...
335
00:19:25,440 --> 00:19:26,960
- I told him I did.
336
00:19:28,560 --> 00:19:30,120
He felt you had someone.
337
00:19:30,320 --> 00:19:32,560
- Ah. - He picked up what I knew.
338
00:19:33,120 --> 00:19:36,440
It's the only way I found to reassure him.
339
00:19:40,040 --> 00:19:42,120
It won't go any further. - Okay.
340
00:19:57,200 --> 00:19:59,840
- Hm hm? - I think he believes it.
341
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
(He's gonna stop pissing you off.)
342
00:20:04,000 --> 00:20:07,440
Dramatic music
343
00:20:07,640 --> 00:20:23,080
---
344
00:20:23,280 --> 00:20:24,960
- Vincent? *- It will ?
345
00:20:25,160 --> 00:20:28,440
- Yeah, excuse me. Do you mind keeping Romy
346
00:20:28,640 --> 00:20:31,520
* 24h more? - Uh, no, not at all.
347
00:20:32,360 --> 00:20:35,480
* What is happening ? - I'm in hiding.
348
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
It's moving, I'll leave you.
349
00:20:38,760 --> 00:20:41,680
Disturbing music
350
00:20:41,880 --> 00:20:46,520
---
351
00:20:46,720 --> 00:20:49,600
His phone rings.
352
00:20:49,800 --> 00:20:53,760
---
353
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
- There? *- It will ?
354
00:20:57,440 --> 00:20:58,800
- Yeah, it's okay.
355
00:20:59,000 --> 00:21:01,840
I'm in hiding. * - Laure hasn't disconnected?
356
00:21:02,040 --> 00:21:04,160
- No, I'm on something else.
357
00:21:05,040 --> 00:21:05,920
*- OK.
358
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Are you sure you're okay? - Yeah.
359
00:21:09,360 --> 00:21:12,680
I'll leave you there. I try not to go in
360
00:21:12,880 --> 00:21:14,320
too late. *- OKAY.
361
00:21:14,520 --> 00:21:15,400
- Kisses.
362
00:21:15,600 --> 00:21:18,120
Tension music
363
00:21:18,320 --> 00:22:57,920
---
364
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
He puts on his turn signal.
365
00:23:01,320 --> 00:23:58,800
---
366
00:23:59,000 --> 00:24:00,920
- Stop breaking my balls!
367
00:24:01,120 --> 00:24:02,320
Oh !
368
00:24:02,520 --> 00:24:03,560
Whore !
369
00:24:08,120 --> 00:24:09,200
You go-y.
370
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
Move.
371
00:24:10,800 --> 00:24:12,920
Go ahead, don't be smart!
372
00:24:13,120 --> 00:24:14,320
Sit there.
373
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
Whoever leaves, I put him a pie.
374
00:24:26,160 --> 00:24:27,040
- It will ?
375
00:24:27,240 --> 00:24:28,440
- I'm fine and you ?
376
00:24:28,640 --> 00:24:29,520
- Here.
377
00:24:29,720 --> 00:24:31,520
You will leave that.
378
00:24:31,720 --> 00:24:33,400
- Hey, what is all this?
379
00:24:33,600 --> 00:24:36,040
Brouhaha
380
00:24:36,240 --> 00:24:37,840
About vehicles, far away
381
00:24:38,040 --> 00:24:40,520
---
382
00:24:40,720 --> 00:24:42,360
What's this ? - Burglary.
383
00:24:42,560 --> 00:24:43,800
There is no risk.
384
00:24:45,080 --> 00:24:46,160
- How much you pay ?
385
00:24:46,640 --> 00:24:48,360
- We saw that with Bilal.
386
00:24:49,280 --> 00:24:50,400
- How ?
387
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
- The 200, you file them. - Are you sure?
388
00:24:57,240 --> 00:24:58,440
- He. You go-y.
389
00:24:58,640 --> 00:25:00,360
He speaks in Arabic.
390
00:25:00,560 --> 00:25:01,640
- 200, is it good?
391
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Huh? You like that, right?
392
00:25:04,760 --> 00:25:06,480
- Take them on board. - Give me that!
393
00:25:06,680 --> 00:25:08,160
- Go ahead, take them.
394
00:25:08,360 --> 00:25:10,040
Come on, here we go. Come on.
395
00:25:10,240 --> 00:25:11,600
- Hurry up.
396
00:25:11,800 --> 00:25:13,320
Go on, get out!
397
00:25:15,960 --> 00:25:17,760
- Go ahead, go ahead.
398
00:25:27,680 --> 00:25:29,560
Tension music
399
00:25:29,760 --> 00:26:18,560
---
400
00:26:18,760 --> 00:26:20,200
The tires squeal.
401
00:26:23,040 --> 00:26:24,120
- What are you doing ?
402
00:26:24,320 --> 00:26:26,440
Where are the kids taking them?
403
00:26:26,640 --> 00:26:28,360
- You will go home
404
00:26:28,560 --> 00:26:30,400
and leave us alone.
405
00:26:30,600 --> 00:26:32,440
- What's the matter with you?
406
00:26:32,640 --> 00:26:35,840
- What did you not understand? I'll show you something.
407
00:26:36,960 --> 00:26:39,920
It's convenient, Facebook. Looked.
408
00:26:41,680 --> 00:26:44,880
She looks nice. I know this park well.
409
00:26:46,040 --> 00:26:48,760
Nobody is there in the afternoon. - You little ...
410
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
- They're not pretending.
411
00:26:51,760 --> 00:26:53,120
If you open your mouth
412
00:26:53,320 --> 00:26:54,720
I can do nothing more for you.
413
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
Stay well in your place.
414
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
Stay tuned!
415
00:27:02,680 --> 00:27:04,880
(- Son of a bitch. Assfucked.)
416
00:27:10,520 --> 00:27:13,440
- Tweety is bringing his team back, but I prefer to be there.
417
00:27:13,640 --> 00:27:15,800
To check that everything is going well,
418
00:27:17,040 --> 00:27:18,960
to collect the weapons, direct.
419
00:27:26,440 --> 00:27:29,560
- Damn, he forgot to close the gate again.
420
00:28:01,160 --> 00:28:02,360
- Yes ?
421
00:28:03,120 --> 00:28:05,240
OKAY. Thank you.
422
00:28:06,920 --> 00:28:08,520
It's the clerk.
423
00:28:08,720 --> 00:28:10,840
The jurors have not finished deliberating.
424
00:28:11,040 --> 00:28:13,400
There are still at least two hours.
425
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
- They're going to condemn him.
426
00:28:16,040 --> 00:28:18,240
I'm sure it will take some time.
427
00:28:18,680 --> 00:28:20,480
- You know the foundations.
428
00:28:20,680 --> 00:28:22,640
We are never safe from a surprise.
429
00:28:23,880 --> 00:28:25,120
Do you drink something?
430
00:28:25,320 --> 00:28:27,640
- Yes. It rings the doorbell.
431
00:28:28,800 --> 00:28:29,600
- It must be Lola.
432
00:28:38,600 --> 00:28:41,360
Come in. The deliberations
433
00:28:41,560 --> 00:28:43,520
are not yet complete.
434
00:28:43,720 --> 00:28:45,560
We have time. - Its good
435
00:28:45,760 --> 00:28:48,600
or bad sign? - We do not know anything.
436
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Let's go have a drink ?
437
00:28:56,840 --> 00:28:57,720
Josà © phine.
438
00:28:58,240 --> 00:28:59,200
Lola.
439
00:29:00,640 --> 00:29:02,480
A whiskey? - No thanks.
440
00:29:02,680 --> 00:29:03,320
I will wait
441
00:29:03,520 --> 00:29:05,400
at the bar in front of the palace.
442
00:29:05,600 --> 00:29:08,840
- I brought out the best. - Thank you. Will you call me?
443
00:29:12,880 --> 00:29:14,840
- I'm sorry, I ...
444
00:29:16,880 --> 00:29:18,760
- Lola! Hold on !
445
00:29:18,960 --> 00:29:20,000
Attends.
446
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
- He's strong, your boyfriend.
447
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
No one had ever spoken to me like that.
448
00:29:35,320 --> 00:29:36,280
Thank you for everything.
449
00:29:37,920 --> 00:29:38,880
I can pass
450
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
To something else now.
451
00:29:40,960 --> 00:29:43,880
Dramatic music
452
00:29:44,080 --> 00:30:02,400
---
453
00:30:02,600 --> 00:30:05,480
- Why do we want what escapes us?
454
00:30:06,360 --> 00:30:08,040
- Otherwise, we'll be bored.
455
00:30:08,240 --> 00:30:10,840
Dramatic music
456
00:30:11,040 --> 00:30:21,480
---
457
00:30:26,880 --> 00:30:29,640
- It's still far away ? - No, not so much.
458
00:30:45,720 --> 00:30:47,040
- Ah OK. That's it, you saw me.
459
00:30:55,760 --> 00:30:57,360
Excuse me sir.
460
00:30:57,560 --> 00:30:59,120
I am lost, I am alone.
461
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
I'm out of battery. Where is Goussainville?
462
00:31:04,000 --> 00:31:04,880
- To the left, over there.
463
00:31:05,080 --> 00:31:06,120
- Thanks, eh.
464
00:31:06,320 --> 00:31:07,400
- Good evening.
465
00:31:08,920 --> 00:31:11,560
Tension music
466
00:31:11,760 --> 00:31:20,080
---
467
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
- What's wrong ?
468
00:31:22,920 --> 00:31:24,200
- Nothing.
469
00:31:24,400 --> 00:32:04,960
---
470
00:32:05,160 --> 00:32:06,200
She sighs.
471
00:32:08,160 --> 00:32:10,080
- I can feel it. - Let go of me.
472
00:32:20,000 --> 00:32:21,600
- Arrête de stresser, lÃ.
473
00:32:23,120 --> 00:32:25,280
We're checking to see if it's going well.
474
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
- What is this team?
475
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
- They'll be arriving soon.
476
00:32:45,000 --> 00:32:48,320
- Isn't your son a bit young to have a network?
477
00:32:48,520 --> 00:32:51,080
- He grew up in Barbès with a foster family.
478
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
He stayed close to him. It's like his brother.
479
00:32:54,480 --> 00:32:56,520
He gives her contacts, what.
480
00:33:12,960 --> 00:33:14,600
Here they are.
481
00:33:23,160 --> 00:33:24,600
- Is that it, the team?
482
00:33:24,800 --> 00:33:27,160
- They are not at their first attempt.
483
00:33:27,360 --> 00:33:29,320
- But they're the same!
484
00:33:29,520 --> 00:33:31,840
- They fear nothing, they are minors.
485
00:33:32,920 --> 00:33:34,000
- I can not.
486
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
- Do you want to screw it up or what?
487
00:33:36,640 --> 00:33:37,520
They usually.
488
00:33:37,720 --> 00:33:39,360
What did you want ?
489
00:33:39,560 --> 00:33:41,880
That we take the risk of being kicked?
490
00:33:42,080 --> 00:33:44,600
Stop breaking your balls and relax.
491
00:33:45,800 --> 00:33:46,520
Monte.
492
00:33:46,720 --> 00:33:48,440
Let us be ready to tear ourselves away.
493
00:33:54,800 --> 00:33:57,280
The doors of the cars slam.
494
00:34:02,480 --> 00:34:05,320
Disturbing music
495
00:34:05,520 --> 00:35:37,960
---
496
00:35:38,160 --> 00:35:39,480
- They take a long time.
497
00:35:47,520 --> 00:35:48,880
- Oh no, you see?
498
00:35:51,320 --> 00:35:52,560
T'inquiète.
499
00:35:56,000 --> 00:35:57,400
- Shit.
500
00:35:57,600 --> 00:36:00,560
Tension music
501
00:36:00,760 --> 00:36:22,720
---
502
00:36:22,920 --> 00:36:24,520
- Whore...
503
00:36:25,600 --> 00:36:27,040
Crap.
504
00:36:27,240 --> 00:36:30,720
Tension music
505
00:36:30,920 --> 00:36:41,840
---
506
00:36:42,040 --> 00:36:43,200
Oh ! Gunshot
507
00:36:43,920 --> 00:36:45,160
- What is that?
508
00:36:45,360 --> 00:36:46,840
Tension music
509
00:36:47,040 --> 00:36:50,520
---
510
00:36:50,720 --> 00:36:51,600
- He pulls himself,
511
00:36:51,800 --> 00:36:54,040
the other, there. - We have to get out.
512
00:36:54,240 --> 00:36:55,320
The cops are going to land.
513
00:36:55,520 --> 00:36:57,480
- There's one more meme! - Oh, Gilou!
514
00:36:57,680 --> 00:36:58,760
Stay here !
515
00:36:58,960 --> 00:37:02,000
Tension music
516
00:37:02,200 --> 00:37:29,680
---
517
00:37:29,880 --> 00:37:31,120
- Come here !
518
00:37:31,320 --> 00:37:33,040
Il geint.
519
00:37:33,240 --> 00:37:34,720
---
520
00:37:34,920 --> 00:37:37,080
He yells and knocks on the door.
521
00:37:37,280 --> 00:37:46,960
---
522
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
Open that door!
523
00:37:50,520 --> 00:37:51,880
Open!
524
00:37:54,560 --> 00:37:55,720
He drums.
525
00:37:57,320 --> 00:38:00,160
Come over there. Come, come with me!
526
00:38:00,360 --> 00:38:02,000
You break! Get out from here .
527
00:38:02,200 --> 00:38:03,880
You must go!
528
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
And to the police.
529
00:38:05,600 --> 00:38:07,160
Go on, get out of there, quickly!
530
00:38:07,360 --> 00:38:10,440
Tension music
531
00:38:10,640 --> 00:38:17,280
---
532
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
- Arrête-toi!
533
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
- Let go of me!
534
00:38:21,560 --> 00:38:23,040
Let go of me! - Go ahead!
535
00:38:24,080 --> 00:38:26,880
- Stop moving! Do not move !
536
00:38:32,000 --> 00:38:33,360
- Come on, get in there!
537
00:38:33,560 --> 00:38:35,040
- Let go! - Returns !
538
00:38:35,240 --> 00:38:36,440
- Let go!
539
00:38:38,280 --> 00:38:39,840
Let go of me!
540
00:38:40,040 --> 00:38:41,800
Tension music
541
00:38:42,000 --> 00:38:56,840
---
542
00:38:57,040 --> 00:38:59,600
The police siren sounds.
543
00:38:59,800 --> 00:39:08,800
---
544
00:39:09,000 --> 00:39:12,120
Dramatic music
545
00:39:12,320 --> 00:39:27,280
---
546
00:39:27,480 --> 00:39:28,520
- Gilou!
547
00:39:28,720 --> 00:39:30,680
Gilou! Go up!
548
00:39:30,880 --> 00:39:52,360
---
549
00:39:52,560 --> 00:39:55,320
There's a beer in the glove box.
550
00:39:55,520 --> 00:40:18,440
---
551
00:40:31,360 --> 00:40:32,520
- Come here .
552
00:40:53,920 --> 00:40:55,640
He uncaps his beer.
553
00:40:56,600 --> 00:40:58,200
- You go-y, raconte.
554
00:41:00,480 --> 00:41:01,880
- I infiltrate the Cisco band,
555
00:41:02,080 --> 00:41:03,400
for Brà © mont.
556
00:41:05,360 --> 00:41:06,720
- OK.
557
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
The lie to me.
558
00:41:14,680 --> 00:41:16,560
- He couldn't help it.
559
00:41:18,640 --> 00:41:21,080
I was dying in jail.
560
00:41:22,480 --> 00:41:24,200
I seized the opportunity.
561
00:41:39,400 --> 00:41:40,640
- What was the shot?
562
00:41:41,240 --> 00:41:42,640
- Burglary.
563
00:41:43,680 --> 00:41:46,040
In a collector's house.
564
00:41:46,240 --> 00:41:49,240
Cisco wants to go up to the braco. He needs weapons.
565
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
Her son has found kids.
566
00:41:55,720 --> 00:41:57,000
- Are they Moroccans?
567
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
- It's possible, I don't know.
568
00:41:59,800 --> 00:42:01,520
- They want to core the Alsatian?
569
00:42:03,200 --> 00:42:04,000
- Comment
570
00:42:04,200 --> 00:42:07,680
do you know that? - We're on the same targets.
571
00:42:08,720 --> 00:42:10,680
Why am I sticking to your ass?
572
00:42:12,960 --> 00:42:15,520
A robber is suspected of having killed a migrant.
573
00:42:15,720 --> 00:42:18,840
They used it to put down the beacon.
574
00:42:19,640 --> 00:42:20,440
- Non.
575
00:42:20,640 --> 00:42:21,920
It doesn't fit.
576
00:42:22,400 --> 00:42:24,280
I don't see them killing a kid.
577
00:42:25,720 --> 00:42:28,200
- I'm sure. We have the phone.
578
00:42:29,200 --> 00:42:30,880
He's one of the guys in the gang.
579
00:42:31,080 --> 00:42:33,360
He's the murderer. We haven't identified him.
580
00:42:34,440 --> 00:42:36,920
We have laptops they no longer use.
581
00:42:42,120 --> 00:42:44,160
- Hm ... - I need you.
582
00:42:48,240 --> 00:42:50,360
- Does the rest of the group know?
583
00:42:51,440 --> 00:42:52,960
- Not yet.
584
00:42:56,280 --> 00:42:58,160
I'm the only one to have seen you.
585
00:43:00,520 --> 00:43:02,760
I didn't mention you in the minutes.
586
00:43:07,160 --> 00:43:09,600
I'm not going to be able to last very long.
587
00:43:19,120 --> 00:43:20,280
- I have to go.
588
00:43:20,960 --> 00:43:23,280
They'll think I got caught.
589
00:43:25,000 --> 00:43:27,520
Dramatic music
590
00:43:27,720 --> 00:43:29,560
---
591
00:43:29,760 --> 00:43:32,640
- Gilou? Get out of there.
592
00:43:32,840 --> 00:44:26,800
---
593
00:44:33,840 --> 00:44:36,440
- Hello. Master Karlsson.
594
00:44:36,640 --> 00:44:39,080
I am assisting Souleymane Khalfani. - Lieutenant Quentin.
595
00:44:39,280 --> 00:44:42,320
You came for nothing. Your colleague is here.
596
00:44:43,000 --> 00:44:44,520
- That confrère?
597
00:44:44,720 --> 00:44:47,120
- Master Barthez, sent by the family.
598
00:44:47,320 --> 00:44:50,760
- Family ? It would surprise me. I don't know who this lawyer is.
599
00:44:50,960 --> 00:44:52,840
I was designated by Souleymane
600
00:44:53,040 --> 00:44:55,480
and I assist him on another file.
601
00:44:56,120 --> 00:44:57,520
- Wait here.
602
00:45:00,800 --> 00:45:03,920
There is someone claiming to be the lawyer ...
603
00:45:04,120 --> 00:45:06,920
- I'll ask you to leave us alone.
604
00:45:07,120 --> 00:45:08,720
I am his lawyer.
605
00:45:09,320 --> 00:45:11,600
Souleymane, can you confirm?
606
00:45:14,680 --> 00:45:17,680
- I was told you couldn't come.
607
00:45:19,600 --> 00:45:20,880
Good continuation,
608
00:45:21,080 --> 00:45:22,400
Souleymane. And especially,
609
00:45:22,600 --> 00:45:25,160
remember what I told you.
610
00:45:25,360 --> 00:45:26,600
I entrust it to you,
611
00:45:26,800 --> 00:45:28,080
Maître Karlsson?
612
00:45:32,160 --> 00:45:33,600
- Hold on.
613
00:45:35,240 --> 00:45:36,800
Who sends you?
614
00:45:37,880 --> 00:45:41,360
- People who care about him. Tell him to shut up.
615
00:45:49,080 --> 00:45:50,040
- Excuse me.
616
00:45:50,240 --> 00:45:53,040
Can you give me the details of the case?
617
00:45:53,240 --> 00:45:56,080
- He was fleeing, following an attempted burglary.
618
00:45:58,320 --> 00:45:59,640
- Stopped in the street?
619
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
- Um yes.
620
00:46:02,560 --> 00:46:04,560
- You have no proof
621
00:46:04,760 --> 00:46:06,200
that he was at the scene.
622
00:46:07,680 --> 00:46:08,800
Is there a complaint?
623
00:46:09,000 --> 00:46:12,200
- He's summoned tomorrow. This is the theft of weapons.
624
00:46:13,040 --> 00:46:15,680
- Did you find any on my client?
625
00:46:15,880 --> 00:46:18,120
- Your client is in custody.
626
00:46:18,320 --> 00:46:19,720
It's up to him to answer.
627
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
Not the opposite. - He's under 13.
628
00:46:22,520 --> 00:46:25,920
The regime that applies is not police custody.
629
00:46:26,120 --> 00:46:28,520
- Do you have papers that prove his age?
630
00:46:29,680 --> 00:46:33,680
- My client is a key witness in a murder case.
631
00:46:34,800 --> 00:46:37,520
You should call the case judge.
632
00:46:37,720 --> 00:46:39,480
- We're going to disturb a judge
633
00:46:39,680 --> 00:46:41,480
in the middle of the night ?
634
00:46:41,680 --> 00:46:43,000
Bah not.
635
00:46:43,200 --> 00:46:44,920
- So I'll take care of it.
636
00:46:45,120 --> 00:46:47,960
A telephone rings.
637
00:46:48,160 --> 00:47:04,720
---
638
00:47:05,200 --> 00:47:06,520
- Allô ?
639
00:47:08,360 --> 00:47:09,400
Maître Karlsson?
640
00:47:10,600 --> 00:47:12,320
How did you get my number?
641
00:47:12,520 --> 00:47:14,800
Why are you calling me at night?
642
00:47:16,680 --> 00:47:17,840
Why ?
643
00:47:20,160 --> 00:47:21,800
All right, pass it to me.
644
00:47:23,800 --> 00:47:25,360
Yes, good evening, lieutenant.
645
00:47:26,000 --> 00:47:27,560
It's Judge Lucie Bourdieu.
646
00:47:27,760 --> 00:47:31,080
I confirm that the information is correct.
647
00:47:31,640 --> 00:47:33,840
I ruled he was under 13.
648
00:47:35,800 --> 00:47:37,280
You're welcome.
649
00:47:37,840 --> 00:47:40,360
- What's wrong with him?
650
00:47:40,560 --> 00:47:43,040
- Souleymane would have burgled in Goussainville.
651
00:47:45,920 --> 00:47:47,560
- Goussainville? It's super far
652
00:47:47,760 --> 00:47:49,280
de Barbès, ça.
653
00:47:49,480 --> 00:47:50,440
Was he alone?
654
00:47:50,880 --> 00:47:51,920
- I don't know.
655
00:47:52,800 --> 00:47:54,880
I have to hear it next week.
656
00:47:55,480 --> 00:47:56,360
- If you want,
657
00:47:56,560 --> 00:47:59,800
I'm sending someone tomorrow. - Ask right away.
658
00:48:01,040 --> 00:48:03,600
Karlsson risks having him released.
659
00:48:03,800 --> 00:48:05,360
- OK. OK.
660
00:48:06,240 --> 00:48:08,040
- I'll see him tomorrow morning.
661
00:48:08,240 --> 00:48:10,280
- At your orders, Madam Judge.
662
00:48:14,360 --> 00:48:18,160
His phone rings.
663
00:48:18,360 --> 00:48:24,480
---
664
00:48:26,280 --> 00:48:27,600
- Yeah, boss?
665
00:48:29,480 --> 00:48:31,160
No no not at all.
666
00:48:32,880 --> 00:48:34,040
What?
667
00:48:34,960 --> 00:48:36,760
Souleymane in Goussainville?
668
00:48:39,080 --> 00:48:40,600
OK. OK, OK.
669
00:48:41,600 --> 00:48:43,680
Yes, I'm going there right away.
670
00:48:53,720 --> 00:48:56,040
- If the guy files a complaint, call us.
671
00:48:56,240 --> 00:48:57,640
- OKAY. It works.
672
00:48:58,960 --> 00:49:00,120
- Where are you going?
673
00:49:00,880 --> 00:49:03,320
- Do you speak French? - What are you doing here ?
674
00:49:03,520 --> 00:49:05,120
Where are you taking her?
675
00:49:07,120 --> 00:49:10,600
- I'm taking her to the two. - Between cops, we support each other.
676
00:49:11,040 --> 00:49:13,360
- The judge wants to hear her tomorrow.
677
00:49:14,840 --> 00:49:16,400
Lets' go.
678
00:49:16,600 --> 00:49:18,440
- Don't worry, Souleymane.
679
00:49:19,240 --> 00:49:21,800
Tomorrow I'll be in the judge's office.
680
00:49:23,840 --> 00:49:26,040
- Souleymane, you go-and, on and go.
681
00:49:26,240 --> 00:49:28,520
Come on. - Hold on!
682
00:49:29,360 --> 00:49:32,280
I was gone to buy him some food.
683
00:49:33,600 --> 00:49:35,320
- You go-y, Mt.
684
00:49:35,520 --> 00:49:38,280
Dramatic music
685
00:49:38,480 --> 00:50:02,360
---
686
00:50:02,840 --> 00:50:04,640
- Yeah? * - Yeah, boss.
687
00:50:04,840 --> 00:50:07,200
I bring him back. - What, already?
688
00:50:07,400 --> 00:50:08,520
- Well yeah.
689
00:50:09,200 --> 00:50:10,680
*- OKAY. Perfect.
690
00:50:10,880 --> 00:50:12,320
Well see you tomorrow.
691
00:50:23,160 --> 00:50:25,560
The phone rings.
692
00:50:25,760 --> 00:50:42,800
---
693
00:50:46,120 --> 00:50:48,360
* - Ali? What are you doing ?
694
00:50:48,560 --> 00:50:51,560
- Come on ... * - I waited for you all night.
695
00:50:54,600 --> 00:50:57,320
- I arrive. * - Where are you there?
696
00:51:20,280 --> 00:51:22,600
Klaxon
697
00:51:29,600 --> 00:51:31,200
He's coughing.
698
00:51:39,400 --> 00:51:42,200
Disturbing music
699
00:51:42,400 --> 00:52:01,200
---
700
00:52:01,400 --> 00:52:03,520
- Laure, it's Ali.
701
00:52:06,080 --> 00:52:08,000
I'm in deep trouble.
702
00:52:08,200 --> 00:52:11,920
Tension music
703
00:52:12,120 --> 00:52:51,640
---
704
00:52:51,840 --> 00:52:56,480
Subtitling TITRAFILM44837