All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E11.201111.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,625 DO DO SOL SOL LA LA SOL 2 00:00:06,430 --> 00:00:07,431 EPISODE 11 3 00:00:20,611 --> 00:00:22,279 What is going on? 4 00:00:23,447 --> 00:00:25,824 Is she seeing some other guy? 5 00:00:26,575 --> 00:00:28,076 SEUNG-GI 6 00:00:31,538 --> 00:00:32,456 Hello? 7 00:00:33,665 --> 00:00:34,499 It's me. 8 00:00:36,543 --> 00:00:37,920 I miss you, Ra-ra. 9 00:00:40,339 --> 00:00:42,174 I want to see you. 10 00:00:43,842 --> 00:00:45,427 Do you still have the ticket? 11 00:00:46,178 --> 00:00:47,596 Let's meet at the dock. 12 00:00:59,149 --> 00:01:00,567 Ra-ra, are you listening? 13 00:01:01,526 --> 00:01:03,737 Okay, I'll see you there. 14 00:01:24,508 --> 00:01:25,592 Ms. Gu Ra-ra? 15 00:01:27,344 --> 00:01:28,178 Yes. 16 00:01:31,139 --> 00:01:32,474 I'll make this brief. 17 00:01:33,100 --> 00:01:34,851 Where did you agree 18 00:01:36,228 --> 00:01:37,854 to meet Jun? 19 00:01:50,367 --> 00:01:51,326 Ra-ra! 20 00:02:08,760 --> 00:02:11,346 -Did you wait long? -Yes, for a very long time. 21 00:02:14,391 --> 00:02:16,977 -Let's go home, okay? -Wait! 22 00:02:18,186 --> 00:02:21,565 Mom, give me 30 minutes. No. Just 10 minutes. 23 00:02:23,775 --> 00:02:25,193 I have something to tell her. 24 00:02:34,327 --> 00:02:35,287 How did you know? 25 00:02:36,621 --> 00:02:37,998 Get them in the car. 26 00:03:01,646 --> 00:03:04,649 In the end, I had to say goodbye to you 27 00:03:05,609 --> 00:03:08,695 without a chance to tell you anything. 28 00:03:08,779 --> 00:03:13,366 EPISODE 11 REUNION 29 00:03:14,534 --> 00:03:17,871 A MONTH LATER 30 00:03:22,084 --> 00:03:23,376 Getting his hair done again? 31 00:03:24,002 --> 00:03:25,712 Will the down perm even work for him? 32 00:03:27,923 --> 00:03:30,092 -How many times has he been here? -Every day. 33 00:03:30,175 --> 00:03:31,134 -Right? -Goodness. 34 00:03:31,218 --> 00:03:33,762 -Jeez. -Look at you, Min-su. 35 00:03:33,845 --> 00:03:36,973 You've been coming here every single day. 36 00:03:37,641 --> 00:03:39,476 -My gosh. -That hurt! 37 00:03:39,559 --> 00:03:41,269 I'll lose all my hair from the perm. 38 00:03:41,895 --> 00:03:44,106 You got the hot perm two weeks ago. 39 00:03:44,189 --> 00:03:46,733 Last week, you dyed your hair and got a digital perm. 40 00:03:46,817 --> 00:03:48,944 And you get a blowout every two days. 41 00:03:49,027 --> 00:03:52,072 Your hair is barely hanging on because it's so damaged. 42 00:03:52,155 --> 00:03:53,782 Gosh, your hair is a mess! 43 00:03:53,865 --> 00:03:56,451 Your hair is falling out. It's all breaking off. 44 00:03:56,535 --> 00:04:00,372 That is why I asked for a nourishing hair treatment! 45 00:04:00,455 --> 00:04:03,166 My gosh, what are you two doing right now? 46 00:04:03,250 --> 00:04:07,003 Are you just bickering with each other? Or is this a lovers' quarrel? 47 00:04:07,087 --> 00:04:09,464 -There's something going on. -Something's going on! 48 00:04:09,548 --> 00:04:11,007 Shut it! 49 00:04:12,050 --> 00:04:14,427 Stop talking nonsense and go home already. 50 00:04:15,929 --> 00:04:16,972 Nice one. 51 00:04:19,641 --> 00:04:24,938 By the way, Min-su, are you planning to stay in Eunpo for good? 52 00:04:25,021 --> 00:04:27,649 Did I not tell you that I'm originally from here? 53 00:04:27,732 --> 00:04:29,192 -What? -Really? 54 00:04:29,276 --> 00:04:31,403 No, you never told us. 55 00:04:32,737 --> 00:04:34,364 I have a lot of friends here, 56 00:04:34,447 --> 00:04:36,449 so I'm thinking of starting a business here. 57 00:04:37,033 --> 00:04:41,204 I see. Starting a business, or a relationship? 58 00:04:43,373 --> 00:04:45,959 Gosh, seriously. 59 00:04:46,042 --> 00:04:47,919 The suspect who abandoned a man's body 60 00:04:48,003 --> 00:04:51,590 found in Eunpo Marine Park in July has been caught. 61 00:04:51,673 --> 00:04:54,384 -Quiet down for a second. -While investigating An Jung-ho, 62 00:04:54,467 --> 00:04:55,886 a suspect in the case, 63 00:04:55,969 --> 00:04:58,096 the police have found bloodstains in his bathroom. 64 00:04:58,180 --> 00:04:59,306 DNA test results revealed… 65 00:04:59,389 --> 00:05:00,932 -Gosh. -My goodness. 66 00:05:01,016 --> 00:05:04,227 Does that mean An Jung-ho, the guy who stalked Ra-ra, 67 00:05:04,311 --> 00:05:07,063 killed the man found in Eunpo Marine Park? 68 00:05:09,024 --> 00:05:13,695 Hang on a second. Didn't they say that the man had drowned? 69 00:05:14,321 --> 00:05:15,614 Yes, I think you're right. 70 00:05:16,239 --> 00:05:18,950 You have such a sharp memory. 71 00:05:19,034 --> 00:05:20,952 Too bad Seung-gi doesn't take after you. 72 00:05:21,036 --> 00:05:24,039 You're complimenting me just so you can brag about Ye-seo's IQ. 73 00:05:24,122 --> 00:05:25,457 -Her IQ is 145. -Jeez. 74 00:05:25,540 --> 00:05:28,209 Here you go again, talking about whose kid is better. 75 00:05:28,293 --> 00:05:30,962 I feel so left out because I don't have a kid. 76 00:05:31,046 --> 00:05:34,132 If he drowned, was he pushed into the sea? 77 00:05:34,215 --> 00:05:37,344 He killed him in his bathroom and dumped the body in the sea. 78 00:05:38,470 --> 00:05:39,846 Detective Kang told me. 79 00:05:40,513 --> 00:05:43,433 Shall I fill you in on the story? 80 00:05:43,516 --> 00:05:44,643 -Yes! -Tell us. 81 00:05:46,770 --> 00:05:48,480 Here, tell us. 82 00:05:50,231 --> 00:05:54,152 The guy who died was a thief. 83 00:05:54,778 --> 00:05:57,155 I heard he slashed countless bags near the terminal. 84 00:05:57,238 --> 00:06:00,283 So, was he like a pickpocket? 85 00:06:01,076 --> 00:06:01,993 -Bingo. -Well done. 86 00:06:02,077 --> 00:06:06,373 But one day, he stole An Jung-ho's watch by ill luck. 87 00:06:10,710 --> 00:06:12,629 -Gosh. -Then what happened? 88 00:06:12,712 --> 00:06:14,255 An Jung-ho lost it 89 00:06:14,339 --> 00:06:16,132 -because he stole his watch. -Right. 90 00:06:16,216 --> 00:06:18,551 So he took him to his bathroom and… 91 00:06:18,635 --> 00:06:21,846 -Why? What did he do? -He tortured him with water. 92 00:06:21,930 --> 00:06:22,931 Then in the end… 93 00:06:24,849 --> 00:06:27,644 -My gosh! -That is horrible. 94 00:06:27,727 --> 00:06:29,938 Anyway, he's ruthless. 95 00:06:30,021 --> 00:06:32,565 No wonder he got me, who used to be in the special forces. 96 00:06:32,649 --> 00:06:34,484 What? You were in the special forces? 97 00:06:34,567 --> 00:06:35,694 Yes, you know. 98 00:06:37,862 --> 00:06:40,282 What was that? Look at him boasting. 99 00:06:40,365 --> 00:06:41,283 -Enough. -What? 100 00:06:41,366 --> 00:06:44,286 At this rate, Suk-gyeong will throw a knee strike at you. 101 00:06:44,369 --> 00:06:47,122 Gosh, seriously. Get a taste of this! 102 00:06:47,205 --> 00:06:50,792 The special forces and a knee strike. You're a match made in heaven. 103 00:06:52,502 --> 00:06:53,545 Right, Ra-ra. 104 00:06:54,504 --> 00:06:55,630 How's Ra-ra doing? 105 00:06:55,714 --> 00:06:57,132 -Right. -Is she all right? 106 00:07:11,062 --> 00:07:12,522 She's up there again. 107 00:07:13,648 --> 00:07:15,900 Is she looking at the ocean or the sky? 108 00:07:15,984 --> 00:07:17,694 She's looking at Santa Lucia. 109 00:07:18,820 --> 00:07:20,572 The ferry? Why? 110 00:07:20,655 --> 00:07:23,033 She promised Jun she'd get on the ferry with him 111 00:07:23,116 --> 00:07:25,618 -but went there with his mom. -What? 112 00:07:25,702 --> 00:07:28,705 Finding out who Jun really is must've been a big shock to her. 113 00:07:29,539 --> 00:07:33,251 Jun was dragged away because of her. She must feel terrible. 114 00:07:34,294 --> 00:07:35,545 Right, I get it. 115 00:07:36,379 --> 00:07:38,131 Ra-ra seems a bit strange these days. 116 00:07:57,984 --> 00:07:59,736 I'm always hungry these days. 117 00:08:03,865 --> 00:08:05,909 -How many dumplings do you want? -Two! 118 00:08:05,992 --> 00:08:07,827 -I want ten. -Ten? 119 00:08:07,911 --> 00:08:09,704 Your stomach might burst. 120 00:08:09,788 --> 00:08:11,206 That's okay. 121 00:08:11,289 --> 00:08:13,750 Are you really okay with your stomach bursting? 122 00:08:13,833 --> 00:08:16,086 I want lots! Ten dumplings, please. 123 00:08:16,169 --> 00:08:18,004 She's been eating so much. 124 00:08:18,088 --> 00:08:19,381 Also, 125 00:08:23,468 --> 00:08:25,887 she keeps dancing even though she's a bad dancer. 126 00:08:36,898 --> 00:08:38,149 Dumdi Dumdi 127 00:08:38,650 --> 00:08:40,068 Dumdi Dum 128 00:08:42,278 --> 00:08:44,739 Dumdi Dumdi 129 00:08:44,823 --> 00:08:47,659 And she even plays cards with my mom these days. 130 00:08:48,159 --> 00:08:50,537 You earn 20 points if you have 4 of these cards. 131 00:08:51,121 --> 00:08:54,374 And 30 points for the red and blue cards. I've told you many times. 132 00:08:54,457 --> 00:08:56,000 You're so bad with numbers. 133 00:08:56,084 --> 00:08:57,043 Let's do it again. 134 00:08:58,878 --> 00:09:00,213 You know how she is. 135 00:09:00,922 --> 00:09:02,382 I know she's always been quirky. 136 00:09:03,591 --> 00:09:05,677 But this time, it feels a little different. 137 00:09:06,386 --> 00:09:09,681 How should I put this? She keeps trying new things. 138 00:09:09,764 --> 00:09:11,391 She's trying to distract herself. 139 00:09:12,308 --> 00:09:13,143 What? 140 00:09:13,226 --> 00:09:16,271 It's because she has a lot on her mind. 141 00:09:16,354 --> 00:09:19,607 By the way, you haven't heard from Jun either? 142 00:09:20,233 --> 00:09:22,610 No, I haven't heard anything from him since that day. 143 00:09:23,611 --> 00:09:25,321 Gosh, that coldhearted jerk. 144 00:09:25,405 --> 00:09:27,907 So he's forgotten everything and is starting over? 145 00:09:39,627 --> 00:09:42,046 -You should eat something. -I don't want to. 146 00:09:51,723 --> 00:09:55,393 Will you starve yourself to death? You'll become malnourished. 147 00:09:55,477 --> 00:09:58,146 -I don't care. -How can you say that? 148 00:10:01,065 --> 00:10:03,526 You need to be physically healthy to be able to study. 149 00:10:03,610 --> 00:10:07,238 If you want to take the GED test next spring and the exam in the fall, 150 00:10:07,322 --> 00:10:10,366 you don't have time to waste. You heard what your tutor said! 151 00:10:14,078 --> 00:10:15,497 Just give me back my phone. 152 00:10:18,708 --> 00:10:19,709 Jun, please… 153 00:10:19,792 --> 00:10:24,005 I wonder how Jun managed to completely fool all of us. 154 00:10:24,088 --> 00:10:25,590 I know, right? 155 00:10:25,673 --> 00:10:27,842 Who knew he was the same age as Seung-gi? 156 00:10:27,926 --> 00:10:29,344 -Exactly. -Totally. 157 00:10:29,427 --> 00:10:32,514 Who knew his dad was the director of Sunwoo Hospital? What a shocker. 158 00:10:32,597 --> 00:10:33,890 -Yes. -Gosh. 159 00:10:35,058 --> 00:10:36,351 Are you all blind or what? 160 00:10:36,434 --> 00:10:38,520 -How dare you! -What did you say? 161 00:10:38,603 --> 00:10:40,271 Are you insulting us? 162 00:10:40,355 --> 00:10:42,941 He did well in school, and his family is rich. 163 00:10:43,024 --> 00:10:45,151 Why did he run away from home? 164 00:10:46,486 --> 00:10:47,987 I don't know the details, 165 00:10:48,071 --> 00:10:51,616 but his mother is ridiculously overbearing. 166 00:10:51,699 --> 00:10:55,203 She used to call me all the time and yell at me. 167 00:10:55,286 --> 00:10:59,332 You know how some people just make you feel smothered. 168 00:10:59,415 --> 00:11:00,708 She's like that. 169 00:11:01,417 --> 00:11:04,087 I had no idea. I told her everything about Ra-ra. 170 00:11:04,170 --> 00:11:05,672 Gosh, me and my mouth. 171 00:11:05,755 --> 00:11:07,257 We didn't know she was Jun's mom. 172 00:11:07,340 --> 00:11:11,010 Anyway, I have to say, Jun is very gutsy. 173 00:11:11,094 --> 00:11:14,764 Technically, he's still in high school. I can't believe he fell 174 00:11:14,847 --> 00:11:16,224 for a divorcée 175 00:11:16,307 --> 00:11:18,434 whose family has gone bankrupt. 176 00:11:19,269 --> 00:11:22,021 Those things don't matter when you love someone. 177 00:11:22,105 --> 00:11:25,608 And they didn't know they'd end up catching feelings for each other. 178 00:11:26,651 --> 00:11:28,987 -You're right. -That is true. 179 00:11:31,197 --> 00:11:33,783 -I'm back. -I'm here to hang out. 180 00:11:33,866 --> 00:11:35,201 You're here to hang out, son? 181 00:11:35,285 --> 00:11:36,953 -Mom? -You brat. 182 00:11:37,578 --> 00:11:40,248 You're here to hang out when the CSAT is around the corner? 183 00:11:40,832 --> 00:11:42,375 -Go home. -I don't care whether 184 00:11:42,458 --> 00:11:45,295 you're going to study or not, but put the damn phone down. 185 00:11:45,378 --> 00:11:47,422 -Just disconnect the Wi-Fi. -Yes! 186 00:11:47,505 --> 00:11:49,340 -No, you can't do that. -Ma'am. 187 00:11:49,424 --> 00:11:51,926 -What? -You know how we need oxygen to breathe? 188 00:11:52,010 --> 00:11:53,469 So what? 189 00:11:53,553 --> 00:11:55,221 Wi-Fi is like oxygen to us. 190 00:11:55,305 --> 00:11:57,598 That punk needs a beating. 191 00:11:57,682 --> 00:11:59,392 -Seung-gi! -Gosh. Hey, come here! 192 00:11:59,475 --> 00:12:01,227 -No! -You brat! Stop right there. Stop! 193 00:12:01,311 --> 00:12:03,021 Jeez! Goodness gracious. 194 00:12:08,484 --> 00:12:09,402 Here you go. 195 00:12:13,114 --> 00:12:17,660 This isn't about you. I just don't trust Jun, that's all. 196 00:12:17,744 --> 00:12:19,996 I'll return it to you when you're done. 197 00:12:21,414 --> 00:12:22,540 I understand. 198 00:12:29,964 --> 00:12:34,093 I'm sure you'll cover everything he needs for his college admission. 199 00:12:34,719 --> 00:12:36,387 By any chance, do you know 200 00:12:37,388 --> 00:12:39,390 someone named Bang Jeong-nam? 201 00:12:39,974 --> 00:12:42,226 Yes, I know Jeong-nam very well. 202 00:12:42,310 --> 00:12:44,187 He was my first student. 203 00:12:44,270 --> 00:12:46,564 He got into the med school at Hanguk University. 204 00:12:46,647 --> 00:12:49,108 His mom and I are quite close. Why do you ask? 205 00:12:49,734 --> 00:12:52,028 Then let me ask you a favor. 206 00:12:52,528 --> 00:12:54,364 Please make sure 207 00:12:54,947 --> 00:12:59,660 you don't tell her anything about Jun. 208 00:13:01,788 --> 00:13:03,373 You've known me long enough. 209 00:13:04,040 --> 00:13:06,834 Don't you worry about that. 210 00:13:08,419 --> 00:13:09,379 Right, of course. 211 00:13:10,546 --> 00:13:14,592 Jun was always a studious student, and he's smart on top of that. 212 00:13:14,675 --> 00:13:18,096 So academically, I'm not worried so much about him. 213 00:13:18,971 --> 00:13:20,890 But the thing is, his mind is elsewhere. 214 00:13:22,100 --> 00:13:24,143 We're not making any progress. 215 00:13:24,811 --> 00:13:26,771 He had a girlfriend, didn't he? 216 00:13:29,148 --> 00:13:32,360 Oh, it was nothing serious. You don't need to worry about that. 217 00:13:32,443 --> 00:13:36,155 I'll get it all sorted out. 218 00:13:39,534 --> 00:13:40,535 Okay. 219 00:13:43,413 --> 00:13:44,539 Darn it. 220 00:14:15,153 --> 00:14:16,612 How long will you keep this up? 221 00:14:16,696 --> 00:14:18,197 I'll be back very soon. 222 00:14:18,281 --> 00:14:20,992 I didn't get to tell Ra-ra anything. She must be devastated. 223 00:14:22,493 --> 00:14:23,494 Ra-ra? 224 00:14:24,078 --> 00:14:28,166 How about you worry about your mom who keeps watch all night for your sake? 225 00:14:29,000 --> 00:14:31,711 How could you fall for such a pathetic girl? 226 00:14:32,795 --> 00:14:35,757 Ra-ra or whatever her name is. Do you know that she was 227 00:14:35,840 --> 00:14:38,050 engaged to Dr. Bang at your dad's hospital? 228 00:14:38,134 --> 00:14:41,262 Why is that important? I don't care about stuff like that. 229 00:14:41,345 --> 00:14:43,723 What do you mean you don't care? It's embarrassing! 230 00:14:46,559 --> 00:14:49,520 That shameless woman needs to know her place. 231 00:14:50,104 --> 00:14:52,899 -I liked her first. -You brat! 232 00:14:56,194 --> 00:14:58,154 If your dad finds out, you're finished. 233 00:14:58,237 --> 00:15:00,072 He might teach her a serious lesson. 234 00:15:02,700 --> 00:15:04,702 Tell him to do whatever he wants. 235 00:15:04,786 --> 00:15:06,287 I'm going to protect her. 236 00:15:16,380 --> 00:15:17,882 You moron. 237 00:16:26,075 --> 00:16:27,743 That was great, Mr. Kim! 238 00:16:27,827 --> 00:16:30,955 Because you changed the sheet music so it's easy for me to read. 239 00:16:31,038 --> 00:16:33,165 Right? I'm very good at stuff like this. 240 00:16:33,249 --> 00:16:36,711 This would have made my wife very happy. 241 00:16:36,794 --> 00:16:39,714 Why did she have to die so soon and leave me behind like this? 242 00:16:40,381 --> 00:16:42,967 It's the first anniversary of her death soon. 243 00:16:44,468 --> 00:16:45,595 Mr. Kim. 244 00:16:45,678 --> 00:16:49,891 Then why don't you have your own recital and play "The Maiden's Prayer" that day? 245 00:16:49,974 --> 00:16:52,518 A recital? I'm not good enough for that. 246 00:16:52,602 --> 00:16:55,396 -Gosh, don't even. -Come on. What are you talking about? 247 00:16:55,479 --> 00:16:57,148 You're very good, so don't worry. 248 00:16:57,231 --> 00:16:58,524 Just practice the piece 249 00:16:58,608 --> 00:17:00,693 and think that you're playing it for your wife. 250 00:17:05,281 --> 00:17:06,115 Then, 251 00:17:08,075 --> 00:17:10,578 -shall I give it a shot? -Yes, please! 252 00:17:12,413 --> 00:17:16,626 Then what do I need to prepare? Invitations and… 253 00:17:18,002 --> 00:17:19,754 We'll need some snacks too. 254 00:17:19,837 --> 00:17:23,049 You haven't heard from Jun, right? 255 00:17:23,841 --> 00:17:25,551 He must be dealing with some stuff. 256 00:17:26,093 --> 00:17:28,179 You know Jun well enough. 257 00:17:30,556 --> 00:17:31,515 Mr. Kim. 258 00:17:32,183 --> 00:17:35,144 I didn't even know his real age. 259 00:17:35,227 --> 00:17:37,605 I had no idea that he was a runaway kid 260 00:17:37,688 --> 00:17:40,358 and that his dad is the director of Sunwoo Foundation. 261 00:17:40,900 --> 00:17:43,569 If I think about it, I knew so little about him. 262 00:17:44,612 --> 00:17:47,782 You may not have known his background, 263 00:17:47,865 --> 00:17:50,326 but you know very well about him. 264 00:17:50,910 --> 00:17:53,371 That he may act tough, but he has a soft heart. 265 00:18:01,921 --> 00:18:05,299 And that he can smile although he always pretends to be angry. 266 00:18:05,383 --> 00:18:06,550 -Don't eat it. -I will. 267 00:18:08,427 --> 00:18:10,930 That he may seem cold, but he's warmhearted. 268 00:18:11,013 --> 00:18:12,306 That feels so nice. 269 00:18:18,562 --> 00:18:22,692 You already knew who he truly is all along. 270 00:18:27,363 --> 00:18:28,447 You're right, Mr. Kim. 271 00:18:30,157 --> 00:18:31,575 You once asked me 272 00:18:31,659 --> 00:18:34,704 why I'd waited five years before I got married. 273 00:18:34,787 --> 00:18:37,123 Why? You should've gotten married sooner. 274 00:18:37,206 --> 00:18:39,083 I had no money. 275 00:18:39,166 --> 00:18:41,669 I got married after barely managing to get a small room. 276 00:18:42,503 --> 00:18:45,965 To tell you the truth, there was another reason. 277 00:18:46,048 --> 00:18:49,885 Sun-ja and I broke up once before we got married. 278 00:18:49,969 --> 00:18:51,637 Really? Why? 279 00:18:51,721 --> 00:18:54,849 Back then, there were no cell phones. 280 00:18:54,932 --> 00:18:56,976 I had no way of contacting her, 281 00:18:57,059 --> 00:19:00,521 so I thought I'd never see her again. 282 00:19:01,230 --> 00:19:03,566 But we met again. 283 00:19:06,485 --> 00:19:09,989 If you're meant to be, destiny will find its way to bring you back together. 284 00:19:10,072 --> 00:19:12,366 SEOUL, 1960 285 00:19:23,711 --> 00:19:28,174 I love this song so much. Do you like it? 286 00:19:28,758 --> 00:19:31,552 Yes, I do. It sounds dreamy. 287 00:19:34,555 --> 00:19:36,932 I absolutely love the sound of the piano. 288 00:19:37,975 --> 00:19:40,436 And she looks so lovely when she plays the piano. 289 00:19:41,854 --> 00:19:43,898 Whenever she's playing the piano, 290 00:19:44,398 --> 00:19:47,860 I pick up a cleaning cloth and go to her room on purpose. 291 00:19:49,945 --> 00:19:53,324 I listen to it in secret while cleaning her room. 292 00:19:58,454 --> 00:19:59,455 Oh, no. I'm late. 293 00:20:00,122 --> 00:20:02,374 She asked me to pick up some hotteok. It'll get cold. 294 00:20:03,375 --> 00:20:04,877 Just wait until this song's over. 295 00:20:07,713 --> 00:20:08,964 Shall I? 296 00:20:19,892 --> 00:20:20,893 Sun-ja. 297 00:20:52,675 --> 00:20:54,927 My gosh, I love your story. 298 00:20:55,010 --> 00:20:58,639 You two were head over heels for each other, so why did you break up? 299 00:21:06,647 --> 00:21:09,441 This is my first blind date, so I came with no expectations. 300 00:21:10,442 --> 00:21:12,653 I had no idea it'd be with such a beautiful lady. 301 00:21:14,071 --> 00:21:16,907 -Well… -If you're done with your tea, 302 00:21:16,991 --> 00:21:19,160 how about we go over to Deoksugung? 303 00:21:24,665 --> 00:21:26,041 I'm really sorry. 304 00:21:27,626 --> 00:21:30,754 I'm already seeing someone. 305 00:21:31,547 --> 00:21:35,176 I just couldn't say no when my employer asked me to do this. 306 00:21:36,468 --> 00:21:37,720 I'm really sorry. 307 00:21:58,782 --> 00:21:59,783 Man-bok! 308 00:22:07,082 --> 00:22:08,250 I'm sorry. 309 00:22:09,084 --> 00:22:11,003 I really went there to tell him I'm taken. 310 00:22:15,591 --> 00:22:17,217 Please don't get the wrong idea. 311 00:22:19,428 --> 00:22:22,264 Are you not going to talk to me? 312 00:22:27,770 --> 00:22:28,604 Sun-ja. 313 00:22:31,982 --> 00:22:33,108 Yes, Man-bok. 314 00:22:34,193 --> 00:22:35,027 Let's… 315 00:22:38,030 --> 00:22:39,281 end this. 316 00:22:42,910 --> 00:22:45,287 That was so cruel. 317 00:22:45,371 --> 00:22:47,873 I'm sure she went there to tell him that she was taken. 318 00:22:47,957 --> 00:22:50,834 I can't believe you broke up so easily. 319 00:22:51,502 --> 00:22:53,671 That man 320 00:22:53,754 --> 00:22:56,799 was wearing a nice pair of shoes and a fancy suit. 321 00:22:56,882 --> 00:22:58,509 And he seemed like a nice guy. 322 00:22:58,592 --> 00:23:02,471 So I thought she'd be better off with a man like him 323 00:23:02,554 --> 00:23:06,058 instead of suffering for marrying someone like me who had nothing. 324 00:23:06,850 --> 00:23:10,020 At the time, I thought that was the best I could do for her. 325 00:23:10,104 --> 00:23:14,233 So I went ahead and moved my shoe repair shop without telling her. 326 00:23:46,015 --> 00:23:46,932 Let's… 327 00:23:48,100 --> 00:23:49,143 end this. 328 00:23:50,227 --> 00:23:54,398 I was young and didn't know any better, so I ended up hurting her a lot. 329 00:24:05,159 --> 00:24:06,160 Hey! 330 00:24:07,119 --> 00:24:08,662 Who said you could touch my piano? 331 00:24:10,622 --> 00:24:13,709 But I didn't touch it. 332 00:24:13,792 --> 00:24:16,003 I just wiped it with a cleaning cloth. 333 00:24:16,086 --> 00:24:17,588 I really didn't touch it. 334 00:24:19,798 --> 00:24:21,008 Are you telling the truth? 335 00:24:22,176 --> 00:24:23,218 Yes. 336 00:24:24,928 --> 00:24:27,056 Then about two months later, 337 00:24:28,057 --> 00:24:32,352 I went over to that house because I missed Sun-ja so much. 338 00:24:39,485 --> 00:24:40,652 May I help you? 339 00:24:43,363 --> 00:24:44,948 Hello, I'm Kim Man-bok. 340 00:24:45,032 --> 00:24:49,078 I'm here to see Sun-ja, your housekeeper. 341 00:24:50,954 --> 00:24:52,998 Sun-ja? Why do you need to see her? 342 00:24:56,126 --> 00:24:57,252 Are you her boyfriend? 343 00:24:59,004 --> 00:25:02,299 Yes, I'm someone who wants to marry her. 344 00:25:04,468 --> 00:25:06,720 She's probably asleep now. 345 00:25:06,804 --> 00:25:08,388 She goes to bed very early. 346 00:25:08,472 --> 00:25:09,681 Then… 347 00:25:11,016 --> 00:25:13,268 Could you please make sure she gets this? 348 00:25:28,617 --> 00:25:29,910 You're back. 349 00:25:32,579 --> 00:25:33,747 You got a letter. 350 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Here. 351 00:25:40,879 --> 00:25:42,214 Thank you. 352 00:25:43,799 --> 00:25:45,759 Who is this from? 353 00:25:47,511 --> 00:25:50,639 Oh, right. I forgot you're illiterate. 354 00:25:51,557 --> 00:25:55,727 Her family was poor, so she had to look after her siblings 355 00:25:55,811 --> 00:25:58,730 before moving to Seoul to work as a live-in maid when she was 15. 356 00:25:59,398 --> 00:26:01,984 That's why she never learned to read, 357 00:26:02,067 --> 00:26:04,069 but I didn't know that back then. 358 00:26:05,154 --> 00:26:06,697 It's from Kim Man-bok. 359 00:26:09,116 --> 00:26:10,117 Man-bok? 360 00:26:11,869 --> 00:26:14,121 Are you sure it's from Kim Man-bok? 361 00:26:14,872 --> 00:26:16,915 -Shall I read it to you? -Yes, please. 362 00:26:21,044 --> 00:26:24,798 "I broke up with you because I have nothing, 363 00:26:24,882 --> 00:26:28,677 but I've realized that I can't live without you. 364 00:26:28,760 --> 00:26:31,722 I'm sorry I made you wait for so long. 365 00:26:31,805 --> 00:26:33,015 Sim Sun-ja. 366 00:26:33,098 --> 00:26:36,935 I want to spend the rest of my life with you." 367 00:26:38,812 --> 00:26:42,274 Are you going to marry this Man-bok guy? 368 00:26:45,569 --> 00:26:48,780 Wait until I get married. Can't you get married after that? 369 00:26:49,448 --> 00:26:52,534 Who's going to cook, clean, and do laundry if you're gone? 370 00:26:52,618 --> 00:26:54,953 Who will run my errands? 371 00:26:55,454 --> 00:26:56,580 That's… 372 00:26:57,372 --> 00:27:01,043 "If your answer is yes, meet me this Saturday at five…" 373 00:27:01,126 --> 00:27:02,794 Come to Geumseong Coffee Shop. 374 00:27:05,380 --> 00:27:09,051 "Come to Jungang Coffee Shop." 375 00:27:11,178 --> 00:27:12,387 Jungang Coffee Shop. 376 00:27:14,139 --> 00:27:15,307 Good? 377 00:27:22,648 --> 00:27:23,649 Man-bok. 378 00:27:26,693 --> 00:27:27,736 Man-bok. 379 00:27:36,161 --> 00:27:38,413 GEUMSEONG COFFEE SHOP 380 00:28:25,502 --> 00:28:27,087 We have to close soon. 381 00:28:27,170 --> 00:28:29,506 Are you ordering coffee or what? 382 00:28:30,257 --> 00:28:32,301 Gosh, you've been here for hours. 383 00:28:52,988 --> 00:28:56,450 So I couldn't meet Sun-ja that day. 384 00:28:56,950 --> 00:28:57,951 Oh, no. 385 00:28:58,493 --> 00:29:01,955 I took that as a no, 386 00:29:02,039 --> 00:29:04,291 so I moved as far as I could 387 00:29:04,374 --> 00:29:08,253 so that I could forget her. That's why I ended up here in Eunpo. 388 00:29:08,837 --> 00:29:12,215 Wait, then when and how did you two meet again? 389 00:29:22,768 --> 00:29:24,227 Si-a. 390 00:29:26,313 --> 00:29:28,231 So you really opened a piano academy. 391 00:29:33,862 --> 00:29:36,490 It's scary to come here alone. 392 00:29:36,573 --> 00:29:38,992 You saved my life, so you can do this much for me. 393 00:29:39,076 --> 00:29:43,372 You don't look like such a sissy. You said you were in the special forces! 394 00:29:44,581 --> 00:29:46,917 We're here now, so let's go see the doctor. 395 00:29:49,711 --> 00:29:50,921 Anything on my face? 396 00:29:53,131 --> 00:29:54,508 It's this way. 397 00:29:57,844 --> 00:30:00,138 My gosh, it's been such a long time! 398 00:30:00,222 --> 00:30:01,390 Do I know you? 399 00:30:02,557 --> 00:30:05,102 Oh! Jin Beauty Salon, right? 400 00:30:05,185 --> 00:30:08,271 That's right. I'm Jin Suk-gyeong, the owner of Jin Beauty Salon. 401 00:30:08,355 --> 00:30:11,858 I guess you came to Eunpo to get your hair done. What are you doing here? 402 00:30:13,568 --> 00:30:15,570 -I'm here to meet someone. -Who? 403 00:30:15,654 --> 00:30:17,948 My ex-husband. Have a good day. 404 00:30:20,742 --> 00:30:23,036 Ex-husband? Then she must be a divorcée. 405 00:30:23,120 --> 00:30:25,580 Go see your doctor. I've got something to do. 406 00:30:29,668 --> 00:30:30,919 Oh, it's this way. 407 00:30:37,676 --> 00:30:38,844 Where's she going? 408 00:30:44,910 --> 00:30:46,245 I'm working. 409 00:30:46,328 --> 00:30:48,914 You keep ignoring my calls and texts, so I had no choice. 410 00:30:48,997 --> 00:30:50,916 This is the only way to see you. 411 00:30:51,583 --> 00:30:53,752 Why on earth do you have to see me? 412 00:30:54,545 --> 00:30:57,089 I'm really curious about something. 413 00:31:01,802 --> 00:31:02,970 PIANO GU RA-RA 414 00:31:03,721 --> 00:31:05,764 Why are you taking piano lessons from her? 415 00:31:05,848 --> 00:31:08,350 You know she almost married Jeong-nam, right? 416 00:31:08,434 --> 00:31:09,435 What about it? 417 00:31:09,518 --> 00:31:11,729 I know she almost married him, 418 00:31:12,312 --> 00:31:14,857 but she was also my patient at this very hospital. 419 00:31:15,441 --> 00:31:17,192 Was she injured or something? 420 00:31:17,276 --> 00:31:19,570 And you were her doctor? 421 00:31:21,071 --> 00:31:21,947 Her doctor? 422 00:31:23,824 --> 00:31:26,869 A bit more, please. 423 00:31:26,952 --> 00:31:28,036 Is this it? 424 00:31:38,547 --> 00:31:41,049 Actually, maybe she cured me. Not the other way around. 425 00:31:43,093 --> 00:31:46,221 I'd say my piano teacher, Gu Ra-ra, is my doctor. 426 00:31:46,722 --> 00:31:48,056 She made me smile again. 427 00:31:49,183 --> 00:31:50,142 Are you saying 428 00:31:51,602 --> 00:31:53,187 to my face that you like her? 429 00:31:53,270 --> 00:31:55,522 No, I just had a revelation. 430 00:31:55,606 --> 00:31:57,232 I can't believe this. 431 00:32:01,737 --> 00:32:02,905 Gosh. 432 00:32:04,031 --> 00:32:05,032 Damn it. 433 00:32:05,532 --> 00:32:07,785 I'm here to meet someone. My ex-husband. 434 00:32:07,868 --> 00:32:08,952 Oh, my goodness. 435 00:32:09,703 --> 00:32:12,831 So Dr. Cha is her ex-husband? 436 00:32:15,626 --> 00:32:17,252 What's wrong? 437 00:32:17,336 --> 00:32:22,174 I can't believe I did Dr. Cha's ex-wife's hair with these hands. 438 00:32:24,718 --> 00:32:27,888 Don't tell me you had a crush on that doctor. 439 00:32:29,181 --> 00:32:30,057 What? 440 00:32:30,140 --> 00:32:32,184 My gosh, what are you doing? 441 00:32:33,185 --> 00:32:34,645 Go away! 442 00:32:37,022 --> 00:32:39,233 So that softie is her type? 443 00:32:46,365 --> 00:32:48,075 I'm so happy to see you again, Si-a. 444 00:32:49,284 --> 00:32:50,953 It feels nice to see you again. 445 00:32:52,412 --> 00:32:54,122 How did you know I was here? 446 00:32:54,206 --> 00:32:56,625 A close friend and sponsor of mine told me. 447 00:32:56,708 --> 00:32:59,086 She came to get her hair done at that salon and saw you. 448 00:32:59,670 --> 00:33:00,546 Who could it be? 449 00:33:00,629 --> 00:33:04,341 You all know my customer who comes here from Seoul for a blowout. 450 00:33:04,424 --> 00:33:07,052 -I remember. -She said you looked familiar. 451 00:33:08,053 --> 00:33:09,179 Oh, her? 452 00:33:10,222 --> 00:33:12,599 But how does she know me? 453 00:33:13,684 --> 00:33:16,103 I guess from the graduation recital. 454 00:33:16,186 --> 00:33:18,063 Think of what you did that day. 455 00:33:29,950 --> 00:33:33,996 After your father passed away, it must've been tough for you. 456 00:33:35,080 --> 00:33:38,500 To be honest, I've been feeling guilty for ignoring your pain. 457 00:33:39,710 --> 00:33:42,588 It's a bit late, but I'm sorry. 458 00:33:44,339 --> 00:33:47,009 Don't be. You were going through a lot as well. 459 00:33:47,843 --> 00:33:50,637 You had something important going on, and your mom was ill. 460 00:33:51,722 --> 00:33:54,182 You're right. She's still suffering. 461 00:33:56,977 --> 00:33:57,978 To be frank, 462 00:33:59,104 --> 00:34:01,106 my younger brother was in an accident. 463 00:34:03,942 --> 00:34:06,570 And he died. 464 00:34:10,032 --> 00:34:11,199 Si-a. 465 00:34:11,283 --> 00:34:14,328 It's still tough, but I'm trying to remember only the good memories. 466 00:34:14,411 --> 00:34:17,748 Unlike me, Ji-hun had a cheerful personality. 467 00:34:17,831 --> 00:34:21,418 I seemed more like a son, and he, a daughter. 468 00:34:22,419 --> 00:34:24,630 That's probably why it's harder for my mom. 469 00:34:25,172 --> 00:34:26,715 It must've been really tough. 470 00:34:27,424 --> 00:34:28,592 I'm truly sorry. 471 00:34:29,384 --> 00:34:31,678 Despite being your friend, I had no idea. 472 00:34:32,387 --> 00:34:34,514 Let's stop feeling sorry toward each other. 473 00:34:34,598 --> 00:34:37,267 There was nothing we could do. 474 00:34:38,769 --> 00:34:39,603 Okay. 475 00:34:42,397 --> 00:34:43,690 Actually, 476 00:34:45,651 --> 00:34:47,569 I came here to show you this. 477 00:34:50,113 --> 00:34:53,784 I never saw that photo because my mom always held onto Ji-hun's phone. 478 00:34:53,867 --> 00:34:56,119 It turned out, my brother was your number one fan. 479 00:34:57,746 --> 00:34:58,872 My number one fan? 480 00:34:59,915 --> 00:35:01,208 I'm your number one fan. 481 00:35:02,000 --> 00:35:02,834 My fan? 482 00:35:05,045 --> 00:35:06,254 I remember him. 483 00:35:06,838 --> 00:35:08,966 That kid was your brother? 484 00:35:09,633 --> 00:35:13,136 I thought those flowers were for me, but they were for you. 485 00:35:14,054 --> 00:35:15,263 What a jerk. 486 00:35:24,314 --> 00:35:25,691 What is it? 487 00:35:29,444 --> 00:35:30,821 Si-a. 488 00:35:30,904 --> 00:35:33,323 Do you know him? 489 00:35:34,700 --> 00:35:36,785 Jun? He was Ji-hun's best friend. 490 00:35:37,411 --> 00:35:38,870 They were roommates at the dorm. 491 00:35:38,954 --> 00:35:41,415 They couldn't live without each other. 492 00:35:41,999 --> 00:35:44,710 Right. He also came to our graduation recital. 493 00:35:58,890 --> 00:36:00,642 That wasn't the first time we had met. 494 00:36:02,227 --> 00:36:03,729 Why go through my stuff? 495 00:36:04,312 --> 00:36:06,356 Did you play the accompaniment too? 496 00:36:06,440 --> 00:36:09,776 Remember the dear friend of mine I told you about the other day? 497 00:36:10,485 --> 00:36:11,903 The one who did the accompaniment. 498 00:36:13,030 --> 00:36:13,905 He died. 499 00:36:16,783 --> 00:36:18,660 You knew me from the beginning. 500 00:36:21,872 --> 00:36:23,790 So why didn't you say anything, Jun? 501 00:37:11,838 --> 00:37:14,758 -It's still too hot. -It's just perfect for me. 502 00:37:14,841 --> 00:37:17,010 Hello, sir. 503 00:37:17,969 --> 00:37:19,596 Do you have any for my family? 504 00:37:20,138 --> 00:37:21,932 Let's see… 505 00:37:22,849 --> 00:37:24,851 There's one for your neighbor. 506 00:37:24,935 --> 00:37:26,103 -I'll give it to her. -Okay. 507 00:37:27,020 --> 00:37:28,730 Sunwoo Foundation? 508 00:37:29,689 --> 00:37:31,691 -Is she Jun's mom? -Darn it. 509 00:37:31,775 --> 00:37:33,276 Why is it so thick? 510 00:37:34,486 --> 00:37:37,114 -Do you think there's money inside? -Money? 511 00:37:37,197 --> 00:37:39,491 FROM SUNWOO FOUNDATION TO GU RA-RA 512 00:37:39,574 --> 00:37:41,910 SUNWOO FOUNDATION 513 00:38:21,783 --> 00:38:24,870 What should we do? She's crying. 514 00:38:25,704 --> 00:38:29,374 Gosh, did that woman send her a threatening letter or something? 515 00:38:29,457 --> 00:38:31,877 Or maybe she's disappointed in the amount of money. 516 00:38:32,377 --> 00:38:33,795 Ouch, that hurts. 517 00:38:33,879 --> 00:38:36,006 What do you take her for? 518 00:38:39,676 --> 00:38:41,052 This won't do. 519 00:38:42,554 --> 00:38:44,472 -Let's go. -To where? 520 00:38:44,556 --> 00:38:46,057 -To Seoul. -Are you serious? 521 00:38:46,933 --> 00:38:49,895 I'm going to Jun's to cause a scene. 522 00:38:50,478 --> 00:38:52,856 You grab that jerk who's been ignoring 523 00:38:52,939 --> 00:38:55,525 our calls and messages by the collar. 524 00:38:56,109 --> 00:38:57,527 I'm going to meet his mom 525 00:38:57,611 --> 00:39:00,238 and tell her to leave poor Ra-ra alone 526 00:39:00,322 --> 00:39:02,282 and that she knew nothing about this. 527 00:39:02,365 --> 00:39:03,617 What about our academy? 528 00:39:03,700 --> 00:39:05,160 We'll have to play hooky. 529 00:39:05,243 --> 00:39:06,661 Today is Mr. Kim's performance. 530 00:39:07,245 --> 00:39:08,872 We'll come back before then. 531 00:39:08,955 --> 00:39:11,208 -Should we bring Jun back too? -Should we? 532 00:39:14,544 --> 00:39:16,880 What are you guys up to when you should be studying? 533 00:39:17,714 --> 00:39:20,800 Is it your hobby to suspect your one and only daughter? 534 00:39:20,884 --> 00:39:23,053 Is it my hobby? You little… 535 00:39:23,136 --> 00:39:24,721 -You brat. -Let's go! Goodbye, ma'am. 536 00:39:24,804 --> 00:39:26,681 I'm going to hit you instead. 537 00:39:26,765 --> 00:39:28,683 How dare you? 538 00:39:30,185 --> 00:39:31,228 Is it my hobby? 539 00:39:31,311 --> 00:39:34,481 Mimi, since I've bawled my eyes out, 540 00:39:34,564 --> 00:39:35,941 should I get back on my feet? 541 00:39:36,816 --> 00:39:38,318 YES! 542 00:39:39,361 --> 00:39:42,113 SUNWOO JUN 543 00:39:50,872 --> 00:39:52,165 Mimi. 544 00:39:53,583 --> 00:39:57,254 Why do you think Jun lied to me? 545 00:39:57,921 --> 00:39:59,839 Should I get mad when I see him? 546 00:40:00,840 --> 00:40:01,800 Just punch him? 547 00:40:01,883 --> 00:40:03,343 YOU SHOULDN'T USE VIOLENCE 548 00:40:03,426 --> 00:40:05,303 A hundred punches? Okay. 549 00:40:05,387 --> 00:40:07,639 I'll do as you say. 550 00:40:07,722 --> 00:40:09,140 I NEVER SAID THAT 551 00:40:10,809 --> 00:40:12,310 Are you in? 552 00:40:13,103 --> 00:40:14,104 Dr. Cha. 553 00:40:15,063 --> 00:40:16,606 I couldn't come empty-handed. 554 00:40:18,483 --> 00:40:19,693 Thank you. 555 00:40:19,776 --> 00:40:21,653 They're called mini delphiniums. 556 00:40:21,736 --> 00:40:23,905 Look up their meaning later. 557 00:40:23,989 --> 00:40:26,866 Okay. By the way, what brings you here so early in the morning? 558 00:40:26,950 --> 00:40:29,619 Ha-yeong asked me to help you. 559 00:40:29,703 --> 00:40:32,205 She said she and Seung-gi will be running late. 560 00:40:32,289 --> 00:40:34,624 They must be busy studying. 561 00:40:34,708 --> 00:40:36,084 Perhaps. 562 00:40:58,023 --> 00:41:01,860 I guess the buildings here are slightly taller than ours. 563 00:41:02,777 --> 00:41:04,404 Hey, don't you worry. 564 00:41:04,487 --> 00:41:08,158 I've already mastered the subway and bus lines in Seoul. 565 00:41:08,241 --> 00:41:11,661 Look. We'll take the Gyeongui-Jungang Line, go to Wangsimni Station, 566 00:41:11,745 --> 00:41:13,413 then switch to the Bundang Line, 567 00:41:13,496 --> 00:41:15,582 get off at the Gangnam-gu Office Station, and 568 00:41:15,665 --> 00:41:18,084 -go to Exit Three. After five-stops-- -Here! 569 00:41:18,710 --> 00:41:20,086 Hey, wait up! 570 00:41:25,467 --> 00:41:26,509 RESERVED 571 00:41:26,593 --> 00:41:28,386 You can call cabs using an app. 572 00:41:31,473 --> 00:41:33,975 You're a genius. Wait for me. 573 00:41:39,522 --> 00:41:40,648 Are you sure this is it? 574 00:41:41,649 --> 00:41:43,318 60 CHEONGMUN 3-RO, GANGNAM-GU, SEOUL 575 00:41:45,487 --> 00:41:48,031 You better not underestimate her. Be careful. 576 00:41:49,032 --> 00:41:51,701 You better keep this secret from my mom. 577 00:41:52,285 --> 00:41:55,663 What a meticulous, little girl. Keeping secrets is my occupational disease. 578 00:41:56,873 --> 00:41:58,166 He's richer than I thought. 579 00:41:59,000 --> 00:42:01,127 -Hey, ring the doorbell. -Me? 580 00:42:01,711 --> 00:42:04,047 -Then should I? -No. I should do it. 581 00:42:07,634 --> 00:42:09,969 -Who is it? -Hello. 582 00:42:10,887 --> 00:42:13,807 You see, I'm… Well… 583 00:42:15,100 --> 00:42:16,976 We're Jun's friends. 584 00:42:17,060 --> 00:42:18,311 I see. 585 00:42:19,020 --> 00:42:20,271 Who is it? 586 00:42:20,355 --> 00:42:23,650 They're your son's friends from Eunpo. 587 00:42:23,733 --> 00:42:24,692 Eunpo? 588 00:42:26,736 --> 00:42:28,613 Go outside and tell them Jun's not here. 589 00:42:28,696 --> 00:42:31,282 -And tell them never to come back here. -Yes, ma'am. 590 00:42:32,742 --> 00:42:34,869 I'm already having a headache as is. 591 00:42:35,537 --> 00:42:37,163 Why did those rascals come here? 592 00:42:37,664 --> 00:42:39,582 This is so annoying. 593 00:42:39,666 --> 00:42:42,961 She needs to show herself for me to confront her. 594 00:42:43,753 --> 00:42:44,879 Darn it. 595 00:42:45,463 --> 00:42:47,006 Should I climb over? 596 00:42:48,425 --> 00:42:49,801 Seriously? Can you do it? 597 00:42:50,385 --> 00:42:52,846 Come on. I'm known as the flying squirrel of Eunpo. 598 00:42:54,055 --> 00:42:55,890 This is when my height comes in handy. 599 00:42:56,891 --> 00:42:59,227 Hey. 600 00:43:01,521 --> 00:43:04,274 -Is that the police? -Hey, run! 601 00:43:07,402 --> 00:43:08,403 Oh, gosh! 602 00:43:09,112 --> 00:43:11,990 911 EMERGENCY 603 00:43:14,742 --> 00:43:16,911 -What's going on? -What is this? 604 00:43:16,995 --> 00:43:18,079 Did someone pass out? 605 00:43:19,164 --> 00:43:21,291 Hurry up. 606 00:43:22,500 --> 00:43:23,334 Is that Jun? 607 00:43:23,418 --> 00:43:25,753 Sunwoo Hospital's emergency center. Go. 608 00:43:30,842 --> 00:43:32,469 We should also go there. 609 00:43:32,552 --> 00:43:33,887 -Let's go. -Let's go. 610 00:43:41,311 --> 00:43:44,772 KIM MAN-BOK'S RECITAL "THE MAIDEN'S PRAYER" 611 00:43:52,238 --> 00:43:53,239 All right. 612 00:43:55,074 --> 00:43:56,576 -Thank you. -No problem. 613 00:44:02,790 --> 00:44:04,959 -Dr. Cha! -Oh, dear! 614 00:44:05,460 --> 00:44:06,961 Look at that. 615 00:44:07,045 --> 00:44:08,505 You little wench. Where are you? 616 00:44:09,088 --> 00:44:12,008 You skipped the academy. Where are you? Why aren't you here? 617 00:44:12,091 --> 00:44:14,219 I'm sorry. I have my reasons. 618 00:44:14,302 --> 00:44:16,471 Mr. Kim's recital will start soon. 619 00:44:17,305 --> 00:44:20,391 Congratulate him for me. 620 00:44:20,475 --> 00:44:22,227 I'll be home by tonight. 621 00:44:22,310 --> 00:44:23,895 What is going on? 622 00:44:23,978 --> 00:44:26,564 Mom, I'm busy right now. Bye. 623 00:44:29,275 --> 00:44:31,152 She's a senior but doesn't study. 624 00:44:31,236 --> 00:44:33,738 She's always up to something. Darn it. 625 00:44:35,657 --> 00:44:36,950 Oh, my. 626 00:44:38,826 --> 00:44:43,289 Goodness, Mr. Kim. I almost didn't recognize you. 627 00:44:43,373 --> 00:44:44,916 Can you blow-dry my hair? 628 00:44:44,999 --> 00:44:47,919 Of course. Sit down. Here. 629 00:44:52,465 --> 00:44:56,552 You still look young and handsome enough to get married again. 630 00:44:56,636 --> 00:44:58,596 Don't be ridiculous. 631 00:44:58,680 --> 00:45:01,683 I'm going to marry Sun-ja all over again. 632 00:45:01,766 --> 00:45:04,936 You're going to startle her and wake her up from her grave. 633 00:45:05,019 --> 00:45:07,105 She's going to say, "No, thanks." 634 00:45:07,188 --> 00:45:09,899 -Am I really that bad? -That's why… 635 00:45:10,483 --> 00:45:12,777 Right at this moment 636 00:45:12,860 --> 00:45:14,821 I'm here for you. 637 00:45:14,904 --> 00:45:18,157 All right. How much taller do you want to be? 638 00:45:18,241 --> 00:45:20,618 Three centimeters? Five centimeters? 639 00:45:21,661 --> 00:45:23,955 Ten centimeters, please. 640 00:45:24,038 --> 00:45:26,541 Okay! Let's do this. 641 00:45:27,792 --> 00:45:30,670 All right. Here we go. 642 00:45:32,547 --> 00:45:34,382 KIM MAN-BOK'S RECITAL "THE MAIDEN'S PRAYER" 643 00:45:36,718 --> 00:45:37,802 Thank you for waiting. 644 00:45:37,885 --> 00:45:40,888 Thank you so much for making time to come here tonight. 645 00:45:43,641 --> 00:45:48,438 Okay, then. Let's meet Mr. Kim Man-bok, the star of today. Mr. Kim Man Bok! 646 00:45:55,153 --> 00:45:56,487 You look amazing! 647 00:46:51,167 --> 00:46:52,919 GEUMSEONG COFFEE SHOP 648 00:47:03,179 --> 00:47:07,183 Mr. Kim, how did you meet your wife again? 649 00:47:11,020 --> 00:47:12,397 It was thanks to this piece. 650 00:47:12,480 --> 00:47:14,107 YEAR 1962 651 00:47:29,872 --> 00:47:32,667 JEIL MUSIC SHOP 652 00:48:21,215 --> 00:48:23,009 She forgot my face and my name, 653 00:48:23,092 --> 00:48:26,471 and this music was the last memory she had. 654 00:48:26,554 --> 00:48:28,764 But I wasn't sad at all. 655 00:48:31,726 --> 00:48:33,478 Because I was part of the music. 656 00:48:40,067 --> 00:48:41,277 Honey. 657 00:48:43,112 --> 00:48:43,946 Thank you. 658 00:48:47,408 --> 00:48:48,451 I will go 659 00:48:49,452 --> 00:48:50,745 in peace now. 660 00:50:32,638 --> 00:50:35,391 "Pleasure of Love" is the piece I'll be playing. 661 00:50:48,446 --> 00:50:51,574 SUNWOO FOUNDATION 662 00:51:04,462 --> 00:51:05,546 "PLEASURE OF LOVE" 663 00:51:12,470 --> 00:51:15,556 RA-RA, HOW ARE YOU? 664 00:51:18,267 --> 00:51:20,978 YOU MUST'VE BEEN SURPRISED I'M TRULY SORRY 665 00:51:26,692 --> 00:51:30,571 RA-RA, I MISS YOU 666 00:51:42,083 --> 00:51:44,377 "PLEASURE OF LOVE" 667 00:51:44,460 --> 00:51:46,379 It's nothing much, 668 00:51:46,462 --> 00:51:49,548 but Sunwoo Foundation would like to send some letters of gratitude. 669 00:51:54,053 --> 00:51:56,305 Of course, we're always thankful. 670 00:51:58,015 --> 00:52:01,644 Okay. Stay healthy. Thank you. 671 00:52:07,024 --> 00:52:08,192 SUNWOO FOUNDATION 672 00:52:13,531 --> 00:52:16,784 Ma'am, could you go to the post office for me? 673 00:52:16,867 --> 00:52:20,079 These letters need to arrive by tomorrow, so please hurry! 674 00:54:42,096 --> 00:54:43,013 Jun. 675 00:54:43,889 --> 00:54:46,308 The feelings I had were indescribable. 676 00:54:46,392 --> 00:54:47,643 Jun. 677 00:54:50,271 --> 00:54:51,522 But she understood. 678 00:55:02,408 --> 00:55:05,286 They're your son's friends from Eunpo. 679 00:55:06,161 --> 00:55:07,079 Eunpo? 680 00:55:08,080 --> 00:55:10,374 Go outside and tell them Jun's not here. 681 00:55:10,457 --> 00:55:13,252 -And tell them never to come back here. -Yes, ma'am. 682 00:55:34,356 --> 00:55:36,150 Ma'am! 683 00:55:36,650 --> 00:55:37,693 What's wrong with him? 684 00:55:38,527 --> 00:55:39,945 Hurry up. 685 00:55:41,155 --> 00:55:44,450 911 EMERGENCY 686 00:55:46,368 --> 00:55:48,662 -We should also go there. Let's go. -Let's go. 687 00:56:01,258 --> 00:56:04,428 Hey, what if your mom beats me to death? 688 00:56:08,057 --> 00:56:08,933 Thanks. 689 00:56:10,809 --> 00:56:13,187 Hey, I'm really terrified. 690 00:56:15,648 --> 00:56:16,982 Be brave, my friend. 691 00:56:20,903 --> 00:56:23,113 Hey. Good luck anyway. 692 00:56:31,930 --> 00:56:38,852 Subtitle translation by: Liya Choi 693 00:56:53,432 --> 00:56:56,096 DO DO SOL SOL LA LA SOL 694 00:56:56,188 --> 00:56:59,024 My head feels like it's about to explode because I can only think of you. 695 00:56:59,108 --> 00:57:00,317 Ra-ra. 696 00:57:00,401 --> 00:57:02,111 I won't do anything you don't like. 697 00:57:02,194 --> 00:57:06,323 But say that you will keep the promise you made me that day. 698 00:57:07,032 --> 00:57:08,534 But it's different at Jun's age. 699 00:57:09,118 --> 00:57:14,707 He loved me sincerely and filled my heart with joy. 700 00:57:14,790 --> 00:57:21,005 Please help Jun get his life back and return to where he belongs. 701 00:57:21,088 --> 00:57:25,092 There are times when you must give up the things you cherish. 702 00:57:25,718 --> 00:57:27,511 I'm heartbroken 703 00:57:28,429 --> 00:57:31,432 because I'm worried I might really never get to see him again. 704 00:57:32,850 --> 00:57:34,351 Jun. 705 00:57:34,435 --> 00:57:37,980 If I made you cry, I'm sorry. 706 00:57:39,750 --> 00:57:41,500 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.