Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,213 --> 00:00:50,547
He was always alone,
always by himself.
2
00:00:51,927 --> 00:00:55,590
Never anyone to share the game.
3
00:00:56,640 --> 00:00:58,847
He lived in another world.
4
00:01:00,185 --> 00:01:02,221
He was that kind of guy.
5
00:01:06,233 --> 00:01:11,353
Come on, spike. Get up. Get up.
6
00:01:18,370 --> 00:01:20,782
Listen to me.
7
00:01:21,540 --> 00:01:26,375
It's like a pot of stew
bubbling on the stove.
8
00:01:26,587 --> 00:01:32,958
All mixed up, with no telling
what's good or what's bad.
9
00:01:33,176 --> 00:01:35,462
It's all the same.
10
00:01:35,679 --> 00:01:41,424
But there's one thing you
shouldn't forget. You know what it is?
11
00:01:42,811 --> 00:01:44,517
Meat?
12
00:01:44,730 --> 00:01:47,517
Everyone says that, but that's wrong.
13
00:01:47,733 --> 00:01:51,851
Without the basic stock,
you don't have a stew.
14
00:01:52,070 --> 00:01:55,608
If you add curry powder, you get curry.
15
00:01:55,824 --> 00:01:58,065
We have stock cubes in the pantry.
16
00:01:58,285 --> 00:02:00,071
Not that, you idiot!
17
00:02:02,122 --> 00:02:06,741
Great, a wannabe preacher
with a gun. Come on, spike.
18
00:02:06,960 --> 00:02:09,167
There's three of 'em.
I'll go around the back.
19
00:02:09,379 --> 00:02:11,290
All right.
20
00:02:12,299 --> 00:02:17,293
No point waiting for the cops.
I know your security here.
21
00:02:17,512 --> 00:02:21,596
You know why?
Renzi, hurry it up.
22
00:02:21,808 --> 00:02:24,345
You see this logo?
That's your security company.
23
00:02:24,561 --> 00:02:28,053
I used to work for this security company.
24
00:02:28,273 --> 00:02:33,768
I got laid off, so I took up robbery.
Funny, ain't it?
25
00:02:33,987 --> 00:02:35,727
Go on. Laugh.
26
00:02:35,947 --> 00:02:37,778
Funny, is it?
27
00:02:37,991 --> 00:02:40,448
It sure is.
28
00:02:41,912 --> 00:02:43,493
Stop laughing!
29
00:02:47,793 --> 00:02:52,127
Hey! We're closed. Go someplace else.
30
00:02:52,964 --> 00:02:54,295
Hey!
31
00:02:57,552 --> 00:03:01,010
Now, go ahead and fill up my money card.
32
00:03:04,226 --> 00:03:07,013
Who the hell are you?
33
00:03:07,604 --> 00:03:10,141
Are you deaf?
34
00:03:10,357 --> 00:03:12,518
Damn it!
35
00:03:15,612 --> 00:03:19,821
You! Take those earphones off!
36
00:03:20,033 --> 00:03:21,819
I'll take this.
37
00:03:29,209 --> 00:03:30,619
Bastard!
38
00:03:43,807 --> 00:03:45,217
Hey, spike!
39
00:03:48,729 --> 00:03:51,937
These crooks will pay for my doughnuts.
40
00:04:02,242 --> 00:04:03,857
Don't move!
41
00:04:04,995 --> 00:04:07,281
Hey, jet. What?
42
00:04:07,497 --> 00:04:09,488
You said there were three.
43
00:04:09,708 --> 00:04:11,539
Drop your guns!
44
00:04:11,752 --> 00:04:14,289
To fool an enemy, first fool yourself.
45
00:04:14,504 --> 00:04:16,040
What's the point?
46
00:04:16,256 --> 00:04:19,589
Listen up!
You spend too long on the toilet!
47
00:04:19,801 --> 00:04:23,009
You want the old lady to die?
48
00:04:31,271 --> 00:04:34,354
You hear me? You see the gun?
49
00:04:35,025 --> 00:04:39,735
Sorry, granny. We ain't
cops or security guards.
50
00:04:39,946 --> 00:04:43,564
It ain't our job to save your life.
51
00:04:43,784 --> 00:04:45,069
What?
52
00:04:45,285 --> 00:04:47,867
Bad luck, ain't it?
53
00:04:48,079 --> 00:04:49,194
So you're a cowboy.
54
00:04:49,414 --> 00:04:52,998
What are you blabbing about?
Don't shoot me!
55
00:05:04,679 --> 00:05:09,093
Cowboy? Who the hell are you?
56
00:05:13,188 --> 00:05:15,770
Just a bounty hunter.
57
00:07:27,197 --> 00:07:29,108
It's your move.
58
00:07:29,324 --> 00:07:31,280
Don't rush me.
59
00:07:41,378 --> 00:07:43,710
Do you plan your moves?
60
00:07:43,922 --> 00:07:45,537
Just hurry up.
61
00:07:45,757 --> 00:07:48,544
Listen, spike. In shogi, Japanese chess,
62
00:07:48,760 --> 00:07:53,129
you look 100 moves ahead,
then make your play.
63
00:07:57,477 --> 00:08:02,722
You gotta get to where your
opponent wants to go before he does.
64
00:08:02,941 --> 00:08:07,025
You don't just move at random.
65
00:08:07,237 --> 00:08:09,193
I want to move here.
66
00:08:09,406 --> 00:08:12,648
"No take-backs," that's
another rule in shogi.
67
00:08:12,867 --> 00:08:15,700
You're far too easygoing.
68
00:08:15,912 --> 00:08:21,077
Now, listen, spike,
one's character merges in shogi.
69
00:08:21,292 --> 00:08:26,753
You obviously react to each move.
Hurry up. Move.
70
00:08:26,965 --> 00:08:31,083
What would you have done
if you'd hit the hostage?
71
00:08:31,302 --> 00:08:32,667
I'd have dealt with it.
72
00:08:32,887 --> 00:08:39,383
Good grief! It was too risky
for a measly 1.25 million bounty.
73
00:08:39,602 --> 00:08:43,641
There's no drama in bounty hunting.
74
00:08:43,857 --> 00:08:47,896
Before you became my partner,
life was much quieter.
75
00:08:54,909 --> 00:08:59,323
Good, I was considering
that myself. Well, spike?
76
00:09:02,500 --> 00:09:05,583
I found it! I found it!
77
00:09:48,296 --> 00:09:51,003
Faye, a message for you.
78
00:09:51,216 --> 00:09:56,836
Target heading for town,
using booth 8 on route 12.
79
00:09:57,055 --> 00:09:59,717
Get me an ID on him and the vehicle.
80
00:09:59,933 --> 00:10:01,639
Roger.
81
00:10:03,895 --> 00:10:08,434
It's some kid. I hate bounty hunting boys.
82
00:11:09,210 --> 00:11:11,041
That's not him.
83
00:12:26,496 --> 00:12:28,782
Time for the cbc news.
84
00:12:28,998 --> 00:12:31,080
Today's top story:
85
00:12:31,292 --> 00:12:37,538
At 10 A.M. on highway 7,
a tanker truck exploded into flames.
86
00:12:37,757 --> 00:12:42,592
Seventy-two people are dead
and 425 suffered injuries.
87
00:12:42,804 --> 00:12:45,841
We have a live report from lylie.
88
00:12:46,599 --> 00:12:48,385
Reporting from the scene.
89
00:12:48,601 --> 00:12:53,595
The wreckage is being removed
and the area cleaned up.
90
00:12:53,815 --> 00:12:57,433
People within a two-mile
radius of the crash site
91
00:12:57,652 --> 00:13:00,735
were soon overcome by the noxious fumes.
92
00:13:00,947 --> 00:13:03,939
A general panic ensued.
93
00:13:04,158 --> 00:13:08,948
Three hours after the accident,
calm has returned.
94
00:13:09,163 --> 00:13:14,032
Is there a possibility the truck
was carrying a poison?
95
00:13:14,252 --> 00:13:21,215
The police suspect either a toxic
chemical or a biological hazard.
96
00:13:21,426 --> 00:13:23,883
The area has been sealed off.
97
00:13:24,095 --> 00:13:26,882
Any leads on why it exploded?
98
00:13:27,098 --> 00:13:29,965
No information at this point.
99
00:13:30,184 --> 00:13:35,395
But police say the vehicle
had been stolen earlier.
100
00:13:35,606 --> 00:13:40,817
They suspect this could be
a case of biological terrorism.
101
00:13:41,029 --> 00:13:43,020
Live from the scene.
102
00:13:43,239 --> 00:13:46,356
It's on every channel.
103
00:13:46,576 --> 00:13:48,942
Dja vu, huh?
104
00:13:49,162 --> 00:13:54,156
It feels like I had instant noodles
last night too.
105
00:13:54,375 --> 00:13:56,331
Don't be so stupid.
106
00:13:56,544 --> 00:14:00,128
You've had that for dinner
for three days in a row.
107
00:14:00,340 --> 00:14:01,125
Did you forget?
108
00:14:01,341 --> 00:14:04,424
Really? I thought it was a dream.
109
00:14:04,635 --> 00:14:07,047
We've got other instant food.
110
00:14:07,263 --> 00:14:11,723
We have flat white
and buckwheat noodles, all instant.
111
00:14:11,934 --> 00:14:16,394
We've even got instant Sushi,
but it's over a year old.
112
00:14:16,606 --> 00:14:19,598
Try your luck. 1 partake!
113
00:14:30,161 --> 00:14:34,700
Just carbohydrates
aren't very good for you.
114
00:14:34,916 --> 00:14:36,998
Man needs protein.
115
00:14:37,210 --> 00:14:38,996
What are you going on about?
116
00:14:39,212 --> 00:14:41,703
I said I like meat.
117
00:14:41,923 --> 00:14:46,087
Forget the small-time punks.
We need a big bounty.
118
00:14:50,807 --> 00:14:52,923
How did it go with you, Faye?
119
00:14:53,142 --> 00:14:56,384
Terrible. You want to hear?
120
00:14:56,604 --> 00:15:01,894
Didn't you say your hacker
was easy to trace?
121
00:15:02,110 --> 00:15:04,726
I got caught up in that explosion.
122
00:15:04,946 --> 00:15:07,062
I'll take one.
123
00:15:07,281 --> 00:15:10,398
Plus, I lost big at the races.
124
00:15:10,618 --> 00:15:12,904
Look. That's it!
125
00:15:13,121 --> 00:15:14,861
Were you there?
126
00:15:15,081 --> 00:15:18,289
Well, it was quite an accident.
127
00:15:18,501 --> 00:15:22,835
Huh... virus, I see.
128
00:15:23,047 --> 00:15:26,756
A chemical weapon?
129
00:15:29,053 --> 00:15:31,044
Hey, I'm not contaminated!
130
00:15:31,264 --> 00:15:33,880
Hey! Even the dog's avoiding me!
131
00:15:34,100 --> 00:15:36,512
Dirty, dirty, full of germs!
132
00:15:36,727 --> 00:15:39,309
What the heck?
133
00:15:39,522 --> 00:15:41,228
Cut that out!
134
00:15:41,441 --> 00:15:46,652
The Mars government is offering
a reward of 300 million woolong.
135
00:15:46,863 --> 00:15:48,103
Three hundred million?
136
00:16:17,226 --> 00:16:18,226
What can it be?
137
00:16:18,436 --> 00:16:20,802
You too? Yes.
138
00:16:27,778 --> 00:16:32,147
Well?
I've never seen symptoms like these.
139
00:16:32,366 --> 00:16:35,779
Most of the patients have symptoms
of intracranial hypertension.
140
00:16:35,995 --> 00:16:37,806
But they have no external
wounds that would explain that.
141
00:16:37,830 --> 00:16:40,367
We have no idea what's causing it.
142
00:16:40,583 --> 00:16:42,790
I haven't got a clue.
143
00:16:43,002 --> 00:16:47,996
On admittance, they all had
abnormal lymphocyte counts.
144
00:16:48,216 --> 00:16:53,586
Now their counts are back to normal,
yet their condition gets worse and worse.
145
00:16:53,804 --> 00:16:56,591
Could it be smallpox or ebola?
146
00:16:56,807 --> 00:17:01,972
It's no virus that we know of,
and it's not a nerve gas.
147
00:17:02,188 --> 00:17:03,678
What does that mean?
148
00:17:03,898 --> 00:17:09,359
We can't find any traces,
not even in the dead bodies.
149
00:17:11,030 --> 00:17:19,030
It must be some kind of an unknown virus
or some form of a germ-warfare agent.
150
00:17:19,580 --> 00:17:22,367
This could be dangerous.
151
00:17:34,178 --> 00:17:37,295
Sorry. It's my allergy.
152
00:17:42,061 --> 00:17:47,226
I know by now we've cured most allergies,
yy
153
00:17:47,441 --> 00:17:49,807
but this could be viral.
154
00:17:50,027 --> 00:17:53,519
Someone could be
deliberately spreading it.
155
00:17:53,739 --> 00:17:56,651
It's a no-smoking area.
156
00:17:59,870 --> 00:18:01,781
What do they want?
157
00:18:04,875 --> 00:18:06,536
Are you sure?
158
00:18:06,752 --> 00:18:09,243
If not, we'll all end up dead.
159
00:18:09,463 --> 00:18:10,794
It's starting now.
160
00:18:11,007 --> 00:18:15,501
Bio-terrorists?
You'd better watch this, spike.
161
00:18:15,720 --> 00:18:19,429
Why me?
This information doesn't come cheap.
162
00:18:19,640 --> 00:18:22,177
We know that. Hurry it up.
163
00:18:22,393 --> 00:18:25,305
It's very valuable.
Ed, start now.
164
00:18:25,521 --> 00:18:27,136
'Kay.
165
00:18:27,356 --> 00:18:31,190
Lee Samson, computer hacker.
A bounty of 5 million.
166
00:18:31,402 --> 00:18:35,896
We traced his card with a false ID on it.
167
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
How?
168
00:18:37,158 --> 00:18:39,490
I hacked their database.
169
00:18:39,702 --> 00:18:43,991
He used the card to rent a car
that was blown up.
170
00:18:44,206 --> 00:18:48,165
But Lee wasn't in it.
Probably an accomplice.
171
00:18:48,377 --> 00:18:51,710
Yes, that's the guy.
172
00:18:51,922 --> 00:18:53,708
I can't really make out his face.
173
00:18:53,924 --> 00:18:58,964
You expect us to hunt him down
with these flimsy leads?
174
00:18:59,180 --> 00:19:03,014
But I remember him clearly in my mind.
175
00:19:03,225 --> 00:19:04,965
Here you are.
176
00:19:05,186 --> 00:19:09,179
You can draw on the monitor with it.
177
00:19:09,398 --> 00:19:12,982
We don't even know
if he's the terrorist.
178
00:19:13,194 --> 00:19:17,437
He didn't have a mask on,
so he'd be dead by now.
179
00:19:17,657 --> 00:19:19,363
No, he didn't die.
180
00:19:19,575 --> 00:19:20,985
How do you know?
181
00:19:21,202 --> 00:19:23,818
Women's intuition.
182
00:19:24,038 --> 00:19:26,324
Intuition?
183
00:19:26,540 --> 00:19:28,701
Finished.
184
00:19:28,918 --> 00:19:30,249
That's his face?
185
00:19:30,461 --> 00:19:33,498
That's a hell of a face.
186
00:19:35,257 --> 00:19:40,422
If you can find a face like that,
I'll pay the bounty.
187
00:19:40,638 --> 00:19:44,472
All right, I'm wasting my time here!
188
00:19:44,684 --> 00:19:46,891
I'll get him by myself.
189
00:19:47,103 --> 00:19:50,345
Sounds like a waste of time to me.
190
00:19:50,564 --> 00:19:53,101
I'll start on the virus.
191
00:19:53,317 --> 00:19:55,399
What? Now you're interested?
192
00:19:55,611 --> 00:19:59,195
You can bank on a woman's intuition.
193
00:19:59,407 --> 00:20:04,367
But still...
I'm sick of eating out of styrofoam.
194
00:21:14,565 --> 00:21:16,305
I used to fly every day.
195
00:21:16,525 --> 00:21:18,641
We sure did.
196
00:21:18,861 --> 00:21:24,026
I'd love to fly again,
maybe as far as saturn.
197
00:21:24,241 --> 00:21:25,651
You liar!
198
00:21:25,868 --> 00:21:29,986
The biggest thing you
ever flew was a crop-duster.
199
00:21:30,206 --> 00:21:33,869
Is that right? Excuse me.
200
00:21:34,251 --> 00:21:36,037
I have a question.
201
00:21:36,253 --> 00:21:39,871
No point. We're all going deaf.
202
00:21:40,090 --> 00:21:41,830
Where's the bean-seller?
203
00:21:42,051 --> 00:21:44,713
There's a lot of them down there.
204
00:21:44,929 --> 00:21:47,887
No, I want to buy the other "beans."
205
00:21:48,098 --> 00:21:50,054
You're an undercover cop.
206
00:21:50,267 --> 00:21:51,928
Do I look like a cop?
207
00:21:52,144 --> 00:21:54,351
More like a gangster.
208
00:21:54,563 --> 00:21:56,394
Same thing, really.
209
00:21:56,607 --> 00:21:58,814
I'm a bounty hunter.
210
00:21:59,777 --> 00:22:01,392
So you're a cowboy?
211
00:22:01,612 --> 00:22:03,728
We used to be cowboys too, in the old days.
212
00:22:03,948 --> 00:22:05,279
Good. We can talk.
213
00:22:05,491 --> 00:22:08,198
That's more reason not to.
214
00:22:25,761 --> 00:22:28,423
Are you looking for beans?
215
00:22:35,896 --> 00:22:38,103
You've got some I can't see, have you?
216
00:22:38,315 --> 00:22:42,308
Of course. You can get anything
at Moroccan street.
217
00:22:43,571 --> 00:22:46,278
That's why you came.
218
00:23:25,821 --> 00:23:29,154
So would you like some pistachios?
Or almonds?
219
00:23:29,366 --> 00:23:33,405
Calabar beans.
They tell if your wife's cheating.
220
00:23:33,621 --> 00:23:38,581
The innocent eat them all at once
and vomit them out.
221
00:23:38,792 --> 00:23:42,751
The guilty eat one at a time
and the poison sets in.
222
00:23:42,963 --> 00:23:44,749
That's how it works.
223
00:23:44,965 --> 00:23:46,455
I don't have a wife.
224
00:23:46,675 --> 00:23:48,757
You're a lucky man.
225
00:23:48,969 --> 00:23:51,551
What I want to know...
Broad beans are bad.
226
00:23:51,764 --> 00:23:54,756
Pythagoras died after eating them.
227
00:23:54,975 --> 00:23:57,682
Don't underestimate the bean.
228
00:24:00,814 --> 00:24:05,854
I want to know about the virus
from that truck accident.
229
00:24:10,324 --> 00:24:12,861
Do you believe in demons?
230
00:24:13,077 --> 00:24:15,614
With so much in the world about us,
231
00:24:15,829 --> 00:24:20,664
why does man's imagination
go beyond that?
232
00:24:21,543 --> 00:24:26,207
Why does man long for the skies
and yearn for the universe?
233
00:24:26,423 --> 00:24:30,837
Because in the old days, man used to fly.
234
00:24:31,053 --> 00:24:33,795
Do they sell drugs?
235
00:24:34,014 --> 00:24:37,131
If you can imagine it, it can happen.
236
00:24:37,351 --> 00:24:40,263
Even if it cannot be seen.
237
00:24:40,854 --> 00:24:42,765
So you have the virus?
238
00:24:43,941 --> 00:24:46,978
That was no virus.
239
00:25:24,815 --> 00:25:27,727
Hello, rasheed.
I've got a vase for you.
240
00:25:27,943 --> 00:25:31,652
This was made for you.
241
00:25:31,864 --> 00:25:34,105
No, he needs it more than me.
242
00:25:34,324 --> 00:25:34,813
Huh?
243
00:25:35,034 --> 00:25:37,821
Yes, my friend, it was made for you.
244
00:25:38,037 --> 00:25:40,244
Made for me?
245
00:25:40,456 --> 00:25:42,742
You should always buy such things.
246
00:25:42,958 --> 00:25:46,166
Look, I didn't come here for shopping.
247
00:25:46,378 --> 00:25:50,587
You made a good buy. See you.
Wait a minute!
248
00:25:50,799 --> 00:25:54,758
Inshallah. Hey, I said to wait.
249
00:26:35,719 --> 00:26:39,553
Games from the 20th
century are much better.
250
00:26:39,765 --> 00:26:42,928
I'm sick of the games they make today.
251
00:26:43,143 --> 00:26:46,635
I'm addicted to these old-school games.
252
00:26:46,855 --> 00:26:50,689
Back then, they were happy with such games.
253
00:26:50,901 --> 00:26:52,516
Same with hackers.
254
00:26:52,736 --> 00:26:55,523
Back in the good old
days of captain crunch.
255
00:26:55,739 --> 00:27:00,073
Such a small thing,
but now it's part of history.
256
00:27:00,285 --> 00:27:05,370
Everything's so well-guarded now,
it's hard to become famous.
257
00:27:05,582 --> 00:27:09,040
So I'm really impressed
with what we did.
258
00:27:09,253 --> 00:27:11,790
I've long wanted to do something.
259
00:27:12,005 --> 00:27:14,087
A real terrorist attack.
260
00:27:29,606 --> 00:27:33,064
Oh, no. He's dead.
261
00:27:35,863 --> 00:27:38,980
Your license. Where are you going?
262
00:27:39,199 --> 00:27:41,531
It's only warehouses down here.
263
00:27:48,083 --> 00:27:50,369
Oh, no. He's dead.
264
00:28:15,527 --> 00:28:20,396
In those days,
the sheriff could see his enemies.
265
00:28:20,616 --> 00:28:24,700
So, what was in that tanker truck?
266
00:28:24,912 --> 00:28:27,574
We're getting no results.
267
00:28:27,789 --> 00:28:30,872
What do you mean? What I said.
268
00:28:31,084 --> 00:28:35,043
Something we can't see
and we've never seen.
269
00:28:47,517 --> 00:28:48,552
What's that?
270
00:28:48,769 --> 00:28:53,183
A space truck was found
near one of the asteroids.
271
00:28:53,398 --> 00:28:57,016
The driver was dead
and the cargo gone.
272
00:28:57,236 --> 00:28:58,772
A truck hijack?
273
00:28:58,987 --> 00:29:06,987
The truck belonged to cherious medical,
but they didn't report it missing.
274
00:29:08,038 --> 00:29:12,281
Rumor has it that it was carrying
some sort of contraband.
275
00:29:12,501 --> 00:29:16,414
Soon after, the terrorists struck.
Smells fishy.
276
00:29:16,630 --> 00:29:20,373
Cherious guards their secrets far too well.
277
00:29:20,592 --> 00:29:23,004
Why don't you investigate them?
278
00:29:23,220 --> 00:29:25,802
Get them on some trumped-up charges.
279
00:29:26,014 --> 00:29:28,972
Things have changed
since you were a cop.
280
00:29:29,184 --> 00:29:34,269
The issp has no teeth these days.
We're powerless.
281
00:29:34,481 --> 00:29:37,518
Our bosses only think
about their promotions.
282
00:29:37,734 --> 00:29:41,192
The rank and file are in
cahoots with gangsters.
283
00:29:41,405 --> 00:29:45,023
We're so rotten, we're falling apart.
284
00:29:47,327 --> 00:29:51,866
Things haven't changed.
That's why I quit.
285
00:30:25,991 --> 00:30:28,482
Ever hear of purgatory?
286
00:30:29,911 --> 00:30:33,620
The place between heaven and hell.
287
00:30:33,832 --> 00:30:39,998
It's where souls that didn't
make it to heaven suffer eternally.
288
00:30:40,213 --> 00:30:43,250
Right. This world of ours.
289
00:30:46,386 --> 00:30:48,251
Is this all there is?
290
00:30:49,056 --> 00:30:52,469
There are 30,000 units in the capsule.
291
00:30:52,684 --> 00:30:56,347
Once it's opened, they'll
start to replicate.
292
00:30:56,563 --> 00:30:59,054
Be careful with it.
293
00:30:59,441 --> 00:31:01,898
Where's the money?
294
00:31:07,240 --> 00:31:10,027
That's less than we agreed.
295
00:31:10,243 --> 00:31:13,406
You'll get the rest after the party.
296
00:31:13,622 --> 00:31:15,829
Then you can do as you please.
297
00:31:16,041 --> 00:31:20,080
Then I can say goodbye
to this pitiful life.
298
00:31:21,421 --> 00:31:24,254
Can I ask you something?
299
00:31:24,466 --> 00:31:28,004
Why does it have to be on Halloween?
300
00:31:28,220 --> 00:31:33,681
In the old days, Halloween was the
day when the souls in purgatory could,
301
00:31:33,892 --> 00:31:36,599
through prayer, reach heaven.
302
00:31:37,813 --> 00:31:39,804
Start praying.
303
00:31:56,206 --> 00:31:57,787
Hey, amigo!
304
00:31:57,999 --> 00:32:02,493
Hello to the solar system's
three million bounty hunters!
305
00:32:02,712 --> 00:32:05,875
It's time for big shot!
306
00:32:06,091 --> 00:32:09,800
Giving you full details
of current bounties.
307
00:32:10,011 --> 00:32:13,924
Today's special show will run
for an extra 20 minutes.
308
00:32:14,141 --> 00:32:17,258
We'll focus on the extraordinary bounty of
309
00:32:17,477 --> 00:32:21,015
300 million offered
by the Mars government.
310
00:32:21,231 --> 00:32:24,769
Yes, it's the largest bounty ever offered!
311
00:32:24,985 --> 00:32:28,352
But no one knows
who or where they are.
312
00:32:28,572 --> 00:32:30,153
Are there no clues?
313
00:32:30,365 --> 00:32:35,735
No, they left nothing at the scene
and no living witnesses.
314
00:32:35,954 --> 00:32:38,366
So how shall we do this?
315
00:32:38,582 --> 00:32:44,873
Well, we're offering a special prize
to anyone who calls in information.
316
00:32:45,088 --> 00:32:49,832
Be the first to access
the number on your screen.
317
00:32:57,893 --> 00:33:01,010
Let's take a commercial break.
318
00:33:01,897 --> 00:33:04,183
They're totally useless.
319
00:33:04,399 --> 00:33:06,435
Hey, Faye.
320
00:33:06,651 --> 00:33:08,892
Take a look at this.
321
00:33:09,571 --> 00:33:11,857
It's just like before.
322
00:33:18,997 --> 00:33:19,997
Tattoos?
323
00:33:20,081 --> 00:33:24,040
I searched for a matching symbol.
324
00:33:24,252 --> 00:33:25,992
Which one is it?
325
00:33:26,213 --> 00:33:30,456
Well, it's not this one.
326
00:33:30,675 --> 00:33:31,675
This one?
327
00:33:31,801 --> 00:33:33,416
Is that a true lie?
328
00:33:33,637 --> 00:33:37,095
This one. No mistake.
329
00:33:38,475 --> 00:33:42,184
Unit 7, Mars special forces attack team.
330
00:33:42,395 --> 00:33:45,478
Special forces? So they're military?
331
00:33:45,690 --> 00:33:48,181
They were disbanded three years ago.
332
00:33:48,401 --> 00:33:50,483
Any data on them?
333
00:33:50,695 --> 00:33:52,481
Of course.
334
00:33:56,368 --> 00:33:58,984
What? Most of them are dead.
335
00:34:00,455 --> 00:34:02,571
Next.
336
00:34:02,791 --> 00:34:04,156
What's the matter, ein?
337
00:34:05,502 --> 00:34:06,742
No way!
338
00:34:06,962 --> 00:34:08,498
Hurry up. Next.
339
00:34:08,713 --> 00:34:11,295
Ein says he's the one.
340
00:34:11,508 --> 00:34:13,419
How would a dog know?
341
00:34:13,635 --> 00:34:18,049
Look, he died two years ago
in the titan wars.
342
00:34:18,265 --> 00:34:22,133
I've had enough. Clean it up.
343
00:34:22,352 --> 00:34:26,140
I really hate this kind
of boring desk work.
344
00:34:27,899 --> 00:34:31,983
I know that somewhere
there's a perfect job for me.
345
00:34:32,195 --> 00:34:33,195
Faye.
346
00:34:33,280 --> 00:34:38,274
Why do I have to waste my youth
alongside these jerks?
347
00:34:38,493 --> 00:34:41,656
Faye, Faye.
Where did I go wrong?
348
00:34:41,871 --> 00:34:44,988
Lee is using his card again.
349
00:34:45,208 --> 00:34:46,414
They're connected!
350
00:34:49,129 --> 00:34:52,371
Huh? Is that a spittoon?
Kind of.
351
00:34:59,180 --> 00:35:02,798
An octopus tank?
Kind of. What's this?
352
00:35:03,018 --> 00:35:09,264
Ein says this guy is the one
we're after, but Faye disagrees.
353
00:35:09,482 --> 00:35:12,565
Plus, he's dead.
354
00:35:12,777 --> 00:35:15,439
Vincent volaju.
355
00:35:15,905 --> 00:35:18,066
Any luck, spike?
356
00:35:21,286 --> 00:35:22,321
A vase?
357
00:35:22,537 --> 00:35:26,906
They made me buy it. How about you?
358
00:35:27,917 --> 00:35:30,329
I love western movies.
359
00:35:31,379 --> 00:35:33,916
Give me a look at it!
360
00:35:39,220 --> 00:35:43,088
I reckon we could sell ed to a circus.
361
00:35:43,308 --> 00:35:45,299
I saw my old pal Bob.
362
00:35:45,518 --> 00:35:48,635
A drug company's up to something.
363
00:35:48,855 --> 00:35:50,686
Drug company?
364
00:35:50,899 --> 00:35:53,436
There's something in here.
365
00:35:55,487 --> 00:35:57,148
What is it?
366
00:36:09,334 --> 00:36:12,542
You're pretty good. Here they come!
367
00:36:15,048 --> 00:36:18,461
Are you alone?
Why don't we play together?
368
00:36:18,677 --> 00:36:22,920
I much prefer the real
thing to virtual reality.
369
00:36:23,139 --> 00:36:25,300
The real thing?
370
00:36:28,436 --> 00:36:31,303
At last I've found you, hacker boy.
371
00:36:31,523 --> 00:36:34,014
I only needed 500 points!
372
00:36:34,234 --> 00:36:37,067
Then sporky dorky appears.
373
00:36:37,278 --> 00:36:39,519
Are you listening?
374
00:36:39,739 --> 00:36:43,607
Damn it. That was my best score ever.
375
00:36:46,079 --> 00:36:49,822
How will you repay me, bounty hunter babe?
376
00:36:50,041 --> 00:36:52,248
Do you realize the trouble you're in?
377
00:36:52,460 --> 00:36:55,452
It's "game over" for you, kid.
378
00:37:06,850 --> 00:37:08,010
What's going on?
379
00:37:09,894 --> 00:37:11,259
Come back!
380
00:37:20,155 --> 00:37:21,736
What the hell?!
381
00:37:45,138 --> 00:37:48,221
That is so weird.
382
00:37:48,433 --> 00:37:50,719
What's inside there?
383
00:37:50,935 --> 00:37:54,018
They're lymphocytes.
384
00:37:54,230 --> 00:37:57,472
The things you find in human blood?
385
00:37:57,692 --> 00:38:00,809
But this one is not normal.
386
00:38:01,029 --> 00:38:05,489
What's different? I don't get it at all.
387
00:38:05,700 --> 00:38:08,442
This is a normal lymphocyte.
388
00:38:08,661 --> 00:38:12,904
But this one is slightly different.
389
00:38:13,124 --> 00:38:14,660
What's different?
390
00:38:14,876 --> 00:38:17,083
I'll blow it up.
391
00:38:19,422 --> 00:38:21,504
I still don't get it.
392
00:38:21,716 --> 00:38:25,379
Let's heat it in the microwave.
393
00:38:25,595 --> 00:38:29,338
It's really weird.
394
00:38:44,364 --> 00:38:48,027
Wha... what the hell?
395
00:39:26,239 --> 00:39:29,356
Hello? Is this the
tortoise cleaning company?
396
00:39:48,887 --> 00:39:50,423
Make your report.
397
00:39:50,638 --> 00:39:54,631
The issp are treating it
as a terrorist attack.
398
00:39:54,851 --> 00:39:58,935
They're still investigating,
but have no firm leads yet.
399
00:39:59,147 --> 00:40:04,312
They're still analyzing it
as if it were a virus.
400
00:40:04,527 --> 00:40:08,361
We're safe for a while,
but we mustn't waste time.
401
00:40:08,573 --> 00:40:10,655
What about mendelo, colonel?
402
00:40:10,867 --> 00:40:14,906
We've had reports he's been
seen on Moroccan street.
403
00:40:15,121 --> 00:40:19,785
I contacted my spies there,
but he'd already left.
404
00:40:20,001 --> 00:40:24,745
We have to make sure
this doesn't go any further.
405
00:40:24,964 --> 00:40:28,752
Life on Mars could end because of it.
406
00:40:28,968 --> 00:40:34,258
But did Vincent actually
activate the process?
407
00:40:34,474 --> 00:40:38,934
It is pure evil personified in a test tube.
408
00:40:39,145 --> 00:40:41,978
Its very existence is a threat to all life.
409
00:40:42,190 --> 00:40:48,527
Vincent and mendelo don't deserve to live.
410
00:40:49,989 --> 00:40:52,446
You understand? Yes, sir.
411
00:40:57,538 --> 00:40:59,494
Have you seen my car?
412
00:40:59,707 --> 00:41:03,325
Didn't you just drive it out?
413
00:41:47,505 --> 00:41:49,587
Put your hands up.
414
00:41:53,136 --> 00:41:55,593
I know you from somewhere.
415
00:41:56,806 --> 00:41:59,468
I like your outfit too.
416
00:41:59,684 --> 00:42:02,801
Yours doesn't suit you.
You think so?
417
00:42:03,021 --> 00:42:05,182
Now turn around.
418
00:42:24,959 --> 00:42:26,039
What do you know?
419
00:42:26,252 --> 00:42:31,087
Wanna flip a coin?
If it's heads, I'll tell you.
420
00:42:42,518 --> 00:42:46,602
You're pretty tough
for a drug company office girl.
421
00:42:46,814 --> 00:42:49,931
Knowing too much can shorten your life.
422
00:42:50,151 --> 00:42:52,483
But tough girls are my type.
423
00:43:24,435 --> 00:43:26,141
Halt or I'll shoot!
424
00:44:46,434 --> 00:44:50,768
Happy Halloween! Trick or treat!
425
00:44:50,980 --> 00:44:53,938
I'll make mischief unless you
give me something sweet.
426
00:44:54,150 --> 00:44:59,816
I'm so tiny that no one can find,
so great that no one can see.
427
00:45:00,031 --> 00:45:02,818
But you are all made of me to the marrow.
428
00:45:03,034 --> 00:45:05,150
What's he trying to say?
429
00:45:05,369 --> 00:45:09,157
I don't know,
but as a statement, it's meaningless.
430
00:45:09,373 --> 00:45:12,740
Has anyone seen
a really disgusting hat here?
431
00:45:12,960 --> 00:45:17,203
No time for that.
We've just had a terrorist statement.
432
00:45:17,423 --> 00:45:18,788
Probably a hoax.
433
00:45:19,008 --> 00:45:22,967
Perhaps, but the contents of
yesterday's vase make it far too real.
434
00:45:23,179 --> 00:45:24,544
That vase?
435
00:45:26,432 --> 00:45:33,179
What we thought were lymphocytes
were actually a mass of micro-robots.
436
00:45:33,397 --> 00:45:36,104
A new type of nanomachines.
437
00:45:36,317 --> 00:45:38,353
What's that?
438
00:45:38,903 --> 00:45:41,110
Heard of them? No.
439
00:45:41,322 --> 00:45:42,653
What are they?
440
00:45:42,865 --> 00:45:46,653
Micro-robots,
invisible to the naked eye.
441
00:45:46,869 --> 00:45:50,236
Made from a form of protein.
442
00:45:50,915 --> 00:45:55,875
You like your protein,
but no way you could eat these guys.
443
00:45:56,087 --> 00:45:58,624
Originally used for medical purposes.
444
00:45:58,839 --> 00:46:01,751
So why put them in the vase?
445
00:46:02,635 --> 00:46:07,846
One clue is that lymphocytes
are produced by bone marrow.
446
00:46:08,057 --> 00:46:09,057
So what?
447
00:46:09,267 --> 00:46:12,851
The one who made
the statement knows that fact.
448
00:46:13,062 --> 00:46:14,643
So what?
449
00:46:14,855 --> 00:46:16,140
That's all.
450
00:46:16,357 --> 00:46:19,849
What? We still don't know what's going on.
451
00:46:20,069 --> 00:46:23,232
What a waste of time.
452
00:46:23,447 --> 00:46:25,654
How did it go at cherious?
453
00:46:25,866 --> 00:46:30,451
Security is far heavier
than their business demands.
454
00:46:30,663 --> 00:46:34,155
Their guards all carry
g-21 submachine guns.
455
00:46:34,375 --> 00:46:37,742
That's a military-issue weapon, isn't it?
456
00:46:37,962 --> 00:46:40,669
Few civilians can get ahold of them.
457
00:46:40,881 --> 00:46:44,590
I saw a woman with
the same tattoo as Vincent.
458
00:46:44,802 --> 00:46:47,043
And she was really...
459
00:46:47,263 --> 00:46:48,048
She was what?
460
00:46:48,264 --> 00:46:50,596
Quite beautiful.
461
00:46:52,518 --> 00:46:56,682
If the military's involved,
it's a whole new ball game.
462
00:46:56,897 --> 00:47:02,517
It seems that the more we learn,
the less we know.
463
00:47:02,737 --> 00:47:05,444
What are you doing?
464
00:47:05,656 --> 00:47:08,739
I'll go ahead and sleep on it.
465
00:47:08,951 --> 00:47:11,943
Everything comes to he who waits.
466
00:47:12,163 --> 00:47:14,245
Oh, I almost forgot.
467
00:47:14,457 --> 00:47:16,823
Has anyone seen that hat?
468
00:47:17,043 --> 00:47:18,499
No, I haven't.
469
00:47:18,711 --> 00:47:20,667
Where did it get to?
470
00:47:23,341 --> 00:47:25,582
What a weird smell!
471
00:47:26,594 --> 00:47:28,926
What is it, ein?
472
00:47:56,749 --> 00:47:58,489
Here?
473
00:48:03,881 --> 00:48:07,214
Trick or treat!
474
00:48:07,802 --> 00:48:11,135
Idiot! Halloween's not till tomorrow!
475
00:48:18,687 --> 00:48:21,224
It's not him, then.
476
00:48:23,109 --> 00:48:25,725
Trick or treat!
477
00:48:26,737 --> 00:48:29,274
You're welcome to trick me.
478
00:48:29,490 --> 00:48:30,980
Treat, please.
479
00:48:31,200 --> 00:48:33,691
How about if I trick you, son?
480
00:48:33,911 --> 00:48:36,994
I'm not a boy.
481
00:48:37,206 --> 00:48:39,492
I'm a girl!
482
00:48:39,708 --> 00:48:43,826
I've got no time for women! Get lost!
483
00:48:47,383 --> 00:48:49,123
Not him either.
484
00:49:08,612 --> 00:49:10,193
I've found him.
485
00:49:13,868 --> 00:49:15,574
Okay, okay.
486
00:49:16,829 --> 00:49:20,742
Hello? I've found him!
487
00:49:20,958 --> 00:49:22,118
Is that you, ed?
488
00:49:22,334 --> 00:49:24,541
I've found Lee.
489
00:49:24,753 --> 00:49:26,664
Really? That's great!
490
00:49:26,881 --> 00:49:29,873
I knew you were special.
Where are you?
491
00:49:30,092 --> 00:49:33,300
I'm sending my location now.
492
00:49:33,512 --> 00:49:34,922
Watch him carefully.
493
00:49:35,139 --> 00:49:37,346
I'll be right over. Don't move.
494
00:49:37,558 --> 00:49:40,766
No problem. Bye-bye.
495
00:49:48,486 --> 00:49:52,650
Level one cleared. That was too easy.
496
00:49:52,865 --> 00:49:56,198
You're always playing that. Is it fun?
497
00:49:56,410 --> 00:49:58,571
What game is it?
498
00:50:00,498 --> 00:50:03,331
She's just a stupid kid!
499
00:50:04,960 --> 00:50:10,000
Which building is he in? Which apartment?
500
00:50:11,342 --> 00:50:15,005
In solitaire, you eliminate
one piece at a time.
501
00:50:15,221 --> 00:50:20,511
The one who has the last
ball remaining wins.
502
00:50:20,726 --> 00:50:23,092
That's "game over." Did you win?
503
00:50:27,358 --> 00:50:30,100
The real game starts now.
504
00:50:30,319 --> 00:50:32,731
What do you mean?
505
00:50:35,407 --> 00:50:37,989
Don't tell me that's a capsule?!
506
00:50:38,202 --> 00:50:39,783
แปIt's just a game."
507
00:50:44,333 --> 00:50:47,951
No way! You're kidding, aren't you?
508
00:50:50,756 --> 00:50:52,747
Only one can win.
509
00:51:43,642 --> 00:51:48,181
I'll never get to see sporky dorky.
510
00:51:50,941 --> 00:51:54,729
Hey, don't you go and die on me!
511
00:51:55,571 --> 00:51:58,233
Press my restart button...
512
00:53:19,071 --> 00:53:21,107
Emergency call from Alpha 1.
513
00:53:21,323 --> 00:53:23,530
I've found humpty dumpty.
514
00:53:23,742 --> 00:53:27,985
Current location is 24.15,
and he is mobile.
515
00:53:28,205 --> 00:53:31,914
I'm on my way.
Don't move a muscle till I arrive.
516
00:53:32,126 --> 00:53:33,536
What about bones?
517
00:53:38,006 --> 00:53:39,962
Leaving sector 17, moving to 18.
518
00:53:47,307 --> 00:53:50,140
Heading for central station.
519
00:54:08,746 --> 00:54:10,486
This way. I'll follow you.
520
00:54:10,706 --> 00:54:11,821
You stay here.
521
00:54:12,040 --> 00:54:12,529
But...
522
00:54:12,750 --> 00:54:14,536
Watch the car.
523
00:55:37,751 --> 00:55:40,037
Vincent!
524
00:55:40,254 --> 00:55:43,417
I knew you by your smell.
525
00:55:43,632 --> 00:55:47,420
You stink of spilled blood.
526
00:55:47,636 --> 00:55:49,752
A bounty hunter, huh?
527
00:55:49,972 --> 00:55:51,587
Bad luck for you.
528
00:55:51,807 --> 00:55:55,220
Blame those who put
the bounty on your head.
529
00:56:42,858 --> 00:56:45,600
Why don't you shoot? What?
530
00:56:45,819 --> 00:56:49,562
Or are you just putting on
a tough-guy act?
531
00:56:51,408 --> 00:56:52,523
Go ahead. Shoot.
532
00:56:52,784 --> 00:56:56,276
No point.
You're worth nothing dead.
533
00:56:56,997 --> 00:56:59,363
I'm not afraid to die.
534
00:56:59,583 --> 00:57:02,495
Death is but perchance to dream.
535
00:57:02,711 --> 00:57:05,919
To dream for all eternity.
536
00:57:07,424 --> 00:57:09,665
You asshole.
537
00:58:18,036 --> 00:58:20,493
Is that all you've got?
538
00:59:05,292 --> 00:59:07,283
What's your name?
539
00:59:07,502 --> 00:59:11,370
Spike spiegel.
540
00:59:11,590 --> 00:59:14,832
I'll see you in another world.
Vincent!
541
00:59:52,964 --> 00:59:54,670
Vincent...
542
00:59:55,801 --> 00:59:57,416
It's me, remember?
543
01:00:37,217 --> 01:00:39,253
Why only me?
544
01:00:50,438 --> 01:00:52,303
Vincent.
545
01:01:19,342 --> 01:01:22,254
Can you hear me, spike?
546
01:01:22,971 --> 01:01:25,462
You almost didn't make it.
547
01:01:27,309 --> 01:01:29,174
He's dead.
548
01:01:29,394 --> 01:01:32,761
He was dead from the beginning.
549
01:01:34,482 --> 01:01:37,019
Just like you.
550
01:01:59,966 --> 01:02:03,675
He's the one who found the body
551
01:02:03,887 --> 01:02:06,674
floating in the river.
552
01:02:12,354 --> 01:02:14,640
Thank you.
553
01:02:16,608 --> 01:02:18,439
What did you see?
554
01:02:18,652 --> 01:02:21,860
You were on the verge of death.
555
01:02:23,448 --> 01:02:26,190
I was dreaming.
556
01:02:27,994 --> 01:02:31,862
Well, which is the dream?
557
01:02:32,082 --> 01:02:34,073
The first time ever...
558
01:02:34,292 --> 01:02:37,534
First time I've been truly scared.
559
01:02:37,754 --> 01:02:41,121
Shaking with fear.
560
01:02:41,341 --> 01:02:46,005
If one single atom had given way,
561
01:02:46,221 --> 01:02:48,086
I would have died.
562
01:02:49,933 --> 01:02:55,053
It was not destined to be your time to die.
563
01:02:59,776 --> 01:03:01,937
Swimming bird...
564
01:03:02,737 --> 01:03:06,571
These blue eyes see everything.
565
01:03:06,783 --> 01:03:11,868
They see the past,
the present and the future.
566
01:03:12,080 --> 01:03:16,289
They look upon the full flow of time.
567
01:03:16,501 --> 01:03:19,413
They see not the reality,
568
01:03:19,629 --> 01:03:23,213
they see only the truth.
569
01:03:24,384 --> 01:03:26,921
Open your eyes of truth.
570
01:03:27,137 --> 01:03:30,254
There is nothing to fear.
571
01:03:32,851 --> 01:03:36,469
Yes. I understand.
572
01:03:55,623 --> 01:03:58,456
So you're not dead?
573
01:04:01,755 --> 01:04:04,963
What about Vincent?
574
01:04:06,676 --> 01:04:08,416
He disappeared.
575
01:04:08,636 --> 01:04:11,844
As if he was never there at all.
576
01:04:14,059 --> 01:04:17,972
We've gotten mixed up in something fatal.
577
01:04:20,065 --> 01:04:22,522
As my father always said:
578
01:04:22,734 --> 01:04:28,980
"The ship that sets sail
either keeps sailing, or it sinks."
579
01:04:29,949 --> 01:04:32,691
We're just bounty hunters.
580
01:04:32,911 --> 01:04:37,245
This is far too big for the likes of us.
581
01:04:37,457 --> 01:04:39,539
We can still quit now.
582
01:04:39,751 --> 01:04:44,666
We should back off. Okay, spike?
583
01:04:44,881 --> 01:04:46,291
Hey.
584
01:04:51,179 --> 01:04:54,091
He can sleep anywhere.
585
01:04:57,185 --> 01:05:00,097
Why did you disobey orders?
586
01:05:01,981 --> 01:05:04,267
You don't wish to answer?
587
01:05:04,484 --> 01:05:07,692
Did you consider that disobeying orders
588
01:05:07,904 --> 01:05:12,568
was the direct cause of
so many innocent deaths?
589
01:05:12,784 --> 01:05:14,490
I'm very sorry.
590
01:05:14,702 --> 01:05:17,990
You're restricted to the
barracks as of now.
591
01:05:18,206 --> 01:05:22,666
I'll give my final
decision at a later date.
592
01:05:30,802 --> 01:05:33,760
Watch her closely. Yes.
593
01:05:33,972 --> 01:05:38,261
Our investigation shows
the element used on the monorail
594
01:05:38,476 --> 01:05:42,936
is the same as that from the tanker truck.
595
01:05:43,148 --> 01:05:46,766
Have you managed
to identify that element?
596
01:05:46,985 --> 01:05:48,691
We're doing it now.
597
01:05:48,903 --> 01:05:52,361
The hacking of our
computers was carried out
598
01:05:52,574 --> 01:05:57,534
by one Lee Samson,
with a similar mo in a previous attack.
599
01:05:57,745 --> 01:06:01,283
We're running a trace
on his path of access.
600
01:06:01,499 --> 01:06:04,332
Any chance he's their leader?
601
01:06:04,544 --> 01:06:05,579
Yes, there is.
602
01:06:05,795 --> 01:06:09,788
We believe he has had contact
with terrorist groups.
603
01:06:10,008 --> 01:06:11,748
What is their aim?
604
01:06:11,968 --> 01:06:16,428
Is it ideological, or do they want money?
605
01:06:16,639 --> 01:06:18,755
We're still checking.
606
01:06:18,975 --> 01:06:22,934
Is everything still "being checked"?
607
01:06:23,146 --> 01:06:24,636
How long must we wait?
608
01:06:24,856 --> 01:06:28,895
The medicals should be ready by now!
609
01:06:44,542 --> 01:06:46,828
I feel so heavy.
610
01:06:47,045 --> 01:06:48,205
What's that?
611
01:06:48,421 --> 01:06:50,707
My legs feel heavy.
612
01:06:51,549 --> 01:06:54,666
Hey! I got it!
613
01:07:02,435 --> 01:07:08,726
A wonderful taste
just like black grapes j
614
01:07:08,942 --> 01:07:12,184
I hacked into cherious medical.
615
01:07:12,403 --> 01:07:16,021
Check their trucking
records for October 15.
616
01:07:18,117 --> 01:07:20,984
Back on the job, spike? No way.
617
01:07:21,204 --> 01:07:22,865
I'm just checking up.
618
01:07:23,081 --> 01:07:25,413
Otherwise, I can't sleep.
619
01:07:25,625 --> 01:07:27,411
You sleep too much.
620
01:07:36,719 --> 01:07:39,836
Truck, truck, where have you been?
621
01:07:40,056 --> 01:07:43,014
It carried a load of macadamia nuts.
622
01:07:43,226 --> 01:07:45,057
Macadamia nuts?
623
01:07:45,270 --> 01:07:46,931
I wouldn't try to eat them.
624
01:07:47,146 --> 01:07:49,603
I'll check it out.
625
01:07:49,816 --> 01:07:51,647
"Macadamia nuts control department."
626
01:07:51,859 --> 01:07:54,692
"Macadamia nuts R&D department."
627
01:07:54,904 --> 01:07:57,987
Why such attention to mere nuts?
628
01:07:58,199 --> 01:08:00,941
Ed, take a look
into the R&D department.
629
01:08:01,160 --> 01:08:02,400
'Kay.
630
01:08:04,414 --> 01:08:08,032
Any clues to what they're doing?
No.
631
01:08:11,879 --> 01:08:14,291
My hacking program has crashed.
632
01:08:14,507 --> 01:08:16,543
Now? We were so close.
633
01:08:16,759 --> 01:08:21,048
Ed, try another route
and get a profile on him.
634
01:08:24,559 --> 01:08:26,595
Dr. mendelo al hedia.
635
01:08:26,811 --> 01:08:30,474
At sit, he was researching
nanomachines.
636
01:08:30,690 --> 01:08:33,978
There's no way
that's a drug company.
637
01:08:34,193 --> 01:08:36,730
They're developing war
nanomachines for the military.
638
01:08:36,946 --> 01:08:40,939
So, the supposedly dead Vincent
stole some of their nanomachines?
639
01:08:41,159 --> 01:08:46,495
But war nanomachines were banned
by the treaty of Amsterdam.
640
01:08:46,706 --> 01:08:52,201
If Vincent is plotting something,
the military would do anything to stop him.
641
01:08:52,420 --> 01:08:55,708
And yet, he's still alive.
642
01:09:20,573 --> 01:09:21,733
Hello, Steve.
643
01:09:21,949 --> 01:09:25,032
What can I do for you, electra?
644
01:09:29,540 --> 01:09:32,202
What's that? A blood sample?
645
01:09:33,086 --> 01:09:35,168
Check it out for me.
646
01:09:35,380 --> 01:09:38,417
Okay, if you agree to a date.
647
01:09:41,969 --> 01:09:42,969
Well, okay.
648
01:09:43,179 --> 01:09:46,888
I'll reserve a table for Halloween night.
649
01:10:17,880 --> 01:10:19,791
What's going on?
650
01:10:21,259 --> 01:10:23,841
Why am I still alive?
651
01:10:24,887 --> 01:10:27,674
What did you do to me?
652
01:10:29,100 --> 01:10:31,637
I gave you my blood.
653
01:10:32,937 --> 01:10:36,680
Now you won't die
when I unleash the power.
654
01:10:37,400 --> 01:10:39,732
Just like me.
655
01:10:39,944 --> 01:10:43,232
It won't be much longer now.
656
01:10:50,913 --> 01:10:53,700
Did you find what you wanted?
657
01:10:59,213 --> 01:11:01,829
No, just a lot of things I don't need.
658
01:11:02,049 --> 01:11:04,290
That's how the world turns.
659
01:11:04,510 --> 01:11:09,345
There are people who
make things we'll never want.
660
01:11:09,557 --> 01:11:13,266
Who's making these demons?
661
01:11:17,023 --> 01:11:19,355
Why did you give me that vase?
662
01:11:19,567 --> 01:11:21,853
It was perfect for you.
663
01:11:22,069 --> 01:11:24,651
I mean what was inside.
664
01:11:24,864 --> 01:11:28,948
Nanomachines in the form
of lymphocytes. Dr. mendelo's.
665
01:11:34,832 --> 01:11:40,077
A man escaped here over three years ago.
666
01:11:40,296 --> 01:11:45,711
He said he had made
a hideous development.
667
01:11:45,927 --> 01:11:49,795
One that's programmed
to spread through touch,
668
01:11:50,014 --> 01:11:52,756
or through the atmosphere.
669
01:11:52,975 --> 01:11:59,687
In the blood, it assumes
the form of lymphocytes
670
01:11:59,899 --> 01:12:03,812
and endlessly replicates until
it reaches the brain and destroys it.
671
01:12:04,028 --> 01:12:07,691
Then it turns to protein
and exits the body,
672
01:12:07,907 --> 01:12:10,649
leaving no trace at all.
673
01:12:10,868 --> 01:12:13,530
That's as much as I know.
674
01:12:14,372 --> 01:12:17,830
There's only one thing I want to know:
675
01:12:19,001 --> 01:12:21,413
How come Vincent's still alive?
676
01:12:26,801 --> 01:12:29,213
What are you trying to do?
677
01:12:30,471 --> 01:12:33,804
Are you doing this for money?
For revenge?
678
01:12:34,016 --> 01:12:37,179
Or is it just a game to you?
679
01:12:37,395 --> 01:12:42,606
I am only trying to find the door.
680
01:12:42,817 --> 01:12:43,977
The door?
681
01:12:44,193 --> 01:12:48,436
Have you ever had
a dream where you're aware
682
01:12:48,656 --> 01:12:54,743
that you are in the middle
of a dream but can't wake up?
683
01:12:54,954 --> 01:12:57,286
That's when it started.
684
01:12:57,498 --> 01:13:00,956
From when I was still on titan.
685
01:13:02,879 --> 01:13:05,621
Vincent was a Guinea pig.
686
01:13:05,840 --> 01:13:11,551
He injected an anti-nanomachine
into Vincent's blood.
687
01:13:11,762 --> 01:13:14,378
Anti-nanomachine?
688
01:13:14,599 --> 01:13:18,091
It replicates like nanomachines.
689
01:13:18,311 --> 01:13:20,768
It destroys nanomachines.
690
01:13:20,980 --> 01:13:24,143
It was a vaccine experiment.
691
01:13:24,358 --> 01:13:29,898
Vincent started it.
Only he can stop it.
692
01:13:30,114 --> 01:13:32,696
But we don't know his motive.
693
01:13:32,909 --> 01:13:34,991
Maybe he doesn't have one.
694
01:13:35,202 --> 01:13:40,447
Perhaps Vincent is just
waiting for judgment day.
695
01:13:42,168 --> 01:13:45,251
Doesn't Dr. mendelo have everything?
696
01:13:45,463 --> 01:13:48,170
Nanomachines, the vaccine?
697
01:13:49,133 --> 01:13:54,173
He disappeared and deleted
all the data from his computer.
698
01:13:54,388 --> 01:13:59,382
He never imagined anyone
could use his discovery.
699
01:14:00,895 --> 01:14:05,138
He disappeared without a trace.
700
01:14:05,358 --> 01:14:08,816
No one can stop Vincent.
701
01:14:10,988 --> 01:14:14,105
I lost two things on titan.
702
01:14:14,325 --> 01:14:16,532
One was my past.
703
01:14:18,746 --> 01:14:23,615
There were no opposing
armies in that battle.
704
01:14:23,834 --> 01:14:28,999
They were all killed to test
the nanomachines as weapons.
705
01:14:29,215 --> 01:14:32,298
I was used as a Guinea pig...
706
01:14:32,510 --> 01:14:35,752
The only one who survived.
707
01:14:35,972 --> 01:14:40,306
I lost all memories of my early life.
708
01:14:40,518 --> 01:14:43,976
I didn't even know who I was.
709
01:14:45,815 --> 01:14:48,147
What was the other?
710
01:14:48,359 --> 01:14:50,975
Did you see the butterflies?
711
01:14:52,279 --> 01:14:55,521
I saw countless butterflies.
712
01:14:55,741 --> 01:14:59,700
So many, so very beautiful.
713
01:15:06,961 --> 01:15:12,126
When the nanomachines reach
the brain, a light is seen.
714
01:15:12,341 --> 01:15:14,548
It's as if...
715
01:15:14,760 --> 01:15:18,503
The most beautiful sight in the world.
716
01:15:28,190 --> 01:15:30,772
I've talked too long.
717
01:15:32,069 --> 01:15:36,733
Rasheed, please give this to the doctor.
718
01:15:41,454 --> 01:15:44,742
Should you happen to meet him.
719
01:15:44,957 --> 01:15:46,913
Yes, I will.
720
01:15:52,757 --> 01:15:56,249
Okay, then. Inshallah!
721
01:16:15,988 --> 01:16:18,400
What's this all about?
722
01:16:18,616 --> 01:16:22,404
We're the ones who'd like an explanation.
723
01:16:22,620 --> 01:16:26,954
Why does your blood
have the anti-nanomachines?
724
01:16:28,000 --> 01:16:31,492
How did this escape our attention?
725
01:16:31,712 --> 01:16:37,002
We thought only Vincent had it.
How did you get it?
726
01:16:37,218 --> 01:16:39,755
Have you contacted him?
727
01:16:41,013 --> 01:16:43,550
We'll place you in protective custody.
728
01:16:43,766 --> 01:16:46,849
If I have the vaccine in my body,
729
01:16:47,061 --> 01:16:50,269
can't we use it to
protect the population?
730
01:16:50,481 --> 01:16:53,348
You just don't get it.
731
01:16:53,567 --> 01:17:00,279
Our sole purpose is to completely
destroy all record of the nanomachines.
732
01:17:00,491 --> 01:17:04,905
With no records, they never existed.
733
01:17:16,966 --> 01:17:18,581
Hi.
734
01:17:24,890 --> 01:17:29,634
What is the bond
that ties us all together?
735
01:17:30,688 --> 01:17:33,475
It's not as if we're family.
736
01:17:33,691 --> 01:17:36,273
There's no linking bond like that.
737
01:17:36,485 --> 01:17:40,945
We each go our own way
and do as we please.
738
01:17:41,157 --> 01:17:44,149
They give me so much trouble.
739
01:17:44,368 --> 01:17:49,954
I've had enough.
I want to be alone again.
740
01:17:54,920 --> 01:17:58,504
One more move and I win.
741
01:18:04,763 --> 01:18:07,425
Hey, leave them alone!
742
01:18:16,442 --> 01:18:17,932
But does it matter?
743
01:18:18,152 --> 01:18:21,861
So what if they don't come back?
744
01:18:22,072 --> 01:18:24,529
The toss of a coin.
745
01:18:24,742 --> 01:18:29,452
If it had come up tails,
I would've asked you on a date.
746
01:18:29,663 --> 01:18:33,326
Nothing special, mind you.
747
01:18:35,002 --> 01:18:37,960
Aren't you scared? Scared?
748
01:18:38,672 --> 01:18:44,087
They'll either kill us
or wipe out our memories.
749
01:18:44,303 --> 01:18:48,342
We'll lose our identities anyway.
750
01:18:48,557 --> 01:18:50,969
We'll be like the living dead.
751
01:18:51,185 --> 01:18:53,551
Like Vincent?
752
01:18:55,064 --> 01:19:00,479
The reason you survived the attack
is because you have them in you.
753
01:19:00,694 --> 01:19:04,562
That... what is it?
Nanomachine vaccine?
754
01:19:04,782 --> 01:19:06,318
You know everything.
755
01:19:06,533 --> 01:19:08,990
It's like you said.
756
01:19:09,995 --> 01:19:13,203
Knowing too much can shorten my life.
757
01:19:15,000 --> 01:19:19,243
You're no ordinary bounty
hunter, spike spiegel.
758
01:19:19,463 --> 01:19:23,047
You're too good to be just a soldier.
759
01:19:23,259 --> 01:19:27,377
My name is electra ovilo.
760
01:19:27,596 --> 01:19:29,302
So now I know.
761
01:19:29,515 --> 01:19:30,925
It's a strong name.
762
01:19:38,774 --> 01:19:44,019
I didn't know I had them inside my body.
763
01:19:52,538 --> 01:19:57,407
Poor Vincent was all alone from birth.
764
01:19:57,626 --> 01:20:01,835
All he had as a boy was hate
and the will to fight.
765
01:20:02,047 --> 01:20:04,834
No one has ever loved him.
766
01:20:06,176 --> 01:20:10,385
That's why I wanted to help him.
767
01:20:10,597 --> 01:20:14,966
I thought I could, but I was very wrong.
768
01:20:16,145 --> 01:20:19,558
Back there, on the monorail,
769
01:20:19,773 --> 01:20:24,358
he looked at me
as if he didn't know me.
770
01:20:24,570 --> 01:20:27,607
He had forgotten all about me.
771
01:20:29,867 --> 01:20:32,279
Did you love him?
772
01:20:33,287 --> 01:20:36,245
I don't know.
773
01:20:36,457 --> 01:20:40,826
Have you ever experienced
a brand-new feeling
774
01:20:41,045 --> 01:20:45,334
that welled up inside
your heart and filled you
775
01:20:45,549 --> 01:20:48,382
with indescribable pain?
776
01:20:49,720 --> 01:20:51,301
Yes, I have.
777
01:20:53,474 --> 01:20:57,262
Maybe I was looking to be saved.
778
01:20:58,187 --> 01:21:02,726
Years ago, back when I was much younger...
779
01:21:04,401 --> 01:21:07,108
I was afraid of nothing.
780
01:21:07,321 --> 01:21:11,530
I had not the slightest fear of death.
781
01:21:11,742 --> 01:21:14,484
I was ready to die anytime.
782
01:21:15,662 --> 01:21:18,244
But then I met a special woman.
783
01:21:18,457 --> 01:21:22,325
She made me want to go on living.
784
01:21:22,544 --> 01:21:26,708
For the first time,
I was afraid of death.
785
01:21:26,924 --> 01:21:29,961
A feeling I'd never had before.
786
01:21:32,221 --> 01:21:34,587
Where is she now?
787
01:21:34,807 --> 01:21:37,264
She went away.
788
01:21:39,395 --> 01:21:44,389
You're the first person
I can talk to like this.
789
01:21:46,777 --> 01:21:49,519
What's between you and Vincent?
790
01:21:49,738 --> 01:21:52,480
We share similar souls.
791
01:21:53,992 --> 01:21:57,234
That's why I must find him.
792
01:22:17,349 --> 01:22:22,184
He said his name was spike, didn't he?
793
01:22:24,690 --> 01:22:28,353
So he's a friend of yours?
794
01:22:28,569 --> 01:22:33,063
How do you know?
What do you plan to do?
795
01:22:33,282 --> 01:22:37,571
I came here to finish it.
796
01:22:37,786 --> 01:22:40,653
The final party begins.
797
01:22:41,665 --> 01:22:45,624
My next trick is special nanomachines.
798
01:22:45,836 --> 01:22:51,456
These will not self-destruct.
They will multiply until...
799
01:22:51,675 --> 01:22:54,917
You plan to destroy the world?
800
01:22:55,137 --> 01:22:58,629
You... you're insane.
801
01:22:58,849 --> 01:23:00,430
You think so?
802
01:23:01,768 --> 01:23:05,932
Who decides where
to draw the line of insanity?
803
01:23:06,148 --> 01:23:10,858
Aren't there those who cross
and recross the line?
804
01:23:11,069 --> 01:23:13,151
Soon you will understand.
805
01:23:14,114 --> 01:23:17,902
It's not me.
The rest of the world is insane.
806
01:23:19,495 --> 01:23:21,486
Will you join me?
807
01:23:23,248 --> 01:23:26,240
We'll be the only ones left alive.
808
01:23:26,460 --> 01:23:28,121
Don't be ridiculous.
809
01:23:28,337 --> 01:23:34,048
I don't know what will happen,
but I don't want that.
810
01:23:47,564 --> 01:23:50,306
Do it by yourself.
811
01:24:03,038 --> 01:24:06,405
Vincent!
I said never to come here.
812
01:24:07,709 --> 01:24:09,665
Everything is ready to go.
813
01:24:09,878 --> 01:24:13,837
I want to get away.
The cops are closing in.
814
01:24:14,049 --> 01:24:17,883
Pay me what you owe me.
Have you prayed?
815
01:24:36,280 --> 01:24:40,990
I'll be at the bridge
connecting this world to heaven.
816
01:24:41,201 --> 01:24:46,537
You can watch it all alone
from purgatory.
817
01:24:59,011 --> 01:25:01,047
What will happen to me?
818
01:25:01,263 --> 01:25:05,176
You're a soldier.
You're prepared for it.
819
01:25:09,396 --> 01:25:12,729
Do I get a cigarette?
One will do.
820
01:25:12,941 --> 01:25:15,023
Shall I, sir? Ignore him.
821
01:25:20,073 --> 01:25:22,655
No, don't shoot!
822
01:25:22,868 --> 01:25:26,031
Throw down the gun.
Open the door.
823
01:25:27,247 --> 01:25:28,862
I'll have these.
824
01:25:34,963 --> 01:25:36,749
Where are they?
825
01:25:36,965 --> 01:25:38,796
At the waterworks.
826
01:25:39,009 --> 01:25:43,673
I tracked Lee's hack route
to the waterworks.
827
01:25:43,889 --> 01:25:48,258
So he plans to put it into
the city's water supply.
828
01:25:48,477 --> 01:25:51,719
The antiterrorist squad! Yes!
829
01:25:52,731 --> 01:25:56,895
That'll fix him!
Don't we need permission?
830
01:25:57,110 --> 01:26:01,149
If we don't, there'll be serious trouble.
831
01:26:01,365 --> 01:26:05,028
This is a no-smoking area.
832
01:26:05,243 --> 01:26:09,657
If we go through channels,
we'll run out of time!
833
01:26:18,465 --> 01:26:21,002
We've got a job to do.
834
01:26:21,218 --> 01:26:23,755
Where's your blood sample?
835
01:26:27,641 --> 01:26:29,051
This way.
836
01:26:31,853 --> 01:26:33,809
It's open.
837
01:26:34,022 --> 01:26:36,354
Protective suits? No time!
838
01:26:36,566 --> 01:26:38,431
They're behind us!
839
01:26:42,364 --> 01:26:44,776
Where's electra's vaccine?
840
01:26:44,991 --> 01:26:49,610
It's being cultured in number three...
No, case number two.
841
01:26:49,830 --> 01:26:53,539
Is this it? The yellow packs.
842
01:26:55,419 --> 01:26:59,958
I'm not lying,
but it's not finished yet.
843
01:27:00,173 --> 01:27:04,416
In 20 hours, each pack
will have 100,000 units.
844
01:27:07,431 --> 01:27:08,796
I'm sorry, electra.
845
01:27:10,308 --> 01:27:13,300
You can get out through level 3.
846
01:27:14,354 --> 01:27:15,844
Thanks.
847
01:27:18,066 --> 01:27:20,057
So no date, I guess.
848
01:28:10,744 --> 01:28:11,744
Who are you?
849
01:28:11,953 --> 01:28:15,411
Issp. We're taking over here.
850
01:28:15,624 --> 01:28:17,706
I've had no such orders!
851
01:28:17,918 --> 01:28:20,159
We ask your cooperation.
852
01:28:24,007 --> 01:28:27,920
I can't let anyone see me like this.
853
01:28:31,890 --> 01:28:33,755
Rest in peace.
854
01:28:37,854 --> 01:28:40,095
Waiting for a call?
855
01:28:40,315 --> 01:28:42,556
No, not particularly.
856
01:28:42,776 --> 01:28:45,609
Aren't you waiting for
spike or Faye to call?
857
01:28:45,821 --> 01:28:51,282
What? I didn't notice them leave.
858
01:28:53,036 --> 01:28:55,823
Hello? Vincent has gone.
859
01:28:56,039 --> 01:28:58,951
Where the hell have you been?
860
01:28:59,167 --> 01:29:03,001
He's planning
a very nasty Halloween party.
861
01:29:03,213 --> 01:29:05,670
How do you know that?
862
01:29:05,882 --> 01:29:10,751
Spike! You idiot!
Where the hell were you?
863
01:29:10,971 --> 01:29:13,838
Issp are headed for the waterworks.
864
01:29:14,057 --> 01:29:15,797
City waterworks?
865
01:29:44,963 --> 01:29:47,705
Gate 2 all clear, sir.
866
01:29:47,924 --> 01:29:51,132
Tank 3 shows no abnormalities, sir.
867
01:29:51,344 --> 01:29:55,633
A suspicious object
near the gate to plant 4.
868
01:29:56,308 --> 01:29:58,173
Bomb squad on the way.
869
01:29:58,393 --> 01:30:00,884
Object appears to be...
870
01:30:01,104 --> 01:30:04,016
A pumpkin-shaped balloon.
871
01:30:08,528 --> 01:30:13,192
That's strange.
Why is he dressed like a warlock?
872
01:30:13,408 --> 01:30:16,866
There's a Halloween
costume parade in alva city.
873
01:30:17,078 --> 01:30:19,535
So he wants to blend in?
874
01:30:19,748 --> 01:30:23,036
He'll do it in the middle of town? But how?
875
01:30:23,251 --> 01:30:26,664
His accomplice said Jack was in place.
876
01:30:26,880 --> 01:30:28,791
Jack?
877
01:30:29,007 --> 01:30:31,043
Yes, I see.
878
01:30:32,719 --> 01:30:34,459
Jack-o'-lantern?
879
01:30:34,679 --> 01:30:37,261
Yes, a Halloween lamp.
880
01:30:38,808 --> 01:30:40,924
We're starting now.
881
01:30:56,409 --> 01:30:58,149
What's that?
882
01:31:18,890 --> 01:31:20,505
Unit a, report!
883
01:31:20,725 --> 01:31:24,764
Damn it! Find out what's going on.
884
01:31:25,981 --> 01:31:28,347
Sir! What is it?
885
01:31:28,566 --> 01:31:30,978
It's the army, sir.
886
01:31:32,070 --> 01:31:33,856
Damn! - =sir!
887
01:31:35,782 --> 01:31:37,272
Who's in charge?
888
01:31:37,492 --> 01:31:40,234
Who ordered the army to take over?
889
01:31:40,453 --> 01:31:42,318
That's classified.
890
01:31:43,665 --> 01:31:45,280
We're in charge now.
891
01:31:45,500 --> 01:31:47,365
What gives you the right?
892
01:31:47,585 --> 01:31:48,700
National emergency.
893
01:31:48,920 --> 01:31:50,080
A what?
894
01:31:50,296 --> 01:31:52,537
Test results are in.
895
01:31:55,593 --> 01:31:57,254
Hurry up. Tell me.
896
01:31:57,470 --> 01:31:59,006
I told you to leave!
897
01:31:59,222 --> 01:32:00,428
Shut up!
898
01:32:00,640 --> 01:32:04,929
It's composed of nitrogen,
oxygen, and carbon dioxide,
899
01:32:05,145 --> 01:32:07,101
with traces of argon, neon and Krypton.
900
01:32:07,313 --> 01:32:10,055
It's air, sir.
901
01:32:16,322 --> 01:32:19,985
But the town will be full
of Jack-o'-lanterns.
902
01:32:20,201 --> 01:32:23,819
He said he'd be at the bridge
joining here to heaven.
903
01:32:24,039 --> 01:32:25,074
What's that mean?
904
01:32:25,331 --> 01:32:28,823
Jet, we need 20 to 30 aircraft
as soon as possible.
905
01:32:29,044 --> 01:32:31,706
What are you planning to do?
906
01:32:31,921 --> 01:32:33,457
I'll take swordfish.
907
01:32:33,673 --> 01:32:35,789
Wait a minute!
908
01:32:40,847 --> 01:32:43,554
Faye, go to
the weather control center.
909
01:32:43,767 --> 01:32:45,723
Hey, not so fast.
910
01:32:45,935 --> 01:32:49,803
You can't beat Vincent.
He's indestructible.
911
01:32:50,023 --> 01:32:53,641
We have unfinished business.
It's a waste of time!
912
01:32:53,860 --> 01:32:58,103
If he wanted to destroy the world,
he'd have done it.
913
01:32:58,323 --> 01:32:59,062
Huh?
914
01:32:59,282 --> 01:33:04,447
This invitation says the party
won't start without the guest.
915
01:33:04,662 --> 01:33:08,405
If you don't go, the party won't start.
916
01:33:10,126 --> 01:33:12,538
Go for it!
917
01:33:12,754 --> 01:33:14,290
Jeez!
918
01:33:14,506 --> 01:33:17,418
Only death cures stupidity!
919
01:33:23,223 --> 01:33:25,760
The army. What a nuisance!
920
01:33:47,705 --> 01:33:50,321
I've got no time to play with you!
921
01:34:38,464 --> 01:34:41,501
It's an emergency. We need help!
922
01:34:41,718 --> 01:34:44,255
But we have rules.
923
01:34:44,470 --> 01:34:49,134
All our fighter jets are
at the airshow celebration.
924
01:34:49,350 --> 01:34:53,935
There's no time.
Anything that can fly will do!
925
01:34:55,773 --> 01:34:57,980
You said anything?
926
01:35:10,955 --> 01:35:12,786
It's too early to start the party.
927
01:36:52,098 --> 01:36:56,137
They made good planes
back in those days.
928
01:36:56,352 --> 01:36:58,934
Can they actually fly?
929
01:37:01,107 --> 01:37:04,816
We'll have no trouble
spraying the vaccine for you.
930
01:37:05,028 --> 01:37:07,690
Don't overdo it, old fella.
931
01:37:07,905 --> 01:37:10,396
Where are we headed? Saturn?
932
01:37:10,616 --> 01:37:14,484
No, we're going to
vaccinate the city to save it.
933
01:37:14,704 --> 01:37:17,867
We're only going as far as alva city.
934
01:37:18,082 --> 01:37:20,915
I was just kidding!
935
01:37:40,271 --> 01:37:43,183
They really can fly!
936
01:37:43,399 --> 01:37:46,106
They're all museum pieces.
937
01:37:46,319 --> 01:37:48,935
Haven't been flown for decades.
938
01:39:11,988 --> 01:39:13,853
Don't give up now!
939
01:39:42,059 --> 01:39:43,799
Hey, taxi!
940
01:39:45,897 --> 01:39:48,764
Who's in charge?
941
01:39:48,983 --> 01:39:51,099
Who are you?
942
01:39:51,444 --> 01:39:55,562
As you can see, I'm just a terrorist.
943
01:39:59,535 --> 01:40:02,948
What do you want here?
Your demands?
944
01:40:03,164 --> 01:40:04,870
I want it to rain.
945
01:40:05,082 --> 01:40:07,664
Rain? What for?
946
01:40:07,877 --> 01:40:10,243
Well, how about...
947
01:40:10,463 --> 01:40:12,124
Rain on the parade?
948
01:41:38,342 --> 01:41:40,424
This is hopeless.
949
01:41:40,845 --> 01:41:44,303
The parade is tying up
traffic everywhere.
950
01:41:48,394 --> 01:41:51,056
The bridge to heaven?
951
01:41:55,901 --> 01:41:58,187
You forgot to pay!
952
01:43:09,642 --> 01:43:12,304
Has the party begun?
953
01:43:14,021 --> 01:43:15,886
It's just starting.
954
01:43:22,863 --> 01:43:26,902
Reminds me of the sinking of the Bismarck.
955
01:43:27,159 --> 01:43:30,447
You old liar. That was back in wwii.
956
01:43:30,663 --> 01:43:33,405
We're almost there. Get ready.
957
01:44:22,590 --> 01:44:25,502
I knew you'd come, bounty hunter.
958
01:44:26,343 --> 01:44:30,006
The last time we met,
I made sure to shoot a little off-center.
959
01:44:31,182 --> 01:44:34,515
Your eyes are more than empty holes.
960
01:45:42,586 --> 01:45:45,703
Come to save the world, have you?
961
01:45:45,923 --> 01:45:48,414
You're too late for that.
962
01:45:48,634 --> 01:45:52,752
Sorry. I'm just a bounty hunter.
963
01:45:52,972 --> 01:45:55,805
It ain't none of my business.
964
01:45:56,016 --> 01:46:00,225
I'm only here to get revenge on you.
965
01:46:00,437 --> 01:46:04,146
You think this is just a threat?
I will do it.
966
01:46:04,358 --> 01:46:06,519
Go ahead.
967
01:47:54,718 --> 01:47:57,710
Before you die, tell me one thing.
968
01:47:58,722 --> 01:48:02,260
I died up there on titan.
969
01:48:02,476 --> 01:48:07,721
Is this world the one the butterflies
showed me in the dream?
970
01:48:08,941 --> 01:48:13,184
Or is that world the actual reality...
971
01:48:13,404 --> 01:48:16,817
And my world just a dream?
972
01:48:18,617 --> 01:48:21,233
I don't understand.
973
01:48:21,829 --> 01:48:22,989
Vincent!
974
01:48:26,250 --> 01:48:28,992
You won't get away this time.
975
01:48:33,507 --> 01:48:36,624
No. Stay back, electra.
976
01:48:38,137 --> 01:48:41,504
Shall we go together?
977
01:48:54,945 --> 01:48:57,027
Vincent!
978
01:49:00,701 --> 01:49:04,364
Why didn't you shoot?
979
01:49:06,040 --> 01:49:08,372
I remembered...
980
01:49:08,584 --> 01:49:10,791
She was the one I loved.
981
01:49:14,006 --> 01:49:17,089
I wanted to escape from here.
982
01:49:17,301 --> 01:49:22,261
I searched for the door out of this world.
983
01:49:22,473 --> 01:49:28,719
But now I understand. There is no door.
984
01:49:28,937 --> 01:49:31,303
You should've known.
985
01:49:31,523 --> 01:49:35,562
You were frightened
to open your eyes and see.
986
01:49:35,778 --> 01:49:39,487
Ah, electra...
987
01:49:39,698 --> 01:49:43,691
The time I spent together with you
988
01:49:43,911 --> 01:49:46,869
was my only reality.
989
01:49:50,793 --> 01:49:55,833
I'm so glad we could
meet again at the end.
990
01:50:15,943 --> 01:50:17,854
What did the rain do?
991
01:50:18,695 --> 01:50:22,358
It spread the vaccine much faster
992
01:50:22,574 --> 01:50:25,782
than the nanomachines could act.
993
01:50:25,994 --> 01:50:29,202
Do you think there'll be a rainbow?
994
01:50:29,998 --> 01:50:30,657
Hey.
995
01:50:30,874 --> 01:50:31,613
Huh?
996
01:50:31,834 --> 01:50:33,745
Want to go to the races?
997
01:50:36,421 --> 01:50:38,878
You never learn, do you?
998
01:54:29,237 --> 01:54:33,025
He was always alone, always by himself.
999
01:54:34,451 --> 01:54:37,534
Never anyone to share the game.
1000
01:54:38,622 --> 01:54:40,829
He lived in another world.
1001
01:54:42,042 --> 01:54:44,533
He was that kind of guy.
70780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.