All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s04e12 Cabaret Courage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,905 ST AUG} -We interrupt this program to bring you 2 00:00:02,977 --> 00:00:04,979 (THEME some) 3 00:00:05,059 --> 00:00:06,060 Courage the Cowardly Dog show! 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,659 - Starring Courage, the Cowardly Dog! -(COURAGE SCREAMS) 5 00:00:08,805 --> 00:00:11,786 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 6 00:00:11,814 --> 00:00:15,819 who lives in the middle of Nowhere with her husband Eustace Bagge. 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,695 EU ST ACE GRUNT S} -But creepy stuff happens in Nowhere. 8 00:00:18,730 --> 00:00:22,007 - It's up to Courage to save his new home. -(SCREAMING) 9 00:00:22,796 --> 00:00:25,140 Stupid dog! You made me look bad! 10 00:00:25,198 --> 00:00:27,872 -(EUSTACE YELLS) -(COURAGE SCREAMS) 11 00:00:43,224 --> 00:00:44,464 Courage, look. 12 00:00:44,568 --> 00:00:47,242 Delores Delores. 13 00:00:47,482 --> 00:00:49,223 It's a perfect fit. 14 00:00:50,043 --> 00:00:51,886 Such a lovely actress. 15 00:00:52,381 --> 00:00:53,382 Wens) 16 00:01:00,641 --> 00:01:02,951 EUSTACE". Stupid, girly-handed dog! 17 00:01:03,107 --> 00:01:04,711 (LAUGHS) 18 00:01:04,868 --> 00:01:06,040 Hey! 19 00:01:06,148 --> 00:01:08,253 Watch where you're going, you fool! 20 00:01:09,350 --> 00:01:12,024 I make sure you never work in this town again! 21 00:01:12,071 --> 00:01:14,210 Eh. Lousy hippie. 22 00:01:14,377 --> 00:01:16,152 Come on! Let's get going. 23 00:01:16,458 --> 00:01:20,929 To think I walked on the same sidewalk as Delores Delores. 24 00:01:20,909 --> 00:01:22,616 -(Dl-LUNG KISSING) - EUSTACE: Yeah, yeah. Let's go! 25 00:01:23,886 --> 00:01:27,993 Isn't Hollowood just the most magical place on Earth? 26 00:01:28,048 --> 00:01:29,049 Nope. 27 00:01:30,194 --> 00:01:32,333 Come on, Eustace. Look around. 28 00:01:32,979 --> 00:01:36,722 Don't all the lights make you want to say, "Hollowood, I'm yours!"? 29 00:01:36,725 --> 00:01:37,795 (SEWER LID RATTLING) 30 00:01:37,909 --> 00:01:38,910 (SCREAMING) 31 00:01:39,030 --> 00:01:40,134 (SCREAMING) 32 00:01:41,303 --> 00:01:43,146 No! 33 00:01:44,345 --> 00:01:45,722 (LAUGHING) 34 00:01:46,138 --> 00:01:51,247 (ALL SCREAMING) 35 00:01:52,862 --> 00:01:54,535 (ALL GROANING) 36 00:01:56,384 --> 00:01:58,887 (MOANING) 37 00:01:59,458 --> 00:02:01,597 Maybe this is one of those tours. 38 00:02:01,667 --> 00:02:04,273 Of what? The stars' sewer system? 39 00:02:04,612 --> 00:02:06,956 (TEETH CHATTERING AND WHIMPERING) 40 00:02:14,570 --> 00:02:16,140 (SCREAMS) 41 00:02:19,020 --> 00:02:20,124 Oops! 42 00:02:20,685 --> 00:02:22,824 Don't be scared, Courage. 43 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 It's only a-- 44 00:02:24,015 --> 00:02:26,325 Creature in the wall. 45 00:02:27,313 --> 00:02:29,759 Creature in the... (SCREAMS) 46 00:02:30,259 --> 00:02:33,069 Welcome to Hollowood Cabaret. 47 00:02:33,460 --> 00:02:36,134 I'm your host, your MC, 48 00:02:36,310 --> 00:02:38,950 your audience for tonight's show. 49 00:02:39,800 --> 00:02:41,143 What's the cover charge? 50 00:02:41,529 --> 00:02:44,100 There is no cover charge. 51 00:02:44,411 --> 00:02:48,018 In that case, start the show and bring me some chopped meat. 52 00:02:48,701 --> 00:02:51,511 (GRUMBLING) Ah, yes. 53 00:02:51,678 --> 00:02:54,158 The show will begin soon. 54 00:02:54,208 --> 00:02:57,553 You are the entertainment for this evening. 55 00:02:57,666 --> 00:02:59,942 (SCREAMING) No! 56 00:03:00,579 --> 00:03:02,388 I don't do no entertaining. 57 00:03:02,757 --> 00:03:07,672 Oh, I'm prepared to compensate you for your talent. 58 00:03:07,815 --> 00:03:11,786 If I like your performance, I will give you... 59 00:03:14,763 --> 00:03:16,970 A solid-gold truck. 60 00:03:18,157 --> 00:03:20,068 Happy birthday to me. 61 00:03:20,750 --> 00:03:22,593 (LAUGHING) 62 00:03:23,824 --> 00:03:25,428 Where's the spotlight? 63 00:03:26,962 --> 00:03:30,000 (SINGING "SWANEE RIVER" BADLY) 64 00:03:30,035 --> 00:03:32,242 Give me my truck... 65 00:03:32,309 --> 00:03:33,344 (CREATURE GRUMBLING) 66 00:03:33,462 --> 00:03:35,464 (GURGLING AND MOANING) 67 00:03:36,631 --> 00:03:38,406 Eustace never could sing. 68 00:03:39,225 --> 00:03:40,863 -(SCREAMING) -(SPLASHES) 69 00:03:41,274 --> 00:03:43,151 -(COURAGE SCREAMS) - Oh, my! 70 00:03:43,707 --> 00:03:46,711 Your man gave me heartburn. 71 00:03:46,749 --> 00:03:50,094 Let's move on to our next performer. 72 00:03:50,335 --> 00:03:51,541 You, madam. 73 00:03:52,192 --> 00:03:54,433 (PANICKED WHIMPERING) 74 00:03:56,963 --> 00:03:59,569 I'm not really an entertainer. 75 00:03:59,780 --> 00:04:04,058 I mean, I was the lead buttercup in the middle school Flower Pageant. 76 00:04:04,039 --> 00:04:06,144 But that was a long time ago. 77 00:04:06,472 --> 00:04:09,180 If I like your performance, 78 00:04:09,225 --> 00:04:14,231 I'll give you the life of one of Hollowood's greatest legends. 79 00:04:14,412 --> 00:04:18,519 It will be as if you stepped inside the skin of... 80 00:04:19,599 --> 00:04:21,601 Delores Delores. 81 00:04:24,114 --> 00:04:26,355 Delores Delores! 82 00:04:28,371 --> 00:04:30,078 (WHINING) No! 83 00:04:30,421 --> 00:04:32,833 Courage, you're upstaging me. 84 00:04:32,918 --> 00:04:35,330 Give me an F-sharp above high C. 85 00:04:35,640 --> 00:04:37,176 (WHINING) 86 00:04:40,443 --> 00:04:44,118 (PLAYING BEAUTIFUL PIANO MUSIC) 87 00:04:46,558 --> 00:04:49,061 Now, Courage, it's not your turn to show off. 88 00:04:49,920 --> 00:04:51,331 (STRIKING KEY) 89 00:04:51,457 --> 00:04:53,630 (DOES VOCAL WARM-U P) 90 00:04:57,635 --> 00:04:59,876 (SINGING "I'M CALLED LITTLE BUTTERCUP" BADLY) 91 00:04:59,941 --> 00:05:02,217 (GURGLING AND MOANING) 92 00:05:02,279 --> 00:05:04,190 (CONTINUES SINGING) 93 00:05:04,263 --> 00:05:06,300 -(SCREAMING) -(SPLASHES) 94 00:05:06,377 --> 00:05:07,788 (CREATURE MOANING) 95 00:05:07,882 --> 00:05:09,862 (SCREAMS) 96 00:05:10,091 --> 00:05:12,230 More heartburn. 97 00:05:12,428 --> 00:05:13,839 (MOANING) 98 00:05:14,189 --> 00:05:16,191 (PANICKED YELPING) 99 00:05:17,295 --> 00:05:20,208 Would you like to perform for me, dog? 100 00:05:21,425 --> 00:05:22,597 Uh-uh! 101 00:05:22,962 --> 00:05:26,409 Oh, really? What if I offered you 102 00:05:26,420 --> 00:05:30,266 1,000 pounds of the finest sirloin, 103 00:05:30,262 --> 00:05:33,072 rare and extra juicy, 104 00:05:33,112 --> 00:05:37,117 prepared by the world's finest Croatian chef? 105 00:05:38,394 --> 00:05:41,170 (WHIMPERING ANXIOUSLY) 106 00:05:41,276 --> 00:05:43,017 (WHIMPERING QUESTIONINGLY) 107 00:05:43,517 --> 00:05:46,760 You'd like your family back, would you? 108 00:05:46,943 --> 00:05:48,149 Hmm. 109 00:05:48,448 --> 00:05:53,864 What if I offered you a yard filled with handmade Italian shoes, 110 00:05:53,795 --> 00:05:57,743 crafted of the finest leather by ancient artisans 111 00:05:57,733 --> 00:06:01,476 for you to chew on to your heart's delight? 112 00:06:03,240 --> 00:06:04,241 (WHIMPERS IN DISAGREEMENT) 113 00:06:04,393 --> 00:06:06,498 (WHIMPERS INSISTENTLY) 114 00:06:07,402 --> 00:06:10,315 Look, dog. Perform for me. 115 00:06:10,348 --> 00:06:14,558 If you please me, I'll let you pick your prize. 116 00:06:14,702 --> 00:06:18,844 And we'll see how much it takes to buy you. 117 00:06:20,722 --> 00:06:21,826 I'll take it! 118 00:06:29,654 --> 00:06:30,724 Hmm. 119 00:06:31,127 --> 00:06:34,108 I think I might enjoy this. 120 00:06:35,002 --> 00:06:37,278 (YELLING LIKE TARZAN) 121 00:06:40,253 --> 00:06:42,028 (LAUGHS) 122 00:06:42,910 --> 00:06:43,911 (CONTINUES YELLING) 123 00:06:47,104 --> 00:06:48,242 (SCREAMS) 124 00:06:51,203 --> 00:06:53,205 (LAUGHS) 125 00:06:56,101 --> 00:06:59,605 Courage, save us! I think we're getting digested. 126 00:06:59,943 --> 00:07:04,323 CREATURE: Yes. In a pool of my stomach acid. 127 00:07:05,131 --> 00:07:08,510 All of this callous selfish behavior. 128 00:07:08,524 --> 00:07:11,130 People selling themselves. 129 00:07:11,182 --> 00:07:15,187 Their talent, their art. For fame and fortune. 130 00:07:16,016 --> 00:07:18,826 It makes me sick. 131 00:07:19,090 --> 00:07:21,400 (STRAINING) 132 00:07:24,565 --> 00:07:26,101 Oh! 133 00:07:26,646 --> 00:07:28,091 (STRAINING) 134 00:07:28,375 --> 00:07:29,445 (WHIMPERS HAPPILY) 135 00:07:29,559 --> 00:07:31,539 EUSTACE: Hey, what about me? 136 00:07:31,961 --> 00:07:33,736 What do I look like? Chopped liver? 137 00:07:35,003 --> 00:07:36,414 (STRAINING) 138 00:07:37,596 --> 00:07:39,075 What's-- Huh? 139 00:07:40,990 --> 00:07:42,867 (ALL SCREAMING) 140 00:07:43,744 --> 00:07:45,155 Ahhh! 141 00:07:45,313 --> 00:07:46,621 Ahhh! 142 00:07:47,138 --> 00:07:48,617 (PANICKED WHIMPERING) 143 00:07:51,428 --> 00:07:52,964 -(WHOOSHING) -(SCREAMS) 144 00:07:54,310 --> 00:07:55,721 OW! Ooh! Ooh! 145 00:07:57,575 --> 00:08:01,079 So, you really don't want a glamorous prize? 146 00:08:01,417 --> 00:08:02,760 (WHIMPERS IN DISAGREEMENT) 147 00:08:02,858 --> 00:08:06,965 You are only interested in leaving here with your family? 148 00:08:07,053 --> 00:08:08,259 (WHIMPERS IN AGREEMENT) 149 00:08:08,718 --> 00:08:15,363 Ah. I've never encountered such selfless, generous behavior. 150 00:08:15,249 --> 00:08:17,490 (GURGLING) I, I-- 151 00:08:17,554 --> 00:08:19,227 (MOANING) 152 00:08:22,453 --> 00:08:24,956 Courage, I think there's something wrong with our host. 153 00:08:25,110 --> 00:08:26,851 Yeah, he's a lousy host. 154 00:08:26,935 --> 00:08:28,778 I think he's having some sort of seizure. 155 00:08:28,952 --> 00:08:32,092 MY, my heart, 156 00:08:32,122 --> 00:08:34,932 over there, in the middle of the room. 157 00:08:34,971 --> 00:08:36,951 -(HEART BEATING) -(EKG BEEPING) 158 00:08:37,245 --> 00:08:40,852 Courage, do something. We can't just let him suffer. 159 00:08:42,624 --> 00:08:43,728 (WHIMPERS IN DISAGREEMENT) 160 00:08:43,872 --> 00:08:45,010 Courage! 161 00:08:45,602 --> 00:08:46,842 Wens) 162 00:08:47,106 --> 00:08:48,847 -(MOANING) -(EKG CONTINUES BEEPING) 163 00:08:50,020 --> 00:08:51,966 -(EKG FLATLI N ES) -(GASPS) 164 00:08:53,318 --> 00:08:55,764 (YELLING LIKE TARZAN) 165 00:08:56,040 --> 00:08:57,417 Oh! 166 00:09:00,201 --> 00:09:01,544 (GRUNTING) 167 00:09:12,336 --> 00:09:13,713 -(HEART BEATING) -(EKG BEEPS) 168 00:09:13,809 --> 00:09:15,846 (GASPS) Yay! 169 00:09:17,524 --> 00:09:21,028 Courage, you did it! You got his heart going good and regular. 170 00:09:22,134 --> 00:09:23,477 (GROANS) 171 00:09:24,023 --> 00:09:29,405 You, you saved your family, and then you saved me. 172 00:09:29,434 --> 00:09:32,972 I had forgotten that anyone could be so giving, so generous. 173 00:09:33,084 --> 00:09:35,530 My heartburn is gone. 174 00:09:35,582 --> 00:09:38,222 L, I feel, I feel... 175 00:09:38,623 --> 00:09:40,102 Optimistic! 176 00:09:45,219 --> 00:09:47,130 (NERVOUS WHIMPERING) 177 00:09:53,127 --> 00:09:54,265 (QUACKS) 178 00:09:56,553 --> 00:10:00,797 I think he's getting back to his old self. Whatever his old self was. 179 00:10:04,429 --> 00:10:05,533 Huh? 180 00:10:08,720 --> 00:10:12,532 I was so bitter, so disgusted with people's callousness, 181 00:10:13,074 --> 00:10:15,918 that I became an ulcer in my own stomach. 182 00:10:16,179 --> 00:10:19,888 But you've freed me. How can I ever thank you? 183 00:10:20,182 --> 00:10:22,389 Well, I wouldn't mind finishing the song. 184 00:10:22,455 --> 00:10:24,093 Just for the love of singing. 185 00:10:24,440 --> 00:10:26,977 I'd like that very much. 186 00:10:27,546 --> 00:10:28,718 I wouldn't. 187 00:10:33,758 --> 00:10:35,499 (DOES VOCAL WARM-U P) 188 00:10:35,646 --> 00:10:36,716 Oh! 189 00:10:36,831 --> 00:10:38,105 Hold it, fat lady. 190 00:10:38,208 --> 00:10:44,989 (SINGING "I'M CALLED LITTLE BUTTERCUP" BADLY) 191 00:10:44,868 --> 00:10:46,438 (SCREAMING) 192 00:10:46,628 --> 00:10:48,505 - Oh! -(SPLASHES) 193 00:11:10,097 --> 00:11:11,303 Hmm. 194 00:11:12,115 --> 00:11:13,185 Ew! 195 00:11:25,434 --> 00:11:26,469 Huh? 196 00:11:31,613 --> 00:11:35,857 Courage, I thought you returned that to the library ages ago. 197 00:11:36,000 --> 00:11:37,104 (CHUCKLES NERVOUSLY) 198 00:11:38,465 --> 00:11:42,914 Oh, my! This book is due two years ago next Tuesday. 199 00:11:43,043 --> 00:11:47,082 It's a wonder we all haven't been arrested and sent to library prison. 200 00:11:47,366 --> 00:11:49,869 You'd better return this right away. 201 00:11:56,459 --> 00:11:57,563 (SHRIEKS) 202 00:11:58,252 --> 00:11:59,322 Shh! 203 00:12:01,582 --> 00:12:03,357 (ANXIOUS WHIMPERING) 204 00:12:04,175 --> 00:12:05,176 Shh! 205 00:12:09,778 --> 00:12:11,189 (REGISTER DINGS) 206 00:12:17,366 --> 00:12:19,505 (WHIMPERING APOLOGETICALLY) 207 00:12:20,152 --> 00:12:21,256 Shh! 208 00:12:23,930 --> 00:12:25,341 (REGISTER DINGS) 209 00:12:30,653 --> 00:12:31,996 (LAUGHS NERVOUSLY) 210 00:12:32,767 --> 00:12:35,008 GARGOYLES: Return what you owe, 211 00:12:35,072 --> 00:12:39,350 or you owe, and owe, and owe... 212 00:12:39,331 --> 00:12:40,401 (TEETH CHATTERING) 213 00:12:40,515 --> 00:12:41,960 (SCREAMS) 214 00:12:47,880 --> 00:12:50,520 (VOICE SHUSHING) 215 00:12:51,337 --> 00:12:53,283 (WINDMILL SQUEAKING) 216 00:12:54,699 --> 00:12:56,110 (PANTING HEAVILY) 217 00:12:57,677 --> 00:12:59,054 (EXCLAIMS IN FEAR) 218 00:13:02,544 --> 00:13:03,682 (WHINES) 219 00:13:05,297 --> 00:13:09,245 Courage, I don't think it's much. But it's all the savings I've got. 220 00:13:10,291 --> 00:13:13,795 If the dog has to pay a book fine, he should earn the money his own self. 221 00:13:13,877 --> 00:13:15,914 (MUTTERING) 222 00:13:16,663 --> 00:13:17,664 (GRUNTS) 223 00:13:17,880 --> 00:13:19,018 (CHUCKLES) 224 00:13:19,513 --> 00:13:22,016 Eustace, we should help the poor dear. 225 00:13:22,074 --> 00:13:24,486 He's in this way over his head. 226 00:13:24,988 --> 00:13:26,626 That's what you get for reading books. 227 00:13:27,037 --> 00:13:28,141 TV's free! 228 00:13:30,527 --> 00:13:33,440 Well, if we still have the book, we might as well enjoy it. 229 00:13:33,473 --> 00:13:34,781 -(SLICING) -Oh! 230 00:13:36,162 --> 00:13:38,472 And TV don't give you paper cuts, neither. 231 00:13:38,532 --> 00:13:39,533 '(SLICES) -Ah! 232 00:13:39,652 --> 00:13:41,188 Stupid sharp book! 233 00:13:42,149 --> 00:13:46,222 GARGOYLES: You owe, and owe, and owe, 234 00:13:46,280 --> 00:13:50,422 and owe, and owe, and owe, and owe... 235 00:13:50,538 --> 00:13:52,381 I feel odd. 236 00:13:53,131 --> 00:13:54,269 Me too. 237 00:13:54,636 --> 00:13:55,910 (STRAINING) 238 00:13:56,717 --> 00:13:58,663 (GROANING) 239 00:14:02,385 --> 00:14:03,887 Ahhh! 240 00:14:03,985 --> 00:14:06,226 Spikes and spines, spines and spikes. 241 00:14:06,451 --> 00:14:09,261 A prickled-up pixie is a pixie I like. 242 00:14:10,389 --> 00:14:12,528 (FIGURINES YODELING) 243 00:14:15,928 --> 00:14:17,339 (GIGG LING) 244 00:14:22,716 --> 00:14:25,856 lam the pixie. The pixie am I. 245 00:14:26,206 --> 00:14:30,086 I'm a blip. I'm a blur. I'm a blink of an eye. 246 00:14:35,395 --> 00:14:36,533 (GRUNTS) 247 00:14:36,835 --> 00:14:39,839 Pickles and prickles, prickles and sticks. 248 00:14:39,877 --> 00:14:43,450 I spy the pixie. Come here, little pix. 249 00:14:45,736 --> 00:14:47,579 Why! Argh! 250 00:14:47,657 --> 00:14:48,863 Oh! 251 00:14:49,450 --> 00:14:50,827 (LAUGHS) 252 00:14:52,140 --> 00:14:53,517 (GASPS) 253 00:14:53,997 --> 00:14:55,601 (GIGG LING) 254 00:14:56,430 --> 00:14:58,171 (EUSTACE GROWLING) 255 00:15:00,177 --> 00:15:01,315 (GIGG LING) 256 00:15:03,890 --> 00:15:04,891 (GRUNTING) 257 00:15:06,292 --> 00:15:07,896 (GRUNTING) 258 00:15:08,084 --> 00:15:09,654 (MURIEL CONTINUES GIGGLING) 259 00:15:11,639 --> 00:15:12,709 (GULPS) 260 00:15:16,633 --> 00:15:19,546 (MURIEL GIGGLING) 261 00:15:21,788 --> 00:15:23,461 Whee! 262 00:15:23,646 --> 00:15:26,252 Flying fairy friend, it's you! 263 00:15:27,103 --> 00:15:29,947 Come with me, fairy. We'll flit and we'll fly. 264 00:15:29,985 --> 00:15:33,194 We'll tickle that pickle. Just you and just I. 265 00:15:33,635 --> 00:15:35,581 Come fly, fairy friend. 266 00:15:36,292 --> 00:15:37,635 Whee! 267 00:15:38,694 --> 00:15:40,230 (SCREAMS) 268 00:15:40,423 --> 00:15:43,461 Spike, the catcher's boy. It's you! 269 00:15:43,592 --> 00:15:46,334 Come with me, Spikey. We'll spike that old pix. 270 00:15:46,762 --> 00:15:49,606 Bring your best trouble and treacherous tricks. 271 00:15:53,581 --> 00:15:55,458 (GIGG LING) 272 00:15:58,256 --> 00:15:59,394 (EUSTACE LAUGHS) 273 00:15:59,569 --> 00:16:00,877 (GRUNTS) 274 00:16:01,234 --> 00:16:03,441 -(CROWD MURMURING) - MAN: That is one chubby pixie. 275 00:16:06,581 --> 00:16:07,582 (GASPS) 276 00:16:08,502 --> 00:16:12,245 And then we'll all flitter and flutter so free. 277 00:16:12,536 --> 00:16:15,517 We'll all be pixies. Pixies we'll be. 278 00:16:20,124 --> 00:16:21,967 -(CROWD CHEERING) -(GASPS) 279 00:16:23,230 --> 00:16:24,436 Ha-ha! 280 00:16:25,920 --> 00:16:27,263 Ha-ha! 281 00:16:32,419 --> 00:16:34,023 (CROWD CHEERING) 282 00:16:41,641 --> 00:16:42,779 Oh! 283 00:16:42,889 --> 00:16:44,891 OW, OW, ow! 284 00:16:45,066 --> 00:16:46,272 -(THUD) -(CROWD GASPS) 285 00:16:46,379 --> 00:16:48,086 (GROANS IN PAIN) 286 00:16:48,781 --> 00:16:50,158 There, fairy friend. 287 00:16:50,253 --> 00:16:52,756 Have you forgotten? We know how to fly. 288 00:16:53,583 --> 00:16:55,392 (MURIEL GIGGLING) 289 00:16:59,954 --> 00:17:01,831 (PANICKED WHIMPERING) 290 00:17:02,483 --> 00:17:03,484 You sick? 291 00:17:04,021 --> 00:17:05,694 (PANICKED WHIMPERING) 292 00:17:07,031 --> 00:17:09,978 Hmm. Let me have a look at her, see if there's anything that I can do. 293 00:17:10,008 --> 00:17:11,453 Anything at all. 294 00:17:11,705 --> 00:17:13,616 - EUSTACE: Spike! Where's Spike? -(WHIMPERING) 295 00:17:14,426 --> 00:17:15,905 Sharpen my prickles. 296 00:17:19,933 --> 00:17:23,005 Capture that pixie, we'll take to the sea. 297 00:17:23,039 --> 00:17:26,418 For pixies and salt air don't ever agree. 298 00:17:26,529 --> 00:17:28,304 (BELL RINGING) 299 00:17:30,115 --> 00:17:31,753 That's my ship. 300 00:17:32,197 --> 00:17:33,232 Go get it! 301 00:17:36,487 --> 00:17:38,091 (CROWD CHEERING) 302 00:17:41,962 --> 00:17:43,270 After the pixie! 303 00:17:45,099 --> 00:17:46,942 (DR. VINDALOO GIGGLING) 304 00:17:49,870 --> 00:17:50,974 EUSTACE: OW! 305 00:17:52,880 --> 00:17:54,257 Ow'.! 306 00:17:55,377 --> 00:17:57,584 Spikey! I don't likey! 307 00:17:59,411 --> 00:18:00,412 (GASPS) 308 00:18:01,813 --> 00:18:02,814 (GROAN) 309 00:18:03,478 --> 00:18:05,116 (BOTH SCREAMING) 310 00:18:07,351 --> 00:18:08,625 Fairy friend! 311 00:18:10,649 --> 00:18:12,822 You are right. She is out of it. 312 00:18:13,179 --> 00:18:14,817 Nothing I can do, nothing at all. 313 00:18:15,612 --> 00:18:17,455 I'll see you in fairyland. 314 00:18:18,142 --> 00:18:20,486 (BABBLING) 315 00:18:23,009 --> 00:18:24,079 (GASPS) 316 00:18:24,609 --> 00:18:25,849 (GIGG LING) 317 00:18:27,491 --> 00:18:28,834 (GRUNTING) 318 00:18:29,220 --> 00:18:30,324 (LAUGHING) 319 00:18:31,397 --> 00:18:33,172 (LAUGHING MANIACALLY) 320 00:18:36,423 --> 00:18:37,663 (GROWLS) 321 00:18:41,259 --> 00:18:42,738 (CROWD CHEERING) 322 00:18:44,140 --> 00:18:47,144 (WHIMPERING ANXIOUSLY) 323 00:18:52,433 --> 00:18:55,107 (PANICKED WHIMPERING) 324 00:18:56,082 --> 00:18:57,459 Shh! 325 00:18:58,548 --> 00:19:00,721 (REGISTER DINGS) 326 00:19:02,550 --> 00:19:05,156 -(TEETH CHATTERING) -(CROWD CHEERING) 327 00:19:11,387 --> 00:19:12,388 Oh! 328 00:19:18,143 --> 00:19:19,178 (CROWD CLAMORING) 329 00:19:26,563 --> 00:19:28,736 (CROWD BOOING) 330 00:19:31,750 --> 00:19:34,526 (BARKING HAPPILY) 331 00:19:34,664 --> 00:19:35,972 (APPROACHING FOOTSTEPS) 332 00:19:36,072 --> 00:19:38,074 (CROWD CLAMORING) 333 00:19:45,006 --> 00:19:46,280 (REGISTER DINGS) 334 00:19:46,671 --> 00:19:48,309 (PANICKED WHIMPERING) 335 00:19:49,263 --> 00:19:50,537 Shh! 336 00:19:54,707 --> 00:19:56,778 (BARKING ANGRILY) 337 00:19:59,670 --> 00:20:00,671 (REGISTER DINGS) 338 00:20:08,122 --> 00:20:09,157 Huh? 339 00:20:19,521 --> 00:20:21,398 (BELL RINGING) 340 00:20:22,786 --> 00:20:28,759 GARGOYLES: You have returned and paid what you owe... What you owe... 341 00:20:33,641 --> 00:20:34,642 Yes! 342 00:20:35,593 --> 00:20:37,470 -(ELEPHANT TRUMPETING) -(MONKEY SHRIEKING) 343 00:20:39,436 --> 00:20:41,040 (CROWD LAUGHING) 344 00:20:43,502 --> 00:20:44,981 (GIGG LING) 345 00:20:46,447 --> 00:20:48,120 Ahhh! 346 00:20:48,753 --> 00:20:49,754 Oh! 347 00:20:50,226 --> 00:20:52,001 Eustace! What are you doing? 348 00:20:52,627 --> 00:20:54,868 Dang if I know, woman. What are you doing? 349 00:20:54,932 --> 00:20:56,138 -(SNAKE HISSING) - Huh? 350 00:20:56,244 --> 00:20:57,746 (SCREAMS) 351 00:21:00,343 --> 00:21:02,323 -(CROWD LAUGHING) -(EUSTACE SCREAMING) 352 00:21:03,769 --> 00:21:04,873 Oh! 353 00:21:06,587 --> 00:21:08,692 (CROWD CHEERING) 354 00:21:11,005 --> 00:21:12,211 Shh! 355 00:21:16,000 --> 00:21:18,002 (THEME some) 356 00:22:11,731 --> 00:22:12,903 EUSTACE: Stupid Dog! 357 00:22:12,904 --> 00:22:13,939 English - SDH 358 00:22:13,989 --> 00:22:18,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.