Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,609
ST AUG}
-We interrupt this program to bring you
2
00:00:04,802 --> 00:00:06,804
Courage the Cowardly Dog show!
3
00:00:06,972 --> 00:00:10,044
- Starring Courage, the Cowardly Dog!
-(COURAGE SCREAMS)
4
00:00:10,274 --> 00:00:13,118
Abandoned as a pup,
he was found by Muriel,
5
00:00:13,278 --> 00:00:17,556
who lives in the middle of Nowhere,
with her husband, Eustace Bagge.
6
00:00:17,717 --> 00:00:20,391
EU ST ACE GRUNT S}
-But creepy stuff happens in Nowhere.
7
00:00:20,554 --> 00:00:23,296
- It's up to Courage to save his new home.
-(SCREAMING)
8
00:00:24,458 --> 00:00:27,166
Stupid dog! You made me look bad!
9
00:00:27,661 --> 00:00:29,163
-(EUSTACE YELLS)
-(COURAGE SCREAMS)
10
00:00:43,512 --> 00:00:45,685
MURIEL: Let's see.
Two cups of flour,
11
00:00:45,881 --> 00:00:47,485
one cup brown sugar,
12
00:00:47,750 --> 00:00:49,252
two pounds of butter.
13
00:00:54,591 --> 00:00:56,332
Better make it four pounds.
14
00:00:56,593 --> 00:00:59,733
I love my Scottish Dream Cookies buttery.
15
00:01:01,466 --> 00:01:02,501
Muriel!
16
00:01:02,667 --> 00:01:04,510
You seen my glasses?
17
00:01:07,071 --> 00:01:08,414
(WHIMPERS)
18
00:01:08,841 --> 00:01:10,115
No, I haven't.
19
00:01:10,276 --> 00:01:11,619
Did you misplace them?
20
00:01:11,777 --> 00:01:14,280
Argh! Yes, I misplaced them!
21
00:01:14,446 --> 00:01:15,550
Ow'.!
22
00:01:17,150 --> 00:01:19,756
Courage, you'd better help
Eustace find his glasses.
23
00:01:19,953 --> 00:01:21,330
Be his guide dog.
24
00:01:21,488 --> 00:01:23,490
We wouldn't want him to lose his way.
25
00:01:23,991 --> 00:01:26,198
Get away from me!
26
00:01:27,094 --> 00:01:28,164
Argh!
27
00:01:28,396 --> 00:01:31,343
- Don't need no guide dog!
-(YELPS)
28
00:01:35,137 --> 00:01:36,673
EUSTACE". My glasses!
29
00:01:36,838 --> 00:01:38,408
- Huh?
- Now, where'd they go?
30
00:01:38,573 --> 00:01:40,348
I... I can't see!
31
00:01:40,776 --> 00:01:42,016
Oh!
32
00:01:42,244 --> 00:01:43,245
Where?
33
00:01:43,413 --> 00:01:44,619
Where?
34
00:01:47,450 --> 00:01:48,588
(GRUNTING)
35
00:01:48,752 --> 00:01:50,459
(SPEAKING GIBBERISH)
36
00:01:52,823 --> 00:01:54,097
You got my glasses?
37
00:01:57,829 --> 00:02:00,275
Le Quack is back.
38
00:02:00,532 --> 00:02:02,068
(SCREAMING)
39
00:02:03,201 --> 00:02:05,306
Woah! What are you trying to do?
40
00:02:05,705 --> 00:02:06,706
Bust my neck?
41
00:02:07,206 --> 00:02:09,015
(SPEAKING GIBBERISH)
42
00:02:17,484 --> 00:02:18,690
You're right, Courage.
43
00:02:18,852 --> 00:02:21,355
I should make it five pounds of butter.
44
00:02:22,389 --> 00:02:23,424
(GASPS)
45
00:02:23,858 --> 00:02:25,269
(LAUGHING)
46
00:02:28,096 --> 00:02:30,474
Hmm. I didn't notice this before.
47
00:02:30,965 --> 00:02:33,969
(READING) "Two ounces
rare Swedish vinegar.
48
00:02:34,268 --> 00:02:36,612
"Only available in Sweden."
49
00:02:36,939 --> 00:02:39,647
Oh, these are Swedish Dream Cookies.
50
00:02:39,808 --> 00:02:44,018
Now, how am I going to get to Sweden
to get rare Swedish vinegar?
51
00:02:44,179 --> 00:02:45,317
(KNOCKING ON DOOR)
52
00:02:47,550 --> 00:02:48,688
We don't want any!
53
00:02:48,852 --> 00:02:51,696
I am Le Quack, of Swedish Hot Air.
54
00:02:51,956 --> 00:02:54,027
I take you to le Sweden, our'?
55
00:02:54,425 --> 00:02:56,405
Oh, my, how lucky!
56
00:02:56,594 --> 00:02:58,938
I do need some rare Swedish vinegar.
57
00:02:59,097 --> 00:03:00,804
(SPEAKING GIBBERISH)
58
00:03:02,200 --> 00:03:04,009
Le balloon is waiting.
59
00:03:04,803 --> 00:03:06,544
-(COURAGE BABBLING)
- How thrilling!
60
00:03:08,407 --> 00:03:10,045
Where're you taking me?
61
00:03:14,947 --> 00:03:18,827
I always wanted to see
the world from a balloon,
62
00:03:18,986 --> 00:03:20,727
get above it all.
63
00:03:20,889 --> 00:03:22,232
(SPEAKING GIBBERISH)
64
00:03:23,023 --> 00:03:25,299
I ain't going nowhere without my glasses.
65
00:03:25,460 --> 00:03:28,669
I ain't even going nowhere
with my glasses!
66
00:03:29,230 --> 00:03:30,766
Suit yourself, Eustace.
67
00:03:30,932 --> 00:03:34,971
Courage, let's go to Sweden
and get some rare Swedish vinegar,
68
00:03:35,136 --> 00:03:38,049
so we can make
those Swedish Dream Cookies.
69
00:03:40,476 --> 00:03:42,251
(GRUMBLING)
70
00:03:42,711 --> 00:03:44,588
Le basket only holds two.
71
00:03:44,747 --> 00:03:48,354
Uh, dog stays, we go, our'?
72
00:03:48,552 --> 00:03:50,828
Oh, that's a shame.
73
00:03:51,222 --> 00:03:53,668
Courage, I'll be back
in a flash with the vinegar.
74
00:03:53,825 --> 00:03:56,897
In the meantime, help Eustace
find his glasses.
75
00:03:57,062 --> 00:03:58,439
He'll like that.
76
00:04:04,002 --> 00:04:05,072
Ooh!
77
00:04:05,805 --> 00:04:09,048
This is so... Lighter than air!
78
00:04:09,242 --> 00:04:10,380
(BARKING)
79
00:04:15,148 --> 00:04:16,786
(STRAINING)
80
00:04:17,952 --> 00:04:18,953
(GROANS)
81
00:04:19,119 --> 00:04:22,362
You're supposed to find my glasses,
not jump on my head!
82
00:04:22,857 --> 00:04:24,666
Stupid Seeing Eye dog!
83
00:04:28,163 --> 00:04:29,801
Gorgeous!
84
00:04:32,300 --> 00:04:34,075
Le safety belt.
85
00:04:34,536 --> 00:04:36,106
Very thoughtful of ya.
86
00:04:37,807 --> 00:04:39,718
Grand. Grand!
87
00:04:39,876 --> 00:04:42,550
I feel weightless.
88
00:04:42,713 --> 00:04:45,557
So relaxed and without a care.
89
00:04:45,716 --> 00:04:47,093
Ahhh!
90
00:04:48,853 --> 00:04:50,127
(LAUGHING)
91
00:04:50,355 --> 00:04:51,857
(SCREAMING)
92
00:04:57,896 --> 00:04:59,466
(SCREAMING)
93
00:05:00,232 --> 00:05:02,212
(GRUNTING)
94
00:05:03,569 --> 00:05:05,207
Ahhh!
95
00:05:09,709 --> 00:05:11,382
(SCREAMING)
96
00:05:14,949 --> 00:05:16,656
(EUSTACE GROANING)
97
00:05:22,456 --> 00:05:24,436
Ahhh!
98
00:05:28,130 --> 00:05:29,541
Ahhh!
99
00:05:36,039 --> 00:05:37,177
No!
100
00:05:37,808 --> 00:05:39,617
(EUSTACE GROANING)
101
00:05:40,010 --> 00:05:42,217
Wait! You should stop! (EXCLAIMS)
102
00:05:43,080 --> 00:05:45,287
You enjoy le bungee, our'?
103
00:05:45,683 --> 00:05:47,219
L... l...
104
00:05:47,451 --> 00:05:50,660
Oui, c'est le only way
to get le Swedish vinegar.
105
00:05:50,822 --> 00:05:55,396
You must drop, and pluck,
and take le grande bounce, okay?
106
00:05:55,560 --> 00:05:57,233
(STAMMERING) Uh... l... l...
107
00:05:57,530 --> 00:05:59,874
Let us do practice again, our'?
108
00:06:00,032 --> 00:06:02,034
No! Ahhh!
109
00:06:04,571 --> 00:06:07,518
But there is no Swedish vinegar.
110
00:06:07,674 --> 00:06:13,420
Only le piggy bank du Sweden,
where all the Swedish money is kept.
111
00:06:13,614 --> 00:06:14,615
(LAUGHING)
112
00:06:14,816 --> 00:06:19,026
And you are going to help
me make le withdrawal tres big!
113
00:06:21,056 --> 00:06:25,027
(SHIVERING) I must say,
once you get past the terror,
114
00:06:25,193 --> 00:06:28,174
this could be something like fun.
115
00:06:37,440 --> 00:06:38,851
EUSTACE: Where are we now?
116
00:06:40,977 --> 00:06:42,650
(HORNS HONKING)
117
00:06:49,287 --> 00:06:51,267
Watch where you're going, you fool!
118
00:06:51,823 --> 00:06:53,063
Argh!
119
00:06:55,260 --> 00:06:57,001
(FOGHORN BLOWING)
120
00:07:07,474 --> 00:07:09,249
Whee!
121
00:07:14,582 --> 00:07:15,856
Huh?
122
00:07:16,183 --> 00:07:17,719
This the Mississippi?
123
00:07:20,388 --> 00:07:21,958
I'm getting the hang of this, I am.
124
00:07:32,635 --> 00:07:34,308
Whee!
125
00:07:38,008 --> 00:07:39,612
Must be in France.
126
00:07:43,614 --> 00:07:45,150
Stupid American.
127
00:07:45,483 --> 00:07:47,019
Whee!
128
00:07:47,686 --> 00:07:50,599
I can taste those cookies already.
129
00:07:50,756 --> 00:07:52,099
Mmm.
130
00:07:52,424 --> 00:07:56,566
Yes, we are soon ready
to make le big pluck.
131
00:08:00,366 --> 00:08:03,006
Swedes were smart bringing
us in to guard their money.
132
00:08:03,169 --> 00:08:04,170
Big roger on that.
133
00:08:04,672 --> 00:08:05,707
Go!
134
00:08:08,743 --> 00:08:09,881
I win!
135
00:08:10,044 --> 00:08:11,955
That's why they call you,
"General," General.
136
00:08:18,420 --> 00:08:21,026
Is this where they keep
the rare Swedish vinegar?
137
00:08:21,189 --> 00:08:22,190
Our'.
138
00:08:22,525 --> 00:08:26,302
They keep le vinegar
under piles of le green leaves.
139
00:08:26,462 --> 00:08:29,409
So, first we must remove the leaves.
140
00:08:29,999 --> 00:08:31,603
Are you sure all this is legal?
141
00:08:31,769 --> 00:08:33,976
Qu'est-ce que c'est, "legal"?
142
00:08:34,238 --> 00:08:36,411
Okay, then. Let's do it!
143
00:08:37,307 --> 00:08:38,684
Whee!
144
00:08:45,950 --> 00:08:47,361
Whee!
145
00:08:50,756 --> 00:08:54,033
If you don't mind me saying,
I emptied out the place
146
00:08:54,261 --> 00:08:57,640
and I didn't see anything that looks
like rare Swedish vinegar.
147
00:08:57,831 --> 00:08:59,310
Or even plain vinegar.
148
00:08:59,465 --> 00:09:01,968
Oh, le vinegar, it is there.
149
00:09:02,135 --> 00:09:03,978
Absolument.
150
00:09:04,304 --> 00:09:06,682
Well, I suppose I can take another peek.
151
00:09:08,708 --> 00:09:11,484
These leaves, very peculiar.
152
00:09:11,679 --> 00:09:13,317
They look like foreign money.
153
00:09:13,615 --> 00:09:14,787
Really?
154
00:09:14,950 --> 00:09:16,054
Oh!
155
00:09:16,250 --> 00:09:17,854
(LAUGHING)
156
00:09:18,253 --> 00:09:19,891
(PANTING)
157
00:09:28,464 --> 00:09:30,466
I must drop le ballast.
158
00:09:31,468 --> 00:09:32,913
(SCREAMING)
159
00:09:36,240 --> 00:09:37,742
Code green!
Code green!
160
00:09:38,075 --> 00:09:40,521
Well, I'll be stripped
and dipped in batter!
161
00:09:40,678 --> 00:09:42,715
Big guns... (EXCLAIMS)
162
00:09:44,349 --> 00:09:45,987
EUSTACE: (MUFFLED) What's happening?
163
00:09:49,554 --> 00:09:51,056
What's going on now?
164
00:09:52,258 --> 00:09:53,532
Oh, my!
165
00:09:53,759 --> 00:09:55,568
Fire! Shoot the balloon!
166
00:09:55,728 --> 00:09:56,900
Go boom!
167
00:10:00,100 --> 00:10:01,340
(GASPS)
168
00:10:01,535 --> 00:10:03,139
Ahhh!
169
00:10:03,303 --> 00:10:04,577
(GRUNTS)
170
00:10:06,307 --> 00:10:07,650
Ooh Ia Ia.
171
00:10:12,514 --> 00:10:14,289
Ahhh!
172
00:10:17,286 --> 00:10:19,266
(COURAGE SCREAMING)
173
00:10:21,190 --> 00:10:22,567
(GLASS SHATTERING)
174
00:10:24,527 --> 00:10:26,336
(CANNONS FIRING)
175
00:10:31,869 --> 00:10:33,007
(RUMBLING)
176
00:10:34,105 --> 00:10:36,381
How disgusting!
177
00:10:40,979 --> 00:10:43,687
Well, Lieutenant,
looks like we've done our job here.
178
00:10:43,849 --> 00:10:44,987
Big roger on that.
179
00:10:45,918 --> 00:10:47,522
(EUSTACE SCREAMING)
180
00:10:52,592 --> 00:10:54,162
(STRAINING)
181
00:10:54,627 --> 00:10:57,870
(CHUCKLING) Right where
I thought they were!
182
00:10:59,433 --> 00:11:00,434
Ooh!
183
00:11:00,601 --> 00:11:02,512
Rare Swedish vinegar!
184
00:11:02,971 --> 00:11:04,712
That little man was right.
185
00:11:05,340 --> 00:11:08,287
Courage, we're going
home to make cookies!
186
00:11:08,677 --> 00:11:11,317
You got to fly, baby! Fly!
187
00:11:12,847 --> 00:11:14,383
No peeking.
188
00:11:28,565 --> 00:11:29,566
(EPIC MUSIC PLAYING ON TV)
189
00:11:30,834 --> 00:11:32,370
-(SWORDS CLINKING)
-(GRUNTING)
190
00:11:33,438 --> 00:11:34,917
(EUSTACE CHUCKLING)
191
00:11:38,509 --> 00:11:41,046
You look gorgeous
in wrought iron, Courage.
192
00:11:41,347 --> 00:11:42,417
Mmm-hmm!
193
00:11:42,881 --> 00:11:44,292
Just a minute more.
194
00:11:46,051 --> 00:11:47,052
(CREAKING)
195
00:11:48,221 --> 00:11:49,222
(POWER BUZZING)
196
00:11:49,589 --> 00:11:51,364
(EUSTACE LAUGHING)
197
00:11:53,360 --> 00:11:54,361
Ah, nuts.
198
00:11:54,527 --> 00:11:55,835
Darn windmill!
199
00:11:56,330 --> 00:11:58,105
(ELECTRICITY BUZZING)
200
00:12:02,536 --> 00:12:03,844
Eustace!
201
00:12:08,076 --> 00:12:11,489
Eustace, I think it's time
to fix that old windmill.
202
00:12:11,748 --> 00:12:13,022
(GROANING)
203
00:12:14,216 --> 00:12:19,165
You'd think after all the hours you spend
tinkering with it, it would stay fixed.
204
00:12:19,323 --> 00:12:20,631
Blah, blah, mm
205
00:12:23,861 --> 00:12:25,135
(GRUNTING)
206
00:12:25,562 --> 00:12:26,666
Huh?
207
00:12:28,365 --> 00:12:29,605
(FALLING OBJECT APPROACHING)
208
00:12:29,867 --> 00:12:31,141
(SCREAMING)
209
00:12:32,871 --> 00:12:34,350
(LAUGHING)
210
00:12:34,639 --> 00:12:35,947
Huh?
211
00:12:36,708 --> 00:12:37,914
No.
212
00:12:40,478 --> 00:12:43,482
Eustace, now look what you've done!
213
00:12:43,749 --> 00:12:44,750
Argh!
214
00:12:45,017 --> 00:12:46,553
Hey, stupid dog!
215
00:12:46,720 --> 00:12:49,758
Get your mangy hide up here
and bring me my socket wrench!
216
00:12:50,290 --> 00:12:51,860
(PANTING)
217
00:12:56,364 --> 00:12:57,536
What the...
218
00:12:57,698 --> 00:13:00,235
You got dog spit all over my wrench.
219
00:13:00,868 --> 00:13:01,972
(WHINING)
220
00:13:04,539 --> 00:13:05,609
Huh?
221
00:13:08,409 --> 00:13:09,649
There!
222
00:13:09,878 --> 00:13:11,585
That's got it again!
223
00:13:15,518 --> 00:13:16,588
Huh?
224
00:13:19,622 --> 00:13:20,930
Is it finally fixed now?
225
00:13:21,691 --> 00:13:24,194
Nah. Gotta get another part.
226
00:13:24,495 --> 00:13:26,702
Get over here, you slobbering mutt!
227
00:13:27,064 --> 00:13:28,168
Wens)
228
00:13:28,332 --> 00:13:29,436
(GULPS)
229
00:13:31,837 --> 00:13:32,907
(SCREAMING)
230
00:13:33,071 --> 00:13:35,017
And don't let go till I come back.
231
00:13:35,173 --> 00:13:36,447
(WHINING)
232
00:13:48,722 --> 00:13:50,292
(WHIMPERING)
233
00:14:00,168 --> 00:14:01,442
Phew!
234
00:14:01,803 --> 00:14:03,146
- Ahhh!
-(THUDS)
235
00:14:06,574 --> 00:14:07,712
(CHUCKLES)
236
00:14:16,686 --> 00:14:18,324
- Argh!
-(LAUGHING)
237
00:14:20,991 --> 00:14:22,265
Ahhh!
238
00:14:42,549 --> 00:14:43,755
Phew!
239
00:14:44,150 --> 00:14:45,652
(WHINING)
240
00:14:47,654 --> 00:14:49,156
Ahhh!
241
00:14:52,126 --> 00:14:53,400
(GROANING)
242
00:14:53,562 --> 00:14:54,836
Ow'.!
243
00:14:56,598 --> 00:14:57,941
(GASPS)
244
00:15:01,102 --> 00:15:02,945
-(ROARING)
- Ahhh!
245
00:15:06,542 --> 00:15:07,680
(GRUNTS)
246
00:15:17,688 --> 00:15:19,065
(HORSE NEIGHING)
247
00:15:22,193 --> 00:15:23,331
Ahhh!
248
00:15:33,505 --> 00:15:35,416
(STRAINING)
249
00:15:38,011 --> 00:15:39,115
Ahhh!
250
00:15:40,946 --> 00:15:42,220
(WHIRRING)
251
00:15:43,350 --> 00:15:44,454
(GROANS)
252
00:15:44,618 --> 00:15:45,892
(ALL ROARING)
253
00:15:52,126 --> 00:15:53,230
EUSTACE'. Stupid dog!
254
00:15:53,894 --> 00:15:55,635
I told you not to move!
255
00:15:55,964 --> 00:15:57,637
(SPEAKING GIBBERISH)
256
00:16:02,337 --> 00:16:03,782
You idiot dog!
257
00:16:03,939 --> 00:16:06,715
Oh, Eustace, he did get it going again.
258
00:16:10,480 --> 00:16:12,153
(SCREAMING)
259
00:16:13,117 --> 00:16:16,963
(STRAINING) Can't even trust
you for 10 seconds.
260
00:16:18,222 --> 00:16:20,293
Why, what are those?
261
00:16:25,096 --> 00:16:26,268
Huh?
262
00:16:31,569 --> 00:16:32,843
Hmm.
263
00:16:34,407 --> 00:16:36,080
(CAMERA WHIRRING)
264
00:16:39,780 --> 00:16:42,021
(SCANNER WHIRRING)
265
00:16:46,654 --> 00:16:47,997
COMPUTER: You again?
266
00:16:48,189 --> 00:16:49,691
Make it quick.
267
00:16:52,293 --> 00:16:55,934
The windmill was built
250 years ago
268
00:16:56,097 --> 00:17:00,739
by the first owner of this farmhouse,
farmer Jiles Galette.
269
00:17:00,903 --> 00:17:03,907
He built the windmill for his farm
at a time when everyone else
270
00:17:04,206 --> 00:17:07,016
was dependent on waterwheels
271
00:17:07,210 --> 00:17:09,850
built by a horde of vandals.
272
00:17:10,648 --> 00:17:12,628
When the water dried up,
273
00:17:12,816 --> 00:17:16,662
farmer Galette was the only man
with a working mill.
274
00:17:16,854 --> 00:17:18,731
The vandals hated him for that.
275
00:17:19,357 --> 00:17:21,337
But Galette kept the vandals at bay
276
00:17:21,593 --> 00:17:27,134
by carving magical symbols into the blades
of his windmill wheel.
277
00:17:27,300 --> 00:17:31,840
Legend has it,
if the windmill ever stops turning,
278
00:17:32,038 --> 00:17:37,818
the vandals will rise from the dead
and seek vengeance on all who possess it.
279
00:17:38,479 --> 00:17:39,787
(GASPS)
280
00:17:40,046 --> 00:17:43,084
Lucky for us it's just a stor...
281
00:17:43,283 --> 00:17:44,728
(POWERING DOWN)
282
00:17:46,453 --> 00:17:47,932
-(POWER BUZZING)
-(GASPS)
283
00:17:53,428 --> 00:17:54,907
Ahhh!
284
00:17:58,534 --> 00:17:59,706
Oh, my!
285
00:17:59,869 --> 00:18:01,075
(SPEAKING GIBBERISH)
286
00:18:01,237 --> 00:18:04,047
Stupid dog!
Broke the thing worse than before.
287
00:18:04,273 --> 00:18:05,547
What's... Huh?
288
00:18:08,145 --> 00:18:10,056
-(GALLOPING)
- What's this, a rodeo?
289
00:18:11,081 --> 00:18:12,822
Eustace, look out!
290
00:18:15,119 --> 00:18:16,826
(ALL SCREAMING)
291
00:18:21,960 --> 00:18:22,961
(GROANING)
292
00:18:24,263 --> 00:18:26,265
Hey! Give me back my body!
293
00:18:26,465 --> 00:18:27,773
Give me back my hat!
294
00:18:27,966 --> 00:18:29,877
And get your finger out of my ear!
295
00:18:30,437 --> 00:18:32,178
Ahhh!
296
00:18:42,750 --> 00:18:44,752
(MUFFLED GROANING)
297
00:18:45,252 --> 00:18:47,732
Eustace! Oh, dear!
298
00:18:48,189 --> 00:18:49,964
Courage, come down!
299
00:18:50,225 --> 00:18:53,763
We have to get inside
and hide before they come back!
300
00:18:53,930 --> 00:18:55,273
Uh-uh!
301
00:18:55,730 --> 00:18:56,970
You can't?
302
00:18:57,133 --> 00:18:58,373
Why not?
303
00:19:00,736 --> 00:19:02,181
(PANTING)
304
00:19:02,772 --> 00:19:05,184
-(NEIGHING)
- Ahhh!
305
00:19:09,247 --> 00:19:10,248
(SCREAMING)
306
00:19:11,783 --> 00:19:13,421
It's the windmill!
307
00:19:13,917 --> 00:19:16,022
We've got to get it fixed, then!
308
00:19:16,588 --> 00:19:20,092
But, Courage, only Eustace
knows how to fix it.
309
00:19:21,060 --> 00:19:22,437
(MUFFLED TALKING)
310
00:19:24,063 --> 00:19:25,474
(GASPS)
311
00:19:32,372 --> 00:19:33,874
(HORSES NEIGHING)
312
00:19:35,008 --> 00:19:36,578
Ahhh!
313
00:19:37,811 --> 00:19:39,154
Help!
314
00:19:40,548 --> 00:19:41,788
No!
315
00:19:44,887 --> 00:19:46,833
Courage! Help!
316
00:19:47,322 --> 00:19:48,801
Ahhh!
317
00:19:49,892 --> 00:19:51,929
Is there a doctor in the house?
318
00:19:57,033 --> 00:19:58,171
(ROARING)
319
00:20:05,609 --> 00:20:08,112
Courage!
Get me onto my body!
320
00:20:11,650 --> 00:20:12,685
Ooh!
321
00:20:13,284 --> 00:20:14,695
Oh, my!
322
00:20:15,152 --> 00:20:16,426
Ah!
323
00:20:17,023 --> 00:20:18,593
No!
324
00:20:18,757 --> 00:20:20,031
That's not right!
325
00:20:20,191 --> 00:20:21,636
(SCREAMING)
326
00:20:21,994 --> 00:20:24,167
Over here!
Don't just stand there.
327
00:20:24,330 --> 00:20:27,675
Get me back onto my body
so's I can fix this windmill!
328
00:20:28,568 --> 00:20:29,979
(ROARING)
329
00:20:32,239 --> 00:20:33,775
(GRUNTING)
330
00:20:34,842 --> 00:20:36,685
Now I'm a stupid dog!
331
00:20:36,911 --> 00:20:38,584
(LAUGHING)
332
00:20:48,089 --> 00:20:49,363
(SCREAMING)
333
00:20:50,359 --> 00:20:51,702
(GRUNTING)
334
00:20:53,228 --> 00:20:54,832
(SCREAMING)
335
00:20:57,934 --> 00:20:59,277
(LAUGHING)
336
00:21:01,371 --> 00:21:03,146
Quick, before they get up!
337
00:21:09,547 --> 00:21:10,685
Hurry!
338
00:21:17,856 --> 00:21:19,665
(HORSES NEIGHING)
339
00:21:20,159 --> 00:21:21,263
Hurry!
340
00:21:21,426 --> 00:21:22,803
They're coming!
341
00:21:29,069 --> 00:21:30,412
Tum, baby!
342
00:21:30,571 --> 00:21:31,675
Turn!
343
00:21:33,974 --> 00:21:35,749
Ahhh!
344
00:21:37,911 --> 00:21:38,912
Ooh?
345
00:21:39,514 --> 00:21:41,926
Eustace, you did it.
346
00:21:42,217 --> 00:21:43,389
(sum-nus)
347
00:21:43,952 --> 00:21:45,090
Huh?
348
00:21:49,158 --> 00:21:51,035
(GASPS) oh!
349
00:21:54,030 --> 00:21:55,407
(ALL GROANING)
350
00:21:56,800 --> 00:21:57,938
Stupid dog! Argh!
351
00:22:01,229 --> 00:22:03,231
(THEME MUSIC PLAYING)
352
00:22:28,518 --> 00:22:29,929
EUSTACE: Stupid Dog!
353
00:22:29,979 --> 00:22:34,529
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.