All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s04e03 Le Quack Balloon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,609 ST AUG} -We interrupt this program to bring you 2 00:00:04,802 --> 00:00:06,804 Courage the Cowardly Dog show! 3 00:00:06,972 --> 00:00:10,044 - Starring Courage, the Cowardly Dog! -(COURAGE SCREAMS) 4 00:00:10,274 --> 00:00:13,118 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:13,278 --> 00:00:17,556 who lives in the middle of Nowhere, with her husband, Eustace Bagge. 6 00:00:17,717 --> 00:00:20,391 EU ST ACE GRUNT S} -But creepy stuff happens in Nowhere. 7 00:00:20,554 --> 00:00:23,296 - It's up to Courage to save his new home. -(SCREAMING) 8 00:00:24,458 --> 00:00:27,166 Stupid dog! You made me look bad! 9 00:00:27,661 --> 00:00:29,163 -(EUSTACE YELLS) -(COURAGE SCREAMS) 10 00:00:43,512 --> 00:00:45,685 MURIEL: Let's see. Two cups of flour, 11 00:00:45,881 --> 00:00:47,485 one cup brown sugar, 12 00:00:47,750 --> 00:00:49,252 two pounds of butter. 13 00:00:54,591 --> 00:00:56,332 Better make it four pounds. 14 00:00:56,593 --> 00:00:59,733 I love my Scottish Dream Cookies buttery. 15 00:01:01,466 --> 00:01:02,501 Muriel! 16 00:01:02,667 --> 00:01:04,510 You seen my glasses? 17 00:01:07,071 --> 00:01:08,414 (WHIMPERS) 18 00:01:08,841 --> 00:01:10,115 No, I haven't. 19 00:01:10,276 --> 00:01:11,619 Did you misplace them? 20 00:01:11,777 --> 00:01:14,280 Argh! Yes, I misplaced them! 21 00:01:14,446 --> 00:01:15,550 Ow'.! 22 00:01:17,150 --> 00:01:19,756 Courage, you'd better help Eustace find his glasses. 23 00:01:19,953 --> 00:01:21,330 Be his guide dog. 24 00:01:21,488 --> 00:01:23,490 We wouldn't want him to lose his way. 25 00:01:23,991 --> 00:01:26,198 Get away from me! 26 00:01:27,094 --> 00:01:28,164 Argh! 27 00:01:28,396 --> 00:01:31,343 - Don't need no guide dog! -(YELPS) 28 00:01:35,137 --> 00:01:36,673 EUSTACE". My glasses! 29 00:01:36,838 --> 00:01:38,408 - Huh? - Now, where'd they go? 30 00:01:38,573 --> 00:01:40,348 I... I can't see! 31 00:01:40,776 --> 00:01:42,016 Oh! 32 00:01:42,244 --> 00:01:43,245 Where? 33 00:01:43,413 --> 00:01:44,619 Where? 34 00:01:47,450 --> 00:01:48,588 (GRUNTING) 35 00:01:48,752 --> 00:01:50,459 (SPEAKING GIBBERISH) 36 00:01:52,823 --> 00:01:54,097 You got my glasses? 37 00:01:57,829 --> 00:02:00,275 Le Quack is back. 38 00:02:00,532 --> 00:02:02,068 (SCREAMING) 39 00:02:03,201 --> 00:02:05,306 Woah! What are you trying to do? 40 00:02:05,705 --> 00:02:06,706 Bust my neck? 41 00:02:07,206 --> 00:02:09,015 (SPEAKING GIBBERISH) 42 00:02:17,484 --> 00:02:18,690 You're right, Courage. 43 00:02:18,852 --> 00:02:21,355 I should make it five pounds of butter. 44 00:02:22,389 --> 00:02:23,424 (GASPS) 45 00:02:23,858 --> 00:02:25,269 (LAUGHING) 46 00:02:28,096 --> 00:02:30,474 Hmm. I didn't notice this before. 47 00:02:30,965 --> 00:02:33,969 (READING) "Two ounces rare Swedish vinegar. 48 00:02:34,268 --> 00:02:36,612 "Only available in Sweden." 49 00:02:36,939 --> 00:02:39,647 Oh, these are Swedish Dream Cookies. 50 00:02:39,808 --> 00:02:44,018 Now, how am I going to get to Sweden to get rare Swedish vinegar? 51 00:02:44,179 --> 00:02:45,317 (KNOCKING ON DOOR) 52 00:02:47,550 --> 00:02:48,688 We don't want any! 53 00:02:48,852 --> 00:02:51,696 I am Le Quack, of Swedish Hot Air. 54 00:02:51,956 --> 00:02:54,027 I take you to le Sweden, our'? 55 00:02:54,425 --> 00:02:56,405 Oh, my, how lucky! 56 00:02:56,594 --> 00:02:58,938 I do need some rare Swedish vinegar. 57 00:02:59,097 --> 00:03:00,804 (SPEAKING GIBBERISH) 58 00:03:02,200 --> 00:03:04,009 Le balloon is waiting. 59 00:03:04,803 --> 00:03:06,544 -(COURAGE BABBLING) - How thrilling! 60 00:03:08,407 --> 00:03:10,045 Where're you taking me? 61 00:03:14,947 --> 00:03:18,827 I always wanted to see the world from a balloon, 62 00:03:18,986 --> 00:03:20,727 get above it all. 63 00:03:20,889 --> 00:03:22,232 (SPEAKING GIBBERISH) 64 00:03:23,023 --> 00:03:25,299 I ain't going nowhere without my glasses. 65 00:03:25,460 --> 00:03:28,669 I ain't even going nowhere with my glasses! 66 00:03:29,230 --> 00:03:30,766 Suit yourself, Eustace. 67 00:03:30,932 --> 00:03:34,971 Courage, let's go to Sweden and get some rare Swedish vinegar, 68 00:03:35,136 --> 00:03:38,049 so we can make those Swedish Dream Cookies. 69 00:03:40,476 --> 00:03:42,251 (GRUMBLING) 70 00:03:42,711 --> 00:03:44,588 Le basket only holds two. 71 00:03:44,747 --> 00:03:48,354 Uh, dog stays, we go, our'? 72 00:03:48,552 --> 00:03:50,828 Oh, that's a shame. 73 00:03:51,222 --> 00:03:53,668 Courage, I'll be back in a flash with the vinegar. 74 00:03:53,825 --> 00:03:56,897 In the meantime, help Eustace find his glasses. 75 00:03:57,062 --> 00:03:58,439 He'll like that. 76 00:04:04,002 --> 00:04:05,072 Ooh! 77 00:04:05,805 --> 00:04:09,048 This is so... Lighter than air! 78 00:04:09,242 --> 00:04:10,380 (BARKING) 79 00:04:15,148 --> 00:04:16,786 (STRAINING) 80 00:04:17,952 --> 00:04:18,953 (GROANS) 81 00:04:19,119 --> 00:04:22,362 You're supposed to find my glasses, not jump on my head! 82 00:04:22,857 --> 00:04:24,666 Stupid Seeing Eye dog! 83 00:04:28,163 --> 00:04:29,801 Gorgeous! 84 00:04:32,300 --> 00:04:34,075 Le safety belt. 85 00:04:34,536 --> 00:04:36,106 Very thoughtful of ya. 86 00:04:37,807 --> 00:04:39,718 Grand. Grand! 87 00:04:39,876 --> 00:04:42,550 I feel weightless. 88 00:04:42,713 --> 00:04:45,557 So relaxed and without a care. 89 00:04:45,716 --> 00:04:47,093 Ahhh! 90 00:04:48,853 --> 00:04:50,127 (LAUGHING) 91 00:04:50,355 --> 00:04:51,857 (SCREAMING) 92 00:04:57,896 --> 00:04:59,466 (SCREAMING) 93 00:05:00,232 --> 00:05:02,212 (GRUNTING) 94 00:05:03,569 --> 00:05:05,207 Ahhh! 95 00:05:09,709 --> 00:05:11,382 (SCREAMING) 96 00:05:14,949 --> 00:05:16,656 (EUSTACE GROANING) 97 00:05:22,456 --> 00:05:24,436 Ahhh! 98 00:05:28,130 --> 00:05:29,541 Ahhh! 99 00:05:36,039 --> 00:05:37,177 No! 100 00:05:37,808 --> 00:05:39,617 (EUSTACE GROANING) 101 00:05:40,010 --> 00:05:42,217 Wait! You should stop! (EXCLAIMS) 102 00:05:43,080 --> 00:05:45,287 You enjoy le bungee, our'? 103 00:05:45,683 --> 00:05:47,219 L... l... 104 00:05:47,451 --> 00:05:50,660 Oui, c'est le only way to get le Swedish vinegar. 105 00:05:50,822 --> 00:05:55,396 You must drop, and pluck, and take le grande bounce, okay? 106 00:05:55,560 --> 00:05:57,233 (STAMMERING) Uh... l... l... 107 00:05:57,530 --> 00:05:59,874 Let us do practice again, our'? 108 00:06:00,032 --> 00:06:02,034 No! Ahhh! 109 00:06:04,571 --> 00:06:07,518 But there is no Swedish vinegar. 110 00:06:07,674 --> 00:06:13,420 Only le piggy bank du Sweden, where all the Swedish money is kept. 111 00:06:13,614 --> 00:06:14,615 (LAUGHING) 112 00:06:14,816 --> 00:06:19,026 And you are going to help me make le withdrawal tres big! 113 00:06:21,056 --> 00:06:25,027 (SHIVERING) I must say, once you get past the terror, 114 00:06:25,193 --> 00:06:28,174 this could be something like fun. 115 00:06:37,440 --> 00:06:38,851 EUSTACE: Where are we now? 116 00:06:40,977 --> 00:06:42,650 (HORNS HONKING) 117 00:06:49,287 --> 00:06:51,267 Watch where you're going, you fool! 118 00:06:51,823 --> 00:06:53,063 Argh! 119 00:06:55,260 --> 00:06:57,001 (FOGHORN BLOWING) 120 00:07:07,474 --> 00:07:09,249 Whee! 121 00:07:14,582 --> 00:07:15,856 Huh? 122 00:07:16,183 --> 00:07:17,719 This the Mississippi? 123 00:07:20,388 --> 00:07:21,958 I'm getting the hang of this, I am. 124 00:07:32,635 --> 00:07:34,308 Whee! 125 00:07:38,008 --> 00:07:39,612 Must be in France. 126 00:07:43,614 --> 00:07:45,150 Stupid American. 127 00:07:45,483 --> 00:07:47,019 Whee! 128 00:07:47,686 --> 00:07:50,599 I can taste those cookies already. 129 00:07:50,756 --> 00:07:52,099 Mmm. 130 00:07:52,424 --> 00:07:56,566 Yes, we are soon ready to make le big pluck. 131 00:08:00,366 --> 00:08:03,006 Swedes were smart bringing us in to guard their money. 132 00:08:03,169 --> 00:08:04,170 Big roger on that. 133 00:08:04,672 --> 00:08:05,707 Go! 134 00:08:08,743 --> 00:08:09,881 I win! 135 00:08:10,044 --> 00:08:11,955 That's why they call you, "General," General. 136 00:08:18,420 --> 00:08:21,026 Is this where they keep the rare Swedish vinegar? 137 00:08:21,189 --> 00:08:22,190 Our'. 138 00:08:22,525 --> 00:08:26,302 They keep le vinegar under piles of le green leaves. 139 00:08:26,462 --> 00:08:29,409 So, first we must remove the leaves. 140 00:08:29,999 --> 00:08:31,603 Are you sure all this is legal? 141 00:08:31,769 --> 00:08:33,976 Qu'est-ce que c'est, "legal"? 142 00:08:34,238 --> 00:08:36,411 Okay, then. Let's do it! 143 00:08:37,307 --> 00:08:38,684 Whee! 144 00:08:45,950 --> 00:08:47,361 Whee! 145 00:08:50,756 --> 00:08:54,033 If you don't mind me saying, I emptied out the place 146 00:08:54,261 --> 00:08:57,640 and I didn't see anything that looks like rare Swedish vinegar. 147 00:08:57,831 --> 00:08:59,310 Or even plain vinegar. 148 00:08:59,465 --> 00:09:01,968 Oh, le vinegar, it is there. 149 00:09:02,135 --> 00:09:03,978 Absolument. 150 00:09:04,304 --> 00:09:06,682 Well, I suppose I can take another peek. 151 00:09:08,708 --> 00:09:11,484 These leaves, very peculiar. 152 00:09:11,679 --> 00:09:13,317 They look like foreign money. 153 00:09:13,615 --> 00:09:14,787 Really? 154 00:09:14,950 --> 00:09:16,054 Oh! 155 00:09:16,250 --> 00:09:17,854 (LAUGHING) 156 00:09:18,253 --> 00:09:19,891 (PANTING) 157 00:09:28,464 --> 00:09:30,466 I must drop le ballast. 158 00:09:31,468 --> 00:09:32,913 (SCREAMING) 159 00:09:36,240 --> 00:09:37,742 Code green! Code green! 160 00:09:38,075 --> 00:09:40,521 Well, I'll be stripped and dipped in batter! 161 00:09:40,678 --> 00:09:42,715 Big guns... (EXCLAIMS) 162 00:09:44,349 --> 00:09:45,987 EUSTACE: (MUFFLED) What's happening? 163 00:09:49,554 --> 00:09:51,056 What's going on now? 164 00:09:52,258 --> 00:09:53,532 Oh, my! 165 00:09:53,759 --> 00:09:55,568 Fire! Shoot the balloon! 166 00:09:55,728 --> 00:09:56,900 Go boom! 167 00:10:00,100 --> 00:10:01,340 (GASPS) 168 00:10:01,535 --> 00:10:03,139 Ahhh! 169 00:10:03,303 --> 00:10:04,577 (GRUNTS) 170 00:10:06,307 --> 00:10:07,650 Ooh Ia Ia. 171 00:10:12,514 --> 00:10:14,289 Ahhh! 172 00:10:17,286 --> 00:10:19,266 (COURAGE SCREAMING) 173 00:10:21,190 --> 00:10:22,567 (GLASS SHATTERING) 174 00:10:24,527 --> 00:10:26,336 (CANNONS FIRING) 175 00:10:31,869 --> 00:10:33,007 (RUMBLING) 176 00:10:34,105 --> 00:10:36,381 How disgusting! 177 00:10:40,979 --> 00:10:43,687 Well, Lieutenant, looks like we've done our job here. 178 00:10:43,849 --> 00:10:44,987 Big roger on that. 179 00:10:45,918 --> 00:10:47,522 (EUSTACE SCREAMING) 180 00:10:52,592 --> 00:10:54,162 (STRAINING) 181 00:10:54,627 --> 00:10:57,870 (CHUCKLING) Right where I thought they were! 182 00:10:59,433 --> 00:11:00,434 Ooh! 183 00:11:00,601 --> 00:11:02,512 Rare Swedish vinegar! 184 00:11:02,971 --> 00:11:04,712 That little man was right. 185 00:11:05,340 --> 00:11:08,287 Courage, we're going home to make cookies! 186 00:11:08,677 --> 00:11:11,317 You got to fly, baby! Fly! 187 00:11:12,847 --> 00:11:14,383 No peeking. 188 00:11:28,565 --> 00:11:29,566 (EPIC MUSIC PLAYING ON TV) 189 00:11:30,834 --> 00:11:32,370 -(SWORDS CLINKING) -(GRUNTING) 190 00:11:33,438 --> 00:11:34,917 (EUSTACE CHUCKLING) 191 00:11:38,509 --> 00:11:41,046 You look gorgeous in wrought iron, Courage. 192 00:11:41,347 --> 00:11:42,417 Mmm-hmm! 193 00:11:42,881 --> 00:11:44,292 Just a minute more. 194 00:11:46,051 --> 00:11:47,052 (CREAKING) 195 00:11:48,221 --> 00:11:49,222 (POWER BUZZING) 196 00:11:49,589 --> 00:11:51,364 (EUSTACE LAUGHING) 197 00:11:53,360 --> 00:11:54,361 Ah, nuts. 198 00:11:54,527 --> 00:11:55,835 Darn windmill! 199 00:11:56,330 --> 00:11:58,105 (ELECTRICITY BUZZING) 200 00:12:02,536 --> 00:12:03,844 Eustace! 201 00:12:08,076 --> 00:12:11,489 Eustace, I think it's time to fix that old windmill. 202 00:12:11,748 --> 00:12:13,022 (GROANING) 203 00:12:14,216 --> 00:12:19,165 You'd think after all the hours you spend tinkering with it, it would stay fixed. 204 00:12:19,323 --> 00:12:20,631 Blah, blah, mm 205 00:12:23,861 --> 00:12:25,135 (GRUNTING) 206 00:12:25,562 --> 00:12:26,666 Huh? 207 00:12:28,365 --> 00:12:29,605 (FALLING OBJECT APPROACHING) 208 00:12:29,867 --> 00:12:31,141 (SCREAMING) 209 00:12:32,871 --> 00:12:34,350 (LAUGHING) 210 00:12:34,639 --> 00:12:35,947 Huh? 211 00:12:36,708 --> 00:12:37,914 No. 212 00:12:40,478 --> 00:12:43,482 Eustace, now look what you've done! 213 00:12:43,749 --> 00:12:44,750 Argh! 214 00:12:45,017 --> 00:12:46,553 Hey, stupid dog! 215 00:12:46,720 --> 00:12:49,758 Get your mangy hide up here and bring me my socket wrench! 216 00:12:50,290 --> 00:12:51,860 (PANTING) 217 00:12:56,364 --> 00:12:57,536 What the... 218 00:12:57,698 --> 00:13:00,235 You got dog spit all over my wrench. 219 00:13:00,868 --> 00:13:01,972 (WHINING) 220 00:13:04,539 --> 00:13:05,609 Huh? 221 00:13:08,409 --> 00:13:09,649 There! 222 00:13:09,878 --> 00:13:11,585 That's got it again! 223 00:13:15,518 --> 00:13:16,588 Huh? 224 00:13:19,622 --> 00:13:20,930 Is it finally fixed now? 225 00:13:21,691 --> 00:13:24,194 Nah. Gotta get another part. 226 00:13:24,495 --> 00:13:26,702 Get over here, you slobbering mutt! 227 00:13:27,064 --> 00:13:28,168 Wens) 228 00:13:28,332 --> 00:13:29,436 (GULPS) 229 00:13:31,837 --> 00:13:32,907 (SCREAMING) 230 00:13:33,071 --> 00:13:35,017 And don't let go till I come back. 231 00:13:35,173 --> 00:13:36,447 (WHINING) 232 00:13:48,722 --> 00:13:50,292 (WHIMPERING) 233 00:14:00,168 --> 00:14:01,442 Phew! 234 00:14:01,803 --> 00:14:03,146 - Ahhh! -(THUDS) 235 00:14:06,574 --> 00:14:07,712 (CHUCKLES) 236 00:14:16,686 --> 00:14:18,324 - Argh! -(LAUGHING) 237 00:14:20,991 --> 00:14:22,265 Ahhh! 238 00:14:42,549 --> 00:14:43,755 Phew! 239 00:14:44,150 --> 00:14:45,652 (WHINING) 240 00:14:47,654 --> 00:14:49,156 Ahhh! 241 00:14:52,126 --> 00:14:53,400 (GROANING) 242 00:14:53,562 --> 00:14:54,836 Ow'.! 243 00:14:56,598 --> 00:14:57,941 (GASPS) 244 00:15:01,102 --> 00:15:02,945 -(ROARING) - Ahhh! 245 00:15:06,542 --> 00:15:07,680 (GRUNTS) 246 00:15:17,688 --> 00:15:19,065 (HORSE NEIGHING) 247 00:15:22,193 --> 00:15:23,331 Ahhh! 248 00:15:33,505 --> 00:15:35,416 (STRAINING) 249 00:15:38,011 --> 00:15:39,115 Ahhh! 250 00:15:40,946 --> 00:15:42,220 (WHIRRING) 251 00:15:43,350 --> 00:15:44,454 (GROANS) 252 00:15:44,618 --> 00:15:45,892 (ALL ROARING) 253 00:15:52,126 --> 00:15:53,230 EUSTACE'. Stupid dog! 254 00:15:53,894 --> 00:15:55,635 I told you not to move! 255 00:15:55,964 --> 00:15:57,637 (SPEAKING GIBBERISH) 256 00:16:02,337 --> 00:16:03,782 You idiot dog! 257 00:16:03,939 --> 00:16:06,715 Oh, Eustace, he did get it going again. 258 00:16:10,480 --> 00:16:12,153 (SCREAMING) 259 00:16:13,117 --> 00:16:16,963 (STRAINING) Can't even trust you for 10 seconds. 260 00:16:18,222 --> 00:16:20,293 Why, what are those? 261 00:16:25,096 --> 00:16:26,268 Huh? 262 00:16:31,569 --> 00:16:32,843 Hmm. 263 00:16:34,407 --> 00:16:36,080 (CAMERA WHIRRING) 264 00:16:39,780 --> 00:16:42,021 (SCANNER WHIRRING) 265 00:16:46,654 --> 00:16:47,997 COMPUTER: You again? 266 00:16:48,189 --> 00:16:49,691 Make it quick. 267 00:16:52,293 --> 00:16:55,934 The windmill was built 250 years ago 268 00:16:56,097 --> 00:17:00,739 by the first owner of this farmhouse, farmer Jiles Galette. 269 00:17:00,903 --> 00:17:03,907 He built the windmill for his farm at a time when everyone else 270 00:17:04,206 --> 00:17:07,016 was dependent on waterwheels 271 00:17:07,210 --> 00:17:09,850 built by a horde of vandals. 272 00:17:10,648 --> 00:17:12,628 When the water dried up, 273 00:17:12,816 --> 00:17:16,662 farmer Galette was the only man with a working mill. 274 00:17:16,854 --> 00:17:18,731 The vandals hated him for that. 275 00:17:19,357 --> 00:17:21,337 But Galette kept the vandals at bay 276 00:17:21,593 --> 00:17:27,134 by carving magical symbols into the blades of his windmill wheel. 277 00:17:27,300 --> 00:17:31,840 Legend has it, if the windmill ever stops turning, 278 00:17:32,038 --> 00:17:37,818 the vandals will rise from the dead and seek vengeance on all who possess it. 279 00:17:38,479 --> 00:17:39,787 (GASPS) 280 00:17:40,046 --> 00:17:43,084 Lucky for us it's just a stor... 281 00:17:43,283 --> 00:17:44,728 (POWERING DOWN) 282 00:17:46,453 --> 00:17:47,932 -(POWER BUZZING) -(GASPS) 283 00:17:53,428 --> 00:17:54,907 Ahhh! 284 00:17:58,534 --> 00:17:59,706 Oh, my! 285 00:17:59,869 --> 00:18:01,075 (SPEAKING GIBBERISH) 286 00:18:01,237 --> 00:18:04,047 Stupid dog! Broke the thing worse than before. 287 00:18:04,273 --> 00:18:05,547 What's... Huh? 288 00:18:08,145 --> 00:18:10,056 -(GALLOPING) - What's this, a rodeo? 289 00:18:11,081 --> 00:18:12,822 Eustace, look out! 290 00:18:15,119 --> 00:18:16,826 (ALL SCREAMING) 291 00:18:21,960 --> 00:18:22,961 (GROANING) 292 00:18:24,263 --> 00:18:26,265 Hey! Give me back my body! 293 00:18:26,465 --> 00:18:27,773 Give me back my hat! 294 00:18:27,966 --> 00:18:29,877 And get your finger out of my ear! 295 00:18:30,437 --> 00:18:32,178 Ahhh! 296 00:18:42,750 --> 00:18:44,752 (MUFFLED GROANING) 297 00:18:45,252 --> 00:18:47,732 Eustace! Oh, dear! 298 00:18:48,189 --> 00:18:49,964 Courage, come down! 299 00:18:50,225 --> 00:18:53,763 We have to get inside and hide before they come back! 300 00:18:53,930 --> 00:18:55,273 Uh-uh! 301 00:18:55,730 --> 00:18:56,970 You can't? 302 00:18:57,133 --> 00:18:58,373 Why not? 303 00:19:00,736 --> 00:19:02,181 (PANTING) 304 00:19:02,772 --> 00:19:05,184 -(NEIGHING) - Ahhh! 305 00:19:09,247 --> 00:19:10,248 (SCREAMING) 306 00:19:11,783 --> 00:19:13,421 It's the windmill! 307 00:19:13,917 --> 00:19:16,022 We've got to get it fixed, then! 308 00:19:16,588 --> 00:19:20,092 But, Courage, only Eustace knows how to fix it. 309 00:19:21,060 --> 00:19:22,437 (MUFFLED TALKING) 310 00:19:24,063 --> 00:19:25,474 (GASPS) 311 00:19:32,372 --> 00:19:33,874 (HORSES NEIGHING) 312 00:19:35,008 --> 00:19:36,578 Ahhh! 313 00:19:37,811 --> 00:19:39,154 Help! 314 00:19:40,548 --> 00:19:41,788 No! 315 00:19:44,887 --> 00:19:46,833 Courage! Help! 316 00:19:47,322 --> 00:19:48,801 Ahhh! 317 00:19:49,892 --> 00:19:51,929 Is there a doctor in the house? 318 00:19:57,033 --> 00:19:58,171 (ROARING) 319 00:20:05,609 --> 00:20:08,112 Courage! Get me onto my body! 320 00:20:11,650 --> 00:20:12,685 Ooh! 321 00:20:13,284 --> 00:20:14,695 Oh, my! 322 00:20:15,152 --> 00:20:16,426 Ah! 323 00:20:17,023 --> 00:20:18,593 No! 324 00:20:18,757 --> 00:20:20,031 That's not right! 325 00:20:20,191 --> 00:20:21,636 (SCREAMING) 326 00:20:21,994 --> 00:20:24,167 Over here! Don't just stand there. 327 00:20:24,330 --> 00:20:27,675 Get me back onto my body so's I can fix this windmill! 328 00:20:28,568 --> 00:20:29,979 (ROARING) 329 00:20:32,239 --> 00:20:33,775 (GRUNTING) 330 00:20:34,842 --> 00:20:36,685 Now I'm a stupid dog! 331 00:20:36,911 --> 00:20:38,584 (LAUGHING) 332 00:20:48,089 --> 00:20:49,363 (SCREAMING) 333 00:20:50,359 --> 00:20:51,702 (GRUNTING) 334 00:20:53,228 --> 00:20:54,832 (SCREAMING) 335 00:20:57,934 --> 00:20:59,277 (LAUGHING) 336 00:21:01,371 --> 00:21:03,146 Quick, before they get up! 337 00:21:09,547 --> 00:21:10,685 Hurry! 338 00:21:17,856 --> 00:21:19,665 (HORSES NEIGHING) 339 00:21:20,159 --> 00:21:21,263 Hurry! 340 00:21:21,426 --> 00:21:22,803 They're coming! 341 00:21:29,069 --> 00:21:30,412 Tum, baby! 342 00:21:30,571 --> 00:21:31,675 Turn! 343 00:21:33,974 --> 00:21:35,749 Ahhh! 344 00:21:37,911 --> 00:21:38,912 Ooh? 345 00:21:39,514 --> 00:21:41,926 Eustace, you did it. 346 00:21:42,217 --> 00:21:43,389 (sum-nus) 347 00:21:43,952 --> 00:21:45,090 Huh? 348 00:21:49,158 --> 00:21:51,035 (GASPS) oh! 349 00:21:54,030 --> 00:21:55,407 (ALL GROANING) 350 00:21:56,800 --> 00:21:57,938 Stupid dog! Argh! 351 00:22:01,229 --> 00:22:03,231 (THEME MUSIC PLAYING) 352 00:22:28,518 --> 00:22:29,929 EUSTACE: Stupid Dog! 353 00:22:29,979 --> 00:22:34,529 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.