All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s04e02 Rumpledkiltskin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,246 STATE} -We interrupt this program to bring you. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,537 Courage the Cowardly Dog show! 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,945 - Starring Courage, the Cowardly Dog! -(COURAGE SCREAMS) 4 00:00:10,119 --> 00:00:12,725 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:12,776 --> 00:00:16,918 who lives in the middle of Nowhere, with her husband, Eustace Bagge. 6 00:00:16,903 --> 00:00:19,543 EU ST ACE GRUNT S} -But creepy stuff happens in Nowhere. 7 00:00:19,591 --> 00:00:22,162 - It's up to Courage to save his new home. -(SCREAMING) 8 00:00:23,655 --> 00:00:26,135 Stupid dog! You made me look bad! 9 00:00:26,183 --> 00:00:27,821 -(EUSTACE YELLS) -(COURAGE SCREAMS) 10 00:00:43,910 --> 00:00:45,753 (EUSTACE STRAINING) 11 00:00:46,534 --> 00:00:47,535 (MUMBLING) 12 00:00:52,325 --> 00:00:53,326 Blech! 13 00:00:53,766 --> 00:00:54,767 (KNOCKING ON DOOR) 14 00:00:55,717 --> 00:00:58,220 Eustace, would you be a dear and see who that is? 15 00:00:58,341 --> 00:00:59,342 (KNOCKING CONTINUES) 16 00:00:59,526 --> 00:01:01,836 Argh! Go get the door, dog. 17 00:01:04,261 --> 00:01:06,298 POSTMAN: Telegram for Muriel Bagge! 18 00:01:09,477 --> 00:01:10,478 Ooh! 19 00:01:11,301 --> 00:01:14,714 It's from my Great Uncle Angus in Scotland. 20 00:01:15,364 --> 00:01:18,402 I didn't even know I had a Great Uncle Angus. 21 00:01:18,436 --> 00:01:22,748 It seems the last relative who knew the secret pattern 22 00:01:22,724 --> 00:01:26,536 of our family's tartan Kilt just died. 23 00:01:26,532 --> 00:01:27,533 (GASPS) 24 00:01:27,875 --> 00:01:32,517 It looks like I'm the only one left who knows how to weave the family kilt. 25 00:01:32,483 --> 00:01:33,655 Big deal. 26 00:01:33,763 --> 00:01:35,071 Where's my breakfast? 27 00:01:35,171 --> 00:01:36,343 Oh, dear! 28 00:01:36,451 --> 00:01:40,263 Angus says he needs us to come to Scotland at once! 29 00:01:40,259 --> 00:01:43,729 We'll be needing the secret pattern for the kilt then, won't we? 30 00:01:44,003 --> 00:01:45,243 I ain't going. 31 00:01:45,347 --> 00:01:46,883 I hate Scotland! 32 00:01:47,074 --> 00:01:48,280 Suit yourself. 33 00:02:03,138 --> 00:02:04,344 Oh, my! 34 00:02:04,450 --> 00:02:05,485 Hoots, man! 35 00:02:05,602 --> 00:02:07,775 Is that you, Muriel Bagge? 36 00:02:08,097 --> 00:02:09,701 Why, yes. 37 00:02:09,794 --> 00:02:11,467 Great Uncle Angus? 38 00:02:12,066 --> 00:02:13,443 Um, right. 39 00:02:13,538 --> 00:02:14,676 It's me! 40 00:02:14,785 --> 00:02:16,560 Your Great Uncle Angus! 41 00:02:17,185 --> 00:02:20,462 I see you've brought the secret kilt pattern with you! 42 00:02:21,153 --> 00:02:22,564 Very good! 43 00:02:22,657 --> 00:02:24,864 Well, we had better be getting to the castle 44 00:02:24,929 --> 00:02:27,705 before the fog rolls over the moors. 45 00:02:30,240 --> 00:02:31,480 ANGUS: Here we are, lassie. 46 00:02:31,584 --> 00:02:35,191 This bedroom is for you and the wee pooch. 47 00:02:37,536 --> 00:02:40,517 I don't mean to be ungrateful, 48 00:02:40,800 --> 00:02:42,473 but there's no bed. 49 00:02:43,296 --> 00:02:44,400 (LAUGHING) 50 00:02:44,640 --> 00:02:47,211 How could I forget the bed? 51 00:02:47,263 --> 00:02:51,541 Meanwhile, I'd love it if you could commence weaving the tartan kilt, 52 00:02:51,519 --> 00:02:54,125 you know, for family tradition and all. 53 00:02:54,175 --> 00:02:56,382 Of course, Uncle Angus. 54 00:02:56,447 --> 00:02:58,051 Why, it'd be an honor. 55 00:02:58,815 --> 00:03:00,852 I'll be needing some wool, though. 56 00:03:01,119 --> 00:03:03,759 Oh, we've got plenty of that. 57 00:03:03,807 --> 00:03:05,309 (BLEATING) 58 00:03:05,631 --> 00:03:06,632 (WHIMPERS) 59 00:03:09,086 --> 00:03:11,760 Now, you just roll the wool off the sheepie's back, 60 00:03:11,806 --> 00:03:13,843 and hand it to me as I weave. 61 00:03:13,919 --> 00:03:14,920 Good. 62 00:03:15,038 --> 00:03:16,949 I'll leave you two to your work. 63 00:03:17,246 --> 00:03:18,748 (HUMMING) 64 00:03:23,102 --> 00:03:25,446 So, how are we doing? 65 00:03:25,726 --> 00:03:31,301 We've got one tartan kilt, woven with love for my dear Uncle Angus. 66 00:03:33,181 --> 00:03:37,061 Now all we need are 4,999 more of these babies 67 00:03:37,053 --> 00:03:39,329 by the time the sun peeks over the moors. 68 00:03:39,388 --> 00:03:40,526 Sure. 69 00:03:40,637 --> 00:03:44,084 After a wee nap and a nice cup of tea, I can get start-- 70 00:03:44,092 --> 00:03:46,231 Are you daft, man? 71 00:03:46,301 --> 00:03:49,510 I've got outlet stores breathing down my neck for more kilts! 72 00:03:49,533 --> 00:03:51,342 -It's supply and demand. -(QUIVERING) 73 00:03:51,420 --> 00:03:54,299 I demand, you supply. 74 00:03:54,460 --> 00:03:58,203 (SOBBING) But... But how can you do this to me, Uncle Angus? 75 00:03:58,204 --> 00:04:00,013 (CACKLING) 76 00:04:01,019 --> 00:04:02,430 You're nothing to me! 77 00:04:02,524 --> 00:04:04,561 Because I'm not your Great Uncle Angus! 78 00:04:04,636 --> 00:04:07,412 What's more, you don't have a Great Uncle Angus. 79 00:04:07,451 --> 00:04:08,725 And you never did! 80 00:04:08,828 --> 00:04:10,739 But then, who are ya? 81 00:04:10,812 --> 00:04:12,120 Who am I? 82 00:04:12,220 --> 00:04:13,528 Who am I? 83 00:04:13,627 --> 00:04:14,731 Never mind who I am. 84 00:04:14,843 --> 00:04:15,913 I'm not telling you! 85 00:04:16,027 --> 00:04:17,563 Now, start your weaving, baby! 86 00:04:17,883 --> 00:04:19,920 And what if I don't? 87 00:04:19,995 --> 00:04:21,736 Then you'd leave me no choice but to... 88 00:04:21,819 --> 00:04:27,360 (SPEAKING GIGGERISH) ...shepherd's pie! 89 00:04:27,290 --> 00:04:28,291 (SCREAMS) 90 00:04:28,443 --> 00:04:29,444 (GASPS) 91 00:04:29,690 --> 00:04:32,136 You'd make shepherd's pie out of us? 92 00:04:32,730 --> 00:04:33,936 Aye. 93 00:04:34,330 --> 00:04:37,641 Why, you're nothing but a wee monster, Mister... 94 00:04:37,658 --> 00:04:39,865 Uh, what's your name again? 95 00:04:39,930 --> 00:04:41,034 Never mind my name! 96 00:04:41,146 --> 00:04:42,250 You just do your work! 97 00:04:42,393 --> 00:04:44,771 (SPEAKING GIBBERISH) 98 00:04:45,306 --> 00:04:46,307 Ooh! 99 00:04:46,522 --> 00:04:48,900 What a strange, nasty little man! 100 00:04:49,273 --> 00:04:54,416 And just where am I supposed to get the wool to weave 4,999 kilts? 101 00:04:54,745 --> 00:04:55,746 Ooh! 102 00:04:56,505 --> 00:04:57,745 (BLEATING) 103 00:04:58,681 --> 00:05:00,058 (BLEATING) 104 00:05:00,792 --> 00:05:02,237 (BLEATING APPROACHING) 105 00:05:03,416 --> 00:05:04,622 (FIRING) 106 00:05:05,721 --> 00:05:06,961 (BLEATING CONTINUES) 107 00:05:07,768 --> 00:05:08,769 Remember! 108 00:05:08,952 --> 00:05:11,057 Be finished by sunrise! 109 00:05:11,128 --> 00:05:12,471 (CACKLING) 110 00:05:14,040 --> 00:05:16,111 -(FIRING) -(BLEATING) 111 00:05:16,312 --> 00:05:17,518 Oh, dear. 112 00:05:17,624 --> 00:05:18,967 Whatever are we going to do? 113 00:05:19,064 --> 00:05:21,408 - There must be a way out of here. -(ALL SHEEP BLEATING) 114 00:05:23,831 --> 00:05:25,174 (CACKLING) 115 00:05:28,951 --> 00:05:30,123 Oh, no. 116 00:05:30,232 --> 00:05:32,371 That's way too far for me to jump. 117 00:05:32,439 --> 00:05:34,180 It's up to you, Courage. 118 00:05:34,263 --> 00:05:36,709 You've got to go out the window and get help. 119 00:05:36,919 --> 00:05:40,526 I'll lower you down with my hair, just like Rapunzel. 120 00:05:40,535 --> 00:05:42,071 (WHIMPERS) 121 00:05:45,750 --> 00:05:46,751 (HAIR SNAPPING) 122 00:05:47,030 --> 00:05:49,909 COURAGE'. Ahhh! 123 00:05:50,230 --> 00:05:51,504 (CRASHING) 124 00:05:55,190 --> 00:05:56,965 (MOANING) 125 00:05:58,806 --> 00:05:59,807 (SPLASHING) 126 00:06:00,149 --> 00:06:01,423 (GROANS) 127 00:06:02,262 --> 00:06:03,741 Ow'.! 128 00:06:04,086 --> 00:06:05,929 You're fired! 129 00:06:06,006 --> 00:06:08,350 Take your things and get out! 130 00:06:08,853 --> 00:06:11,595 You know the rules, and you broke them. 131 00:06:11,637 --> 00:06:13,173 No one utters my name. 132 00:06:13,269 --> 00:06:17,342 Anyone who dares even to whisper it gets a sure boot out of my castle. 133 00:06:17,332 --> 00:06:18,970 Now, off with you! Be gone, 134 00:06:19,061 --> 00:06:20,131 Mum! 135 00:06:21,332 --> 00:06:22,834 (CACKLING) 136 00:06:25,236 --> 00:06:26,442 Hmm! 137 00:06:29,588 --> 00:06:30,589 (DOORBELL RINGING) 138 00:06:30,868 --> 00:06:33,109 Argh! Now what? 139 00:06:35,315 --> 00:06:36,316 (WHIRRING) 140 00:06:42,131 --> 00:06:44,236 (MUSIC PLAYING) 141 00:06:44,691 --> 00:06:47,171 MAN: (ON STEREO) Congratulations, friend! 142 00:06:47,219 --> 00:06:49,631 You've just won our grand prize, 143 00:06:49,683 --> 00:06:52,163 $1,000,000! 144 00:06:52,435 --> 00:06:56,884 And all you have to do is just tell us your name 145 00:06:57,042 --> 00:06:58,988 so we can complete the check. 146 00:06:59,058 --> 00:07:02,596 Let's just make it out to "cash." 147 00:07:03,474 --> 00:07:04,748 (GASPS) 148 00:07:04,882 --> 00:07:06,259 (CACKLING) 149 00:07:07,539 --> 00:07:08,643 (WHIMPERS) 150 00:07:12,978 --> 00:07:15,219 Three thousand, two hundred and six. 151 00:07:22,705 --> 00:07:24,309 (YAWNS) 152 00:07:25,074 --> 00:07:27,782 Oh, what kind of world is it 153 00:07:27,825 --> 00:07:31,295 when a mother gets treated like a bag of dirt? 154 00:07:31,313 --> 00:07:36,387 And all 'cause she didn't name her son "Tony" or "Frankie" or "Myron." 155 00:07:36,625 --> 00:07:41,335 But, no, I gave him a perfectly lovely name. 156 00:07:42,897 --> 00:07:44,240 (WHISPERS INDISTINCTLY) 157 00:07:44,784 --> 00:07:45,819 Yes! 158 00:07:47,376 --> 00:07:48,582 (GROANS) 159 00:07:50,480 --> 00:07:52,153 (PICKING APPROACHING) 160 00:07:53,456 --> 00:07:54,457 Whew. 161 00:07:56,367 --> 00:07:58,608 (SPEAKING GIBBERISH) 162 00:07:58,735 --> 00:08:00,271 What's that you're saying? 163 00:08:00,655 --> 00:08:02,293 (SPEAKING GIBBERISH) 164 00:08:02,575 --> 00:08:04,851 "Wrinkled Pimple Skin"? 165 00:08:04,911 --> 00:08:06,515 (SPEAKING GIBBERISH) 166 00:08:06,831 --> 00:08:10,108 -"Pumpernickel Stilts Fin"? -(BANGING) 167 00:08:11,887 --> 00:08:13,195 Time's up! 168 00:08:13,295 --> 00:08:15,605 Do I have my 5,000 kilts? 169 00:08:16,399 --> 00:08:20,438 All I could manage to weave was 4,237. 170 00:08:20,430 --> 00:08:23,934 Please don't grind us up, Mister, uh... 171 00:08:23,950 --> 00:08:25,395 What did you say your name was again? 172 00:08:26,350 --> 00:08:28,125 There you go again with my name! 173 00:08:28,206 --> 00:08:30,243 It's none of your business! 174 00:08:30,318 --> 00:08:31,922 (SPEAKING GIBBERISH) 175 00:08:33,645 --> 00:08:35,955 "First word is"? 176 00:08:39,694 --> 00:08:41,674 Uh, buttocks? 177 00:08:43,149 --> 00:08:44,526 Bottom? 178 00:08:44,973 --> 00:08:46,509 Tush? Heinie! 179 00:08:48,173 --> 00:08:49,208 Rump? 180 00:08:49,517 --> 00:08:50,860 Uh-huh! (CHUCKLES) 181 00:08:52,557 --> 00:08:53,627 Second word! 182 00:08:55,564 --> 00:08:56,599 Om! 183 00:08:56,844 --> 00:08:58,517 "Rump old..." 184 00:08:58,604 --> 00:09:00,083 (GASPS) "Rumpled"! 185 00:09:00,428 --> 00:09:02,567 Oh, isn't this fun? 186 00:09:02,637 --> 00:09:03,707 Next word? 187 00:09:09,420 --> 00:09:10,660 You're a girl! 188 00:09:11,372 --> 00:09:12,908 Aye! You're a girl! 189 00:09:14,700 --> 00:09:16,077 (HowLS) 190 00:09:20,683 --> 00:09:22,390 (BANGING) 191 00:09:28,043 --> 00:09:29,989 Kilt skin... 192 00:09:30,251 --> 00:09:32,197 "Kilt skin." 193 00:09:32,554 --> 00:09:36,627 "Rumpled kilt skin"? 194 00:09:36,810 --> 00:09:38,949 (EXCLAIMS) 195 00:09:39,498 --> 00:09:41,444 No! 196 00:09:41,930 --> 00:09:45,104 "Rumpled Kilt Skin"? 197 00:09:45,130 --> 00:09:46,871 What in heaven's name is that? 198 00:09:46,954 --> 00:09:48,797 It's my name! 199 00:09:48,873 --> 00:09:52,582 I told you, no one utters my name and stays here under my roof! 200 00:09:52,586 --> 00:09:53,587 Now, get out! 201 00:09:53,706 --> 00:09:54,946 Out! 202 00:09:55,049 --> 00:09:56,221 (GROANS) 203 00:09:56,969 --> 00:09:58,505 Rumpledkiltskin? 204 00:09:58,601 --> 00:10:01,605 Well, I think it's a darling, precious name. 205 00:10:01,641 --> 00:10:05,282 Don't ever say it again, woman, or I swear I'll... I'll... 206 00:10:05,769 --> 00:10:07,271 (WAILING) 207 00:10:07,369 --> 00:10:08,473 There, there... 208 00:10:11,017 --> 00:10:15,989 But if you hate your name so much, why don't you just change it, dear? 209 00:10:15,945 --> 00:10:16,946 Change it? 210 00:10:17,064 --> 00:10:18,407 What do you mean, "change it"? 211 00:10:18,504 --> 00:10:21,815 You know, maybe something more along the lines of... 212 00:10:21,832 --> 00:10:23,834 Rumpelstiltskin. 213 00:10:23,944 --> 00:10:26,754 Hmm! It does have a certain ring to it. 214 00:10:26,984 --> 00:10:28,019 I like it! 215 00:10:28,136 --> 00:10:30,275 I feel like a new man! 216 00:10:30,344 --> 00:10:35,384 Say, how about you and me going into business together as full partners? 217 00:10:35,463 --> 00:10:38,569 You've got yourself a deal, Rumpelstiltskin. 218 00:10:41,159 --> 00:10:42,832 (PLAYING BAGPIPES) 219 00:11:02,854 --> 00:11:05,528 GERHARD". So, what's for dinner tonight? 220 00:11:05,862 --> 00:11:07,739 How about sardines? 221 00:11:07,814 --> 00:11:10,693 Yes, I love sardines. 222 00:11:10,725 --> 00:11:14,434 The perfect way to celebrate my liberation 223 00:11:14,661 --> 00:11:16,538 from loneliness. 224 00:11:17,349 --> 00:11:22,958 Finally, after years of being alone in this... This house... 225 00:11:22,885 --> 00:11:25,229 I have the answer to my prayers. 226 00:11:26,405 --> 00:11:27,509 (HOUSE WAILING) 227 00:11:27,621 --> 00:11:29,601 Complain all you want. 228 00:11:29,668 --> 00:11:32,547 I'm tired of being alone with you. 229 00:11:33,124 --> 00:11:35,035 (HOUSE GROANING) 230 00:11:36,356 --> 00:11:41,772 It's taken years, but I've perfected my latest invention. 231 00:11:47,332 --> 00:11:52,748 By this time tomorrow, I, Dr. Gerhard Von Orbison, 232 00:11:52,707 --> 00:11:56,780 will finally have neighbors! 233 00:11:56,771 --> 00:11:58,614 (WAILING) 234 00:12:02,754 --> 00:12:04,563 (MUSIC PLAYING) 235 00:12:23,490 --> 00:12:25,401 -(MUSIC CONTINUES) -(BARKS) 236 00:12:25,953 --> 00:12:28,399 (SPEAKING GIBBERISH) 237 00:12:33,441 --> 00:12:34,442 (CRACKING) 238 00:12:34,657 --> 00:12:35,658 Woah! 239 00:12:35,842 --> 00:12:36,843 ALL: Ahhh! 240 00:12:39,841 --> 00:12:40,842 (EUSTACE GRUNTS) 241 00:12:48,128 --> 00:12:50,005 (SCREAMING) 242 00:12:57,664 --> 00:13:00,543 (SPEAKING GIBBERISH) 243 00:13:02,240 --> 00:13:04,277 Someone's moving the windmill! 244 00:13:04,384 --> 00:13:06,227 'Tisn't the windmill moving! 245 00:13:06,304 --> 00:13:07,783 It's us! 246 00:13:08,095 --> 00:13:09,733 EUSTACE: Ahhh! 247 00:13:16,031 --> 00:13:17,738 (MOANING) 248 00:13:20,447 --> 00:13:21,687 (MUSIC CUTS OUT) 249 00:13:22,367 --> 00:13:23,368 (KNOCKING ON DOOR) 250 00:13:24,350 --> 00:13:26,557 I wonder who that could be. 251 00:13:26,623 --> 00:13:28,102 Be right there! 252 00:13:30,078 --> 00:13:31,989 Courage, we have a visitor. 253 00:13:32,383 --> 00:13:34,624 Welcome to the neighborhood. 254 00:13:34,686 --> 00:13:36,290 We have neighbors! 255 00:13:36,382 --> 00:13:37,918 Why, thank you. 256 00:13:38,014 --> 00:13:39,584 Don't wait for a tip! 257 00:13:41,758 --> 00:13:43,032 (CACKLING) 258 00:13:43,134 --> 00:13:44,408 That was so rude. 259 00:13:46,237 --> 00:13:48,410 I'm sorry. 260 00:13:48,477 --> 00:13:49,751 Can we help you? 261 00:13:49,917 --> 00:13:53,262 I am Dr. Gerhard Von Orbison, and-- 262 00:13:53,277 --> 00:13:54,585 A doctor! 263 00:13:54,685 --> 00:13:57,996 Eustace, we have a doctor for a neighbor! 264 00:13:58,013 --> 00:13:59,549 Wherever we live now. 265 00:13:59,645 --> 00:14:02,626 Yeah? Got a doctor knife to open this with? 266 00:14:02,652 --> 00:14:04,222 I'm sorry, sir, but, uh-- 267 00:14:04,316 --> 00:14:05,727 Then what good are you? 268 00:14:09,116 --> 00:14:11,392 I'm terribly sorry, Doctor. 269 00:14:11,452 --> 00:14:13,432 Call me Gerhard. 270 00:14:13,500 --> 00:14:14,638 Gerhard. 271 00:14:14,748 --> 00:14:16,125 Would you like to come in? 272 00:14:16,220 --> 00:14:17,756 Why, thank you. 273 00:14:17,852 --> 00:14:19,229 (WAILING IN DISTANCE) 274 00:14:20,891 --> 00:14:21,892 Ahhh! 275 00:14:27,963 --> 00:14:30,136 MURIEL: Would you like some tea, neighbor? 276 00:14:30,203 --> 00:14:33,844 That would be delightful, neighbor. 277 00:14:33,851 --> 00:14:35,091 (BOTH LAUGHING) 278 00:14:36,187 --> 00:14:37,188 (GULPS) 279 00:14:41,691 --> 00:14:42,692 (STRAINING) 280 00:14:45,691 --> 00:14:46,692 (WHIMPERS) 281 00:14:46,874 --> 00:14:50,481 You don't wear those glasses when you operate on your patients, do you? 282 00:14:50,491 --> 00:14:53,734 -(SPEAKING GIBBERISH) - Actually, I am a doctor of sound. 283 00:14:54,394 --> 00:14:56,067 A sound doctor. 284 00:14:56,154 --> 00:14:57,758 How unusual! 285 00:14:58,266 --> 00:15:00,576 Do you know how to play pinochle? 286 00:15:00,634 --> 00:15:02,978 No, but you could teach me. 287 00:15:03,033 --> 00:15:05,570 And I could teach you to play sitar. 288 00:15:07,033 --> 00:15:09,013 Oh! (GRUNTS) 289 00:15:09,082 --> 00:15:10,618 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 290 00:15:11,033 --> 00:15:12,034 Oh, my! 291 00:15:12,185 --> 00:15:13,721 More neighbors! 292 00:15:16,825 --> 00:15:18,498 (WAILING) 293 00:15:24,248 --> 00:15:26,854 Doctor, I don't want to seem un-neighborly, 294 00:15:26,905 --> 00:15:29,215 but your house seems to be very upset. 295 00:15:29,528 --> 00:15:31,201 She's doing it again! 296 00:15:31,672 --> 00:15:32,673 "She"? 297 00:15:32,952 --> 00:15:35,296 I've been so lonely for so long. 298 00:15:35,832 --> 00:15:39,871 Years ago, I used music to bring my house to life. 299 00:15:39,863 --> 00:15:41,206 Eh, to have a friend. 300 00:15:41,560 --> 00:15:42,868 Oh, my! 301 00:15:43,064 --> 00:15:45,840 But she's never been very good company, 302 00:15:45,879 --> 00:15:47,916 and she's very jealous. 303 00:15:47,991 --> 00:15:49,993 (HOUSE WAILING) 304 00:15:51,063 --> 00:15:53,270 She wants me to come home. 305 00:15:53,719 --> 00:15:54,720 (WAILING CONTINUES) 306 00:15:57,623 --> 00:15:59,159 GERHARD: No, don't! 307 00:15:59,479 --> 00:16:00,617 Please! 308 00:16:00,919 --> 00:16:04,890 Why can't I have neighbors? 309 00:16:07,222 --> 00:16:08,223 (GROANING) 310 00:16:13,366 --> 00:16:14,811 - ALL: Woah! -(CRASHING) 311 00:16:18,742 --> 00:16:19,812 (BANGING) 312 00:16:20,054 --> 00:16:22,193 (EXCLAIMS) 313 00:16:23,381 --> 00:16:25,019 Get off my property, you big stupid-- 314 00:16:25,110 --> 00:16:26,180 (GROANS) 315 00:16:26,293 --> 00:16:27,795 Ahhh! (GROANS) 316 00:16:29,877 --> 00:16:31,151 (CROWING) 317 00:16:38,229 --> 00:16:39,503 Ahhh! 318 00:16:43,220 --> 00:16:44,563 (CRASHING) 319 00:16:46,452 --> 00:16:49,262 Please! Stop it! Stop it! 320 00:16:49,588 --> 00:16:50,965 Ahhh! 321 00:16:53,267 --> 00:16:54,268 Ooh! 322 00:16:58,675 --> 00:16:59,676 (STRAINING) 323 00:16:59,924 --> 00:17:00,959 (GRUMBLING) 324 00:17:01,076 --> 00:17:02,453 Ahhh! 325 00:17:05,267 --> 00:17:06,940 (BANGING) 326 00:17:07,635 --> 00:17:09,478 Poor Dr. Von Orbison. 327 00:17:09,555 --> 00:17:11,091 What about us? 328 00:17:11,347 --> 00:17:15,261 His house must be so jealous of our little farmhouse. 329 00:17:15,250 --> 00:17:17,992 After all, our home is so lovely. 330 00:17:18,034 --> 00:17:21,743 And his is... Well, it's a mess. 331 00:17:21,747 --> 00:17:25,058 I bet a little sprucing up would make it feel better. 332 00:17:25,074 --> 00:17:26,212 Hmm. 333 00:17:41,458 --> 00:17:43,165 (FIRING) 334 00:17:43,474 --> 00:17:44,612 (YELPS) 335 00:17:51,185 --> 00:17:52,459 (SCREAMING) 336 00:18:01,072 --> 00:18:02,745 (HOUSE GROANING) 337 00:18:05,457 --> 00:18:06,834 (GROANING CONTINUES) 338 00:18:14,128 --> 00:18:15,903 (PANTING) 339 00:18:19,856 --> 00:18:21,130 Who's out there? 340 00:18:21,231 --> 00:18:24,235 Oh, why, hello, neighbor. 341 00:18:24,271 --> 00:18:29,414 I don't know what you're doing, but she's starting to calm down. 342 00:18:29,679 --> 00:18:31,090 (WAILING) 343 00:18:31,919 --> 00:18:33,023 (GASPS) 344 00:18:34,191 --> 00:18:35,261 Yes! 345 00:18:35,374 --> 00:18:38,719 Painting is an excellent idea. 346 00:18:38,895 --> 00:18:40,374 (SCREAMING) 347 00:18:45,550 --> 00:18:49,225 I should have done this years ago. 348 00:18:56,141 --> 00:18:57,347 (HOUSE EXCLAIMING) 349 00:18:58,317 --> 00:18:59,421 (WHIRRING) 350 00:18:59,789 --> 00:19:02,565 Courage, you made this house beautiful. 351 00:19:02,606 --> 00:19:05,348 She's the happiest I've ever seen her. 352 00:19:05,389 --> 00:19:06,390 Listen. 353 00:19:06,701 --> 00:19:08,442 (HOUSE SIGHING CONTENTEDLY) 354 00:19:09,773 --> 00:19:11,343 (BOTH SCREAMING) 355 00:19:16,845 --> 00:19:18,153 Don't come back! 356 00:19:18,253 --> 00:19:19,493 Shh, Eustace. 357 00:19:19,596 --> 00:19:21,872 I think the noise is stopping. 358 00:19:32,619 --> 00:19:33,757 (SOFT MUSIC PLAYING) 359 00:19:35,116 --> 00:19:36,151 -Huh? - Oh! 360 00:19:36,332 --> 00:19:37,902 Come in, neighbors. 361 00:19:37,995 --> 00:19:39,338 Come in. 362 00:19:42,379 --> 00:19:43,483 Oh, my- 363 00:19:43,595 --> 00:19:46,576 Welcome to my humble abode. 364 00:19:46,603 --> 00:19:51,677 I must say that your home is one of the most beautiful I've ever seen. 365 00:19:51,626 --> 00:19:52,934 Got more sardines? 366 00:19:53,290 --> 00:19:56,931 Amazing what a little tender, loving care can do for you. 367 00:19:56,938 --> 00:19:59,282 It's such a friendly place now. 368 00:19:59,498 --> 00:20:00,636 Mmm-hmm! 369 00:20:01,290 --> 00:20:02,701 -(WHIRRING) - Huh? 370 00:20:03,435 --> 00:20:05,142 What's all that racket? 371 00:20:08,458 --> 00:20:09,562 MURIEL: Oh, my! 372 00:20:09,674 --> 00:20:10,778 Houses! 373 00:20:10,890 --> 00:20:12,369 Everywhere! 374 00:20:13,162 --> 00:20:14,300 (DOORBELL RINGING) 375 00:20:14,569 --> 00:20:16,048 Neighbors! 376 00:20:19,881 --> 00:20:21,918 Hello, neighbor! 377 00:20:21,993 --> 00:20:24,166 I'm the Mayor. 378 00:20:24,425 --> 00:20:27,031 Is that your farmhouse? 379 00:20:29,545 --> 00:20:30,956 Yes, it is. 380 00:20:31,049 --> 00:20:34,656 Sorry. We're not zoned for farmhouses. 381 00:20:34,664 --> 00:20:38,612 Move it or I'll have the boys knock it down! 382 00:20:41,256 --> 00:20:42,291 Oh. 383 00:20:42,408 --> 00:20:44,581 I'm going to miss you, Gerhard. 384 00:20:44,648 --> 00:20:47,185 But I want you to be my neighbor. 385 00:20:47,560 --> 00:20:50,439 True neighbors can't be separated by miles. 386 00:20:50,472 --> 00:20:52,952 Yes, that's right. 387 00:20:53,000 --> 00:20:56,777 Thank you, true neighbor, for everything. 388 00:21:50,282 --> 00:21:51,761 (HOUSE TALKING) 389 00:21:51,762 --> 00:21:53,241 (BOTH LAUGHING) 390 00:21:53,242 --> 00:21:55,244 (THEME some) 391 00:21:55,245 --> 00:21:56,690 EUSTACE'. Stupid dog! 392 00:21:56,740 --> 00:22:01,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.