All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s03e04 Hard Drive Courage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,608 ST AUG} -We interrupt this program to bring you 2 00:00:03,751 --> 00:00:05,788 Courage the Cowardly Dog show! 3 00:00:05,864 --> 00:00:08,743 - Starring Courage, the Cowardly Dog! -(COURAGE SCREAMS) 4 00:00:08,778 --> 00:00:11,884 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:11,981 --> 00:00:16,054 who lives in the middle of Nowhere with her husband Eustace Bagge. 6 00:00:16,049 --> 00:00:18,962 EU ST ACE GRUNT S} -But creepy stuff happens in Nowhere. 7 00:00:19,059 --> 00:00:21,733 - It's up to Courage to save his new home. -(SCREAMING) 8 00:00:22,870 --> 00:00:25,214 Stupid dog! You made me look bad! 9 00:00:25,271 --> 00:00:27,182 -(EUSTACE YELLS) -(COURAGE SCREAMS) 10 00:00:41,733 --> 00:00:44,077 (SNEEZING) 11 00:00:44,134 --> 00:00:45,909 (SNIFFLING) Ugh! 12 00:00:46,120 --> 00:00:47,292 (GROANS) 13 00:00:48,874 --> 00:00:51,753 Poor Eustace. You're burning up. 14 00:00:51,789 --> 00:00:54,668 Courage, pass me my special remedy. 15 00:00:54,831 --> 00:00:55,866 Mmm-hmm. 16 00:00:56,208 --> 00:00:57,516 (RATTLING) 17 00:00:58,706 --> 00:01:03,052 Now, Eustace, just try a bite of my special gelatin. 18 00:01:03,735 --> 00:01:06,944 See it jiggle? (GIGGLES) 19 00:01:06,969 --> 00:01:08,505 Just one bite. 20 00:01:08,698 --> 00:01:11,577 I don't... (SNEEZING) 21 00:01:13,598 --> 00:01:16,408 Well, I suppose. 22 00:01:18,049 --> 00:01:20,051 (GROANING) 23 00:01:20,996 --> 00:01:22,907 What's in there anyway? 24 00:01:22,982 --> 00:01:26,691 Oh, just a wee drop of vinegar. 25 00:01:27,209 --> 00:01:29,120 (RETCHING) 26 00:01:29,194 --> 00:01:31,265 Oh, Courage, what can I do? 27 00:01:31,341 --> 00:01:33,787 I've tried every remedy I can think of. 28 00:01:33,838 --> 00:01:35,943 - Except, what was it? -(RETCHING CONTINUES) 29 00:01:37,105 --> 00:01:38,516 (GROANING) 30 00:01:39,123 --> 00:01:40,261 (WHINING) 31 00:01:40,692 --> 00:01:41,796 Oh, yes. 32 00:01:41,909 --> 00:01:44,150 Artichoke syrup soup. 33 00:01:44,759 --> 00:01:46,739 How does that sound, Eustace? 34 00:01:46,840 --> 00:01:48,285 Anything but these 35 00:01:49,018 --> 00:01:50,053 leeches! 36 00:01:52,926 --> 00:01:54,098 Let's see... 37 00:01:54,302 --> 00:01:59,149 I know that artichoke syrup soup recipe's around here somewhere. 38 00:01:59,106 --> 00:02:00,608 Any luck, Courage? 39 00:02:00,804 --> 00:02:01,805 Mmm-mmm. 40 00:02:01,925 --> 00:02:04,462 Hmm, now this looks promising. 41 00:02:04,582 --> 00:02:08,029 Let's see... Aardvark syrup soup. 42 00:02:08,554 --> 00:02:10,761 Armageddon syrup soup. 43 00:02:11,789 --> 00:02:13,826 Artichoke syrup soup! 44 00:02:14,094 --> 00:02:15,471 There it is! 45 00:02:15,695 --> 00:02:16,696 Oh! 46 00:02:16,816 --> 00:02:21,356 Oh, Courage, where on earth are we supposed to find that recipe now? 47 00:02:22,324 --> 00:02:23,325 Hmm. 48 00:02:25,463 --> 00:02:27,465 (COMPUTER READING) 49 00:02:29,402 --> 00:02:32,042 Oh, so many pretty buttons. 50 00:02:32,157 --> 00:02:33,830 - What does this one do? -(BEEPING) 51 00:02:33,950 --> 00:02:36,055 -(GASPING) -(BEEPING) 52 00:02:36,160 --> 00:02:39,300 - Oh, my! -(GIGGLING) 53 00:02:39,330 --> 00:02:41,173 I could use a cup of tea. 54 00:02:41,252 --> 00:02:42,526 (COMPUTER CHUCKLES) 55 00:02:42,693 --> 00:02:45,003 (COMPUTER READING) 56 00:02:45,768 --> 00:02:47,008 (SNAPPING) 57 00:02:48,521 --> 00:02:53,493 COMPUTER: Recipe for artichoke syrup soup. How boring! 58 00:02:53,614 --> 00:02:56,322 (COMPUTER READING) 59 00:02:57,425 --> 00:02:58,927 (WHINING) 60 00:03:02,485 --> 00:03:04,487 (CIRCUITS SCRAMBLING) 61 00:03:06,680 --> 00:03:07,681 (ALARM RINGING) 62 00:03:07,801 --> 00:03:11,248 COMPUTER: Virus alert! Oh, blast! What the dickens is going on? 63 00:03:11,260 --> 00:03:12,762 Who are you? What do you want? 64 00:03:12,861 --> 00:03:14,135 (STATIC BUZZING) 65 00:03:17,473 --> 00:03:18,747 (GULPING) 66 00:03:20,419 --> 00:03:21,420 Oh! 67 00:03:21,572 --> 00:03:23,574 (CIRCUITS CRACKLING) 68 00:03:26,280 --> 00:03:27,350 (MOANING) 69 00:03:27,465 --> 00:03:29,172 (GIGG LING) 70 00:03:31,756 --> 00:03:32,757 Ooh! 71 00:03:32,909 --> 00:03:35,446 I'd better go check if Courage has found that recipe yet. 72 00:03:35,503 --> 00:03:36,504 (MUMBLING) 73 00:03:39,763 --> 00:03:41,868 - MURIEL: Courage, any luck yet? -(STATIC BUZZING) 74 00:03:42,453 --> 00:03:43,625 Courage? 75 00:03:45,431 --> 00:03:48,878 COMPUTER: Push button, button " 76 00:03:49,146 --> 00:03:51,456 Well, that does seem pretty simple. 77 00:03:51,836 --> 00:03:53,713 '(ZAPPING) - Oh! 78 00:03:53,790 --> 00:03:55,531 (MOANING) 79 00:03:57,665 --> 00:03:59,338 (SCREAMING) 80 00:04:03,398 --> 00:04:04,706 -(GLASS SHATTERING) -(GASPING) 81 00:04:04,807 --> 00:04:06,809 COURAGE: (SHOUTING) No! 82 00:04:09,738 --> 00:04:11,240 - Help! -(CIRCUITS FRYING) 83 00:04:11,372 --> 00:04:13,682 What do I do? What do I do? 84 00:04:13,902 --> 00:04:16,212 COMPUTER: Scanner. 85 00:04:18,866 --> 00:04:20,174 (sum-nus) 86 00:04:22,357 --> 00:04:23,859 (SCANNING) 87 00:04:24,054 --> 00:04:26,056 COURAGE: (SHOUTING) Whoa! 88 00:04:46,279 --> 00:04:48,281 -(LAUGHING) -(LAUGH ECHOING) 89 00:04:55,534 --> 00:04:56,740 (GASPING) 90 00:04:58,706 --> 00:04:59,980 -(GIGGLING) -(GIGGLE ECHOING) 91 00:05:02,676 --> 00:05:04,053 - MURIEL: Courage? -(TEETH CHATTERING) 92 00:05:04,150 --> 00:05:06,391 Courage, can you hear me? 93 00:05:06,615 --> 00:05:08,288 (WHINING) 94 00:05:11,196 --> 00:05:12,698 MURIEL: Help! 95 00:05:17,248 --> 00:05:18,249 (GASPS) 96 00:05:19,298 --> 00:05:20,299 (EXCLAIMS) 97 00:05:25,927 --> 00:05:28,305 -(EXCLAIMS) - MURIEL: Courage? 98 00:05:28,489 --> 00:05:30,628 Muriel? Muriel! 99 00:05:41,011 --> 00:05:42,422 (GROANS) 100 00:05:44,245 --> 00:05:46,885 MURIEL: Courage, is that you? 101 00:05:46,936 --> 00:05:49,314 Save me! 102 00:05:49,370 --> 00:05:50,405 (GASPS) 103 00:05:57,152 --> 00:05:59,154 (SCREAMING) 104 00:05:59,490 --> 00:06:02,528 I must have hit the wrong button again. 105 00:06:02,564 --> 00:06:04,237 (VIRUS CACKLING) 106 00:06:04,646 --> 00:06:05,784 Oh! 107 00:06:05,926 --> 00:06:06,927 (EXCLAIMS) 108 00:06:07,080 --> 00:06:08,991 Help! 109 00:06:09,225 --> 00:06:10,602 (MURIEL SCREAMING) 110 00:06:11,307 --> 00:06:13,253 (SNEEZING) 111 00:06:14,221 --> 00:06:16,098 - Oh! -(MURIEL SCREAMING) 112 00:06:16,847 --> 00:06:18,224 (PANTING) 113 00:06:18,866 --> 00:06:20,470 (GASPING) 114 00:06:23,925 --> 00:06:25,131 Huh? 115 00:06:28,633 --> 00:06:30,044 M U RI EL: Courage! 116 00:06:30,202 --> 00:06:32,808 Help! 117 00:06:33,725 --> 00:06:34,760 -(CLANGING) - Hmm? 118 00:06:37,184 --> 00:06:38,788 (SCREAMS) 119 00:06:50,699 --> 00:06:52,144 (STRAINING) 120 00:06:52,620 --> 00:06:53,724 Phew! 121 00:06:53,837 --> 00:06:55,839 (SNAKE-LIKE HISSING) 122 00:06:59,537 --> 00:07:00,709 (SNARLING) 123 00:07:01,844 --> 00:07:03,289 Ahhh! 124 00:07:05,590 --> 00:07:07,035 (GROANING) 125 00:07:07,288 --> 00:07:08,289 (VIRUS SNEEZING) 126 00:07:08,409 --> 00:07:10,411 (VIRUS COUGHING) 127 00:07:11,611 --> 00:07:12,681 (WHINING) 128 00:07:12,796 --> 00:07:14,798 (BLOWING) 129 00:07:15,454 --> 00:07:17,263 - MURIEL: Bless you. -(EXCLAIMS) 130 00:07:19,617 --> 00:07:21,619 (SCREAMING) 131 00:07:22,243 --> 00:07:23,688 I'm sick. 132 00:07:23,781 --> 00:07:26,159 And now I got to deal with you? 133 00:07:26,247 --> 00:07:29,490 Okay, buster, you asked for it. 134 00:07:29,769 --> 00:07:31,578 -(BEEPING) -(ENERGY POWERING UP) 135 00:07:35,502 --> 00:07:37,311 (EXCLAIMS) 136 00:07:37,551 --> 00:07:39,553 (BABBLING) 137 00:07:44,437 --> 00:07:49,477 Say goodbye to your mother, dog, 'cause she's my motherboard now! 138 00:07:49,689 --> 00:07:52,465 Okay. boys, go get him! 139 00:07:52,540 --> 00:07:54,247 (GIBBERISH CONTINUES) 140 00:07:58,592 --> 00:08:01,232 (HUMMING) 141 00:08:04,005 --> 00:08:06,144 Go on, Courage. You can do it. 142 00:08:08,264 --> 00:08:09,743 (WHINING) 143 00:08:10,250 --> 00:08:13,390 Oh, so you want to play rough, huh? (LAUGHING) 144 00:08:13,516 --> 00:08:15,518 (COUGHING) 145 00:08:16,943 --> 00:08:18,081 Bill! 146 00:08:23,668 --> 00:08:24,874 No! 147 00:08:25,270 --> 00:08:27,011 (BUZZING) 148 00:08:30,041 --> 00:08:32,078 (MOANING) 149 00:08:33,628 --> 00:08:34,629 (CIRCUITS FRYING) 150 00:08:34,813 --> 00:08:39,660 Now, is that any way to treat your hardware? (CHUCKLES) 151 00:08:40,034 --> 00:08:41,035 (CRASHING) 152 00:08:41,251 --> 00:08:44,130 Oh! This dog is a terrible person! 153 00:08:44,293 --> 00:08:48,742 (SNEEZING) That woman is not leaving until I get better! 154 00:08:48,873 --> 00:08:51,547 And that's that! (SNEEZING) 155 00:08:54,510 --> 00:08:58,151 Poor thing. Have you tried artichoke syrup soup? 156 00:08:58,449 --> 00:09:01,919 Yes, I did. And it didn't work! 157 00:09:02,196 --> 00:09:05,006 Artichoke syrup soup didn't work? 158 00:09:05,237 --> 00:09:07,012 Have you tried anything else? 159 00:09:07,319 --> 00:09:10,596 Anything else? What else is there? 160 00:09:10,778 --> 00:09:12,780 (BABBLING) 161 00:09:15,070 --> 00:09:17,016 Brilliant idea, Courage. 162 00:09:17,183 --> 00:09:19,561 We could try the special gelatin. 163 00:09:19,681 --> 00:09:23,652 I'll try anything as long as it's not leeches. 164 00:09:23,716 --> 00:09:24,717 (MOANS) 165 00:09:25,157 --> 00:09:26,693 -(MOANING) -(PHONE RINGING) 166 00:09:26,855 --> 00:09:29,927 Frigga-frag! (GROANING) 167 00:09:30,313 --> 00:09:33,021 - Hello? -(GIGGLING) 168 00:09:33,548 --> 00:09:35,721 Ow! What the... 169 00:09:36,271 --> 00:09:38,012 Stupid telemarketers! 170 00:09:38,192 --> 00:09:39,193 (GRUNTING) 171 00:09:40,626 --> 00:09:41,696 Is it for us? 172 00:09:41,971 --> 00:09:43,245 Tell them we're busy. 173 00:09:44,020 --> 00:09:45,931 Ah-ah. 174 00:09:46,166 --> 00:09:47,167 Ah. 175 00:09:47,319 --> 00:09:48,821 Is it organic? 176 00:09:49,049 --> 00:09:50,926 Just shut up and eat! 177 00:09:51,034 --> 00:09:53,776 Well... What's in it, anyway? 178 00:09:53,917 --> 00:09:56,397 Why, only a bit of vinegar, of course. 179 00:09:56,447 --> 00:10:00,657 Vinegar? Well, why didn't you say so? I love vinegar! 180 00:10:00,642 --> 00:10:02,212 (SLURPING) 181 00:10:02,339 --> 00:10:04,649 (GURGLING) 182 00:10:04,709 --> 00:10:07,189 (GULPING) Ah! 183 00:10:07,335 --> 00:10:11,181 (GASPS) Hey, I can breathe again! Hot-diggity! 184 00:10:11,274 --> 00:10:12,947 (CACKLING) 185 00:10:17,231 --> 00:10:21,043 Mmm... This artichoke syrup soup really does the trick! 186 00:10:21,138 --> 00:10:23,448 And it ain't half bad neither! 187 00:10:24,149 --> 00:10:26,322 -It works every time. -(SLURPING) 188 00:10:26,422 --> 00:10:28,197 It's the vinegar. 189 00:10:28,408 --> 00:10:30,547 Ya! Pa-tooey! 190 00:10:30,649 --> 00:10:36,691 (COMPUTER READING) 191 00:10:41,314 --> 00:10:43,351 (LAUGHING) 192 00:11:05,878 --> 00:11:10,520 Isn't our Norwegian holiday off to an exciting start, Courage? 193 00:11:10,778 --> 00:11:12,416 According to the guidebook, 194 00:11:12,507 --> 00:11:16,717 some of Norway's most beautiful birds come to feed at this very spot. 195 00:11:17,055 --> 00:11:18,329 (WHINING) 196 00:11:19,713 --> 00:11:20,885 Look. 197 00:11:27,495 --> 00:11:30,999 According to the book, we're looking at the Norwegian Blue. 198 00:11:31,114 --> 00:11:32,354 In olden times, 199 00:11:32,491 --> 00:11:35,631 they believed this bird soared with the Valkyries, 200 00:11:35,950 --> 00:11:39,591 fierce warriors who wore helmets just like ours. 201 00:11:48,344 --> 00:11:49,618 He's feeding! 202 00:11:49,849 --> 00:11:51,522 (LAUGHING) 203 00:11:53,467 --> 00:11:55,208 (GUNS FIRING ON TV) 204 00:11:55,389 --> 00:11:57,391 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 205 00:12:00,097 --> 00:12:01,576 Idiot TV! 206 00:12:02,339 --> 00:12:03,841 Talk normal! 207 00:12:05,861 --> 00:12:08,273 Muriel! TV's broken! 208 00:12:08,744 --> 00:12:09,916 Shh! 209 00:12:10,185 --> 00:12:13,894 This place stinks! And this hat stinks, too! 210 00:12:14,060 --> 00:12:15,368 Ow'.! 211 00:12:15,629 --> 00:12:17,939 Duh... Hey! 212 00:12:18,960 --> 00:12:20,405 (MUMBLING) 213 00:12:21,266 --> 00:12:22,267 Huh? 214 00:12:22,611 --> 00:12:24,454 (LAUGHING) 215 00:12:24,885 --> 00:12:25,886 Hey! 216 00:12:27,287 --> 00:12:29,358 Nothing here about this. 217 00:12:30,809 --> 00:12:32,049 What's... Huh? 218 00:12:32,314 --> 00:12:34,316 (GRUNTING) 219 00:12:35,165 --> 00:12:36,667 Argh! 220 00:12:38,464 --> 00:12:40,501 (GRUNTING) 221 00:12:41,410 --> 00:12:45,051 I suppose that's what you get for scaring a Norwegian Blue. 222 00:12:45,413 --> 00:12:46,949 VALKYRIES: Yo-tow-ho! 223 00:12:48,103 --> 00:12:49,810 Yo-tow-ho! 224 00:12:52,426 --> 00:12:53,962 Where did he go? 225 00:12:56,718 --> 00:12:58,391 Yo-tow-ho, Elka! 226 00:12:59,408 --> 00:13:01,183 Yo-tow-ho, Frieda! 227 00:13:01,329 --> 00:13:03,070 Yo-tow-ho, Shatana! 228 00:13:03,796 --> 00:13:07,243 ALL: Yo-tow-ho! Yo-tow-ho! 229 00:13:07,735 --> 00:13:10,238 Ready, my Valkyrie sisters? 230 00:13:10,361 --> 00:13:12,932 Did you find our sister, Brunhilde? 231 00:13:13,051 --> 00:13:15,725 I could not spy our sister, did you? 232 00:13:15,805 --> 00:13:18,547 I could not find our sister, boo-hoo 233 00:13:18,591 --> 00:13:20,537 ALL: Our sister, our leader, is lost, alas 234 00:13:20,705 --> 00:13:22,275 What shall we do? 235 00:13:22,403 --> 00:13:25,043 Boo-hoo, boo-hoo-hoo, boo-hoo 236 00:13:25,092 --> 00:13:27,231 - Boo-hoo-hoo-hoo-hoo - Lad ies... 237 00:13:27,622 --> 00:13:28,726 - Boo-hoo-hoo-hoo-hoo - Lad I es ! 238 00:13:28,839 --> 00:13:31,080 Truckie and I are trying to sleep. 239 00:13:31,210 --> 00:13:32,211 (HONKING) 240 00:13:32,330 --> 00:13:35,209 Boo-hoo-hoo-hoo-hoo, boo-hoo 241 00:13:35,629 --> 00:13:37,074 Alack! What be this? 242 00:13:37,550 --> 00:13:39,723 What be this that I see? 243 00:13:40,785 --> 00:13:41,957 Huh? 244 00:13:42,098 --> 00:13:44,271 The helmet of our sister 245 00:13:44,628 --> 00:13:46,539 Oh, we implore you who have found her 246 00:13:46,710 --> 00:13:48,712 Oh, able to tell where our sister doth be 247 00:13:48,792 --> 00:13:51,033 Oh, able to tell where our sister will be 248 00:13:51,226 --> 00:13:53,137 (LAUGHING) Oh, no. 249 00:13:53,308 --> 00:13:54,616 Huh? Duh. 250 00:13:54,813 --> 00:13:55,814 Wait! 251 00:13:55,934 --> 00:13:58,744 While boldly through the clouds 252 00:13:58,783 --> 00:14:01,821 I see that the steed did go 253 00:14:01,954 --> 00:14:04,833 I thought I did spy afar 254 00:14:05,221 --> 00:14:08,100 Flying from the glade below 255 00:14:08,199 --> 00:14:09,678 ALL". The glade below 256 00:14:09,800 --> 00:14:11,746 The glade below 257 00:14:11,850 --> 00:14:14,956 And to that glade to save our sister, I shall go 258 00:14:16,077 --> 00:14:17,681 (HORSE NEIGHING) 259 00:14:19,953 --> 00:14:21,990 (STRAINING) 260 00:14:24,276 --> 00:14:27,917 Lousy stinking fjord! 261 00:14:28,119 --> 00:14:29,996 ELKA: Yo-ho-ho! 262 00:14:30,297 --> 00:14:31,537 What? 263 00:14:33,019 --> 00:14:34,396 (HORSE NEIGHING) 264 00:14:37,247 --> 00:14:39,090 Who the heck are you? 265 00:14:40,192 --> 00:14:42,229 (GRUNTING) 266 00:14:46,181 --> 00:14:47,319 (BANGING ON DOOR) 267 00:14:48,071 --> 00:14:50,950 Could you get that, Courage? I can't leave my soup. 268 00:14:51,017 --> 00:14:52,519 (BANGING CONTINUES) 269 00:14:53,130 --> 00:14:54,507 Yo-tow-ho! 270 00:14:56,558 --> 00:14:57,559 (SCREAMS) 271 00:14:59,503 --> 00:15:01,039 (STRAINING) 272 00:15:01,137 --> 00:15:03,139 (COURAGE GRUNTING) 273 00:15:11,033 --> 00:15:13,172 Brunhilde, dear sister 274 00:15:13,243 --> 00:15:15,917 Praise the gods I have found you! 275 00:15:15,965 --> 00:15:17,774 Come back to your home in the sky 276 00:15:17,855 --> 00:15:19,892 (GIGG LING) 277 00:15:21,538 --> 00:15:24,314 I thought the Meet the Valkyries Pageant was tomorrow! 278 00:15:24,516 --> 00:15:26,518 (GASPING) 279 00:15:27,559 --> 00:15:31,974 Oh, Courage, this tour package is packed with surprises! 280 00:15:32,042 --> 00:15:34,044 (SCREAMING) 281 00:15:39,376 --> 00:15:42,220 - Yo-tow-ho! - Whee! 282 00:15:42,354 --> 00:15:44,356 (SCREAMING) 283 00:15:48,599 --> 00:15:50,078 ALL: Yo-tow-ho! 284 00:15:50,265 --> 00:15:52,040 Yo-tow-ho! 285 00:15:54,396 --> 00:15:56,501 Hail to Brunhilde 286 00:15:56,573 --> 00:15:58,883 Oh, we have found you 287 00:15:59,008 --> 00:16:01,648 How could you leave at the eve of our battle? 288 00:16:01,697 --> 00:16:03,335 Hail, hail 289 00:16:03,522 --> 00:16:05,729 Could you pass me a little more moose, Frieda? 290 00:16:05,796 --> 00:16:07,434 A leg, if you would. 291 00:16:07,622 --> 00:16:09,397 Now let us rest. 292 00:16:09,608 --> 00:16:11,349 For soon we must attack 293 00:16:11,497 --> 00:16:13,374 Attack the trolls! 294 00:16:13,482 --> 00:16:14,790 ALL". The brutal trolls 295 00:16:14,956 --> 00:16:16,128 The evil trolls 296 00:16:16,237 --> 00:16:17,841 The vicious trolls 297 00:16:17,998 --> 00:16:21,172 So, let us rest and eat no more 298 00:16:21,233 --> 00:16:23,474 And then to war 299 00:16:24,436 --> 00:16:26,973 Oh, this is all so authentic. 300 00:16:27,831 --> 00:16:29,310 To war 301 00:16:30,232 --> 00:16:31,336 Oh, no! 302 00:16:31,449 --> 00:16:33,053 (HOWLING) 303 00:16:47,878 --> 00:16:50,916 To war, to war 304 00:16:53,355 --> 00:16:55,995 Oh, Courage, isn't it exciting? 305 00:16:56,108 --> 00:16:59,112 I get to be in a make-believe battle! 306 00:17:00,208 --> 00:17:03,917 And we get the cutest little toy weapons. 307 00:17:04,051 --> 00:17:05,291 Oh! 308 00:17:05,396 --> 00:17:07,433 Ahhh! 309 00:17:08,535 --> 00:17:09,946 Oh, my! 310 00:17:15,708 --> 00:17:17,346 VALKYRIES: Yo-tow-ho 311 00:17:19,360 --> 00:17:21,362 - A spy! -(CHOKING) 312 00:17:21,537 --> 00:17:23,813 VALKYRIES: A spy! A spy from the trolls! 313 00:17:25,220 --> 00:17:27,393 Play nice now, Courage. 314 00:17:27,622 --> 00:17:30,296 Bear this message to your troll king 315 00:17:30,408 --> 00:17:31,648 Argh! 316 00:17:31,850 --> 00:17:32,920 SPY 317 00:17:33,067 --> 00:17:36,241 And now you spy, goodbye 318 00:17:37,262 --> 00:17:38,707 Ahhh! 319 00:17:40,912 --> 00:17:42,118 (GROANS) 320 00:17:43,090 --> 00:17:44,364 (TROLL GRUNTING) 321 00:17:44,563 --> 00:17:47,669 Who sneaks up on our troll council? 322 00:17:47,798 --> 00:17:49,835 (SCREAMING) 323 00:17:50,680 --> 00:17:53,593 A spy from the Valkyries! 324 00:17:53,627 --> 00:17:55,937 BOTH: Crumble the spy! Crumble the spy! 325 00:17:59,103 --> 00:18:00,104 (GROANS) 326 00:18:04,163 --> 00:18:06,006 VALKYRIES: Yo-tow-ho! 327 00:18:09,159 --> 00:18:11,366 Ah! The Valkyries! 328 00:18:13,867 --> 00:18:16,541 ALL: Crumble the Valkyries! Crumble the Valkyries! 329 00:18:16,813 --> 00:18:19,123 ALL: Crumble the trolls! Crumble the trolls! 330 00:18:19,471 --> 00:18:20,643 (GIGG LING) 331 00:18:20,784 --> 00:18:22,388 How exciting! 332 00:18:22,706 --> 00:18:23,980 Oops. 333 00:18:26,933 --> 00:18:28,412 ALL: Crumble the Valkyries! 334 00:18:28,887 --> 00:18:29,957 Ahhh! 335 00:18:34,427 --> 00:18:35,872 ALL: He has stolen our leader! 336 00:18:36,252 --> 00:18:37,754 TROLLS: Crumble the Valkyries! 337 00:18:38,078 --> 00:18:39,421 (COURAGE PANTING) 338 00:18:43,651 --> 00:18:45,062 Yo-tow-ho! 339 00:18:45,187 --> 00:18:46,632 Crumble the Valkyries! 340 00:18:46,725 --> 00:18:48,033 Ahhh! 341 00:18:49,479 --> 00:18:50,890 (PANTING CONTINUES) 342 00:18:53,034 --> 00:18:55,173 - Oh! Oh, my! -(STRUGGLING) 343 00:18:56,204 --> 00:18:59,310 - BRUNHILDE: Please tell no one - Huh? 344 00:18:59,407 --> 00:19:02,183 I love the Troll King 345 00:19:02,385 --> 00:19:05,628 Please tell no one 346 00:19:05,844 --> 00:19:08,723 I love the Valkyrie 347 00:19:09,271 --> 00:19:12,013 BOTH: Our love 348 00:19:12,057 --> 00:19:15,732 And dare not speak it 349 00:19:15,740 --> 00:19:19,085 Here 350 00:19:20,352 --> 00:19:22,389 Isn't that touching? 351 00:19:23,394 --> 00:19:25,237 Yo-tow-ho! 352 00:19:26,116 --> 00:19:28,153 (TROLLS SNARLING) 353 00:19:29,383 --> 00:19:31,158 Please go on, young lovers. 354 00:19:31,817 --> 00:19:35,264 She's large, I'm warty 355 00:19:35,532 --> 00:19:38,809 He's petite, I'm husky 356 00:19:39,342 --> 00:19:41,413 VALKYRIES: Yo-tow-ho! 357 00:19:41,585 --> 00:19:42,586 (GASPS) 358 00:19:42,866 --> 00:19:44,743 (BABBLING) 359 00:19:44,851 --> 00:19:47,525 The Valkyries hate the trolls 360 00:19:47,605 --> 00:19:49,516 Yet she loves me 361 00:19:49,623 --> 00:19:53,435 The trolls hate Valkyries, yet I love he 362 00:19:53,914 --> 00:19:56,622 BOTH". Whatever shall we do? What shall we do? 363 00:19:56,732 --> 00:19:59,713 What shall we do, do, do, do, do? 364 00:19:59,743 --> 00:20:01,450 - VALKYRIES: Yo-tow-ho! -(COURAGE EXCLAIMING) 365 00:20:01,665 --> 00:20:03,611 -(GASPS) - VALKYRIES: Yo-tow-ho! 366 00:20:03,714 --> 00:20:05,819 Yo-tow-ho! 367 00:20:06,085 --> 00:20:08,122 (GRUNTING) 368 00:20:08,294 --> 00:20:10,365 (CHURCH ORGAN PLAYING) 369 00:20:11,368 --> 00:20:13,405 (BABBLING) 370 00:20:13,546 --> 00:20:15,321 I do 371 00:20:15,595 --> 00:20:17,666 (BABBLING) 372 00:20:18,734 --> 00:20:20,145 I do 373 00:20:20,271 --> 00:20:21,807 (BABBLING) 374 00:20:22,353 --> 00:20:23,354 (IMITATES KISSING) 375 00:20:23,858 --> 00:20:25,166 (KISSING) 376 00:20:25,715 --> 00:20:28,423 - Love -Love 377 00:20:32,025 --> 00:20:34,869 Love doth conquer all 378 00:20:35,612 --> 00:20:38,991 Oh, Courage, don't you love weddings? 379 00:20:39,295 --> 00:20:40,672 Wens) 380 00:20:40,960 --> 00:20:43,270 Our joy would be increased 381 00:20:43,361 --> 00:20:45,671 if you'd join us for a feast. 382 00:20:45,860 --> 00:20:47,430 Yo-tow-ho 383 00:20:47,525 --> 00:20:48,970 A feast 384 00:20:49,063 --> 00:20:50,406 As love doth rise 385 00:20:50,503 --> 00:20:55,213 As love doth rise As love doth rise like yeast 386 00:20:55,436 --> 00:20:57,473 (BABBLING) 387 00:21:00,432 --> 00:21:02,139 Duh. 388 00:21:02,833 --> 00:21:05,006 - Stupid bird. -(GIGGLING) 389 00:21:57,854 --> 00:21:59,731 VALKYRIES: Yo-tow-ho 390 00:21:59,732 --> 00:22:01,609 x (THEME sous) x 391 00:22:01,610 --> 00:22:02,782 EUSTACE: Stupid Dog! 392 00:22:02,783 --> 00:22:03,818 English - SDH 393 00:22:03,868 --> 00:22:08,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.