Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,380 --> 00:00:31,850
There we are. Well done, Norma.
2
00:00:31,900 --> 00:00:33,650
That's that bit done.
3
00:00:33,700 --> 00:00:36,290
Oh, look at him, Norma!
4
00:00:36,340 --> 00:00:38,690
When can Jim see him?
5
00:00:38,740 --> 00:00:41,810
When I go down the Pig And Gate
and fetch 'im.
6
00:00:41,860 --> 00:00:44,970
He'll not set foot over
this threshold until we're done.
7
00:00:45,020 --> 00:00:47,890
In't that right, Nurse? Absolutely!
8
00:00:47,940 --> 00:00:51,250
And then we'll be sending
that rotten old
9
00:00:51,300 --> 00:00:54,850
afterbirth down the allotment
with your granddad, won't we?
10
00:00:54,900 --> 00:00:56,970
Just the ticket
for his runner beans.
11
00:00:57,020 --> 00:00:59,570
'The arrival of new life
eclipses everything.'
12
00:00:59,620 --> 00:01:01,570
Won't we? Yeah!
13
00:01:01,620 --> 00:01:05,170
'When all goes well,
the room is filled with happiness
14
00:01:05,220 --> 00:01:08,570
'and all the pain that
went before is forgotten.
15
00:01:08,620 --> 00:01:11,530
'Where there was mystery,
there is knowledge.
16
00:01:11,580 --> 00:01:13,810
'Where there was fear,
there is love.'
17
00:01:13,860 --> 00:01:16,300
Just need to have another quick
look at you, Norma.
18
00:01:17,940 --> 00:01:20,410
That's bad...
19
00:01:20,460 --> 00:01:23,170
It's not ideal, Mrs Tunnidge.
But we will manage this.
20
00:01:23,220 --> 00:01:26,050
Norma! Stay with me, Norma.
21
00:01:26,100 --> 00:01:29,130
Mrs Tunnidge, put Baby in his cot
and keep him well wrapped up.
22
00:01:29,180 --> 00:01:31,690
Could you pass me the kidney dish
with the syringe, please?
23
00:01:31,740 --> 00:01:34,490
I'm going to give you an injection
to help stop the bleeding,
24
00:01:34,540 --> 00:01:36,610
and then I'm going to massage
your tummy to see
25
00:01:36,660 --> 00:01:38,650
if we can bring on another
contraction.
26
00:01:38,700 --> 00:01:40,090
What's happening?
27
00:01:40,140 --> 00:01:42,610
Part of the placenta
hasn't quite come away,
28
00:01:42,660 --> 00:01:44,810
so we need to give it some help.
29
00:01:44,860 --> 00:01:47,770
Could you ring a doctor,
and then an ambulance,
30
00:01:47,820 --> 00:01:51,130
then we need some hot water bottles,
to keep her warm till they arrive?
31
00:01:51,180 --> 00:01:53,250
Stay with me, Norma.
32
00:01:53,300 --> 00:01:55,250
There's something coming away.
33
00:01:55,300 --> 00:01:58,460
Good girl. That's it!
34
00:02:02,140 --> 00:02:03,850
Is it over?
35
00:02:03,900 --> 00:02:05,580
I hope so.
36
00:02:10,500 --> 00:02:11,820
Thanks, Nurse.
37
00:02:13,900 --> 00:02:15,980
It's all right.
38
00:02:29,860 --> 00:02:33,340
Oh, Nurse,
you've got something on your face.
39
00:03:07,580 --> 00:03:10,090
I can't believe what Mater's done.
40
00:03:10,140 --> 00:03:13,690
She's only gone and bally
discharged herself.
41
00:03:13,740 --> 00:03:17,450
She told the ward sister she was
checking into a private hotel,
42
00:03:17,500 --> 00:03:21,690
and any mail should be forwarded on
to a place called Pijehurst Lodge.
43
00:03:21,740 --> 00:03:24,730
So it's business as usual, really.
44
00:03:24,780 --> 00:03:27,780
Excuse me, I must change for work.
I've a long night ahead.
45
00:03:34,780 --> 00:03:36,460
Hello, dear.
46
00:03:41,980 --> 00:03:44,610
You've a choice
for your pudding tonight.
47
00:03:44,660 --> 00:03:47,250
I tried my hand
at an apple charlotte.
48
00:03:47,300 --> 00:03:50,770
Or there's cling peaches and evap,
if you want something lighter.
49
00:03:50,820 --> 00:03:52,380
It's up to you.
50
00:03:55,420 --> 00:03:57,210
I wish it was up to me.
51
00:03:57,260 --> 00:04:00,370
Because if it was,
I'd say apple charlotte.
52
00:04:00,420 --> 00:04:03,650
Mum's been in the kitchen making
it since you had your lunch.
53
00:04:03,700 --> 00:04:05,740
We'll have that, then.
54
00:04:06,900 --> 00:04:08,540
Apple charlotte it is.
55
00:04:13,060 --> 00:04:15,930
You've done wonderfully well
since arriving at the parish.
56
00:04:15,980 --> 00:04:17,970
The men's group meet
at my place once a week.
57
00:04:18,020 --> 00:04:20,970
Numbers have grown, and we're
going to have to meet elsewhere.
58
00:04:21,020 --> 00:04:24,420
Men's group? Whatever happens
in a men's group?
59
00:04:25,540 --> 00:04:29,930
Well, we discuss things
that are of interest to men.
60
00:04:29,980 --> 00:04:32,250
This time, we're talking
about pregnancy and birth.
61
00:04:32,300 --> 00:04:34,890
Oh, I-I-I think that
might perturb them.
62
00:04:34,940 --> 00:04:37,290
Well, if it does,
it shouldn't, surely?
63
00:04:37,340 --> 00:04:39,370
Fear often comes from ignorance.
64
00:04:39,420 --> 00:04:41,810
Mr Hereward, I couldn't agree more!
65
00:04:41,860 --> 00:04:45,050
I was actually hoping
I might get some of you on my side.
66
00:04:45,100 --> 00:04:47,650
Dr Turner's offered to talk us
through the nuts and bolts,
67
00:04:47,700 --> 00:04:50,170
but if one or two of the midwives
came along too,
68
00:04:50,220 --> 00:04:52,010
that would be even better.
And why is that?
69
00:04:52,060 --> 00:04:55,450
Well, I thought that they could put
over the female point of view.
70
00:04:55,500 --> 00:04:58,730
So much goes on behind closed
doors when a baby's born.
71
00:04:58,780 --> 00:05:01,330
I'll tell you what goes on
behind closed doors, Mr Hereward.
72
00:05:01,380 --> 00:05:03,690
A lot of hard work, that's what!
73
00:05:03,740 --> 00:05:07,890
No point in men discussing it.
It's a time for women to help women,
74
00:05:07,940 --> 00:05:09,210
and that is that.
75
00:05:09,260 --> 00:05:12,610
I think most men would be a much
better support to their wives
76
00:05:12,660 --> 00:05:15,100
if they at least had some
inkling of what was going on.
77
00:05:16,260 --> 00:05:18,730
I'd be happy to come along,
Mr Hereward.
78
00:05:18,780 --> 00:05:21,690
Thank you, Nurse Franklin.
Nurse Miller?
79
00:05:21,740 --> 00:05:24,410
Ooh, I'd absolutely love to,
but I'm on call.
80
00:05:24,460 --> 00:05:25,850
What about you, Patsy?
81
00:05:25,900 --> 00:05:27,570
Well, I've no objection.
82
00:05:27,620 --> 00:05:31,210
As long as I'm back in time
for Two-Way Family Favourites.
83
00:05:31,260 --> 00:05:35,450
Talks at the parish men's group
are the thin end of the wedge.
84
00:05:35,500 --> 00:05:39,770
If you hear a single remark
about men attending births,
85
00:05:39,820 --> 00:05:41,610
you are to report straight to me.
86
00:05:41,660 --> 00:05:43,250
Yes, Sister.
87
00:05:43,300 --> 00:05:44,530
The thing is, Nurse Mount,
88
00:05:44,580 --> 00:05:48,570
there's only so many people
can fit in a delivery room.
89
00:05:48,620 --> 00:05:50,730
And there is something special
90
00:05:50,780 --> 00:05:54,370
about a woman being supported by her
mother. The mother-daughter bond
91
00:05:54,420 --> 00:05:56,330
is a very precious thing.
92
00:06:10,300 --> 00:06:15,540
I deem compline a place of
succour for a soul in disarray.
93
00:06:20,980 --> 00:06:25,220
Though I must not press you to
join us, should you not desire it.
94
00:06:26,940 --> 00:06:29,020
I rather suspect I do desire it.
95
00:06:30,860 --> 00:06:34,970
I'm afraid I can't even think
of what to think just now.
96
00:06:35,020 --> 00:06:37,500
A conundrum that has ailed me much.
97
00:06:38,780 --> 00:06:43,010
But in chapel, we need not
choose our thoughts.
98
00:06:43,060 --> 00:06:48,780
The words are aligned,
like a rope for us to cling to.
99
00:06:58,180 --> 00:07:00,340
How long ago did your mother die?
100
00:07:03,940 --> 00:07:06,540
I think that is not
of any consequence.
101
00:07:08,780 --> 00:07:13,220
Dates, after all,
are only scratchings on a stone.
102
00:07:17,420 --> 00:07:21,380
♪ For thy loving kindness
is comfortable
103
00:07:23,860 --> 00:07:30,380
♪ Turn thee unto me according
to the multitude of thy mercies
104
00:07:32,180 --> 00:07:37,740
♪ And hide not thy face from thy
servant, for I am in trouble
105
00:07:40,460 --> 00:07:42,620
♪ Haste thee, and hear me
106
00:07:44,220 --> 00:07:49,380
♪ Thou hast known my reproof,
my shame, and my dishonour. ♪
107
00:08:06,340 --> 00:08:10,890
Morning, love. Cup of tea,
and into bed with this.
108
00:08:10,940 --> 00:08:14,130
Once you've had some kip,
you're going to visit your mother.
109
00:08:14,180 --> 00:08:15,850
Has she been in touch?
110
00:08:15,900 --> 00:08:17,570
No. But I tracked her down.
111
00:08:17,620 --> 00:08:19,690
It was Pinewood Villa,
not Pinehurst Lodge.
112
00:08:19,740 --> 00:08:22,890
It's a private nursing home,
and her fees are being paid
113
00:08:22,940 --> 00:08:25,930
by a charity called the
League For Distressed Gentlewomen.
114
00:08:25,980 --> 00:08:29,530
Charity? She doesn't
need charity, Peter.
115
00:08:29,580 --> 00:08:31,290
What sort of place is it?
116
00:08:31,340 --> 00:08:33,250
I draw your attention
to the cup of tea,
117
00:08:33,300 --> 00:08:35,530
hot water bottle and kip routine.
118
00:08:35,580 --> 00:08:37,060
Then you can go and find out.
119
00:08:48,660 --> 00:08:50,970
Begging your pardon, Sister,
but it's Sister Monica.
120
00:08:51,020 --> 00:08:54,570
I will not be brought before
the superior for a reprimand.
121
00:08:54,620 --> 00:08:57,610
I am in the novitian,
I am not in formation.
122
00:08:57,660 --> 00:08:59,050
Oh, no...
123
00:08:59,100 --> 00:09:02,130
She's really bad, Sister. I found
her halfway up the Commercial Road.
124
00:09:02,180 --> 00:09:05,220
Sister. Come inside, and warm
yourself. I don't know you.
125
00:09:11,420 --> 00:09:14,810
Nor do I know what you are
about in Sister Ada's office.
126
00:09:14,860 --> 00:09:17,330
Oh, my dear.
This is not Sister Ada's office.
127
00:09:17,380 --> 00:09:20,090
Sister Ada is no longer with us.
Now, then...
128
00:09:20,140 --> 00:09:21,810
Don't you "now, then" me.
129
00:09:21,860 --> 00:09:24,770
Thou art a peasant and a man,
130
00:09:24,820 --> 00:09:29,810
and as such no quarter should be
given to you within these walls.
131
00:09:29,860 --> 00:09:31,450
Should I go?
132
00:09:31,500 --> 00:09:32,900
No. No...
133
00:09:34,780 --> 00:09:39,820
Another man came once. I deemed him
a doctor, though he did not say.
134
00:09:41,220 --> 00:09:45,460
He asked me questions that I refused
to answer, lest I betray myself.
135
00:09:51,100 --> 00:09:53,460
My mother calls me stupid.
136
00:09:56,620 --> 00:09:57,900
Stupid...
137
00:10:00,740 --> 00:10:03,260
..and too tall.
138
00:10:05,860 --> 00:10:07,810
Fred. You'll find
the keys to the safe
139
00:10:07,860 --> 00:10:10,250
in the top left-hand drawer
of the chest.
140
00:10:10,300 --> 00:10:12,330
You'll find a package in there,
141
00:10:12,380 --> 00:10:15,340
marked "Property of
Miss Antonia Keville".
142
00:10:19,500 --> 00:10:22,460
I know that name.
Of course you do.
143
00:10:35,140 --> 00:10:37,500
I have seen these before.
144
00:10:39,980 --> 00:10:42,050
They were your mother's.
145
00:10:42,100 --> 00:10:45,570
And when she died -
a long, long time ago -
146
00:10:45,620 --> 00:10:48,300
she left them for you as a gift.
147
00:10:52,500 --> 00:10:54,780
These were her pearls.
148
00:11:01,540 --> 00:11:03,820
They are so cold.
149
00:11:10,780 --> 00:11:12,490
I know it's your favourite robe.
150
00:11:12,540 --> 00:11:13,850
The repair wasn't tricky.
151
00:11:13,900 --> 00:11:15,770
Did you use silk thread?
152
00:11:15,820 --> 00:11:18,820
No, rayon. I thought it would be
more durable.
153
00:11:22,740 --> 00:11:25,450
Now, don't fall off the bed
with excitement,
154
00:11:25,500 --> 00:11:28,570
but I brought you
a smidgeon of savoury mince.
155
00:11:28,620 --> 00:11:33,170
It's only what we had last night,
but as I said to Peter,
156
00:11:33,220 --> 00:11:36,410
"There's no harm in popping
some into a Tupperware!"
157
00:11:36,460 --> 00:11:37,820
What's Tupperware?
158
00:11:38,980 --> 00:11:40,540
It keeps food fresh.
159
00:11:42,260 --> 00:11:44,370
I wasn't sure what
the cuisine would be like.
160
00:11:44,420 --> 00:11:47,490
It can be quite variable...
Well, it isn't variable here.
161
00:11:47,540 --> 00:11:51,810
There's a baronet's widow
across the landing.
162
00:11:51,860 --> 00:11:54,500
It's in everyone's interests
to keep up standards.
163
00:11:57,100 --> 00:12:01,850
I'm still sure you'd be better
looked after in a hospital -
164
00:12:01,900 --> 00:12:03,460
where there's pain relief.
165
00:12:09,820 --> 00:12:12,300
I brought you
a photograph of Freddie.
166
00:12:14,060 --> 00:12:16,290
And one of Peter and I,
on our wedding day.
167
00:12:16,340 --> 00:12:18,690
I thought they might look
nice on your bedside table.
168
00:12:18,740 --> 00:12:21,620
I can't put that on display.
169
00:12:23,620 --> 00:12:29,420
Why not? You're not in white.
And he's wearing a lounge suit.
170
00:12:32,900 --> 00:12:34,290
One last thing.
171
00:12:34,340 --> 00:12:35,780
Peter sent you satsumas.
172
00:12:36,900 --> 00:12:39,090
But if they don't meet
with your approval,
173
00:12:39,140 --> 00:12:41,860
then you can pass them
on to the baronet's widow.
174
00:12:50,140 --> 00:12:53,450
Sister Julienne says
that if you eat a good lunch,
175
00:12:53,500 --> 00:12:57,220
she's happy for us to take care
of you, and won't send for Doctor.
176
00:13:05,220 --> 00:13:07,220
He could serve no purpose now.
177
00:13:08,940 --> 00:13:12,850
I have been reminded that...
178
00:13:12,900 --> 00:13:14,780
my mother is no more.
179
00:13:21,180 --> 00:13:23,740
Her jewellery is very beautiful.
180
00:13:27,740 --> 00:13:30,460
Our connection was never
affectionate...
181
00:13:33,500 --> 00:13:37,620
..and my call to the religious life
corrupted it completely.
182
00:13:42,020 --> 00:13:45,090
Ladies and gentlemen. Thank you.
183
00:13:45,140 --> 00:13:48,250
Mrs Minter, we're about to begin.
I think, perhaps,
184
00:13:48,300 --> 00:13:51,020
if you could put your cigarette out
until we break for tea.
185
00:13:54,780 --> 00:13:58,770
As you will have gathered,
we're going to be taking a close look
186
00:13:58,820 --> 00:14:00,770
at our favourite piece
of Mozart tonight.
187
00:14:00,820 --> 00:14:03,450
I know it's far
and away the strongest thing
188
00:14:03,500 --> 00:14:07,210
in our repertoire, and for that very
reason, I've decided it will be
189
00:14:07,260 --> 00:14:11,490
our entry at the Truscott Choral
Festival at St Dacorum's Church.
190
00:14:11,540 --> 00:14:14,650
But that's only
a couple of weeks off!
191
00:14:14,700 --> 00:14:17,290
I know because my husband's
a painter and decorator.
192
00:14:17,340 --> 00:14:19,770
He's been brought in to
emulsion the chancel.
193
00:14:19,820 --> 00:14:22,180
From the very beginning, please,
Timothy.
194
00:14:30,620 --> 00:14:32,450
Oh.
195
00:14:32,500 --> 00:14:34,210
Can we help you?
196
00:14:34,260 --> 00:14:36,730
Sorry, but this is
the parish men's group.
197
00:14:36,780 --> 00:14:38,970
We're having the health
education session here.
198
00:14:39,020 --> 00:14:41,730
No, you are not!
But it's all been planned.
199
00:14:41,780 --> 00:14:44,130
I've everybody's name
written down on a list.
200
00:14:44,180 --> 00:14:45,610
There's clearly been an error.
201
00:14:45,660 --> 00:14:47,930
The choir has an
exclusive weekly booking,
202
00:14:47,980 --> 00:14:51,700
and we aren't due to finish
until nine. Again, please, Timothy.
203
00:15:00,700 --> 00:15:04,890
♪ Ave...Ave... ♪
204
00:15:08,340 --> 00:15:10,810
That would make things go
with a swing.
205
00:15:10,860 --> 00:15:12,810
The nuns will be in compline.
206
00:15:12,860 --> 00:15:16,330
Oh, do hurry up.
We're falling behind schedule!
207
00:15:16,380 --> 00:15:19,890
Ring the doorbell! Nobody bites!
208
00:15:19,940 --> 00:15:22,900
I bite...
if people don't wipe their feet.
209
00:15:25,020 --> 00:15:27,090
I'm going to read out
all the names on the list
210
00:15:27,140 --> 00:15:30,290
the reverend gave me, and I want
you all to call out "present" so
211
00:15:30,340 --> 00:15:32,970
I can tick you off. Colin Warneck?
212
00:15:33,020 --> 00:15:34,010
Present.
213
00:15:34,060 --> 00:15:35,610
Walter Mills? Present.
214
00:15:35,660 --> 00:15:39,250
Vernon Parker. Present.
215
00:15:39,300 --> 00:15:40,580
James Peachely?
216
00:15:42,100 --> 00:15:44,770
James Peachely, and Tony Muirhead?
217
00:15:44,820 --> 00:15:47,730
I think we may have lost them
to the Hand And Shears!
218
00:15:49,460 --> 00:15:52,410
I'm sorry.
I don't believe you're on my list.
219
00:15:52,460 --> 00:15:53,770
Should I be on a list?
220
00:15:53,820 --> 00:15:55,610
It's a requirement.
221
00:15:55,660 --> 00:15:57,900
Worth. Philip Worth.
222
00:15:59,020 --> 00:16:02,170
Thank you,
that all seems to be in order.
223
00:16:02,220 --> 00:16:07,170
Right, now, as you can see, I have
gone right back to square one.
224
00:16:07,220 --> 00:16:12,210
This circle represents the ova,
or the female egg,
225
00:16:12,260 --> 00:16:15,770
and this little chap here
226
00:16:15,820 --> 00:16:19,850
is the male gamete, or the sperm.
227
00:16:19,900 --> 00:16:22,810
Sorry, Dr T, I think
we've got a question.
228
00:16:22,860 --> 00:16:24,730
Where do I go to get
the milk of magnesia?
229
00:16:24,780 --> 00:16:27,010
What's the matter? Aren't you well?
230
00:16:27,060 --> 00:16:29,210
My cousin telephoned earlier.
231
00:16:29,260 --> 00:16:31,730
She's expecting, and
she's in agony with heartburn.
232
00:16:31,780 --> 00:16:35,570
The midwife said she could be given
an antacid, so I came to fetch it.
233
00:16:35,620 --> 00:16:37,540
I just walked in
with everybody else.
234
00:16:40,900 --> 00:16:42,180
Follow me.
235
00:16:50,140 --> 00:16:52,370
Ah, it's a good job you've
come back here, actually -
236
00:16:52,420 --> 00:16:53,650
it's going to be a busy night.
237
00:16:53,700 --> 00:16:55,930
I've just been called to
Mrs Boyle on Flitch Street.
238
00:16:55,980 --> 00:16:57,530
Oh, hello.
239
00:16:57,580 --> 00:16:59,090
Evening.
240
00:16:59,140 --> 00:17:01,930
I just had to rescue this poor
chap from a terrifying ordeal.
241
00:17:01,980 --> 00:17:05,730
Trial by the parish men's group.
And Patsy.
242
00:17:05,780 --> 00:17:07,770
Well, looks like he's lived
to tell the tale.
243
00:17:07,820 --> 00:17:10,010
There's no harm done.
244
00:17:10,060 --> 00:17:14,770
One bottle of milk of magnesia.
Nurse Lee will see you out.
245
00:17:14,820 --> 00:17:17,090
Heartburn can be a rotten business.
246
00:17:17,140 --> 00:17:20,130
Mind you, I've heard it means the
baby's going to have a lot of hair.
247
00:17:20,180 --> 00:17:22,210
I've heard that said
where we come from.
248
00:17:22,260 --> 00:17:24,610
Jeanette reckons
it's an old wives' tale.
249
00:17:24,660 --> 00:17:26,810
Whereabouts in Scotland are
you from? Edinburgh.
250
00:17:26,860 --> 00:17:29,580
I've just joined a barrister's
chambers at Lincoln's Inn.
251
00:17:30,980 --> 00:17:32,220
Thank you.
252
00:17:33,660 --> 00:17:35,140
Follow me.
253
00:17:36,780 --> 00:17:38,330
There's a nip in the air today.
254
00:17:38,380 --> 00:17:41,690
Are you sure you don't want me to go
to the cleaner's for your overcoat?
255
00:17:41,740 --> 00:17:47,180
I'm sure that... No. er, I'll take
a scarf. It's only a mild frost.
256
00:17:49,660 --> 00:17:51,380
Would you get the post?
257
00:17:57,500 --> 00:18:00,410
I'm just trying to show
you that I care.
258
00:18:00,460 --> 00:18:02,780
"Dr and Mrs P Turner."
259
00:18:07,940 --> 00:18:10,420
Tim, go and wait in the car.
260
00:18:22,900 --> 00:18:26,890
"After due consideration,
we are pleased to inform you that
261
00:18:26,940 --> 00:18:29,700
"you have been accepted
as adoptive parents..."
262
00:18:31,060 --> 00:18:32,450
"We have every confidence that
263
00:18:32,500 --> 00:18:35,970
"in due course you will be able
to offer an otherwise unwanted child
264
00:18:36,020 --> 00:18:37,900
"a very happy home."
265
00:18:40,420 --> 00:18:42,460
They seem very confident of that.
266
00:18:43,980 --> 00:18:45,730
What?
267
00:18:45,780 --> 00:18:48,580
The notion that
we have a happy home.
268
00:18:50,060 --> 00:18:52,740
At the moment,
I'm not sure that we do.
269
00:19:07,060 --> 00:19:09,330
This really is a beautiful room,
Mrs Heckford.
270
00:19:09,380 --> 00:19:14,380
Oh, thank you.
I like to put my stamp on a place.
271
00:19:15,620 --> 00:19:18,290
My husband and I have had to move
round a lot, because of his work.
272
00:19:18,340 --> 00:19:21,020
And what does your husband do?
He's a marine engineer.
273
00:19:22,780 --> 00:19:25,730
He's just been posted to
Gibraltar for three weeks.
274
00:19:25,780 --> 00:19:28,610
Does that mean you'll be alone
when the baby comes?
275
00:19:28,660 --> 00:19:31,170
Well, I've got my cousin
in residence.
276
00:19:31,220 --> 00:19:34,180
I daresay we can train him
to run errands and boil water.
277
00:19:35,460 --> 00:19:38,530
Any port in a storm.
There won't be a storm.
278
00:19:38,580 --> 00:19:40,210
You have a lovely home,
279
00:19:40,260 --> 00:19:44,770
and it feels to me as though
Baby's in the perfect position.
280
00:19:44,820 --> 00:19:47,210
Nicely lined up for delivery.
Is the head engaged?
281
00:19:47,260 --> 00:19:50,370
It is.
Have you been reading books?
282
00:19:50,420 --> 00:19:52,450
I've always been a reader.
283
00:19:52,500 --> 00:19:55,250
And a painter, too,
by the looks of it.
284
00:19:55,300 --> 00:19:57,730
Oh. That's my wee cousin's.
285
00:19:57,780 --> 00:20:00,250
He's currently inspired
by the music of Mussorgsky.
286
00:20:00,300 --> 00:20:02,210
I love Mussorgsky!
287
00:20:02,260 --> 00:20:05,890
I went to a concert of his music
at the Festival Hall last year.
288
00:20:05,940 --> 00:20:08,530
I just wish he'd been
inspired by something
289
00:20:08,580 --> 00:20:10,340
a little more comprehensible.
290
00:20:11,660 --> 00:20:13,490
I like it.
291
00:20:13,540 --> 00:20:14,900
Excellent.
292
00:20:16,620 --> 00:20:18,340
I will pass on the compliment.
293
00:20:31,580 --> 00:20:34,690
Lady Browne, if you can try and
drink this - please, try...
294
00:20:34,740 --> 00:20:36,570
I can't rest. What's happening?
295
00:20:36,620 --> 00:20:39,130
I beg your pardon.
Are you a relative?
296
00:20:39,180 --> 00:20:41,090
My wife's her daughter. I'm...
297
00:20:41,140 --> 00:20:44,730
I'm visiting on her behalf.
Is the doctor on his way?
298
00:20:44,780 --> 00:20:46,770
He isn't expected
until this evening.
299
00:20:46,820 --> 00:20:48,850
We aren't equipped to cope
with cases like this.
300
00:20:48,900 --> 00:20:51,210
Lady Browne needs to be in hospital.
Help me! Help.
301
00:20:51,260 --> 00:20:54,050
Hospital's the one place
where she doesn't want to be.
302
00:20:54,100 --> 00:20:56,940
Help me! Help. Help me.
303
00:21:00,740 --> 00:21:04,820
I'm sorry, your ladyship.
Where are we going? Home.
304
00:21:18,100 --> 00:21:19,730
What-oh, Mater!
305
00:21:19,780 --> 00:21:21,180
Lady Browne...?
306
00:21:23,860 --> 00:21:25,490
Lady Browne.
307
00:21:25,540 --> 00:21:28,690
She's been sick...
in the wastepaper bin.
308
00:21:28,740 --> 00:21:30,610
Well, better out than in.
309
00:21:30,660 --> 00:21:33,620
I'll take it and give it
a swill with some Dettol.
310
00:21:59,940 --> 00:22:01,970
I want her visited three times a day
311
00:22:02,020 --> 00:22:04,570
until a bed
at the London comes free.
312
00:22:04,620 --> 00:22:06,450
If she can't get up the stairs,
313
00:22:06,500 --> 00:22:08,810
she will have to be nursed
on the sofa in the meantime.
314
00:22:08,860 --> 00:22:09,890
Yes, Doctor.
315
00:22:09,940 --> 00:22:12,970
I will prescribe morphine in
liquid form, for her to take
316
00:22:13,020 --> 00:22:14,290
when necessary.
317
00:22:14,340 --> 00:22:17,170
I do know when I'm being discussed.
318
00:22:17,220 --> 00:22:19,610
Mater. Doctor's only trying to help.
319
00:22:19,660 --> 00:22:21,460
She's right, Nurse.
320
00:22:23,380 --> 00:22:26,820
Lady Browne, is there anything
you'd like to ask me?
321
00:22:30,380 --> 00:22:32,250
Have a sip of water, Lady Browne.
322
00:22:32,300 --> 00:22:34,900
You don't have to swallow,
just wet your lips.
323
00:22:43,980 --> 00:22:45,860
How long have I got?
324
00:22:47,700 --> 00:22:49,380
Weeks.
325
00:22:50,700 --> 00:22:53,020
Many? No.
326
00:22:55,620 --> 00:22:56,930
Days?
327
00:22:56,980 --> 00:22:58,980
It's impossible to say.
328
00:23:01,260 --> 00:23:08,060
I thought what was impossible to
say was the name of the disease.
329
00:23:09,540 --> 00:23:13,610
People say
"inflammation of the liver".
330
00:23:13,660 --> 00:23:16,900
Some people just call it
"the big C".
331
00:23:19,340 --> 00:23:21,210
Never its name.
332
00:23:21,260 --> 00:23:22,730
No.
333
00:23:22,780 --> 00:23:24,580
Why?
334
00:23:27,260 --> 00:23:31,970
Because it is the thing
that we fear the most.
335
00:23:32,020 --> 00:23:39,500
Fear is the sentiment
I don't hold with. Ask her.
336
00:23:42,060 --> 00:23:44,090
So.
337
00:23:44,140 --> 00:23:45,540
Cancer.
338
00:23:47,140 --> 00:23:49,340
The beast is named.
339
00:23:53,100 --> 00:23:55,460
It's unlikely we'll ever tame it.
340
00:23:58,100 --> 00:24:00,580
We can get it cornered...
for a while.
341
00:24:05,580 --> 00:24:08,540
Chummy? Will you help me
to organise some sheets?
342
00:24:09,980 --> 00:24:11,460
Roger, over and out.
343
00:24:20,700 --> 00:24:24,730
I can remember you sewing a
baby's nightdress in that chair.
344
00:24:24,780 --> 00:24:26,740
Yes. It wasn't to be.
345
00:24:29,260 --> 00:24:30,570
What did you do with it?
346
00:24:30,620 --> 00:24:32,170
I gave it to Sister Julienne.
347
00:24:32,220 --> 00:24:34,540
Someone else's baby will
have it now.
348
00:24:40,620 --> 00:24:43,860
I-I should have told
you about my breakdown.
349
00:24:48,580 --> 00:24:51,220
We started out in silence.
350
00:24:53,260 --> 00:24:54,900
Not able to speak.
351
00:24:56,740 --> 00:25:00,210
And after I dared to write to you,
352
00:25:00,260 --> 00:25:02,730
I thought, "Have I said too much?
353
00:25:02,780 --> 00:25:04,340
"Or not enough?"
354
00:25:07,580 --> 00:25:11,810
If I didn't speak of other things,
that was my weakness,
355
00:25:11,860 --> 00:25:16,410
and my fault and I can only beg
you to forgive me.
356
00:25:16,460 --> 00:25:18,820
I won't forgive you, Patrick.
357
00:25:20,220 --> 00:25:21,970
Because you did nothing wrong.
358
00:25:22,020 --> 00:25:24,530
I didn't speak
when I should've done.
359
00:25:24,580 --> 00:25:28,140
I didn't let you
when I should've done.
360
00:25:30,940 --> 00:25:32,420
But we're speaking now.
361
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
Let that be the thing that matters.
362
00:25:43,980 --> 00:25:47,700
Sister Monica Joan, would you
like me to find your knitting bag?
363
00:25:49,020 --> 00:25:51,540
Or I could help you wind some wool,
perhaps.
364
00:25:54,780 --> 00:25:59,260
I find myself entirely
disinclined to knit.
365
00:26:00,900 --> 00:26:03,460
There are enough tangles
already in my mind.
366
00:26:04,620 --> 00:26:06,010
That's not true.
367
00:26:06,060 --> 00:26:07,580
They are warm now.
368
00:26:09,220 --> 00:26:13,940
And I fancy I detect my mother's
scent upon them.
369
00:26:21,180 --> 00:26:23,100
Sweet violet...
370
00:26:25,460 --> 00:26:30,220
..mingled with Wright's Coal Tar -
the latter from my hand.
371
00:26:35,460 --> 00:26:38,580
Oh, I wish we had
made our peace sooner.
372
00:27:10,100 --> 00:27:11,930
Your husband brought him down.
373
00:27:11,980 --> 00:27:14,100
He's in the kitchen making
a cup of tea.
374
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
My husband does have a name, Mater.
375
00:27:20,540 --> 00:27:24,300
We're quite content with formal
terms. We have an arrangement.
376
00:27:26,260 --> 00:27:28,820
And furthermore,
I have come to a decision.
377
00:27:30,780 --> 00:27:33,330
Sister, I want to
talk to you about Lady Browne.
378
00:27:33,380 --> 00:27:37,290
A doctor called Cicely Saunders
has been exploring new ways
379
00:27:37,340 --> 00:27:39,730
of caring for people
who are terminally ill.
380
00:27:39,780 --> 00:27:42,930
She's based at St Joseph's Hospital
in Hackney, isn't she?
381
00:27:42,980 --> 00:27:44,820
It's a hospice, Sister.
382
00:27:46,420 --> 00:27:48,770
She advocates a different
kind of nursing.
383
00:27:48,820 --> 00:27:50,410
It's not like a hospital at all.
384
00:27:50,460 --> 00:27:53,650
The patient's family are
as important as the patient.
385
00:27:53,700 --> 00:27:55,850
Do you think we should approach
St Joseph's,
386
00:27:55,900 --> 00:27:57,850
and see if there's
a bed for Lady Browne?
387
00:27:57,900 --> 00:28:01,490
I tried, but the beds are full.
At least for now.
388
00:28:01,540 --> 00:28:03,010
It's such a shame!
389
00:28:03,060 --> 00:28:06,900
We should aim to give everyone
the chance of a good death.
390
00:28:09,500 --> 00:28:13,890
Sister Julienne, would you agree
to let me care for Lady Browne
391
00:28:13,940 --> 00:28:16,090
until she passes away?
392
00:28:16,140 --> 00:28:20,210
I'd like to implement some of
the principles of hospice care.
393
00:28:20,260 --> 00:28:22,330
You're a midwife, Nurse Lee.
394
00:28:22,380 --> 00:28:26,210
You were trained to bring life into
the world, not to help it to depart.
395
00:28:26,260 --> 00:28:29,210
But surely they're both
equally important?
396
00:28:29,260 --> 00:28:33,050
I've lost count of the number
of babies I've delivered, Sister,
397
00:28:33,100 --> 00:28:35,580
and this would be
something new for me.
398
00:28:37,340 --> 00:28:39,330
It's something
I feel very inspired by.
399
00:28:39,380 --> 00:28:41,410
I can see that.
400
00:28:41,460 --> 00:28:43,890
But if I were to take you away
from midwifery -
401
00:28:43,940 --> 00:28:45,810
possibly for weeks -
402
00:28:45,860 --> 00:28:49,050
the mothers and babies
of the district would suffer.
403
00:28:49,100 --> 00:28:51,650
But Lady Browne is suffering.
And Chummy is suffering.
404
00:28:51,700 --> 00:28:55,010
As it happens, Nurse Noakes
just telephoned to say that
405
00:28:55,060 --> 00:28:59,540
Lady Browne has chosen to stay at
home with her until the end comes.
406
00:29:00,700 --> 00:29:05,650
We will support them, and they
will support one another. Now,
407
00:29:05,700 --> 00:29:09,410
we have been asked to take on some
pupil midwives from the London
408
00:29:09,460 --> 00:29:12,770
for a day or two, whilst
their clinic is reorganised.
409
00:29:12,820 --> 00:29:16,140
I am putting you in charge
of the arrangements.
410
00:29:17,340 --> 00:29:20,820
MUSIC: "Hushabye" by The Mystics
411
00:29:28,540 --> 00:29:31,650
♪ Hushabye, hushabye
412
00:29:31,700 --> 00:29:35,090
♪ Oh, my darling, don't you cry
413
00:29:35,140 --> 00:29:38,410
♪ Guardian angels up above
414
00:29:38,460 --> 00:29:41,690
♪ Take care of the one I love
415
00:29:41,740 --> 00:29:45,130
♪ Oh-h-h-h-h
416
00:29:45,180 --> 00:29:48,410
♪ Hush, hush, hushabye
417
00:29:48,460 --> 00:29:51,250
♪ Oh-h-h-h-h
418
00:29:51,300 --> 00:29:54,570
♪ Hush, hush, hushabye
419
00:29:54,620 --> 00:29:58,610
♪ Hushabye, hushabye
420
00:29:58,660 --> 00:30:01,650
♪ Oh, my darling, don't you cry
421
00:30:01,700 --> 00:30:05,530
♪ Guardian angels up above
422
00:30:05,580 --> 00:30:08,450
♪ Take care of the one I love
423
00:30:08,500 --> 00:30:11,810
♪ Oh-h-h-h-h
424
00:30:11,860 --> 00:30:15,050
♪ Hush, hush, hushabye
425
00:30:15,100 --> 00:30:18,090
♪ Oh-h-h-h-h
426
00:30:18,140 --> 00:30:21,850
♪ Hush, hush, hushabye
427
00:30:21,900 --> 00:30:24,410
♪ Pillows lying on your bed
428
00:30:24,460 --> 00:30:27,850
♪ Oh, my darling, rest your head
429
00:30:27,900 --> 00:30:31,370
♪ Sandman will be coming soon
430
00:30:31,420 --> 00:30:34,500
♪ Singing you a slumber tune... ♪
431
00:30:39,940 --> 00:30:42,170
Cynthia, there's a whole cake
in this tin.
432
00:30:42,220 --> 00:30:45,850
I haven't seen that the entire
time I've been at Nonnatus.
433
00:30:45,900 --> 00:30:50,420
Sister Monica Joan's at Chummy's all
the time, looking after Lady Browne.
434
00:30:51,820 --> 00:30:54,530
We've got extra Horlicks
to go with it, too.
435
00:30:54,580 --> 00:30:58,050
When I went upstairs, all
the pupil midwives were asleep.
436
00:30:58,100 --> 00:30:59,580
Set 'em up, Joe!
437
00:31:05,940 --> 00:31:08,660
One commode. All ship-shape
and Bristol fashion.
438
00:31:10,020 --> 00:31:11,690
Right.
439
00:31:11,740 --> 00:31:14,220
I think it will serve well
over there.
440
00:31:17,860 --> 00:31:19,860
Perfect!
441
00:31:22,220 --> 00:31:24,330
Would you like me to find you
a change of clothes?
442
00:31:24,380 --> 00:31:27,250
You might feel more on top
of things in a pair of slacks.
443
00:31:27,300 --> 00:31:29,620
I think not! I'm a nurse, old bean.
444
00:31:30,940 --> 00:31:32,380
This is my armour.
445
00:31:49,620 --> 00:31:52,890
The Plaza Suite is
open for business!
446
00:31:52,940 --> 00:31:56,020
You take your time, Lady Browne.
There's no rush.
447
00:31:57,700 --> 00:32:00,700
Once I'm up...
448
00:32:02,260 --> 00:32:05,050
..I'm up, I suppose.
449
00:32:05,100 --> 00:32:07,250
You'll have no reason to come down.
450
00:32:07,300 --> 00:32:09,580
We've got it all laid on
for you up there.
451
00:32:11,100 --> 00:32:14,260
Come on. Stairway To The Stars time.
452
00:32:18,420 --> 00:32:22,330
The choir are absolutely
note perfect on Ave Verum Corpus.
453
00:32:22,380 --> 00:32:24,850
The perfect choice
for the competition.
454
00:32:24,900 --> 00:32:27,130
They could sing it
standing on their heads.
455
00:32:27,180 --> 00:32:28,930
Might make it a bit more
interesting.
456
00:32:28,980 --> 00:32:32,730
This one is just addressed to you,
but it looks official.
457
00:32:32,780 --> 00:32:34,300
Is it about the baby?
458
00:32:41,860 --> 00:32:44,810
No. It's from the festival.
459
00:32:44,860 --> 00:32:48,450
The East Ham Singers are doing
Ave Verum Corpus.
460
00:32:48,500 --> 00:32:51,410
No two choirs can sing the same
piece, and they entered first,
461
00:32:51,460 --> 00:32:53,530
so we have to find another song.
462
00:32:53,580 --> 00:32:55,010
Great(!)
463
00:32:55,060 --> 00:32:56,700
By Saturday!
464
00:32:58,860 --> 00:33:03,250
That's a lovely, steady heartbeat.
And Baby's head's well down.
465
00:33:03,300 --> 00:33:06,130
But I can't see any signs that
labour's under way just yet,
466
00:33:06,180 --> 00:33:08,770
especially now those twinges
have petered out.
467
00:33:08,820 --> 00:33:11,650
I know it sounds silly, but I
was kind of in the mood for it!
468
00:33:13,740 --> 00:33:15,490
Thank you.
469
00:33:15,540 --> 00:33:18,530
Hello, Mr Heckford!
You're back from Gibraltar!
470
00:33:18,580 --> 00:33:21,530
Ha-ha! Bless you, Nurse.
This is my cousin, Philip.
471
00:33:21,580 --> 00:33:22,850
Would you like a coffee?
472
00:33:22,900 --> 00:33:24,570
Yes, please.
473
00:33:24,620 --> 00:33:27,930
Last time Nurse Lee was here,
she was admiring your painting.
474
00:33:27,980 --> 00:33:29,730
Really?
475
00:33:29,780 --> 00:33:31,780
Yes. I was.
476
00:33:37,340 --> 00:33:40,580
And I win. Again.
477
00:33:44,060 --> 00:33:46,370
This is a much better game
than bridge.
478
00:33:46,420 --> 00:33:48,420
What did you say it was called?
479
00:33:50,300 --> 00:33:52,410
Strip Jack Naked, your ladyship.
480
00:33:52,460 --> 00:33:58,500
You know, I shouldn't object if you
called me by my Christian name.
481
00:33:59,780 --> 00:34:01,340
Artemis?
482
00:34:02,740 --> 00:34:10,740
Ghastly, isn't it? Sir Rex
used to call me Arthur, sometimes.
483
00:34:12,900 --> 00:34:15,820
I think it was on account
of my large feet.
484
00:34:17,380 --> 00:34:19,260
I passed them on to Camilla.
485
00:34:21,020 --> 00:34:22,930
Had you ever noticed?
486
00:34:22,980 --> 00:34:25,660
I love Camilla's feet.
487
00:34:27,500 --> 00:34:28,860
Good.
488
00:34:29,980 --> 00:34:34,610
I will not be defeated by this.
The choir have worked too hard.
489
00:34:34,660 --> 00:34:37,810
If I find the right song,
they can sing it simply.
490
00:34:37,860 --> 00:34:41,500
I won't need to rehearse them
too hard. Puff, please.
491
00:34:42,940 --> 00:34:45,410
You can always have one of your own.
492
00:34:45,460 --> 00:34:48,380
No, because that would make
me a smoker.
493
00:34:54,980 --> 00:35:00,330
♪ May the good Lord bless
and keep you... ♪
494
00:35:00,380 --> 00:35:02,530
Ah! Jim Reeves. Perfect!
495
00:35:02,580 --> 00:35:04,450
You and Jim Reeves.
496
00:35:04,500 --> 00:35:06,860
♪..When you are far away
497
00:35:08,020 --> 00:35:10,010
♪ May you find that... ♪
498
00:35:10,060 --> 00:35:14,210
This might just be a very
appropriate choice.
499
00:35:14,260 --> 00:35:17,460
♪..Day to day... ♪
500
00:35:18,700 --> 00:35:23,900
I feel like the princess
in The Princess And The Pea...
501
00:35:27,700 --> 00:35:32,650
..floating up on layer upon
layer of mattresses.
502
00:35:32,700 --> 00:35:35,050
It's probably the morphine.
503
00:35:35,100 --> 00:35:36,500
It's the pillows.
504
00:35:56,940 --> 00:36:02,980
I used to have a manicure once
a week in Rajputan.
505
00:36:05,380 --> 00:36:11,010
We had Nivea cream
sent over by diplomatic bag.
506
00:36:15,100 --> 00:36:19,940
I wouldn't mind a manicure today.
507
00:36:21,900 --> 00:36:25,900
You don't want to bother with all
that fuss and nonsense.
508
00:36:32,820 --> 00:36:36,260
Did I ever read you
The Princess And The Pea?
509
00:36:39,460 --> 00:36:40,820
I'm not sure you did.
510
00:36:45,300 --> 00:36:50,380
Perhaps I sent it to you
at boarding school.
511
00:36:52,860 --> 00:36:59,090
The post in India was abominable.
512
00:36:59,140 --> 00:37:07,140
So much got lost...on the way.
513
00:37:13,780 --> 00:37:15,410
Mind the wet stairs now, Sister.
514
00:37:15,460 --> 00:37:17,530
Don't want you tripping
over on them.
515
00:37:17,580 --> 00:37:21,340
Out of my way. I am in search of
the most particular accoutrements.
516
00:37:23,100 --> 00:37:29,250
Oh, Nurse Franklin, such unseemly
quantities of intimate apparel.
517
00:37:29,300 --> 00:37:31,210
Sister Monica Joan?
518
00:37:31,260 --> 00:37:34,970
Instead of skulking outside this
chamber, I suggest you enter,
519
00:37:35,020 --> 00:37:39,210
and offer me your aid.
Is this Nivea?
520
00:37:39,260 --> 00:37:42,170
I don't know but I reckon
that's for putting on your face.
521
00:37:42,220 --> 00:37:45,020
I need Nivea. And nail paint.
522
00:37:47,940 --> 00:37:49,820
Is that what you're looking for?
523
00:37:51,660 --> 00:37:55,570
You are very slow to see what
is before you.
524
00:37:55,620 --> 00:37:58,340
I think you should consult
an oculist.
525
00:37:59,380 --> 00:38:01,690
I'm sorry to press-gang you
when you must be so busy.
526
00:38:01,740 --> 00:38:04,370
But if we can't swell the numbers
of the choir, I don't think
527
00:38:04,420 --> 00:38:07,290
the judges will even entertain such
a simple piece of music.
528
00:38:07,340 --> 00:38:08,770
I think it's a terrific choice.
529
00:38:08,820 --> 00:38:11,370
There's no reason why it has to be
a piece of classical music.
530
00:38:11,420 --> 00:38:13,570
Quite. But we need more voices.
531
00:38:13,620 --> 00:38:16,890
I want children, adults,
the elderly, all involved,
532
00:38:16,940 --> 00:38:19,740
and singing side by side.
I like the sound of that.
533
00:38:21,780 --> 00:38:24,330
Hello! Back again, like a bad penny.
534
00:38:24,380 --> 00:38:27,970
Not at all.
Jeanette hoped it would be you.
535
00:38:32,260 --> 00:38:33,730
M blank...
536
00:38:33,780 --> 00:38:39,650
G, N, I, blank, blank, blank, E,
blank, blank, second word,
537
00:38:39,700 --> 00:38:44,580
blank B, S, E, blank, S,
blank, O, blank.
538
00:38:46,540 --> 00:38:48,260
Is it Magnificent Obsession?
539
00:38:50,660 --> 00:38:53,250
Excellent! Full marks.
540
00:38:53,300 --> 00:38:57,500
Philip! That was the last clue.
Now what are we going to do?
541
00:39:01,180 --> 00:39:04,410
You could eat some of this toast
I just made.
542
00:39:04,460 --> 00:39:06,580
Or maybe not.
543
00:39:11,020 --> 00:39:14,580
I can't. I simply can't.
544
00:39:16,260 --> 00:39:19,930
It's just too frivolous
when there is so much else to do.
545
00:39:19,980 --> 00:39:25,540
But there's almost nothing else
to do. And little time.
546
00:39:32,020 --> 00:39:33,500
I'm sorry, Sister...
547
00:39:35,340 --> 00:39:37,060
But I can't...
548
00:39:39,300 --> 00:39:41,100
I can't touch her.
549
00:39:43,260 --> 00:39:47,020
Unless it's a nursing matter,
but even then...
550
00:39:50,060 --> 00:39:51,620
I'm sorry. But it's true.
551
00:39:54,660 --> 00:39:57,620
My mother and I
did not have a tactile union.
552
00:39:59,140 --> 00:40:02,570
I did not regret it
when she was alive.
553
00:40:02,620 --> 00:40:03,980
But now...
554
00:40:05,300 --> 00:40:09,250
I think of Keats and how he cried...
555
00:40:09,300 --> 00:40:11,890
Touch has a memory!
556
00:40:11,940 --> 00:40:13,970
O say, love, say
557
00:40:14,020 --> 00:40:16,090
What can I do to kill it
558
00:40:16,140 --> 00:40:17,980
And be free?
559
00:41:34,540 --> 00:41:36,340
You've never done that before.
560
00:41:39,660 --> 00:41:40,820
Oh, I have...
561
00:41:43,660 --> 00:41:48,380
When you were very, very tiny.
562
00:42:03,940 --> 00:42:06,300
I've been going at it
all night, Nurse.
563
00:42:07,460 --> 00:42:09,730
This baby is never going to come.
564
00:42:09,780 --> 00:42:11,930
Jeanette.
565
00:42:11,980 --> 00:42:16,690
Your contractions are coming every
five minutes, steadily and surely.
566
00:42:16,740 --> 00:42:19,220
Baby's coming steadily
and surely, too.
567
00:42:20,300 --> 00:42:23,410
I don't want it to come
steadily and surely.
568
00:42:23,460 --> 00:42:25,460
I want it now. Sssh.
569
00:42:26,980 --> 00:42:28,340
Or soon.
570
00:42:31,460 --> 00:42:36,140
Let's set our hopes on "soon".
"Soon" seems very reasonable to me.
571
00:43:26,700 --> 00:43:28,340
The tide is turning.
572
00:43:30,540 --> 00:43:36,530
Time to lay aside your uniform.
Today, you are her child.
573
00:43:36,580 --> 00:43:40,780
I'm still a nurse.
I know what that sound means.
574
00:43:51,740 --> 00:43:55,970
That's it.
Good, now stay calm, Jeanette.
575
00:43:56,020 --> 00:43:58,770
This is a good, strong contraction.
It will help you,
576
00:43:58,820 --> 00:44:01,860
and it will help your baby
make its way into the world.
577
00:44:06,860 --> 00:44:10,010
I can't face another night of this.
Ssh. Come on.
578
00:44:10,060 --> 00:44:14,770
I can't. How long have I got?
579
00:44:14,820 --> 00:44:17,010
Sorry, it's impossible to say.
580
00:44:22,500 --> 00:44:23,940
Tell me what to do.
581
00:44:26,180 --> 00:44:29,570
Telephone Nonnatus House, tell them
I've had a lady with
582
00:44:29,620 --> 00:44:32,820
a very, very long first stage
and we need gas and air.
583
00:44:36,780 --> 00:44:38,700
And a new midwife.
584
00:45:06,780 --> 00:45:08,530
They're here.
585
00:45:08,580 --> 00:45:11,650
Oh, look at you two.
Poor little chicks.
586
00:45:11,700 --> 00:45:13,330
Are you the father? He's the cousin.
587
00:45:13,380 --> 00:45:15,170
Out.
588
00:45:15,220 --> 00:45:18,090
Right, case notes,
and then get your mac on.
589
00:45:18,140 --> 00:45:19,570
I'm not a betting woman,
590
00:45:19,620 --> 00:45:22,290
but I'll wager five bob you just
need a bit of blood sugar.
591
00:45:22,340 --> 00:45:25,050
I don't suppose you could
force down a Creamline toffee?
592
00:45:25,100 --> 00:45:28,410
No enema, I see. And you wonder why
things have stalled.
593
00:45:28,460 --> 00:45:30,890
I told Nurse Lee I didn't want one...
594
00:45:30,940 --> 00:45:33,810
Don't worry. You might just find
we've packed the wrong kit.
595
00:45:33,860 --> 00:45:37,260
Off you pop. Get a bit of shuteye.
596
00:45:39,140 --> 00:45:42,450
Will you let me
walk you back to the convent?
597
00:45:42,500 --> 00:45:45,610
I know my way.
I'd know it blindfolded.
598
00:45:45,660 --> 00:45:47,460
Nurse Lee, are you upset?
599
00:45:49,420 --> 00:45:50,820
Um...
600
00:45:54,380 --> 00:45:59,410
I've delivered so many babies
and I've never once not managed.
601
00:45:59,460 --> 00:46:04,290
Never once failed to do what
I was trained for.
602
00:46:04,340 --> 00:46:07,170
If it was just tiredness, I'd know
tomorrow would be better but...
603
00:46:07,220 --> 00:46:09,020
Please. Let me walk you back.
604
00:46:11,860 --> 00:46:17,020
Thank you but there's somewhere
I need to go first.
605
00:46:51,500 --> 00:46:52,860
Put this on.
606
00:46:55,660 --> 00:46:57,180
It's Mater's.
607
00:48:47,660 --> 00:48:49,220
I love you.
608
00:48:56,540 --> 00:49:00,260
'The departure of life
eclipses everything.
609
00:49:01,620 --> 00:49:05,810
'When a death is good,
the room is filled with peace,
610
00:49:05,860 --> 00:49:10,810
'and all the pain that
went before it is forgotten.
611
00:49:10,860 --> 00:49:14,450
'Where there was mystery,
there is knowledge,
612
00:49:14,500 --> 00:49:17,420
'where there was fear,
there is love.'
613
00:49:22,020 --> 00:49:24,370
May I have everybody's attention.
614
00:49:24,420 --> 00:49:28,410
As you know, Timothy has had to go
back for his sheet music,
615
00:49:28,460 --> 00:49:31,330
which he forgot.
As soon as he arrives,
616
00:49:31,380 --> 00:49:34,810
we will be catching the bus to
St Dacorum's church.
617
00:49:34,860 --> 00:49:37,850
The fare will be sixpence each
way but if anyone
618
00:49:37,900 --> 00:49:42,020
is in difficulties, will they please
talk to me or Mr Hereward.
619
00:49:43,220 --> 00:49:47,650
At last!
I wondered what had kept you.
620
00:49:47,700 --> 00:49:50,900
It was the adoption agency.
There was a phone call.
621
00:49:55,700 --> 00:49:57,620
Thank you, Doctor. You're welcome.
622
00:49:59,860 --> 00:50:03,130
Patrick. The adoption agency
have a baby girl.
623
00:50:03,180 --> 00:50:05,410
They need us to go straight there.
624
00:50:05,460 --> 00:50:07,250
Well, how much have they told you?
625
00:50:07,300 --> 00:50:10,370
Hardly anything! Just that
the mother is only 16.
626
00:50:10,420 --> 00:50:12,890
She was meant to be taking
the baby home with her,
627
00:50:12,940 --> 00:50:15,730
but at the last minute her parents
have changed their minds.
628
00:50:15,780 --> 00:50:19,450
That's terrible. Tim. That's why
they want a speedy settlement.
629
00:50:19,500 --> 00:50:22,420
To spare further
trauma for those involved.
630
00:50:27,060 --> 00:50:28,650
Mrs Turner shows great faith in us.
631
00:50:28,700 --> 00:50:31,570
I can't even get them in a straight
line! Oi, stop that.
632
00:50:31,620 --> 00:50:32,970
This is a community choir,
633
00:50:33,020 --> 00:50:35,090
not a conga line
at the Hammersmith Palais!
634
00:50:35,140 --> 00:50:37,410
And if you don't keep up,
635
00:50:37,460 --> 00:50:40,370
my next weapon will be
the heel of my stiletto!
636
00:50:40,420 --> 00:50:41,820
Charming(!) Go on!
637
00:50:43,700 --> 00:50:47,410
Baby Jones is at the far
end of the room, on the right.
638
00:50:47,460 --> 00:50:52,050
There's a little felt sunflower
attached to her cot.
639
00:50:52,100 --> 00:50:55,380
Perhaps Master Turner would like
to wait in the office with me?
640
00:51:04,100 --> 00:51:06,130
Do you want to go in alone?
641
00:51:06,180 --> 00:51:08,050
No, Patrick.
642
00:51:08,100 --> 00:51:11,650
This is the closest I'm ever going
to get to giving birth.
643
00:51:11,700 --> 00:51:14,420
And I want, and I need,
you to be by my side.
644
00:51:50,820 --> 00:51:52,300
What's she like?
645
00:51:54,460 --> 00:51:55,980
Close your eyes.
646
00:52:19,860 --> 00:52:21,580
Here's your mummy.
647
00:52:33,260 --> 00:52:34,780
We have a daughter.
648
00:52:43,620 --> 00:52:48,050
♪ May the good Lord
bless and keep you
649
00:52:48,100 --> 00:52:53,410
♪ Whether near or far away
650
00:52:53,460 --> 00:52:58,210
♪ May you find that long awaited
651
00:52:58,260 --> 00:53:03,050
♪ Golden day today
652
00:53:03,100 --> 00:53:09,010
♪ May your troubles all be small ones
653
00:53:09,060 --> 00:53:13,690
♪ And your fortunes ten times ten
654
00:53:13,740 --> 00:53:18,890
♪ May the good Lord bless
and keep you
655
00:53:18,940 --> 00:53:23,980
♪ Till we meet again
656
00:53:25,260 --> 00:53:29,450
♪ May you walk with sunlight shining
657
00:53:29,500 --> 00:53:34,650
♪ And a bluebird in every tree
658
00:53:34,700 --> 00:53:39,690
♪ May there be a silver lining
659
00:53:39,740 --> 00:53:45,290
♪ Back on every cloud you see
660
00:53:45,340 --> 00:53:50,890
♪ Fill your dreams with
sweet tomorrows
661
00:53:50,940 --> 00:53:56,170
♪ Never mind what might have been
662
00:53:56,220 --> 00:54:01,810
♪ May the good Lord bless
and keep you
663
00:54:01,860 --> 00:54:07,530
♪ Till we meet again
664
00:54:07,580 --> 00:54:12,730
♪ May the good Lord bless
and keep you
665
00:54:12,780 --> 00:54:16,410
♪ Till we meet
666
00:54:16,460 --> 00:54:24,100
♪ Till we meet again. ♪
667
00:54:25,300 --> 00:54:26,850
Goodbye! Congratulations!
668
00:54:26,900 --> 00:54:28,290
Good night.
669
00:54:28,340 --> 00:54:31,650
Shall I give the winner's trophy to
Mrs Turner, or would you like to?
670
00:54:31,700 --> 00:54:33,570
I don't think she'll even notice.
671
00:54:33,620 --> 00:54:36,250
She's been given
the prize of a lifetime today.
672
00:54:36,300 --> 00:54:38,090
The baby?
673
00:54:38,140 --> 00:54:40,450
It's just such a magical thought.
674
00:54:40,500 --> 00:54:44,780
These souls that have never met
being put together for a lifetime.
675
00:54:46,020 --> 00:54:48,970
That's quite a deep
thought for a Saturday evening.
676
00:54:49,020 --> 00:54:53,580
Well, it might surprise you to hear
this, but I'm quite a deep girl.
677
00:54:55,340 --> 00:54:56,620
I know.
678
00:55:09,340 --> 00:55:11,610
Why are we so low on
chloral hydrate?
679
00:55:11,660 --> 00:55:15,250
It's a sedative,
not a pre-labour cocktail snack.
680
00:55:15,300 --> 00:55:16,970
It should be administered sparingly!
681
00:55:17,020 --> 00:55:18,980
Sisters. And ladies...
682
00:55:20,540 --> 00:55:22,820
..Nurse Lee has some news for us.
683
00:55:26,780 --> 00:55:28,540
I've handed my notice in.
684
00:55:30,100 --> 00:55:31,700
Oh, I say!
685
00:55:33,060 --> 00:55:36,130
I'm moving away to take up
a position as a Staff Nurse
686
00:55:36,180 --> 00:55:39,170
at the Marie Curie Hospital.
687
00:55:39,220 --> 00:55:41,210
I want to work with the dying.
688
00:55:41,260 --> 00:55:43,940
And a cancer hospital
seems as good a place as any.
689
00:55:45,460 --> 00:55:47,610
Are you absolutely sure, Jenny?
690
00:55:47,660 --> 00:55:49,100
Yes.
691
00:55:50,700 --> 00:55:52,700
It's what I feel called to do.
692
00:55:58,820 --> 00:56:01,260
Right, Philip Worth, good luck.
693
00:56:02,620 --> 00:56:03,940
I...
694
00:56:06,060 --> 00:56:07,580
You look lovely.
695
00:56:09,380 --> 00:56:10,940
Go on.
696
00:56:15,620 --> 00:56:18,250
♪ I look at you... ♪
697
00:56:18,300 --> 00:56:20,970
Thank you. Lovely.
698
00:56:21,020 --> 00:56:24,370
♪..And I say to myself
699
00:56:24,420 --> 00:56:27,450
♪ What more could I want... ♪
700
00:56:27,500 --> 00:56:29,930
Come in. Thank you.
701
00:56:29,980 --> 00:56:33,090
♪..if I had you? ♪
702
00:56:33,140 --> 00:56:38,770
'I was leaving
midwifery behind but Nonnatus House
703
00:56:38,820 --> 00:56:44,290
'was where my family lived
and I would love it forever.
704
00:56:44,340 --> 00:56:50,130
'My time there had shaped me
as it shaped every life it touched.'
705
00:56:50,180 --> 00:56:55,290
♪..My head in a cloud... ♪
706
00:56:55,340 --> 00:57:02,930
The nightdress. You kept it?
For you. For better times to come.
707
00:57:02,980 --> 00:57:07,450
♪..I look at you
and I say to myself
708
00:57:07,500 --> 00:57:11,170
♪ What more could I want...? ♪
709
00:57:11,220 --> 00:57:14,770
'I would marry Philip
Worth, though I did not know
710
00:57:14,820 --> 00:57:18,410
'it then, and we would have two
daughters of our own.
711
00:57:18,460 --> 00:57:21,450
'The young can't see what lies ahead
712
00:57:21,500 --> 00:57:25,620
'and perhaps that is their blessing
and their sorrow.'
713
00:57:29,060 --> 00:57:33,650
♪..I stand and I stare,
my head in a cloud... ♪
714
00:57:40,260 --> 00:57:44,730
♪..I look at you
715
00:57:44,780 --> 00:57:49,460
♪ And I say to my heart
716
00:57:50,940 --> 00:57:58,450
♪ What chance would I have
while at...? ♪
717
00:57:58,500 --> 00:58:03,490
'I never lost touch with the convent
or the friends I found there.
718
00:58:03,540 --> 00:58:08,780
'Their story continued, as did
my desire to tell the wider world.
719
00:58:11,020 --> 00:58:14,930
'For what is joy
if it goes unrecorded?
720
00:58:14,980 --> 00:58:18,650
'And what is love
if it is not shared?'
721
00:58:18,700 --> 00:58:21,940
- Stay safe. Goodbye.
- Goodbye.
56552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.