All language subtitles for Birthcare.Center.E04.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,504 --> 00:00:27,997 (Birthcare Center) 2 00:00:30,404 --> 00:00:34,033 (Episode 4) 3 00:00:37,597 --> 00:00:38,707 Do you know something? 4 00:00:41,567 --> 00:00:43,178 There's this room, 5 00:00:43,178 --> 00:00:45,578 and once you go in there, you can never get out. 6 00:00:47,477 --> 00:00:48,578 What's... 7 00:00:49,790 --> 00:00:50,889 that room? 8 00:00:52,629 --> 00:00:53,629 It's... 9 00:00:54,929 --> 00:00:56,359 the chatting room with your in-laws. 10 00:01:01,400 --> 00:01:04,940 At first, you'll join the room meaning well... 11 00:01:04,970 --> 00:01:07,840 with the purpose of sharing cute photos of your baby. 12 00:01:08,069 --> 00:01:11,910 But as time goes by, it'll start to feel like homework. 13 00:01:12,010 --> 00:01:14,209 "Lay the baby on its side." 14 00:01:14,279 --> 00:01:15,879 "Put the baby's socks on." 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,980 "Use a handkerchief instead of wet wipes." 16 00:01:20,320 --> 00:01:22,889 The moment your in-laws invite you to a group chat, 17 00:01:26,859 --> 00:01:28,930 that's when your online torture finally begins. 18 00:01:35,169 --> 00:01:36,939 (Mother-in-law: Send us some photos of Radish.) 19 00:01:36,999 --> 00:01:37,999 Oh, gosh! 20 00:01:42,040 --> 00:01:43,880 A group chat with your in-laws? 21 00:01:44,139 --> 00:01:47,279 Honestly, that's not even close to what you should be scared of. 22 00:01:49,519 --> 00:01:54,889 You all probably think this is the ugliest you can ever get, right? 23 00:01:55,290 --> 00:01:57,990 Now that we gave birth, we just need to go on a diet... 24 00:01:58,059 --> 00:02:00,059 and get ready to become pretty again, right? 25 00:02:00,329 --> 00:02:01,359 I don't know about that. 26 00:02:01,430 --> 00:02:06,029 This is only the beginning of your journey to ugliness. 27 00:02:11,400 --> 00:02:13,809 Did you all hear of the wicked 5kg? 28 00:02:14,439 --> 00:02:17,279 You'll never be able to lose the last 5kg that you put on. 29 00:02:17,510 --> 00:02:18,680 On top of that, 30 00:02:18,749 --> 00:02:22,150 your breasts will become all droopy due to all the breastfeeding. 31 00:02:22,219 --> 00:02:25,250 And your nipples and belly button will soon be able to do a high-five. 32 00:02:25,320 --> 00:02:26,389 Gosh, stop. 33 00:02:26,790 --> 00:02:28,889 What you're saying is terrible. 34 00:02:28,959 --> 00:02:31,290 And you know what's the worst? 35 00:02:32,489 --> 00:02:34,760 It's postpartum hair loss. 36 00:02:35,260 --> 00:02:36,299 "Hair loss"? 37 00:02:36,359 --> 00:02:38,200 You'll soon find out... 38 00:02:38,470 --> 00:02:39,970 that your breasts won't be... 39 00:02:39,970 --> 00:02:42,639 the only things that will be left empty. 40 00:02:50,139 --> 00:02:51,239 You have a bald spot. 41 00:02:52,850 --> 00:02:54,480 It's been like this ever since I gave birth to my first baby. 42 00:02:59,619 --> 00:03:02,760 By the way, didn't you hear something strange yesterday? 43 00:03:03,089 --> 00:03:05,730 It sounded like someone was either screaming or crying. 44 00:03:06,290 --> 00:03:07,929 I'm sure I heard something. 45 00:03:08,230 --> 00:03:09,859 It sounded like a monster. 46 00:03:19,440 --> 00:03:21,910 - What was that for? - Did you think it was a monster? 47 00:03:21,980 --> 00:03:24,280 - My gosh, you startled me. - My goodness. 48 00:03:25,040 --> 00:03:27,679 - Are you okay? - Gosh, what is this? 49 00:03:27,750 --> 00:03:29,919 (Monster) 50 00:03:30,019 --> 00:03:31,220 You startled me so much. 51 00:03:31,220 --> 00:03:33,619 (Monster) 52 00:04:22,470 --> 00:04:23,470 You... 53 00:04:35,579 --> 00:04:36,750 Gosh, my head. 54 00:04:42,589 --> 00:04:43,789 Where am I? 55 00:04:49,659 --> 00:04:50,800 Are you okay? 56 00:04:57,469 --> 00:04:58,570 Who are you? 57 00:04:59,110 --> 00:05:01,610 Don't be startled. I'm not a bad person. 58 00:05:01,670 --> 00:05:02,680 What's going on? 59 00:05:03,310 --> 00:05:05,139 Did you kidnap me? 60 00:05:05,209 --> 00:05:07,779 - Gosh, no that's not... - Stop. 61 00:05:08,149 --> 00:05:09,349 Don't come near me. 62 00:05:09,880 --> 00:05:13,089 If you do, I'll call the cops. 63 00:05:14,320 --> 00:05:16,120 No, wait. 64 00:05:17,789 --> 00:05:19,729 Don't you remember me? 65 00:05:20,159 --> 00:05:23,459 It's me, Han Hyo Rin. I'm Han Hyo Rin. 66 00:05:25,430 --> 00:05:26,529 "Han Hyo Rin"? 67 00:05:29,339 --> 00:05:31,870 "It's nice and refreshing with no added water." 68 00:05:39,180 --> 00:05:43,120 "Jun Woo, I guess I'm also a woman after all!" 69 00:05:49,959 --> 00:05:51,420 Follow, follow me. 70 00:05:57,260 --> 00:05:58,459 Do you recognize me now? 71 00:06:01,500 --> 00:06:02,940 She must be psychotic. 72 00:06:04,099 --> 00:06:05,170 I'm so scared. 73 00:06:05,610 --> 00:06:08,209 The identity of the monster who had been hiding herself... 74 00:06:08,709 --> 00:06:11,680 was everyone's love and fantasy, Han Hyo Rin. 75 00:06:21,450 --> 00:06:24,360 Ma'am. Did anyone else see this? 76 00:06:25,930 --> 00:06:30,630 If this gets out, Hyo Rin can kiss her acting career goodbye. 77 00:06:30,700 --> 00:06:35,000 Sir. Hyo Rin's career is not the problem right now. 78 00:06:35,329 --> 00:06:38,940 She has done something she must never do in the center. 79 00:06:40,310 --> 00:06:42,440 You were stealing breast milk? 80 00:06:42,479 --> 00:06:46,810 Jerry hasn't been able to poop for a week. 81 00:06:48,079 --> 00:06:50,779 I thought maybe it was because he didn't have breast milk. 82 00:06:50,849 --> 00:06:52,089 So I wasn't thinking, and... 83 00:06:52,620 --> 00:06:55,219 I'll pay you back for that breast milk. 84 00:06:55,459 --> 00:06:59,459 Sir. One cannot pay for breast milk. 85 00:06:59,529 --> 00:07:02,659 One cannot put a price on breast milk... 86 00:07:02,829 --> 00:07:06,570 because breast milk is the essence of a mom's love. 87 00:07:07,800 --> 00:07:10,740 Aren't you worried about how shocked the mother must have been? 88 00:07:11,399 --> 00:07:12,670 You gained 35kg? 89 00:07:13,810 --> 00:07:15,740 You really gained that much? 90 00:07:15,940 --> 00:07:19,979 How did everyone's love and fantasy, Han Hyo Rin, who lives on dew... 91 00:07:20,149 --> 00:07:21,279 end up... 92 00:07:22,349 --> 00:07:26,820 Well... I had the opposite of morning sickness. 93 00:07:39,729 --> 00:07:42,269 Golden ratio. Even Han Hyo Rin fell in love. 94 00:07:42,539 --> 00:07:44,899 The golden ratio of sweetness and saltiness. 95 00:07:49,039 --> 00:07:51,909 Cut! Okay. You eat so well! 96 00:07:52,810 --> 00:07:53,810 Hyo Rin. 97 00:07:56,019 --> 00:07:57,719 You're on your third chicken. 98 00:07:58,479 --> 00:07:59,519 Already? 99 00:08:00,019 --> 00:08:03,889 I was unbearably nauseous if I wasn't eating. 100 00:08:04,959 --> 00:08:06,130 I was pregnant. 101 00:08:07,130 --> 00:08:08,659 Hello, director. 102 00:08:08,729 --> 00:08:12,099 Remember that drama you mentioned? "When the Camellia Shrivels"? 103 00:08:12,599 --> 00:08:15,469 I don't think Hyo Rin will be able to do it. 104 00:08:15,800 --> 00:08:16,940 Okay. 105 00:08:17,200 --> 00:08:18,940 Hyo Rin, you're going home, right? 106 00:08:19,010 --> 00:08:20,810 No, to Gangnam Borough Hall. 107 00:08:20,870 --> 00:08:23,110 Why? Do you have business to take care of there? 108 00:08:23,839 --> 00:08:26,110 (A Must-Eat Malatang in Gangnam) 109 00:08:26,180 --> 00:08:27,979 Stop eating already. 110 00:08:28,050 --> 00:08:31,219 You said you don't care for these because you know how they taste. 111 00:08:31,279 --> 00:08:33,849 The taste you know is more dangerous. 112 00:08:33,920 --> 00:08:36,389 If you eat like this three times a day... 113 00:08:36,459 --> 00:08:39,159 I'll be full, and I'll sleep well. 114 00:08:39,589 --> 00:08:41,829 Oh, my gosh. I can't handle this. 115 00:08:43,329 --> 00:08:45,800 It was the first time in 17 years since I debuted... 116 00:08:45,800 --> 00:08:47,599 that I ate until I was full. 117 00:08:53,640 --> 00:08:54,739 Reverse morning sickness... 118 00:08:54,910 --> 00:08:58,479 may have been a nice excuse gifted to me by my baby. 119 00:09:02,650 --> 00:09:05,589 Han Hyo Rin, who has hidden herself since announcing her pregnancy, 120 00:09:05,650 --> 00:09:08,119 is now the subject of a divorce rumor. 121 00:09:08,450 --> 00:09:11,089 Her agency stated that the rumor was groundless, 122 00:09:11,160 --> 00:09:14,390 and that she was focusing on prenatal care. 123 00:09:14,459 --> 00:09:19,129 Her spouse Park has also hidden himself, fueling the rumor. 124 00:09:19,800 --> 00:09:23,239 However, people created stories about my unhappiness... 125 00:09:23,239 --> 00:09:26,009 and spread them as if they had been waiting. 126 00:09:27,109 --> 00:09:30,140 Like they were waiting for me to become unhappy. 127 00:09:45,219 --> 00:09:46,359 Do you know something? 128 00:09:46,729 --> 00:09:50,560 Once an actress gets married or has a baby, 129 00:09:50,629 --> 00:09:52,400 she gets paid less. 130 00:09:52,469 --> 00:09:54,629 What? Why? 131 00:09:54,670 --> 00:09:56,640 They say you no longer have that mystique. 132 00:09:57,999 --> 00:10:01,239 But I don't want to be like that. 133 00:10:01,969 --> 00:10:04,209 Even if I got married and had a kid, 134 00:10:04,280 --> 00:10:06,379 I gave 20 years of my life to my career. 135 00:10:07,150 --> 00:10:08,609 So I want to lose weight... 136 00:10:09,579 --> 00:10:13,119 and go back to where I belong. 137 00:10:19,759 --> 00:10:22,560 You see, I like my job. 138 00:10:23,700 --> 00:10:26,530 But I keep losing confidence... 139 00:10:27,270 --> 00:10:29,369 as to whether I can go back. 140 00:10:30,670 --> 00:10:33,339 Maybe I should just retire. 141 00:10:34,739 --> 00:10:36,910 How could you say that? 142 00:10:36,979 --> 00:10:38,910 Because that's less scary... 143 00:10:40,379 --> 00:10:42,849 than being kicked out pathetically. 144 00:10:46,920 --> 00:10:50,190 Hyo Rin has to make a perfect comeback. 145 00:10:51,119 --> 00:10:52,390 Please help me. 146 00:10:53,290 --> 00:10:54,759 I'll try. 147 00:10:56,099 --> 00:10:57,160 Thank you. 148 00:11:11,339 --> 00:11:13,379 Please come in for your consultation. 149 00:11:14,810 --> 00:11:16,450 It's confirmed. Han Hyo Rin is in the center. 150 00:11:16,520 --> 00:11:17,749 Agency president, Mr. Park, sighted. 151 00:11:19,550 --> 00:11:22,660 Do you have anyone helping you? 152 00:11:22,890 --> 00:11:23,920 What about your husband? 153 00:11:27,560 --> 00:11:29,160 My husband... 154 00:11:30,459 --> 00:11:32,259 - Well... - No, no. 155 00:11:32,530 --> 00:11:34,999 Never mind. I shouldn't have asked. 156 00:11:39,670 --> 00:11:40,670 Hyo Rin. 157 00:11:41,609 --> 00:11:45,849 But you know, I'm in a similar situation as you. 158 00:11:47,310 --> 00:11:51,219 I thought I had worked hard until now, 159 00:11:52,950 --> 00:11:54,550 but once I came here, 160 00:11:54,690 --> 00:11:58,089 I became a fool who can't even decide... 161 00:11:59,959 --> 00:12:01,930 whether to breastfeed my baby... 162 00:12:02,729 --> 00:12:04,229 or give him formula. 163 00:12:08,430 --> 00:12:09,469 Hyun Jin. 164 00:12:10,599 --> 00:12:13,910 I mean, don't think you're the only one who's a mess. 165 00:12:19,979 --> 00:12:22,849 I should go. I need to pump soon. 166 00:12:25,820 --> 00:12:27,050 If by chance... 167 00:12:27,849 --> 00:12:33,430 If by chance you want to see someone worse than you to be comforted, 168 00:12:33,790 --> 00:12:37,930 call me at any time. I'll be your friend. 169 00:12:38,859 --> 00:12:40,030 Do you mean it? 170 00:12:40,099 --> 00:12:41,099 Of course. 171 00:12:44,599 --> 00:12:45,640 Bye. 172 00:12:51,410 --> 00:12:53,150 A dazzling past... 173 00:12:53,650 --> 00:12:57,020 only made the woman feel more pathetic after becoming a mom. 174 00:12:58,280 --> 00:13:00,390 Because we were getting... 175 00:13:00,950 --> 00:13:04,119 farther and farther away from that dazzling past. 176 00:13:16,940 --> 00:13:18,200 Glue Stick's mom. 177 00:13:29,019 --> 00:13:32,859 Thank you for understanding. I was very worried. 178 00:13:33,889 --> 00:13:39,129 The entire nation is watching critically at how she returns. 179 00:13:39,859 --> 00:13:41,759 I'm sure she's out of her mind. 180 00:13:42,670 --> 00:13:45,830 I understand how she feels. 181 00:13:47,869 --> 00:13:50,570 What is your future plan? 182 00:13:51,210 --> 00:13:52,639 Have you decided? 183 00:13:52,680 --> 00:13:55,009 I haven't changed my mind. 184 00:13:55,979 --> 00:13:57,210 I need to return to work. 185 00:13:58,080 --> 00:13:59,379 No. 186 00:13:59,979 --> 00:14:03,589 Have you decided whether to breastfeed or give him formula? 187 00:14:07,320 --> 00:14:08,359 I... 188 00:14:10,530 --> 00:14:11,589 I... 189 00:14:20,969 --> 00:14:22,070 Yes. 190 00:14:22,869 --> 00:14:25,369 There are moms who can't breastfeed even if they want to. 191 00:14:26,210 --> 00:14:27,879 I should do it as long as I can. 192 00:14:33,820 --> 00:14:35,119 Putting them on both nipples... 193 00:14:36,089 --> 00:14:37,550 makes me feel even more like a cow. 194 00:14:39,489 --> 00:14:43,259 (Min Soo) 195 00:14:44,190 --> 00:14:45,759 Hey, Min Soo. 196 00:14:45,830 --> 00:14:47,129 Are you busy, ma'am? 197 00:14:48,530 --> 00:14:49,530 A little. 198 00:14:49,769 --> 00:14:50,769 What's up? 199 00:14:50,830 --> 00:14:52,170 I called to tell you that the factory in Australia... 200 00:14:52,229 --> 00:14:55,400 agreed to give us a 100 percent discount for their defective cream. 201 00:14:55,400 --> 00:14:57,839 They're known to be very fussy. You did a great job. 202 00:14:57,910 --> 00:15:00,109 No, I didn't do anything. 203 00:15:00,180 --> 00:15:02,239 Alex took care of everything. 204 00:15:03,680 --> 00:15:04,749 "Alex"? 205 00:15:05,249 --> 00:15:07,119 Oh, the new executive? 206 00:15:07,680 --> 00:15:09,249 How is he? 207 00:15:10,790 --> 00:15:12,489 It might be because he came from the States, 208 00:15:12,820 --> 00:15:14,420 but he's quite unusual. 209 00:15:14,519 --> 00:15:15,759 - "Unusual"? - Yes. 210 00:15:15,820 --> 00:15:17,930 We don't have any team dinners or work overtime. 211 00:15:17,989 --> 00:15:20,830 It's because he always leaves work right on time. 212 00:15:21,300 --> 00:15:22,670 How should I put it? He's a little... 213 00:15:22,729 --> 00:15:25,330 He must be a bit too individualistic. 214 00:15:25,400 --> 00:15:27,339 No, he's up-to-date with the trend. 215 00:15:27,599 --> 00:15:29,670 Honestly, no one likes going to team dinners these days. 216 00:15:31,369 --> 00:15:32,369 I see. 217 00:15:32,440 --> 00:15:34,180 Yesterday, he bought flowers for Ms. Yoon... 218 00:15:34,239 --> 00:15:36,410 to congratulate her wedding anniversary. 219 00:15:36,479 --> 00:15:38,950 - He's a little... - You think he's too nosy? 220 00:15:39,009 --> 00:15:41,820 No, he's really sweet. 221 00:15:41,879 --> 00:15:44,820 Things are great at the office after he joined our company. 222 00:15:45,290 --> 00:15:47,660 Things are great? 223 00:15:47,719 --> 00:15:49,389 Yes, I have so much to learn from him. 224 00:15:49,530 --> 00:15:52,030 He's trying really hard to sign a contract with a brand... 225 00:15:52,089 --> 00:15:53,729 that we've never even thought of before. 226 00:15:53,800 --> 00:15:56,499 He thinks really big, and he's very meticulous... 227 00:15:56,570 --> 00:15:58,330 - Min Soo. - Yes, Ms. Oh? 228 00:15:58,400 --> 00:16:00,499 Did you finish the business report for the second half of this year? 229 00:16:01,300 --> 00:16:03,009 You'll be doing a presentation in front of the chairman himself. 230 00:16:03,139 --> 00:16:04,540 Oh, that? 231 00:16:04,609 --> 00:16:07,879 Don't make unnecessary calls and go back to work. 232 00:16:07,940 --> 00:16:09,509 That is, if you don't want to work overtime. 233 00:16:10,450 --> 00:16:12,379 Let's hang up. I'm busy right now. 234 00:16:13,719 --> 00:16:15,019 (Min Soo) 235 00:16:16,849 --> 00:16:18,290 Gosh, seriously? 236 00:16:18,820 --> 00:16:19,960 Alex? 237 00:16:22,989 --> 00:16:24,160 You startled me. 238 00:16:24,789 --> 00:16:27,100 Gosh, why would you come in without knocking? 239 00:16:27,160 --> 00:16:28,430 I'm pumping breast milk. 240 00:16:28,529 --> 00:16:30,069 So what? You look beautiful. 241 00:16:30,130 --> 00:16:31,529 I'm serious. You really look beautiful. 242 00:16:31,600 --> 00:16:33,239 Beautiful, my foot. 243 00:16:39,039 --> 00:16:42,749 Are you going somewhere special? Why are you wearing a suit? 244 00:16:42,809 --> 00:16:44,249 I told you last time... 245 00:16:44,309 --> 00:16:46,180 that I'll be receiving the Best App Award today. 246 00:16:46,249 --> 00:16:47,579 Today's the award ceremony. 247 00:16:48,779 --> 00:16:51,420 - Really? - Oh, right. Honey, look. 248 00:16:51,690 --> 00:16:54,460 Which one do you think looks better? This or this? 249 00:16:57,059 --> 00:16:59,090 - They're both nice. - Then... 250 00:17:00,329 --> 00:17:01,430 I'll wear this one. 251 00:17:01,799 --> 00:17:04,529 I also prepared a speech. I want you to hear it. 252 00:17:06,140 --> 00:17:08,140 "I was able to come this far..." 253 00:17:08,200 --> 00:17:11,769 "thanks to my wife, who always supported me..." 254 00:17:11,840 --> 00:17:14,640 "and stood by my side, my lucky charm, Glue Stick," 255 00:17:14,710 --> 00:17:17,249 "and all the employees at the company." 256 00:17:17,710 --> 00:17:18,749 "Thank you." 257 00:17:19,350 --> 00:17:23,190 "I'd also like to thank Professor Im for helping me learn so much..." 258 00:17:23,620 --> 00:17:25,489 "and Vice President Cheon for telling me to do..." 259 00:17:25,549 --> 00:17:26,920 "what makes me passionate." 260 00:17:26,989 --> 00:17:29,289 "Also, I thank the juice lady who always makes sure..." 261 00:17:29,360 --> 00:17:31,289 "I get my daily fix of healthy juice." 262 00:17:31,360 --> 00:17:32,430 "And..." 263 00:17:34,400 --> 00:17:35,860 Gosh, I forgot again. 264 00:17:36,729 --> 00:17:38,430 I forgot. Just a second. 265 00:17:39,400 --> 00:17:40,440 "And..." 266 00:17:45,340 --> 00:17:47,410 What's wrong? Is it weird? 267 00:17:49,610 --> 00:17:51,710 No, it's not that. 268 00:17:52,749 --> 00:17:55,120 But I just feel like you're overreacting a little. 269 00:17:55,420 --> 00:17:58,549 You're acting like you're Mark Zuckerberg or something. 270 00:18:00,160 --> 00:18:02,420 You're right. It's too long. 271 00:18:02,759 --> 00:18:03,829 I think that's enough. 272 00:18:04,259 --> 00:18:07,460 I'm too busy to hear you boast about your award. 273 00:18:07,860 --> 00:18:09,829 Once I'm done with this, I need to go to class. 274 00:18:09,900 --> 00:18:11,769 Once I'm done with that, I need to breastfeed. 275 00:18:11,829 --> 00:18:14,140 And in order to do a good job, I need to eat seaweed soup. 276 00:18:14,140 --> 00:18:16,410 Once I eat seaweed soup, I have to pump breast milk again. 277 00:18:16,940 --> 00:18:20,239 You should boast about the award to your colleagues at work. 278 00:18:22,009 --> 00:18:25,479 I didn't mean to upset you. 279 00:18:26,650 --> 00:18:27,719 I'm sorry. 280 00:18:30,390 --> 00:18:34,090 I'll be off now. I might be a bit late today. 281 00:18:34,289 --> 00:18:37,259 Sure. Go and have fun. You don't even need to come back. 282 00:18:38,090 --> 00:18:40,559 You have nothing to do here anyway. 283 00:18:42,529 --> 00:18:45,900 Have fun, Mark Zuckerberg. 284 00:19:09,259 --> 00:19:10,489 It's just enough for a snack. 285 00:19:14,559 --> 00:19:16,900 (Serenity Postpartum Care Center) 286 00:19:20,440 --> 00:19:21,739 Do Yoon, get in. 287 00:19:26,779 --> 00:19:28,340 I'm sorry for asking you to come all the way here. 288 00:19:28,410 --> 00:19:29,910 My car is getting repaired. 289 00:19:29,979 --> 00:19:31,809 No, it's fine. 290 00:19:32,950 --> 00:19:36,549 But I have to say, you look really nice today. 291 00:19:37,719 --> 00:19:40,059 Oh, really? Thanks. 292 00:19:40,819 --> 00:19:42,420 You look nice today as well. 293 00:19:44,130 --> 00:19:46,930 When you make your speech at the award ceremony, 294 00:19:46,999 --> 00:19:48,600 will you mention my name as well? 295 00:19:49,100 --> 00:19:50,329 I hope you do. 296 00:19:51,269 --> 00:19:53,370 Okay, I will. Let's go. 297 00:19:58,210 --> 00:19:59,910 Good work, everyone. 298 00:19:59,979 --> 00:20:01,940 - Good work. - Good work. 299 00:20:09,420 --> 00:20:10,690 Oh, my gosh. 300 00:20:12,090 --> 00:20:14,019 What is this? 301 00:20:16,120 --> 00:20:18,690 - Does it look weird? - Yes. 302 00:20:19,529 --> 00:20:21,400 It looks a little scary. 303 00:20:24,529 --> 00:20:26,700 I'm not good at anything. 304 00:20:30,170 --> 00:20:31,910 - Let's go. - Come on. 305 00:20:33,410 --> 00:20:36,110 Where are they all going? 306 00:20:36,180 --> 00:20:38,610 Sarang's mom is going to ask the director... 307 00:20:38,680 --> 00:20:40,279 to show her the CCTV footage. 308 00:20:40,350 --> 00:20:42,779 What? The CCTV footage? 309 00:20:42,779 --> 00:20:45,590 Yes. It was her breast milk that was spilled... 310 00:20:45,650 --> 00:20:47,160 all over the fridge earlier. 311 00:20:47,219 --> 00:20:49,890 Someone spilled 150ml of her precious breast milk. 312 00:20:49,960 --> 00:20:52,289 She definitely won't stay quiet about it. 313 00:20:58,700 --> 00:21:00,700 - No! - What's wrong? 314 00:21:01,840 --> 00:21:03,340 I want to lose weight... 315 00:21:03,809 --> 00:21:07,239 and go back to where I belong. 316 00:21:08,110 --> 00:21:10,479 No... No. 317 00:21:11,749 --> 00:21:12,910 Glue Stick's mom. 318 00:21:21,620 --> 00:21:24,729 Show us the CCTV footage. 319 00:21:26,930 --> 00:21:29,200 This is regarding the breast milk that we feed our babies. 320 00:21:29,259 --> 00:21:32,069 I think I have the right to know as a mother. 321 00:21:32,999 --> 00:21:35,870 The person who did it can't be anyone among us. 322 00:21:35,940 --> 00:21:36,940 So that means... 323 00:21:38,140 --> 00:21:40,579 it was done by an outsider. 324 00:21:40,640 --> 00:21:41,710 And it makes me feel anxious. 325 00:21:42,340 --> 00:21:45,450 Who knows whether or not this might happen again? 326 00:21:48,650 --> 00:21:51,690 No, that won't ever happen. 327 00:21:51,920 --> 00:21:54,890 What do you mean? How can you be so sure? 328 00:21:55,890 --> 00:21:56,890 What? 329 00:22:01,860 --> 00:22:03,900 Oh, well... 330 00:22:03,900 --> 00:22:06,999 It means that's how much she trusts the staff here. 331 00:22:07,239 --> 00:22:08,499 Right, Glue Stick's mom? 332 00:22:09,400 --> 00:22:10,410 Yes. 333 00:22:11,239 --> 00:22:12,239 That's right. 334 00:22:14,880 --> 00:22:18,150 I already checked the CCTV footage. 335 00:22:18,410 --> 00:22:20,880 There's no CCTV in the nursing room, 336 00:22:20,950 --> 00:22:22,620 but I didn't notice anything suspicious... 337 00:22:22,620 --> 00:22:23,920 in any of the other footages. 338 00:22:24,319 --> 00:22:28,259 I'm guessing it was a simple mistake made by a staff in the nursing room. 339 00:22:28,319 --> 00:22:29,420 Or it could've been... 340 00:22:29,519 --> 00:22:31,660 one of the mothers who accidentally left behind... 341 00:22:31,729 --> 00:22:33,299 That's nonsense. 342 00:22:33,360 --> 00:22:35,229 Whoever spilled it would've known as soon as it happened. 343 00:22:35,729 --> 00:22:38,200 I don't want to doubt people and get the wrong idea. 344 00:22:38,269 --> 00:22:41,100 Just show us the CCTV footage. 345 00:22:44,009 --> 00:22:45,509 If I were you guys, I wouldn't watch it. 346 00:22:51,079 --> 00:22:53,219 Are you sure you're okay with watching it? 347 00:22:53,719 --> 00:22:57,019 I'm sure there are other things that got caught on camera. 348 00:23:11,130 --> 00:23:13,269 (Tasty Ramyeon) 349 00:23:53,110 --> 00:23:54,380 Do you want me to show you... 350 00:23:55,239 --> 00:23:57,249 the CCTV footage? 351 00:23:57,749 --> 00:23:59,009 Well... 352 00:23:59,650 --> 00:24:03,890 I don't think we should make such a big deal out of this. 353 00:24:03,950 --> 00:24:04,989 Yes, I agree. 354 00:24:05,319 --> 00:24:07,660 The director already told us she checked. 355 00:24:10,090 --> 00:24:11,160 They're right. 356 00:24:11,430 --> 00:24:13,799 Let's just trust the director, Sarang's mom. 357 00:24:14,630 --> 00:24:15,630 Okay? 358 00:24:18,569 --> 00:24:22,140 If that's how you all feel, then I guess I have no choice. 359 00:24:22,739 --> 00:24:26,069 Instead, please make sure you pay extra attention... 360 00:24:26,610 --> 00:24:28,009 to the outsiders who come here. 361 00:24:28,079 --> 00:24:29,950 Okay, I will. 362 00:24:30,880 --> 00:24:32,880 I'll make sure to be more attentive. 363 00:24:43,690 --> 00:24:45,590 Is there really no coffee here? 364 00:24:46,229 --> 00:24:48,700 Not even for the staff? 365 00:25:03,039 --> 00:25:07,079 Sarang's mom, the director promised to be more careful. 366 00:25:07,150 --> 00:25:08,549 So don't worry too much. 367 00:25:08,650 --> 00:25:11,090 She's right. Everything will be fine. 368 00:25:12,920 --> 00:25:14,719 This is regarding our babies. 369 00:25:15,190 --> 00:25:17,960 I can't help but be bothered about it. 370 00:25:19,259 --> 00:25:22,630 Oh, right. Of course. I understand. 371 00:25:22,700 --> 00:25:23,999 (Husband) 372 00:25:25,370 --> 00:25:26,600 Oh, wait. 373 00:25:26,940 --> 00:25:28,299 - Let me... - I'll get it for you. 374 00:25:31,170 --> 00:25:32,210 Hello? 375 00:25:33,380 --> 00:25:35,039 Right now? 376 00:25:39,479 --> 00:25:41,549 Haven't you gotten any calls? 377 00:25:45,289 --> 00:25:47,259 How can I play without sponsorship? 378 00:25:47,319 --> 00:25:48,460 - Yes. - Rock-paper-scissors. 379 00:25:48,819 --> 00:25:51,329 Let's try to fix a meeting. Okay, bye. 380 00:25:53,930 --> 00:25:56,100 - Mom! - Mom! 381 00:25:56,160 --> 00:25:57,930 You have monster hands! 382 00:25:57,999 --> 00:26:00,900 - She's a monster! - You guys. 383 00:26:01,269 --> 00:26:02,539 What's going on? 384 00:26:02,539 --> 00:26:04,370 Couldn't you hire someone better? 385 00:26:04,440 --> 00:26:05,870 The babysitter just quit. 386 00:26:08,279 --> 00:26:11,410 But still, you can't just bring them here. 387 00:26:11,410 --> 00:26:13,049 I couldn't leave them home all by themselves. 388 00:26:13,210 --> 00:26:15,120 Take care of them for a while. I need to go somewhere. 389 00:26:15,180 --> 00:26:16,549 Kids their age aren't allowed in here. 390 00:26:16,620 --> 00:26:17,650 What are you talking about? 391 00:26:17,650 --> 00:26:19,650 - I'm paying this place a fortune. - She's a monster! 392 00:26:21,460 --> 00:26:24,090 Then take me home. I'll take care of them there. 393 00:26:24,190 --> 00:26:25,759 I don't have time. I need to go. 394 00:26:26,059 --> 00:26:28,200 Ha Jin, Ha Joon. I'm off now. 395 00:26:28,229 --> 00:26:30,170 - Bye, Dad. - Bye, Dad. 396 00:26:30,200 --> 00:26:32,100 - You can't just... - Hey, I'm on my way. 397 00:26:32,900 --> 00:26:33,900 Okay. 398 00:26:44,079 --> 00:26:45,279 Ha Jin, Ha Joon. 399 00:26:45,350 --> 00:26:47,279 - Mom! - Mom! 400 00:26:47,350 --> 00:26:48,950 - Have you been doing well? - Yes. 401 00:26:49,019 --> 00:26:51,090 We missed you, Mom. 402 00:26:51,450 --> 00:26:52,549 Me too. 403 00:26:53,960 --> 00:26:58,029 This is a place for newborn babies. 404 00:26:58,160 --> 00:27:02,759 So you can't run, joke around, or yell... 405 00:27:05,299 --> 00:27:07,299 I just said you can't do that, you punks! 406 00:27:19,049 --> 00:27:20,680 Sarang. 407 00:27:24,650 --> 00:27:25,989 Where did they go? 408 00:27:31,690 --> 00:27:32,690 My gosh. 409 00:27:43,269 --> 00:27:45,039 (Director's Office) 410 00:27:45,110 --> 00:27:46,370 No, not there. 411 00:27:47,680 --> 00:27:51,049 Instead, please make sure you pay extra attention... 412 00:27:51,049 --> 00:27:52,950 to the outsiders who come here. 413 00:27:59,690 --> 00:28:01,190 Director Choi, let me explain. 414 00:28:05,390 --> 00:28:07,360 Hey, guys. 415 00:28:10,100 --> 00:28:11,529 Sprout's mom. 416 00:28:19,840 --> 00:28:24,279 They must've told their dad that they miss me a lot. 417 00:28:24,350 --> 00:28:25,410 So they're just here for... 418 00:28:25,479 --> 00:28:27,219 Of course. 419 00:28:27,279 --> 00:28:29,979 Kids their age always want to be around their moms. 420 00:28:30,049 --> 00:28:31,150 I understand. 421 00:28:31,989 --> 00:28:35,019 I thought this was your first time giving birth. 422 00:28:36,590 --> 00:28:38,960 I used to be a kindergarten teacher. 423 00:28:39,059 --> 00:28:40,900 I quit after I got pregnant. 424 00:28:41,829 --> 00:28:43,900 You were a teacher? 425 00:28:44,229 --> 00:28:47,640 No wonder. You seemed like it. 426 00:28:50,640 --> 00:28:53,940 I really love kids. 427 00:28:54,009 --> 00:28:56,509 - Bang! - Boom! 428 00:28:57,610 --> 00:28:58,749 Bang! 429 00:28:58,910 --> 00:29:02,150 But I have to say, you're amazing. 430 00:29:02,719 --> 00:29:05,319 You have three kids. I envy you. 431 00:29:06,960 --> 00:29:10,259 You should also have one more. 432 00:29:10,660 --> 00:29:11,789 Yes, I should. 433 00:29:13,700 --> 00:29:14,960 Hello? 434 00:29:15,930 --> 00:29:17,069 Breastfeeding? 435 00:29:17,870 --> 00:29:20,499 Right now, I can't... 436 00:29:20,569 --> 00:29:23,440 You should go. I'll look after them. 437 00:29:23,509 --> 00:29:24,769 Then what about your baby? 438 00:29:25,410 --> 00:29:28,039 It's okay. You can go on ahead. 439 00:29:29,110 --> 00:29:30,850 Okay, I'll be right there. 440 00:29:33,950 --> 00:29:35,150 Are you sure... 441 00:29:35,650 --> 00:29:37,420 you'll be okay with them? 442 00:29:37,850 --> 00:29:39,890 I told you that I used to be a kindergarten teacher. 443 00:29:39,950 --> 00:29:42,120 Don't worry and just go. 444 00:29:44,329 --> 00:29:46,960 Boys, let me join the fun. 445 00:29:47,029 --> 00:29:48,299 What were you guys playing with? 446 00:29:48,630 --> 00:29:51,329 What were you playing with? Let me play with you guys. 447 00:29:51,400 --> 00:29:53,269 Here. Boom, boom. 448 00:29:55,900 --> 00:29:56,940 (Kim Do Yoon) 449 00:29:59,739 --> 00:30:04,049 Look at him all happy. Meanwhile, he hasn't even called me. 450 00:30:07,380 --> 00:30:08,850 (Kim Do Yoon) 451 00:30:12,519 --> 00:30:14,719 Hello? 452 00:30:14,789 --> 00:30:17,289 Hey, honey. I'm drinking with my colleagues... 453 00:30:17,789 --> 00:30:19,630 after the awards ceremony. 454 00:30:19,690 --> 00:30:20,700 Are you drunk? 455 00:30:20,759 --> 00:30:23,999 No, I'm not. I only drank a bit. I'm fine. 456 00:30:24,469 --> 00:30:27,870 But I think this is going to end a bit late tonight. 457 00:30:27,940 --> 00:30:29,870 So I think I should sleep at home. 458 00:30:30,809 --> 00:30:31,809 Oh, okay. 459 00:30:31,870 --> 00:30:33,539 Do Yoon, come back here. 460 00:30:34,180 --> 00:30:36,239 Everyone's waiting for you. Come on. 461 00:30:36,309 --> 00:30:37,650 Okay, I'll be right there. 462 00:30:38,150 --> 00:30:39,950 Hyun Jin, I'll see you tomorrow. 463 00:30:40,009 --> 00:30:42,049 Congratulations on your... 464 00:30:47,690 --> 00:30:48,719 award. 465 00:30:49,190 --> 00:30:51,430 - "Mom." - Yes? 466 00:30:51,489 --> 00:30:53,289 "What's on your mind?" 467 00:30:53,729 --> 00:30:54,930 It's nothing. 468 00:30:56,229 --> 00:30:58,029 I just feel like your dad has changed a bit. 469 00:30:58,100 --> 00:31:00,940 "Oh, really? How so?" 470 00:31:01,200 --> 00:31:02,299 You see, 471 00:31:03,710 --> 00:31:06,640 he never hung up before I did. 472 00:31:06,710 --> 00:31:08,210 "I see." 473 00:31:09,210 --> 00:31:11,309 "But you've changed too." 474 00:31:12,210 --> 00:31:13,779 - What? - "You don't even know..." 475 00:31:13,779 --> 00:31:15,049 "that I'm sucking on an empty breast." 476 00:31:16,279 --> 00:31:19,249 - Oh, sorry. - "How many times did I tell you?" 477 00:31:19,249 --> 00:31:22,759 "It's always 20 minutes per breast." 478 00:31:23,120 --> 00:31:25,989 "You're so mean, Mommy. You've changed already." 479 00:31:26,259 --> 00:31:28,960 Oh, sorry. I'm sorry, Glue Stick. 480 00:31:30,430 --> 00:31:33,170 Come here. There, there. 481 00:31:33,739 --> 00:31:36,170 Glue Stick's mom, you can apologize, 482 00:31:36,170 --> 00:31:37,940 but that doesn't mean it's okay for you to change. 483 00:31:38,509 --> 00:31:41,910 You should go and pump your breast milk. There, there. 484 00:31:45,809 --> 00:31:48,019 Glue Stick must be hungry. 485 00:31:48,019 --> 00:31:49,450 Don't worry. 486 00:31:49,450 --> 00:31:52,350 If he gets hungry, we'll feed the milk you pumped. 487 00:31:52,420 --> 00:31:53,489 Okay. 488 00:32:09,799 --> 00:32:12,440 (Glue Stick) 489 00:32:16,210 --> 00:32:17,279 Really? 490 00:32:18,150 --> 00:32:20,079 The chairman asked for me? 491 00:32:20,079 --> 00:32:22,049 Yes, I don't know if we'll be able to pull off... 492 00:32:22,120 --> 00:32:24,850 the business report presentation without you. 493 00:32:25,190 --> 00:32:26,249 Really? 494 00:32:27,059 --> 00:32:28,660 Then should I go? 495 00:32:28,719 --> 00:32:31,190 If you could, that'd be great. 496 00:32:31,259 --> 00:32:33,799 I really wish you'd come. 497 00:32:34,829 --> 00:32:39,200 If that's how desperate you are, I'll try my best to make it. 498 00:32:39,329 --> 00:32:40,569 I'll see you. 499 00:32:43,739 --> 00:32:47,140 At that moment, I realized what it was that I wanted to hear. 500 00:32:51,910 --> 00:32:55,380 My whole life had changed, and what I really needed to hear... 501 00:32:55,650 --> 00:32:57,249 instead of people telling me to cheer up was this. 502 00:33:03,090 --> 00:33:04,130 (Current market size) 503 00:33:08,430 --> 00:33:11,930 I just needed to hear that people still needed me. 504 00:33:18,110 --> 00:33:21,309 Ha Jin, Ha Joon. I'm back. 505 00:33:25,749 --> 00:33:26,949 Sprout's mom? 506 00:33:27,019 --> 00:33:28,050 What? 507 00:33:28,449 --> 00:33:31,619 Sarang's mom. This is bad. 508 00:33:32,389 --> 00:33:34,159 I can't see your twins. 509 00:33:35,320 --> 00:33:36,360 What? 510 00:33:41,460 --> 00:33:44,199 Ma'am, are you looking for something? 511 00:33:44,499 --> 00:33:47,570 No, it's nothing. 512 00:33:48,470 --> 00:33:50,570 Let me know if you need my help. 513 00:33:55,280 --> 00:33:56,880 - What happened? - Well... 514 00:33:56,940 --> 00:33:59,780 The kids offered to give me a new pair of glasses, 515 00:33:59,780 --> 00:34:01,979 but they just took my glasses and ran away. 516 00:34:04,420 --> 00:34:05,420 Gosh. 517 00:34:09,159 --> 00:34:10,159 This... 518 00:34:13,590 --> 00:34:14,760 What's that? 519 00:34:15,099 --> 00:34:16,760 - An arm. - "An arm"? 520 00:34:17,229 --> 00:34:18,829 My goodness, whose arm? 521 00:34:18,900 --> 00:34:20,570 It's Garion's arm. 522 00:34:20,599 --> 00:34:21,599 What? 523 00:34:23,909 --> 00:34:24,909 Wait. 524 00:34:36,849 --> 00:34:38,749 You're finally here. 525 00:34:39,949 --> 00:34:41,659 The mother of two outsiders. 526 00:34:41,659 --> 00:34:43,420 Roo Da, are you okay? 527 00:34:43,490 --> 00:34:45,289 Did you get hurt? 528 00:34:45,360 --> 00:34:47,860 Are my kids here? 529 00:34:57,210 --> 00:34:58,210 - Mother? - Mother? 530 00:34:59,909 --> 00:35:00,940 Outsiders. 531 00:35:01,010 --> 00:35:03,710 Now that your mother is here, leave. 532 00:35:03,780 --> 00:35:04,780 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 533 00:35:08,619 --> 00:35:09,619 Oh, my gosh. 534 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 Say bye. 535 00:35:11,990 --> 00:35:14,519 - Goodbye, Auntie Roo Da. - Goodbye, Auntie Roo Da. 536 00:35:14,590 --> 00:35:15,590 Bye. 537 00:35:16,159 --> 00:35:18,889 (Serenity Postpartum Care Center) 538 00:35:18,960 --> 00:35:21,729 Kids. Are you really okay? 539 00:35:21,800 --> 00:35:23,260 - Yes, Mother. - Yes, Mother. 540 00:35:26,030 --> 00:35:29,269 Yes. My glasses are fine too. 541 00:35:30,099 --> 00:35:31,210 Oh, my. 542 00:35:35,909 --> 00:35:39,179 (Serenity Postpartum Care Center) 543 00:35:48,889 --> 00:35:50,119 I wanted to confirm... 544 00:35:51,190 --> 00:35:54,229 that I may have had a baby, but I have not changed. 545 00:35:56,760 --> 00:35:57,929 Glue Stick's mom. 546 00:36:00,400 --> 00:36:01,499 Are you going somewhere? 547 00:36:01,570 --> 00:36:03,769 I have an important meeting at work. 548 00:36:04,139 --> 00:36:06,309 I need to be there personally. 549 00:36:08,110 --> 00:36:09,780 Will you be back late then? 550 00:36:09,840 --> 00:36:12,979 I'll probably be back late afternoon. 551 00:36:13,309 --> 00:36:14,979 - Have a nice day. - Okay, then. 552 00:36:15,949 --> 00:36:16,979 See you later. 553 00:36:22,960 --> 00:36:25,130 I wanted to give myself confirmation... 554 00:36:25,929 --> 00:36:27,729 that I can go back to my old life. 555 00:36:29,460 --> 00:36:30,900 I'm sorry, ma'am. 556 00:36:30,970 --> 00:36:33,329 Someone else is using your office. 557 00:36:33,869 --> 00:36:35,269 Don't worry. It's fine. 558 00:36:35,340 --> 00:36:37,670 Min Soo said he'd be right here. 559 00:36:38,510 --> 00:36:40,309 Okay. Thanks. 560 00:36:43,210 --> 00:36:45,780 However, the only thing I confirmed... 561 00:36:48,749 --> 00:36:52,590 was that the world I used to live in was fine without me. 562 00:36:52,650 --> 00:36:54,559 Please send me the estimate. 563 00:36:54,619 --> 00:36:55,860 That place? 564 00:36:55,920 --> 00:36:58,729 Sir. Would you please look at this? 565 00:36:58,789 --> 00:37:00,599 Hello? Yes, sir. 566 00:37:00,659 --> 00:37:02,260 I just emailed you the draft. 567 00:37:02,329 --> 00:37:04,800 Would you please check it? 568 00:37:04,869 --> 00:37:06,599 I'll be waiting to hear from you. 569 00:37:07,130 --> 00:37:08,269 Thank you. 570 00:37:14,340 --> 00:37:16,679 (Director Alex Choi) 571 00:37:36,559 --> 00:37:38,199 Ms. Oh. 572 00:37:38,269 --> 00:37:39,329 Hi, Min Soo. 573 00:37:40,300 --> 00:37:42,400 When are we starting the presentation? 574 00:37:42,900 --> 00:37:44,539 Oh, that. 575 00:37:46,039 --> 00:37:48,210 I didn't know you'd really come, 576 00:37:48,280 --> 00:37:50,780 so Mr. Alex Choi went in earlier. 577 00:37:52,249 --> 00:37:54,749 I see. He did. 578 00:37:55,650 --> 00:37:58,349 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 579 00:37:58,590 --> 00:38:00,659 Don't be. It's okay. 580 00:38:01,059 --> 00:38:03,420 How do you feel? 581 00:38:06,159 --> 00:38:07,659 The baby must be so cute. 582 00:38:08,059 --> 00:38:09,929 He must be adorable if he looks like you. 583 00:38:11,070 --> 00:38:12,099 Yes, he's cute. 584 00:38:13,170 --> 00:38:14,999 Have tea with us since you're here. 585 00:38:14,999 --> 00:38:17,170 I'll introduce you to Mr. Alex Choi. 586 00:38:17,240 --> 00:38:19,440 - He should be done in... - No. 587 00:38:19,510 --> 00:38:22,039 - I need to get going. - Sorry? 588 00:38:22,110 --> 00:38:25,380 Someone I know just launched a new cosmetics line. 589 00:38:25,449 --> 00:38:27,150 That's why I came since I was out anyway. 590 00:38:27,550 --> 00:38:29,349 I see. 591 00:38:29,420 --> 00:38:32,019 Okay, then. Work hard. Bye. 592 00:38:32,090 --> 00:38:34,990 - But at least have tea with us... - It's okay. Bye. 593 00:38:35,690 --> 00:38:38,030 Work hard. Bye. Bye, everyone. 594 00:38:59,280 --> 00:39:00,849 Yo... Yomi's mom... 595 00:39:05,050 --> 00:39:06,090 Roo Da? 596 00:39:07,119 --> 00:39:09,220 - Are you busy? - What? 597 00:39:10,159 --> 00:39:11,159 Here. 598 00:39:16,360 --> 00:39:18,769 You didn't seem to eat much. 599 00:39:20,269 --> 00:39:21,369 Okay. 600 00:39:22,499 --> 00:39:24,740 Don't be lax about postpartum care because you're young. 601 00:39:24,809 --> 00:39:26,070 You'll regret it later. 602 00:39:26,809 --> 00:39:30,139 So... You should take vitamins, 603 00:39:30,340 --> 00:39:34,010 wear socks, and dress warmly. 604 00:39:34,079 --> 00:39:35,849 Fine, I'll take them. 605 00:39:36,619 --> 00:39:39,420 What has gotten into you? I'm not a child. 606 00:39:42,420 --> 00:39:46,360 Anyway, how were my kids? 607 00:39:48,159 --> 00:39:49,400 What do you mean? 608 00:39:50,229 --> 00:39:51,729 All children are cute. 609 00:39:58,539 --> 00:39:59,710 Twins! 610 00:40:01,110 --> 00:40:03,110 Every time you kids misbehave, 611 00:40:04,079 --> 00:40:08,579 your robot will lose a valuable piece of his body one by one. 612 00:40:09,079 --> 00:40:11,220 Monster! Attack! 613 00:40:18,690 --> 00:40:20,389 Sit down. 614 00:40:26,670 --> 00:40:28,970 The kids are okay, right? 615 00:40:29,940 --> 00:40:30,970 What? 616 00:40:33,470 --> 00:40:36,679 It made me think you were quite impressive. 617 00:40:37,179 --> 00:40:39,679 They say twins are doubly difficult. 618 00:40:39,749 --> 00:40:41,749 But you raised them so well. They're so cute. 619 00:40:42,749 --> 00:40:46,619 I didn't know why people praised you as being a good mom, 620 00:40:47,889 --> 00:40:49,260 but I get it now. 621 00:40:51,960 --> 00:40:55,099 Still, I don't want to become like you... 622 00:40:55,159 --> 00:40:57,460 who sacrifices my all for my kid. 623 00:40:58,970 --> 00:41:00,470 Don't worry. 624 00:41:00,999 --> 00:41:03,470 Not everyone can become a mom like me. 625 00:41:04,309 --> 00:41:06,610 Okay, then. I'll stop interfering. 626 00:41:15,979 --> 00:41:16,979 Bye. 627 00:41:26,490 --> 00:41:29,099 I sacrificed my all in raising my children... 628 00:41:30,130 --> 00:41:31,800 because I wanted to be a good mom. 629 00:41:35,369 --> 00:41:39,269 However, I realized that day I went out by myself... 630 00:41:39,340 --> 00:41:41,579 for the first time in three years after giving birth. 631 00:41:41,840 --> 00:41:44,780 (Babysitter, Nursery teacher, Montessori) 632 00:41:45,380 --> 00:41:49,479 During the three years of raising my kids, I became all alone. 633 00:41:49,550 --> 00:41:50,990 Should I just go home? 634 00:41:56,720 --> 00:41:58,760 Over there. Hurry. 635 00:41:59,090 --> 00:42:00,159 There. 636 00:42:00,229 --> 00:42:01,860 That sounds like Ha Jin and Ha Joon. 637 00:42:01,929 --> 00:42:04,229 Hurry. Let's hurry. 638 00:42:04,300 --> 00:42:07,199 - Okay. - Let's go to the playground. 639 00:42:07,269 --> 00:42:10,170 I had nowhere to go, but I wanted to avoid my kids. 640 00:42:10,240 --> 00:42:13,010 - Hurry. - I was a bad mom. 641 00:42:14,579 --> 00:42:15,639 Hurry. 642 00:42:16,240 --> 00:42:18,809 Let's go and play!. Let's play! 643 00:42:18,909 --> 00:42:21,420 - Wait. - Let's go to the playground! 644 00:42:23,449 --> 00:42:25,220 Playground! 645 00:42:25,289 --> 00:42:27,619 Let's go quickly. Hurry. 646 00:42:28,019 --> 00:42:30,190 Hurry. Playground. 647 00:42:30,990 --> 00:42:32,190 Playground. 648 00:42:47,589 --> 00:42:49,330 Excuse me. Hey. 649 00:42:49,989 --> 00:42:51,759 Oh, no. No. 650 00:42:53,830 --> 00:42:54,870 Excuse me! 651 00:42:55,930 --> 00:42:57,399 Hello! I'm trapped inside! 652 00:42:57,739 --> 00:42:59,200 I'm trapped! 653 00:42:59,270 --> 00:43:00,339 Hello! 654 00:43:07,540 --> 00:43:11,180 Mister! I'm trapped in here! 655 00:43:11,580 --> 00:43:12,620 Excuse me! 656 00:43:25,629 --> 00:43:27,200 And that man... 657 00:43:28,469 --> 00:43:29,799 found out my secret. 658 00:43:32,899 --> 00:43:36,040 I was screaming that I was trapped in here. 659 00:43:37,980 --> 00:43:39,509 I was so scared. 660 00:43:40,180 --> 00:43:42,680 How could you just go? 661 00:43:44,680 --> 00:43:45,750 I'm sorry. 662 00:44:02,770 --> 00:44:03,899 Are you all right? 663 00:44:10,509 --> 00:44:12,239 Where am I? 664 00:44:28,629 --> 00:44:30,330 Yoma Village, right? 665 00:44:32,460 --> 00:44:34,969 How do you know where I live? 666 00:44:34,969 --> 00:44:36,200 How could I not? 667 00:44:36,270 --> 00:44:38,540 You're the mom of the troublemaker twins of unit 13. 668 00:44:52,620 --> 00:44:53,719 I saw... 669 00:44:54,719 --> 00:44:56,219 that man again. 670 00:45:01,890 --> 00:45:04,390 Here of all places. 671 00:45:28,819 --> 00:45:29,819 Hello, Mr. Park. 672 00:45:29,890 --> 00:45:32,759 Don't step foot outside of your room from now on. 673 00:45:32,819 --> 00:45:35,430 Close the curtains too. Don't open the door for anyone. 674 00:45:35,629 --> 00:45:37,330 - We'll come get you. - Why? 675 00:45:37,330 --> 00:45:39,529 I think there are reporters waiting outside. 676 00:45:39,600 --> 00:45:42,169 Hyo Rin. You took care of that woman that day, right? 677 00:45:42,230 --> 00:45:44,500 Are you seriously suspecting her? 678 00:45:44,640 --> 00:45:46,969 She would never do that. 679 00:45:53,439 --> 00:45:57,879 If I go in now, the others will get suspicious. 680 00:46:25,710 --> 00:46:27,439 I know. It's so nice. 681 00:46:27,509 --> 00:46:28,950 How about beer afterward? 682 00:46:29,009 --> 00:46:30,379 - Definitely. - I'm in. 683 00:46:35,589 --> 00:46:37,219 It's Ms. Oh... 684 00:46:46,299 --> 00:46:47,399 The company president. 685 00:46:48,169 --> 00:46:49,830 The company president. 686 00:46:55,040 --> 00:46:56,069 Bye. 687 00:47:04,009 --> 00:47:06,480 Isn't Ms. Oh just amazing? 688 00:47:06,649 --> 00:47:08,850 She comes out to work during her postpartum care. 689 00:47:20,200 --> 00:47:21,299 Right. 690 00:47:23,370 --> 00:47:25,399 Please go already. 691 00:47:25,569 --> 00:47:27,839 I said to go. 692 00:47:30,040 --> 00:47:33,410 It's time! Please gather! 693 00:47:35,080 --> 00:47:36,210 Sir? 694 00:47:37,379 --> 00:47:39,080 Do you want to look around? 695 00:47:42,950 --> 00:47:45,390 I see. You brought your Chinese employees. 696 00:47:45,460 --> 00:47:47,890 You brought Chinese buyers with you. 697 00:47:47,960 --> 00:47:49,230 Let's look at the products together. 698 00:47:49,629 --> 00:47:51,759 Okay, get together. 699 00:48:07,080 --> 00:48:08,109 Let's go. 700 00:48:12,419 --> 00:48:13,620 Who are you? 701 00:48:20,319 --> 00:48:23,060 I'm sorry. 702 00:48:25,359 --> 00:48:28,870 I wanted to disappear if I could right then and there. 703 00:48:30,299 --> 00:48:33,399 I felt like disappearing really would be... 704 00:48:34,540 --> 00:48:38,339 less scary than being kicked out pathetically. 705 00:48:52,589 --> 00:48:54,520 We've been here for hours. 706 00:48:55,029 --> 00:48:57,660 Are you sure Han Hyo Rin is here? 707 00:48:57,730 --> 00:48:59,930 They saw Mr. Park leaving from here. 708 00:49:00,060 --> 00:49:02,529 If she's fine, why is she hiding? 709 00:49:02,799 --> 00:49:06,969 She probably lost it completely after having a baby. 710 00:49:08,169 --> 00:49:10,009 Some of them lose their hair. 711 00:49:12,210 --> 00:49:13,279 Is it fun? 712 00:49:15,080 --> 00:49:17,210 - Did you see? - What? 713 00:49:17,279 --> 00:49:20,049 Did you see whether Han Hyo Rin completely lost it? 714 00:49:20,350 --> 00:49:21,750 Anyone can gain weight after giving birth. 715 00:49:21,750 --> 00:49:24,049 How dare you say she's completely lost it? 716 00:49:24,919 --> 00:49:27,560 Han Hyo Rin gained weight? How much? 717 00:49:28,259 --> 00:49:30,660 She said she ate until she was full for the first time in 17 years. 718 00:49:31,399 --> 00:49:33,160 Don't you even feel sorry for her? 719 00:49:33,230 --> 00:49:36,169 - She was miserable? - Oh, dear. 720 00:49:36,230 --> 00:49:38,770 So that's why there's a rumor about problems with her husband. 721 00:49:39,500 --> 00:49:41,000 Stop it already! 722 00:49:41,069 --> 00:49:43,310 She's having a hard enough time without you badgering her, 723 00:49:43,370 --> 00:49:45,040 so stop it already! 724 00:49:45,509 --> 00:49:48,750 What are you crying to confirm? Give it a rest! 725 00:49:49,810 --> 00:49:51,149 Stop it! 726 00:50:04,160 --> 00:50:06,730 The person you have reached... 727 00:50:06,730 --> 00:50:09,069 Why isn't she picking up? 728 00:50:13,569 --> 00:50:15,339 What room is she in? 729 00:50:28,890 --> 00:50:31,859 I can't lose weight even after all the massages. 730 00:50:31,859 --> 00:50:32,960 Me neither. 731 00:50:33,560 --> 00:50:36,089 I'm thinking about adding another session. 732 00:50:36,629 --> 00:50:37,890 More? 733 00:50:38,930 --> 00:50:41,000 I want to get rid of the swelling. 734 00:50:41,469 --> 00:50:42,830 I want to lose weight. 735 00:50:42,899 --> 00:50:45,399 I had no idea that it'd be so hard to lose weight. 736 00:50:45,469 --> 00:50:49,109 I thought getting a massage will make you a size four. 737 00:50:49,169 --> 00:50:52,879 A size four? That's only possible for celebrities, 738 00:50:52,939 --> 00:50:54,739 not regular people like me. 739 00:50:56,310 --> 00:50:57,480 True. 740 00:50:57,850 --> 00:51:02,089 Celebrities must watch their weight even when they're pregnant. 741 00:51:02,149 --> 00:51:05,660 Celebrities go on a diet even when they're pregnant. 742 00:51:17,700 --> 00:51:20,500 It hurts. It hurts. 743 00:51:24,169 --> 00:51:25,210 Who are you? 744 00:51:25,680 --> 00:51:27,239 Please help. 745 00:51:29,509 --> 00:51:31,919 Lift your butt when we count to three. 746 00:51:31,980 --> 00:51:33,750 We have to pull out the remote. 747 00:51:33,819 --> 00:51:36,120 One, two, three! 748 00:52:19,029 --> 00:52:21,399 Anyway, who are you? 749 00:52:29,009 --> 00:52:30,009 Well... 750 00:52:30,609 --> 00:52:34,540 So... I am... 751 00:52:34,609 --> 00:52:37,480 Oh, my gosh. Han Hyo Rin, everyone's love and fantasy, 752 00:52:37,549 --> 00:52:39,819 got fat like a pig and is hiding in here. 753 00:52:48,089 --> 00:52:51,129 The monster finally identified herself... 754 00:52:52,359 --> 00:52:56,529 in the most pathetic form in the way she feared the most. 755 00:52:57,500 --> 00:52:58,500 ("Han Hyo Rin, From Fantasy to Fatso") 756 00:52:58,569 --> 00:52:59,569 ("Where MIA Han Hyo Rin was Found") 757 00:52:59,640 --> 00:53:01,399 ("Han Hyo Rin Hiding Due to Gross Obesity") 758 00:53:07,239 --> 00:53:08,239 Did you see? 759 00:53:08,379 --> 00:53:09,950 It was just posted. 760 00:53:20,060 --> 00:53:22,560 They can find out that she's here, 761 00:53:22,930 --> 00:53:25,660 but it had to have been hard to find out she gained weight. 762 00:53:25,730 --> 00:53:28,700 This was definitely someone from the inside. 763 00:53:31,770 --> 00:53:34,270 They have a mole in here. 764 00:53:44,210 --> 00:53:45,980 I think I did it. 765 00:53:51,819 --> 00:53:53,120 I think that mole... 766 00:53:54,189 --> 00:53:55,359 was me. 767 00:54:00,830 --> 00:54:02,899 You, Hyun Jin? 768 00:55:01,390 --> 00:55:03,489 Sweetie, are you asleep? 769 00:55:09,029 --> 00:55:13,270 But the real monster was me, the one who ruined... 770 00:55:14,370 --> 00:55:15,509 everything. 771 00:55:33,419 --> 00:55:36,290 Forget what happened yesterday. I'm sorry. 772 00:55:36,730 --> 00:55:39,330 Stop hiding it. 773 00:55:48,870 --> 00:55:50,169 Our babies... 774 00:55:50,270 --> 00:55:53,839 reach wonder weeks several times as they grow up. 775 00:55:54,180 --> 00:55:58,680 The term "wonder weeks" refers to a baby's growth spurts. 776 00:56:01,080 --> 00:56:04,750 During this phase, the sudden change... 777 00:56:04,819 --> 00:56:07,919 turns their life upside down. 778 00:56:12,100 --> 00:56:15,399 During this phase, they probably feel like... 779 00:56:17,870 --> 00:56:20,969 every day is a hurdle filled with danger. 780 00:56:21,270 --> 00:56:24,040 (Other: They're cute twins. They don't cause trouble.) 781 00:56:31,609 --> 00:56:35,120 The babies will cry more than usual. 782 00:56:35,919 --> 00:56:37,719 They'll be more clingy... 783 00:56:38,089 --> 00:56:41,560 and will want to be held more than usual. 784 00:56:52,569 --> 00:56:55,569 However, nothing is wrong with them. 785 00:56:56,169 --> 00:56:57,439 It's natural. 786 00:57:00,939 --> 00:57:03,410 ("Han Hyo Rin's Shocking Collapse, A Has-been Fatso") 787 00:57:04,910 --> 00:57:05,980 When it happens, 788 00:57:07,020 --> 00:57:08,719 hold them a lot. 789 00:57:09,450 --> 00:57:11,219 It means they're growing up well. 790 00:57:34,609 --> 00:57:35,850 Hyo Rin. 791 00:57:37,149 --> 00:57:39,180 Hyo Rin. Are you there? 792 00:57:49,759 --> 00:57:53,529 I didn't mean to make things harder for you. 793 00:57:58,230 --> 00:57:59,640 I really... 794 00:58:02,169 --> 00:58:03,439 felt like... 795 00:58:04,710 --> 00:58:06,180 you were like me. 796 00:58:09,480 --> 00:58:12,080 So all I wanted to do was help. 797 00:58:21,160 --> 00:58:24,089 I guess I had a baby too late. 798 00:58:26,560 --> 00:58:27,930 I really must have... 799 00:58:29,669 --> 00:58:31,469 gotten broken. 800 00:58:34,100 --> 00:58:35,140 I'm sorry. 801 00:58:37,810 --> 00:58:39,180 I'm very sorry. 802 00:58:44,850 --> 00:58:45,850 Oh, my gosh. 803 00:58:45,919 --> 00:58:48,319 Hyun Jin. What do I do? 804 00:58:48,989 --> 00:58:50,719 I need to leave soon, 805 00:58:51,049 --> 00:58:53,189 but I'm a fatty no matter what I do. 806 00:59:05,100 --> 00:59:06,799 You can't overdo it with shading... 807 00:59:06,870 --> 00:59:09,739 just because you want to look thinner. 808 00:59:09,810 --> 00:59:11,469 Rather than hiding your flaws, 809 00:59:11,540 --> 00:59:15,040 you should enhance your strengths. 810 00:59:20,350 --> 00:59:22,350 What are my strengths? 811 00:59:22,419 --> 00:59:24,450 Let's call in a specialist. 812 00:59:24,790 --> 00:59:27,290 There's a designer that I know very well. 813 00:59:28,759 --> 00:59:32,899 You don't necessarily look thinner just because you dress in black. 814 00:59:33,359 --> 00:59:36,069 If you divert attention using a flashy style, 815 00:59:36,129 --> 00:59:38,299 you will look much more attractive. 816 00:59:44,509 --> 00:59:48,339 I think we'll have to go with the refined Cheongdam-dong look. 817 00:59:53,180 --> 00:59:56,750 With this, you'll totally be Kate Middleton. 818 00:59:57,520 --> 00:59:58,549 Take a look. 819 01:00:05,660 --> 01:00:09,029 It may be better to go more for the intellectual look. 820 01:00:15,640 --> 01:00:16,669 What do you think? 821 01:00:18,109 --> 01:00:19,379 How do I look? 822 01:00:23,379 --> 01:00:24,850 I don't know. 823 01:00:26,149 --> 01:00:27,750 I can't see. 824 01:00:38,390 --> 01:00:41,299 Just go without getting out of the car. 825 01:00:41,529 --> 01:00:43,469 Your concept was always mystique. 826 01:00:44,100 --> 01:00:45,100 Yes. 827 01:00:45,169 --> 01:00:48,239 I'll go first and get rid of all the reporters. 828 01:00:49,169 --> 01:00:52,109 But I have a question. 829 01:00:52,109 --> 01:00:54,180 Why must you look thin? 830 01:00:55,549 --> 01:00:58,210 I mean, you had a baby just a few days ago. 831 01:00:58,279 --> 01:01:00,020 Isn't it weirder... 832 01:01:00,080 --> 01:01:02,319 for a mom who just gave birth to be skinny? 833 01:01:05,520 --> 01:01:06,520 Well... 834 01:01:06,919 --> 01:01:10,859 Everyone shows how happy they are after having kids. 835 01:01:12,799 --> 01:01:16,299 If I go out all fat and depressed, people will judge me, 836 01:01:17,629 --> 01:01:18,870 saying a mom... 837 01:01:19,939 --> 01:01:21,299 shouldn't be this way. 838 01:01:24,140 --> 01:01:25,410 You have to be happy... 839 01:01:27,040 --> 01:01:29,049 after having a baby to be normal, right? 840 01:01:32,520 --> 01:01:34,279 Ever since I became a mom, 841 01:01:35,989 --> 01:01:38,489 I've become a total wreck. 842 01:01:40,259 --> 01:01:43,230 A broken mom, an old-fogy managing director, 843 01:01:43,790 --> 01:01:45,290 a jealous wife. 844 01:01:46,730 --> 01:01:49,629 But everyone congratulates me. 845 01:01:50,730 --> 01:01:52,140 They say I must be happy. 846 01:01:54,270 --> 01:01:55,540 Although I wonder how it'd have been... 847 01:01:55,540 --> 01:01:57,109 if I hadn't had a baby... 848 01:02:00,109 --> 01:02:01,279 and regret it. 849 01:02:07,319 --> 01:02:09,390 I'm a terrible mom, aren't I? 850 01:02:11,419 --> 01:02:12,589 Becoming a mom... 851 01:02:14,759 --> 01:02:16,560 doesn't necessarily mean you're happy. 852 01:02:18,359 --> 01:02:21,259 I'm a single mom. 853 01:02:25,799 --> 01:02:27,439 I space out at times. 854 01:02:28,069 --> 01:02:30,339 Sometimes, I wonder if I did the right thing. 855 01:02:31,669 --> 01:02:33,580 Sometimes, I consider running away. 856 01:02:35,710 --> 01:02:37,049 From the baby's perspective, 857 01:02:39,819 --> 01:02:41,180 I'm a terrible mom, aren't I? 858 01:02:47,719 --> 01:02:48,960 Actually, 859 01:02:50,689 --> 01:02:52,560 my baby is very sick. 860 01:02:55,200 --> 01:02:59,169 I felt like it was my fault that the baby was sick, 861 01:02:59,739 --> 01:03:01,200 so it was really hard for me. 862 01:03:05,109 --> 01:03:07,410 But I'm having fun like this... 863 01:03:08,379 --> 01:03:09,910 although my baby's sick. 864 01:03:11,180 --> 01:03:12,319 What a mom. 865 01:03:14,149 --> 01:03:15,419 I didn't know. 866 01:03:17,950 --> 01:03:21,790 It must've been so hard for you. 867 01:03:26,759 --> 01:03:28,660 Your baby will be fine soon. 868 01:03:30,469 --> 01:03:31,500 Thank you. 869 01:03:36,270 --> 01:03:39,779 Thank you all for telling me your troubles. 870 01:03:41,339 --> 01:03:43,310 Hearing that I'm not the only one having a hard time... 871 01:03:44,580 --> 01:03:46,020 is encouraging. 872 01:04:06,899 --> 01:04:08,000 I also know... 873 01:04:08,899 --> 01:04:10,009 that... 874 01:04:11,239 --> 01:04:13,009 the moms feel like... 875 01:04:13,609 --> 01:04:16,080 there's a wall around me. 876 01:04:22,319 --> 01:04:25,520 Sarang's mom. What do you mean, a wall? 877 01:04:25,589 --> 01:04:26,790 Because I'm too perfect. 878 01:04:34,029 --> 01:04:37,330 Seriously, you are too much, woman. 879 01:04:38,529 --> 01:04:41,939 Sarang's mom. Stop that. 880 01:04:43,810 --> 01:04:45,879 Why are you throwing tissues at me? 881 01:04:47,839 --> 01:04:50,080 The moment we admitted we were miserable, 882 01:04:50,879 --> 01:04:53,779 we were able to become happy. 883 01:05:01,020 --> 01:05:03,989 I think I should just go out like this. 884 01:05:04,589 --> 01:05:06,600 I can't live in hiding forever. 885 01:05:06,600 --> 01:05:09,770 Yes. You did gain a little weight, 886 01:05:11,629 --> 01:05:12,739 but you look good. 887 01:05:14,100 --> 01:05:16,210 I invited you to the chat room, 888 01:05:16,270 --> 01:05:19,080 so contact us if you ever need anything. 889 01:05:19,810 --> 01:05:20,939 Excuse me. 890 01:05:27,180 --> 01:05:28,750 May I get an autograph? 891 01:05:30,020 --> 01:05:31,089 Sure. 892 01:05:33,589 --> 01:05:36,560 No. Not "To Serenity", 893 01:05:36,629 --> 01:05:40,600 but "To Hye Sook", please. Sook. 894 01:05:44,899 --> 01:05:47,469 (To Sook) 895 01:05:50,169 --> 01:05:52,410 I've been a fan, 896 01:05:52,580 --> 01:05:55,109 and I always will be. 897 01:05:58,710 --> 01:06:00,850 I'll go now. 898 01:06:01,750 --> 01:06:03,350 - Bye. - Bye. 899 01:06:03,419 --> 01:06:04,450 Bye. 900 01:06:04,520 --> 01:06:05,520 Be strong. 901 01:06:06,060 --> 01:06:07,089 Thanks. 902 01:06:12,560 --> 01:06:14,330 Will she be okay? 903 01:06:15,230 --> 01:06:17,870 There's a sea of reporters out front. 904 01:06:25,109 --> 01:06:26,480 - She's coming! - She's coming! 905 01:06:26,540 --> 01:06:27,540 Where? 906 01:06:27,580 --> 01:06:28,609 Han Hyo Rin! 907 01:06:28,839 --> 01:06:31,050 Please say a few words regarding your addiction to plastic surgery! 908 01:06:31,109 --> 01:06:32,580 - Han Hyo Rin! - Han Hyo Rin! 909 01:06:32,649 --> 01:06:34,580 - How do you feel? - Han Hyo Rin! 910 01:06:34,819 --> 01:06:37,920 Darn it. There are so many of them. 911 01:06:38,389 --> 01:06:40,420 - Please show us your face! - Open the window! 912 01:06:40,489 --> 01:06:42,090 Is it really you? 913 01:06:42,160 --> 01:06:44,290 - How do you feel? - Please show us your face! 914 01:06:44,359 --> 01:06:45,590 I'll step out for a second. 915 01:06:45,660 --> 01:06:47,859 You don't need to answer them. 916 01:06:48,000 --> 01:06:49,330 It'll take a second. 917 01:06:51,330 --> 01:06:53,139 Darn it. 918 01:06:56,139 --> 01:06:58,139 - She's coming out. - She's coming. 919 01:06:58,910 --> 01:07:01,239 Han Hyo Rin! Is something wrong with your health? 920 01:07:01,309 --> 01:07:03,109 You binge ate due to postpartum depression, right? 921 01:07:03,179 --> 01:07:05,710 Where's your husband? Did you really get divorced? 922 01:07:08,019 --> 01:07:10,720 I'm healthy. I'm not depressed. 923 01:07:10,790 --> 01:07:12,250 My husband... 924 01:07:13,160 --> 01:07:15,059 is bedridden because of a ruptured disk. 925 01:07:15,460 --> 01:07:18,559 You're as light as a feather nowadays. 926 01:07:21,830 --> 01:07:23,269 - My back. - Oh, no! 927 01:07:23,330 --> 01:07:25,670 While lifting me up saying I was pretty even if I was fat. 928 01:07:26,700 --> 01:07:28,439 I'm sorry to disappoint you, 929 01:07:28,500 --> 01:07:31,569 but I'm not the tragic heroine in your made up story. 930 01:07:31,870 --> 01:07:34,010 But I will promise you one thing. 931 01:07:34,410 --> 01:07:37,550 Everyone's love and fantasy may be buried under fat, 932 01:07:38,380 --> 01:07:41,019 but I will return as a more mature actress. 933 01:07:46,489 --> 01:07:48,889 - One more word, please! - Wait! 934 01:07:48,989 --> 01:07:50,389 One more word, please! 935 01:07:50,859 --> 01:07:51,859 What are your dieting plans? 936 01:07:51,929 --> 01:07:55,029 I'm sorry, but how much do you weigh right now? 937 01:07:56,830 --> 01:07:59,899 - Stop it! - What are your plans? 938 01:08:00,870 --> 01:08:03,309 The frail monster that cried, locked up in the castle, 939 01:08:03,609 --> 01:08:06,779 opened the door on her own and faced the world. 940 01:08:11,080 --> 01:08:12,849 Did you all see the article? 941 01:08:12,979 --> 01:08:14,649 "Missing actress Han Hyo Rin..." 942 01:08:14,720 --> 01:08:16,950 "resurfaces with her beauty missing." 943 01:08:17,590 --> 01:08:21,889 "Will Han Hyo Rin's acting get as broad as her face?" 944 01:08:23,090 --> 01:08:24,929 They're horrible. You jerks. 945 01:08:29,599 --> 01:08:31,500 - Hyun Jin. - Hyo Rin. 946 01:08:33,139 --> 01:08:35,370 I called because I have good news. 947 01:08:35,439 --> 01:08:37,510 Good news? What is it? 948 01:08:37,569 --> 01:08:41,410 My baby finally pooped! 949 01:08:41,880 --> 01:08:43,580 - Oh, my gosh. - Really? 950 01:08:43,649 --> 01:08:44,979 - She finally pooped! - That's so great. 951 01:08:45,050 --> 01:08:46,220 We're all together. 952 01:08:46,279 --> 01:08:47,679 The appearance of our babies... 953 01:08:47,720 --> 01:08:51,019 changed the protagonists of our lives to the babies. 954 01:08:51,090 --> 01:08:52,859 Congratulations, Hyo Rin. 955 01:08:53,590 --> 01:08:54,720 That's so great. 956 01:08:54,790 --> 01:08:56,889 Your breast milk really must be effective. 957 01:08:56,960 --> 01:08:57,960 Thank you. 958 01:08:58,029 --> 01:08:59,700 - What? My breast milk? - Dip the bread in this. 959 01:08:59,760 --> 01:09:03,729 Didn't you know? The bottle that I stole was Glue Stick's. 960 01:09:05,300 --> 01:09:08,639 Since I was stealing anyway, I stole the one with the most milk. 961 01:09:23,149 --> 01:09:25,189 (Glue Stick) 962 01:09:25,750 --> 01:09:27,790 - The most milk? - I think it's really good. 963 01:09:28,359 --> 01:09:29,389 Totally. 964 01:09:30,929 --> 01:09:34,500 Do you want to hear something really scary? 965 01:09:35,760 --> 01:09:37,099 The postpartum care center... 966 01:09:37,170 --> 01:09:40,370 - Try it already. - really was paradise. 967 01:09:41,599 --> 01:09:42,639 Bye! 968 01:09:42,710 --> 01:09:44,269 It looks so good. 969 01:09:45,639 --> 01:09:46,639 It's delicious. 970 01:09:46,710 --> 01:09:48,910 I'm glad. Isn't that great? 971 01:09:48,979 --> 01:09:50,050 Yes. 972 01:09:54,220 --> 01:09:55,649 Hello? 973 01:09:55,720 --> 01:09:59,460 Ma'am. You'll need to come to the kindergarten. 974 01:10:00,090 --> 01:10:02,189 There's a problem with the twins. 975 01:10:05,689 --> 01:10:10,000 While we let our guards down after becoming supporting characters... 976 01:10:11,899 --> 01:10:13,840 Your wife doesn't know, does she? 977 01:10:14,569 --> 01:10:17,540 If you don't tell her, I will. 978 01:10:17,609 --> 01:10:18,609 Hee Won. 979 01:10:19,380 --> 01:10:20,910 Wait a little. 980 01:10:21,880 --> 01:10:23,609 This isn't the time yet. 981 01:10:26,420 --> 01:10:27,420 Okay. 982 01:10:27,880 --> 01:10:29,149 You were in the room? 983 01:10:36,960 --> 01:10:37,989 You're back. 984 01:10:38,460 --> 01:10:39,460 Yes. 985 01:10:47,540 --> 01:10:50,170 It looks like Glue Stick's mom is adjusted now. 986 01:10:50,239 --> 01:10:52,470 Yes. She made friends with other residents too. 987 01:10:52,779 --> 01:10:56,080 She has to get better. She has been through so much. 988 01:10:58,210 --> 01:10:59,649 Hello. 989 01:11:05,489 --> 01:11:08,420 (Glue Stick) 990 01:11:08,590 --> 01:11:13,300 The genre of my life was also changing into a thriller. 991 01:11:15,660 --> 01:11:17,300 (Glue Stick) 992 01:11:21,439 --> 01:11:25,010 (Glue Stick) 993 01:11:25,040 --> 01:11:26,179 Back then, 994 01:11:26,979 --> 01:11:29,779 we were all in danger. 995 01:12:08,019 --> 01:12:10,790 (Birthcare Center) 996 01:12:10,849 --> 01:12:12,960 They call this time during postpartum care... 997 01:12:13,019 --> 01:12:15,319 a turning point for a couple. 998 01:12:15,389 --> 01:12:16,559 Intimacy? 999 01:12:16,630 --> 01:12:17,660 Did he just scoff? 1000 01:12:17,729 --> 01:12:19,260 Do you want to go out? 1001 01:12:19,330 --> 01:12:20,599 Isn't it so nice being out? 1002 01:12:20,660 --> 01:12:22,929 Wait. That person who just passed by... 1003 01:12:23,000 --> 01:12:25,870 You always see things I want to hide. 1004 01:12:25,929 --> 01:12:27,170 What is that smell? 1005 01:12:28,370 --> 01:12:29,939 Don't come any closer! 1006 01:12:30,010 --> 01:12:31,439 A strange man came in. 1007 01:12:31,510 --> 01:12:33,309 I got rid of Glue Stick's bottle, 1008 01:12:33,380 --> 01:12:34,510 but this... 1009 01:12:34,910 --> 01:12:36,580 Hurry up, Do Yoon. 1010 01:12:38,210 --> 01:12:39,519 Emergency surgery? 66235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.