Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Sarajevo, Bosni�
2
00:01:03,600 --> 00:01:07,680
�Vertaal exact wat ik zeg. Begrepen?
�Ja.
3
00:01:07,760 --> 00:01:13,480
�Zeg dat hij de code invoert.
�Voer de code in voor robotstart.
4
00:01:13,560 --> 00:01:16,360
Zeg dat hij de tering kan krijgen!
5
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
�Dood je hem, hebben we geen code.
�Houd je bek.
6
00:01:38,240 --> 00:01:42,320
�Je weet dat je niet mag roken.
�Kan me niet schelen.
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,200
�Wat is dat voor vergif?
�Dit? Een soort kruidensigaret.
8
00:01:47,640 --> 00:01:52,120
Broer, als je rookt,
rook dan een echte sigaret.
9
00:01:53,520 --> 00:01:56,040
Vind ik ook.
10
00:02:09,640 --> 00:02:11,720
Je bent van mij.
11
00:02:23,360 --> 00:02:26,480
Hij vermoordt ons allebei als je hem
de codes niet geeft.
12
00:02:26,560 --> 00:02:29,400
Gaan miljoenen mensen dood zodat
jij kan leven?
13
00:02:29,480 --> 00:02:33,240
�Hij vermoordt ons toch allemaal.
�Ik heb een familie.
14
00:02:33,320 --> 00:02:37,240
�We hebben allemaal families.
�Hou je mond!
15
00:02:41,160 --> 00:02:43,680
Ik heb er genoeg van.
16
00:02:44,600 --> 00:02:47,840
Zeg hem opniew om de codes in te
voeren!
17
00:02:47,920 --> 00:02:52,960
�Genoeg! Wat scheelt er met je?
�Er gebeurt iets vreemds met me.
18
00:02:53,240 --> 00:02:56,560
�Wil je wat water?
�Sorry, boss.
19
00:02:56,640 --> 00:03:00,160
Wil je vrij?
Of zal ik je vermoorden?
20
00:03:20,480 --> 00:03:22,400
Alfagroep?
21
00:03:24,560 --> 00:03:27,080
�Jullie zijn laat?
�Verdorie!
22
00:03:32,560 --> 00:03:35,840
�Wat? Ik ben bezig!
�Ik ben ter plaatse.
23
00:03:53,000 --> 00:03:55,520
�Hoe is de situatie?
�Cassie antwoordt niet.
24
00:03:55,600 --> 00:03:58,880
Dat zeg ik ook.
25
00:03:59,920 --> 00:04:04,760
HK. We zien het doel.
Toestemming om aan te vallen?
26
00:04:04,840 --> 00:04:08,880
Geweigerd, Alfa. De situatie is
veranderd. Breek de missie af.
27
00:04:08,960 --> 00:04:13,680
�Hoezo veranderd?
�Twee gijzelaars. Een is Delta.
28
00:04:13,760 --> 00:04:17,560
Je riskeert miljoenen levens
voor twee verdomde gijzelaars?
29
00:04:17,640 --> 00:04:20,920
�Volg je orders, Alfa.
�Naar de hel met je orders!
30
00:04:21,000 --> 00:04:23,360
�Doe je mee?
�We doen het, baby.
31
00:04:24,760 --> 00:04:27,840
Je bent niet echt nuttig voor me.
32
00:04:32,360 --> 00:04:37,680
�Wat doe je? Wie gaat er nu vertalen?
�Wil je ook dood?
33
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
Contact!
34
00:04:54,080 --> 00:04:56,280
Amerikanen, welkom.
35
00:05:24,760 --> 00:05:28,960
Ik wist dat er een mol in de operatie
zat. Maar niet wie.
36
00:05:29,040 --> 00:05:31,600
Hoe wist je dat ik het was?
37
00:05:31,680 --> 00:05:34,800
Dat wist ik eigenlijk niet.
38
00:05:34,880 --> 00:05:37,400
Ik heb geluk.
39
00:06:03,000 --> 00:06:07,080
�Ben je een Servisch regeringslid?
�Zoiets.
40
00:06:07,160 --> 00:06:11,480
�Ik heb wat Servisch geoefend.
�Laat horen.
41
00:06:14,040 --> 00:06:15,240
Nee.
42
00:06:15,320 --> 00:06:19,880
�Je bent de koning, niet het einde.
�Zei ik dat niet?
43
00:06:19,960 --> 00:06:24,280
Nee. Het is niet...
44
00:06:25,320 --> 00:06:29,440
Dus het is niet juist?
45
00:06:29,880 --> 00:06:32,880
Ik blijf oefenen.
46
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
Mijn vader was een genie.
47
00:10:35,000 --> 00:10:38,800
Hij had het gevonden als hij meer tijd
had.
48
00:10:38,880 --> 00:10:45,200
�Daarom ben je hier.
�Hij vertrouwde me met dit werk toe.
49
00:10:46,040 --> 00:10:50,080
�Ik heb gefaald.
�Doe het zo. Gebruik mijn contacten.
50
00:10:50,160 --> 00:10:53,960
�Ze zullen je helpen.
�Nee.
51
00:10:57,600 --> 00:11:00,000
�Gebruik mij dan.
�Nee.
52
00:11:00,080 --> 00:11:03,280
Je hebt de drug op jezelf ontwikkeld,
Nicholas.
53
00:11:03,360 --> 00:11:09,840
Als je niet doet wat ik zeg,
zie ik geen ander alternatief.
54
00:11:13,000 --> 00:11:15,480
Het zij zo!
55
00:11:20,960 --> 00:11:22,760
Dames en heren�
56
00:11:22,840 --> 00:11:28,160
�ik heet jullie welkom op de negende
meeting van de Menselijkheidspartij.
57
00:11:28,920 --> 00:11:34,040
Ons doel is om een investering te
vinden die de wereld verandert.
58
00:11:34,120 --> 00:11:37,240
Zoals elk jaar.
Goed je te zien, oude vriend.
59
00:11:37,320 --> 00:11:42,320
�Er is geen koffie meer.
�Neem me niet kwalijk?
60
00:11:42,720 --> 00:11:45,560
Niets. Laat maar.
61
00:11:47,440 --> 00:11:51,440
Hoe gaat het, Guy?
Je ziet er wat bleekjes uit.
62
00:11:51,520 --> 00:11:54,720
Heren, de meeting gaat verder.
63
00:11:54,800 --> 00:11:59,960
Vorig jaar investeerden we in een
militair programma voor veiligheid.
64
00:12:00,040 --> 00:12:05,560
Dat ons slechts 500 miljard kostte en
ons 6 biljoen opbracht.
65
00:12:05,880 --> 00:12:09,640
�Excuseer, verveel ik je?
�Jack, mag ik?
66
00:12:09,720 --> 00:12:13,320
�Zoals elk jaar. Waarom niet?
�Bedankt.
67
00:12:13,400 --> 00:12:17,920
�Ik weet welke richting we uit moeten.
�Geneesmiddelen?
68
00:12:18,000 --> 00:12:23,680
We investeerden biljoenen om het
land te verbeteren, jij wil medicijnen?
69
00:12:23,760 --> 00:12:26,600
Niet zomaar medicijnen. Lees.
70
00:12:26,680 --> 00:12:31,080
Een deel informatie is van de Tweede
Wereldoorlog. Is dit correct...?
71
00:12:31,160 --> 00:12:35,840
Vergeet of het correct is.
Dit medicijn komt uit de nazitijd.
72
00:12:35,920 --> 00:12:40,120
De vorige investering kwam uit de
Sovjet. Uit de tijd van Stalin.
73
00:12:40,200 --> 00:12:41,880
Wie koopt zich in?
74
00:12:41,960 --> 00:12:47,080
Ik dacht dat dit bestuur de wereld
realistisch wil verbeteren.
75
00:12:47,160 --> 00:12:52,840
Niet met stripverhaalfantasie. Dit is
een foute richting voor het bestuur.
76
00:12:52,920 --> 00:12:56,960
�Vind ik ook. Dit is belachelijk.
�Wacht even.
77
00:12:57,040 --> 00:13:01,560
Sommigen van jullie zijn nieuw,
en sommigen zijn het vergeten.
78
00:13:01,640 --> 00:13:07,120
Maar onze successen de laatste vijf
jaar kwamen van deze man.
79
00:13:07,200 --> 00:13:10,960
�Ik vind dat we moeten luisteren.
�Bedankt.
80
00:13:11,040 --> 00:13:15,120
Onze eigen regering financierde dit.
81
00:13:15,200 --> 00:13:20,360
�"Financierde". Ze zijn gestopt?
�Ja.
82
00:13:20,440 --> 00:13:23,160
Daar moet een reden voor zijn.
83
00:13:23,240 --> 00:13:28,880
Luisteren jullie? Deze onderzoeker
kan alle gekende ziektes genezen.
84
00:13:28,960 --> 00:13:30,400
Waaronder veroudering.
85
00:13:30,480 --> 00:13:34,640
Dat is een sprookje.
Verspilling van tijd, werk en geld.
86
00:13:34,720 --> 00:13:37,440
Ik ben het er helemaal mee eens.
87
00:13:37,800 --> 00:13:43,240
�Wil je haar neuken, vraag het haar.
�Wacht even. Je gaat te ver!
88
00:13:44,960 --> 00:13:47,920
Ga zitten. Allebei.
89
00:13:57,120 --> 00:13:59,600
Er is een leger nodig om een
strijd uit te vechten.
90
00:13:59,680 --> 00:14:03,560
Maar een sterke, moedige leider om
een oorlog te winnen.
91
00:14:03,640 --> 00:14:09,280
Ik zal hier persoonlijk in investeren.
Nog iemand?
92
00:14:11,720 --> 00:14:16,560
�Heeft onze onderzoeker een naam?
�Ja. Inderdaad.
93
00:14:17,480 --> 00:14:20,760
Dr Nicholas Bergman.
94
00:14:22,240 --> 00:14:25,840
Het spijt me dat het even ontspoorde
vandaag.
95
00:14:25,920 --> 00:14:31,480
�Ik begrijp het. Zaken.
�Je weet dat je niet meekan met ons?
96
00:14:31,960 --> 00:14:33,800
Ik snap het.
97
00:14:40,440 --> 00:14:43,760
11 juni 2013.
98
00:14:44,880 --> 00:14:48,000
Ik word ongeduldig.
99
00:14:48,080 --> 00:14:51,760
Mijn middelen zijn uitgeput.
100
00:14:52,120 --> 00:14:59,120
Experiment 40B-2.
En dezelfde effecten als 40B-1.
101
00:14:59,920 --> 00:15:04,400
Maar het proces ging vijf en een
half uur sneller.
102
00:15:04,920 --> 00:15:08,560
Het snelste proces tot nu toe.
103
00:15:08,640 --> 00:15:12,600
Ongeveer eenentwintig en een
half uur.
104
00:15:25,200 --> 00:15:30,080
De investeerders komen gauw.
105
00:15:30,600 --> 00:15:33,640
Van de Menselijkheidspartij.
106
00:15:33,960 --> 00:15:38,280
Ze komen mijn werkplaats en
mijn werk aanschouwen.
107
00:15:38,360 --> 00:15:43,600
Als alles goed gaat kan ik de hele
installatie reactiveren�
108
00:15:43,680 --> 00:15:47,480
�en mijn vaders onderzoek
verderzetten.
109
00:15:56,520 --> 00:16:01,240
Zo niet,
moge God hen bijstaan.
110
00:18:19,840 --> 00:18:24,320
Waarom zeur je zo,
de missie ging goed.
111
00:18:24,400 --> 00:18:29,440
Gezien de slechte informatie die we
hadden.
112
00:18:30,040 --> 00:18:34,920
Was dat een zucht?
Ben je plots mrs Gallo?
113
00:18:36,480 --> 00:18:40,680
Kom op, ik maak een grapje!
Wat scheelt er met je?
114
00:18:40,760 --> 00:18:44,760
�Jouw besluit heeft de tolk gedood.
�Dat is hard uitgedrukt.
115
00:18:44,840 --> 00:18:52,080
Als we niets hadden gedaan, dan
garandeer ik je, met veel garantie...
116
00:18:52,160 --> 00:18:54,720
�...dat ze allebei dood waren.
�Dat weet je niet.
117
00:18:54,800 --> 00:19:00,920
�Hij handelde en wij deden het werk.
�Het hoofdkwartier weet niets.
118
00:19:01,000 --> 00:19:05,400
Je weet dat ze hun hoofd in hun
achterste hebben. Heb ik het mis?
119
00:19:05,480 --> 00:19:11,200
�Een goede soldaat volgt orders.
�Je hebt naar Roy geluisterd.
120
00:19:13,040 --> 00:19:18,040
We groeten je.
Waarom luister je naar Roy?
121
00:19:18,440 --> 00:19:22,120
�Hij weet waar hij het over heeft.
�Niet waar.
122
00:19:24,200 --> 00:19:25,880
Kom binnen.
123
00:19:27,520 --> 00:19:32,640
Uw groep is teruggekeerd van zijn
missie, sir.
124
00:19:39,560 --> 00:19:44,920
Ik verlang naar echt voedsel.
Beter dan deze troep.
125
00:19:45,000 --> 00:19:48,800
�Ik vraag me af waar de kapitein is?
�Misschien is hij op vakantie.
126
00:19:48,880 --> 00:19:54,040
Vakantie? Het idee van vakantie van
de kapitein is aan zijn bureau zitten.
127
00:19:54,120 --> 00:20:00,360
�Iemand moet leren wat vakantie is.
�Iemand moet tafelmanieren leren.
128
00:20:02,880 --> 00:20:09,160
�Dat verdiende ik niet.
�Je bent een vreselijk persoon.
129
00:20:09,240 --> 00:20:13,280
Toen ik klein was zei mijn moeder
dat ik kon worden wat ik wilde.
130
00:20:13,360 --> 00:20:17,600
Ze had je moeten zeggen om op
school te blijven.
131
00:20:18,920 --> 00:20:22,040
�Kan je ooit normaal praten?
�Ik moet schijten.
132
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
Precies mijn punt.
133
00:20:33,200 --> 00:20:35,280
Hallo, dit is Scott Hoover.
134
00:20:35,360 --> 00:20:42,720
Laat een bericht na dan laat ik weten
welk voedsel ik nu uit mijn reet knal.
135
00:20:42,800 --> 00:20:46,560
En we hebben geen toiletpapier
meer.
136
00:20:50,040 --> 00:20:54,200
Verdorie! We hebben geen
toiletpapier meer.
137
00:21:10,600 --> 00:21:13,080
Alles kits, Dick?
138
00:21:13,440 --> 00:21:16,000
Het is oke, ik loop wel langs.
139
00:21:16,080 --> 00:21:22,200
Watzel! Ik pik je plek in in de
Alfagroep als je het verpest.
140
00:21:24,720 --> 00:21:27,560
Ik moet maar eens trainen.
141
00:21:32,040 --> 00:21:36,720
�Dat zijn zware gewichten.
�Ik ben hier niet om te trainen.
142
00:21:37,360 --> 00:21:40,840
Als ik erover nadenk...
143
00:21:41,800 --> 00:21:45,480
Cassie! Wat zie je er sexy uit.
144
00:21:52,480 --> 00:21:58,080
�Serieus. Geen spelletjes meer.
�Oke, Keith. Geen spelletjes. Wat?
145
00:21:58,160 --> 00:22:02,880
Geef toe.
Jij en ik zijn perfect voor elkaar.
146
00:22:02,960 --> 00:22:06,560
�Perfect? Denk je dat?
�Absoluut.
147
00:22:06,640 --> 00:22:11,520
We moeten een wedstrijd houden.
Win ik, dan hebben we een date.
148
00:22:11,600 --> 00:22:15,000
Geweldig. Etentje. Jacuzzisuite.
149
00:22:15,080 --> 00:22:21,240
Als je geluk hebt krijg je Watzels
magische show in de boudoir.
150
00:22:21,320 --> 00:22:24,960
Dacht je daar de hele nacht aan?
Walgelijk.
151
00:22:25,600 --> 00:22:29,760
Ja, eigenlijk wel.
152
00:22:30,280 --> 00:22:35,400
Kom op. Je wacht toch niet op
"de ware"?
153
00:22:35,800 --> 00:22:41,360
Dat is onmogelijk. Zoals je jezelf
adverteert in deze outfit.
154
00:22:42,280 --> 00:22:47,640
Mijn kleren zitten gemakkelijk.
Waarom word jij ongemakkelijk?
155
00:22:47,720 --> 00:22:51,480
Val in een coma, bijvoorbeeld.
156
00:22:53,680 --> 00:22:55,920
Krijg de tering.
157
00:23:00,360 --> 00:23:03,840
�Hoe stelt de familie het, Ron?
�Ze stellen het goed.
158
00:23:04,120 --> 00:23:08,880
Hij kan al lopen en praten.
Kan het nauwelijks geloven.
159
00:23:08,960 --> 00:23:13,640
We brengen samen de vakantie door.
Maar het is nooit genoeg.
160
00:23:13,720 --> 00:23:17,960
�Het voelt alsof ik er nooit ben.
�Wanneer is hij jarig?
161
00:23:18,040 --> 00:23:23,600
Over zes maanden. Ik heb een
cadeau voor hem. Een helikopter.
162
00:23:23,680 --> 00:23:27,320
�Ik wist niet wat te kopen.
�Hij zal het geweldig vinden.
163
00:23:27,400 --> 00:23:32,800
�En jij kan het hem geven.
�Ik hoop het.
164
00:23:32,880 --> 00:23:34,760
Ik ook.
165
00:23:35,280 --> 00:23:40,280
�Mag ik heel even?
�Ja, ik ben toch klaar.
166
00:23:40,880 --> 00:23:46,680
�Pas op met deze twee idioten.
�Jemig? Wat een klootzak.
167
00:23:46,760 --> 00:23:52,800
�Soms lijken wij de enige normalen.
�Zeg ik ja, hebben we het beiden mis.
168
00:23:52,880 --> 00:23:58,160
�Ik vind hem even erg.
�Hoe kan je dit in godsnaam heffen?
169
00:24:02,800 --> 00:24:06,920
�Wat is er, Roy?
�Speciale briefing over 45 minuten.
170
00:24:07,000 --> 00:24:11,680
We zijn net terug van de laatste
missie. Ik wil mijn zoon zien.
171
00:24:11,760 --> 00:24:15,840
Ron, kalmeer.
We praten na de briefing.
172
00:24:17,640 --> 00:24:23,840
Ik snap het niet. Ik ben een
perfecte gezonde, jonge vrijgezel.
173
00:24:23,920 --> 00:24:31,240
Ik wil haar kleine lichaam vastnemen
en in mijn zak stoppen.
174
00:24:32,240 --> 00:24:37,640
Zoals met je plastieken vriendin.
Die we allemaal kennen.
175
00:24:37,720 --> 00:24:41,160
�Ze is van rubber.
�Jullie weten wel dat ik hier nog ben?
176
00:24:41,240 --> 00:24:47,200
Wat is er? Zijn we niet po�tisch
genoeg voor je romantische ziel?
177
00:24:47,280 --> 00:24:49,960
Ik gebruikte de term boudoir.
178
00:24:50,040 --> 00:24:55,120
En dat is de Duitse romantische term
voor�
179
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
�tuin, of bier.
180
00:24:58,120 --> 00:25:01,440
Of Frans voor lul.
181
00:25:01,520 --> 00:25:05,920
Kom op.
Serieus, je moet toegeven�
182
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
�dat dit liefde op het eerste gezicht
is.
183
00:25:10,080 --> 00:25:15,560
Weet je wat? Je hebt gelijk. Ik moet
mijn driften niet tegenhouden.
184
00:25:15,840 --> 00:25:21,320
Ik wilde je al van toen ik je eerst zag.
185
00:25:25,120 --> 00:25:27,840
�Echt?
�Nee.
186
00:25:31,240 --> 00:25:33,560
Ze plooit wel.
187
00:25:54,200 --> 00:25:58,200
Alfagroep. Meeting over 40 minuten.
Wees op tijd.
188
00:25:58,280 --> 00:26:03,040
�Nog een "reddingsoperatie"?
�Iemands kat die in een boom zit?
189
00:26:03,120 --> 00:26:06,160
�Waar is de rest van de groep?
�Je hebt hen net gemist.
190
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
Wees op tijd.
191
00:26:09,240 --> 00:26:15,960
Wacht. Als ik in die boom klim, wil
dat zeggen dat ik een beetje...
192
00:26:35,680 --> 00:26:40,560
�Wil je met me spreken, sir?
�Briefing in 20 minuten. Wees stipt.
193
00:26:42,440 --> 00:26:46,080
�Nog een missie?
�Kan ik niet onthullen.
194
00:26:46,720 --> 00:26:50,280
We zouden er geen meer doen.
195
00:26:50,760 --> 00:26:53,440
Oke, ik kom.
196
00:27:03,760 --> 00:27:05,040
Commandocentrum
197
00:27:05,120 --> 00:27:08,720
Ik hoop dat jullie gerust hebben na
de laatste missie.
198
00:27:08,800 --> 00:27:15,120
Jullie zijn moe en moeten rusten.
De missie is binnen enkele dagen.
199
00:27:15,400 --> 00:27:19,880
En het zou een eenvoudige missie
moeten zijn vergeleken met andere.
200
00:27:19,960 --> 00:27:23,840
Met alle respect, er werd ons twee
maanden vakantie beloofd.
201
00:27:23,920 --> 00:27:27,520
Dingen veranderen. We hebben net
nieuws vernomen van de situatie.
202
00:27:27,600 --> 00:27:33,000
�Geef het aan de Bravo of de Delta.
�Een grote groep verspilt middelen.
203
00:27:33,080 --> 00:27:36,120
�Dat is...
�Keith! Genoeg.
204
00:27:36,920 --> 00:27:42,280
�Ik wilde niet oneerbiedig zijn.
�We beginnen met een presentatie.
205
00:27:42,360 --> 00:27:49,360
Ik heet Rick Dallas.
Dit is een geheime briefing.
206
00:27:50,240 --> 00:27:53,600
Jullie verlaten de basis over twee
dagen, de missie begint over vier.
207
00:27:53,680 --> 00:27:55,840
Dat beantwoordt de vraag.
208
00:27:55,920 --> 00:28:02,440
Jullie krijgen informatie over de
missie. De rest zoeken jullie zelf uit.
209
00:28:04,760 --> 00:28:09,440
"Eenvoudig", mijn reet.
In dat geval, waarom wij?
210
00:28:09,520 --> 00:28:15,800
Wij zijn de pro's. Zeker na die onzin
over "middelen besparen".
211
00:28:15,880 --> 00:28:17,440
Onverwachte ontwikkeling.
212
00:28:17,520 --> 00:28:20,960
Wat kan gebeuren dat onze
tussenkomst nodig heeft?
213
00:28:21,040 --> 00:28:26,080
Hij heeft een punt. We worden altijd
op geheime missies gestuurd.
214
00:28:26,160 --> 00:28:31,880
�De vraag is, wat verbergen ze?
�Waarom was jij niet op de briefing?
215
00:28:31,960 --> 00:28:35,760
Jullie denken teveel.
We hebben onze orders.
216
00:28:35,840 --> 00:28:42,360
Als een goede kapitein. "We hebben
onze orders". Stel geen vragen.
217
00:28:43,360 --> 00:28:49,960
�Misschien pas ik niet op jouw plaats.
�Neem even vrij. Doe iets leuks.
218
00:28:50,040 --> 00:28:53,880
�Wil je niet meegaan?
�Ik heb teveel te doen.
219
00:28:53,960 --> 00:28:56,960
�Je hebt altijd iets te doen.
�Pech voor jou.
220
00:28:59,800 --> 00:29:02,800
�Tot ziens, kapitein.
�Cassie!
221
00:29:03,480 --> 00:29:05,400
Alles oke?
222
00:29:05,480 --> 00:29:08,760
�Een bezoek zou niet mis zijn.
�Nee, inderdaad.
223
00:29:08,840 --> 00:29:12,200
Ze mist me waarschijnlijk ook.
224
00:29:12,280 --> 00:29:16,040
Jij! Trut! Haast je!
225
00:29:17,800 --> 00:29:19,480
Tot later.
226
00:29:25,160 --> 00:29:28,880
�Wij vier gaan iets drinken.
�En voeren Keith dronken.
227
00:29:28,960 --> 00:29:33,040
�Jullie hopen dat ik lazarus word.
�Dat klinkt leuk.
228
00:29:33,120 --> 00:29:38,760
�Wanneer werd jij een feestneus?
�Was ik. Hangt af van het gezelschap.
229
00:29:38,840 --> 00:29:43,040
Je zou het nu wel geleerd moeten
hebben. Ja, ik weet het. Rot op.
230
00:29:43,120 --> 00:29:47,000
�Inderdaad. Ik hoef niks te zeggen.
�Laten we ons omkleden.
231
00:29:47,080 --> 00:29:51,040
�Ja, ik ga me omkleden.
�Daar gaan we.
232
00:29:51,960 --> 00:29:56,080
�Ik ben oke.
�Nee, jij moet je ook omkleden.
233
00:30:07,640 --> 00:30:13,080
�Ik krijg er twee. Betekent dat iets?
�Je betaalt een en krijgt er twee.
234
00:30:20,160 --> 00:30:22,080
Oke, hoe strak?
235
00:30:22,160 --> 00:30:28,240
Het strakste shirt dat deze man heeft.
Ik maak geen grap, het strakste.
236
00:30:31,000 --> 00:30:34,120
Waar gaan jullie heen?
Zij vindt me leuk!
237
00:30:34,200 --> 00:30:37,240
�Jij begon.
�Wat is er zo grappig?
238
00:30:37,320 --> 00:30:43,320
�Het is leuk. Je zorgt voor plezier.
�Zoals gewoonlijk. Wat is er zo leuk?
239
00:30:43,400 --> 00:30:48,440
Scott verzekerde ons dat je je
strakste shirt aan zou hebben.
240
00:30:49,600 --> 00:30:53,480
Als je iets kan laten zien, moet je het
doen. Nietwaar, Cass?
241
00:30:53,560 --> 00:30:57,800
Praat je nog steeds niet met me?
En Hoover, wat gebeurt daar?
242
00:30:57,880 --> 00:31:03,360
�Ik was niet lang weg.
�Ze zijn inderdaad allemaal van hem.
243
00:31:04,160 --> 00:31:08,360
�Helaas wel.
�Ik voel me niet zo goed.
244
00:31:08,440 --> 00:31:11,560
�Iemand heeft een lift nodig.
�Ik doe het niet.
245
00:31:11,640 --> 00:31:14,280
�Kijk niet naar mij.
�Ik doe het wel.
246
00:31:15,240 --> 00:31:18,040
Doe het voordat hij zijn zonden
bekent.
247
00:31:18,120 --> 00:31:21,320
�Je weet hoeveel ik kan drinken.
�Hoeveel dan?
248
00:31:21,400 --> 00:31:23,520
Ik weet het niet.
249
00:31:25,480 --> 00:31:30,640
Ik kan er vier...zes drinken, op een
goeie dag. Dronk er maar twee.
250
00:31:30,720 --> 00:31:33,800
�Probeer er zeven.
�Ik heb talent om te drinken.
251
00:31:33,880 --> 00:31:37,560
�Is dat talent?
�Natuurtalent.
252
00:31:37,880 --> 00:31:43,560
�Iedereen is ergens goed in.
�Serieus. Breng me thuis en zwijg.
253
00:31:44,400 --> 00:31:46,960
Veel plezier!
254
00:31:47,280 --> 00:31:49,680
Jij ook, Cassie.
255
00:31:52,200 --> 00:31:54,240
�Geen knuffel?
�Tot later, schat.
256
00:31:54,320 --> 00:31:57,960
�Afgelopen.
�Ze zal nooit weten wat Watzel kan.
257
00:32:00,360 --> 00:32:03,640
Ik denk dat ik wat shots nodig heb.
258
00:32:19,760 --> 00:32:23,640
Ik heb wat shots nodig.
En jouw telefoonnummer.
259
00:32:23,720 --> 00:32:29,440
�Misschien volgende keer.
�Kom op.
260
00:32:30,320 --> 00:32:33,800
Ik weet niet wat er tegenwoordig aan
de hand is.
261
00:32:35,600 --> 00:32:36,960
Bedankt.
262
00:32:37,600 --> 00:32:41,640
�Het beste gevoel ter wereld.
�Als jij het zegt.
263
00:32:41,720 --> 00:32:47,120
�Wat scheelt er met jou?
�Niets. Neem de dag zoals hij komt.
264
00:32:47,200 --> 00:32:52,360
Ben je zestig jaar?
Je moet een beetje leven.
265
00:32:54,240 --> 00:32:57,160
Hoe gaat het met Jill en Junior?
266
00:32:57,240 --> 00:33:04,240
Goed. Ze stuurde een foto van hem.
Met een speelgoedsoldaat.
267
00:33:04,320 --> 00:33:07,520
�Dat is cool.
�Dat is niet cool.
268
00:33:07,600 --> 00:33:11,520
Ik wil niet dat hij in mijn voetsporen
treedt. Kijk naar mij.
269
00:33:11,600 --> 00:33:15,440
Begrijp me niet verkeerd.
Ik vind jullie leuk.
270
00:33:16,680 --> 00:33:21,440
Ik wil liever bij mijn familie zijn.
En jij?
271
00:33:22,840 --> 00:33:29,000
�Ik heb de ware nog niet gevonden.
�Je bent best een klootzak.
272
00:33:29,320 --> 00:33:36,880
Je moet toegeven dat ik op het
eerste gezicht de knapste ben hier.
273
00:33:38,160 --> 00:33:45,120
Nu ik dat gezegd heb.
Kies gelijk welk meisje in deze bar.
274
00:33:45,200 --> 00:33:49,240
�Ik neem haar mee naar huis.
�Goed.
275
00:33:49,320 --> 00:33:54,120
�Dat meisje.
�Niet echt mijn type.
276
00:33:54,480 --> 00:33:57,640
�Die daar.
�Waarheen wijs je?
277
00:34:02,240 --> 00:34:07,280
�Vergeet het.
�Ik maak het makkelijker. Ik kies.
278
00:34:07,360 --> 00:34:08,880
Oke.
279
00:34:11,360 --> 00:34:14,560
�Die daar.
�Ze is op een date.
280
00:34:14,880 --> 00:34:19,640
�Ik zou dat geen date noemen.
�Ze heeft iemand. Slecht idee.
281
00:34:19,720 --> 00:34:25,680
�Ik heb nooit slechte idee�n.
�Serieus. Dat is een slecht idee.
282
00:34:27,920 --> 00:34:31,200
Ja, waarschijnlijk. Noteer.
283
00:34:44,240 --> 00:34:46,600
Klote Watzel.
284
00:34:50,160 --> 00:34:54,480
�Oh, bedankt.
�Wat praat je verdorie met mijn meid!
285
00:34:54,840 --> 00:34:59,600
Jouw meid? Zoals ze naar me kijkt,
lijkt het alsof ze met me mij meegaat.
286
00:34:59,680 --> 00:35:02,560
Oke, vriend.
287
00:35:14,280 --> 00:35:16,520
Daar gaan we.
288
00:35:19,880 --> 00:35:22,680
Ga rechtdoor.
289
00:35:23,080 --> 00:35:28,440
�Het is makkelijker met een adres.
�Ik ken het adres van het hotel niet.
290
00:35:28,520 --> 00:35:33,440
�Kan je niet naar huis?
�Dat is te ver.
291
00:35:33,520 --> 00:35:38,520
Je gaat niet naar een hotel.
Je kunt bij mij slapen vannacht.
292
00:36:01,360 --> 00:36:04,600
�Ik bel de politie!
�Verdorie!
293
00:36:09,160 --> 00:36:12,480
�Dus hier woon je?
�Hier woon ik.
294
00:36:16,960 --> 00:36:21,520
�Ik waardeer dat...
�Je blijft hier vannacht. Oke?
295
00:36:21,600 --> 00:36:26,000
Je bent in staat om iets doms te
doen. Je kunt morgen op hotel gaan.
296
00:36:26,080 --> 00:36:31,200
�Zou leuk zijn om wat op te ruimen.
�Waar heb je die voor nodig?
297
00:36:31,640 --> 00:36:35,040
�Gewoon uit veiligheid.
�Tuurlijk, Scott.
298
00:36:35,400 --> 00:36:38,920
�Waar ga je heen.
�Ik ga schijten.
299
00:36:40,280 --> 00:36:45,160
�Hoe voelde dat?
�Kom op, meisjes schijten niet.
300
00:36:45,600 --> 00:36:49,800
�Ik ga me omkleden. Zo terug.
�Waar heb je kleren voor nodig?
301
00:36:49,880 --> 00:36:54,680
�Ik ben moe. Dit is saai.
�Al moe? We zijn er net.
302
00:36:54,760 --> 00:37:00,000
�Kunnen we niet naar een herberg?
�Je kijkt de hele dag naar TV.
303
00:37:00,080 --> 00:37:05,480
�Wat ga je voor vis voor me vangen?
�Ik kan niet vissen.
304
00:37:05,920 --> 00:37:09,920
Je kan niet vissen? Waarom nam je
dan negen hengelroedes mee?
305
00:37:10,000 --> 00:37:14,880
�Het is er een die je in elkaar zet.
�Idioot! Wat gaan we eten?
306
00:37:14,960 --> 00:37:19,760
�We kunnen mijn rijstwafel delen.
�We kunnen hem delen?
307
00:37:19,840 --> 00:37:24,280
�Ben ik dik? Moet ik afslanken?
�Begin niet opnieuw.
308
00:37:24,360 --> 00:37:27,840
�Ik hou van je kont.
�Dan kan je die wel zien weggaan?
309
00:37:27,920 --> 00:37:30,240
Ze kon wel wat strakker.
310
00:37:31,360 --> 00:37:35,560
�Ziet eruit als iemands eigendom.
�Ja, dit is eng.
311
00:37:36,520 --> 00:37:40,720
�Kijk, schat. Een lijk.
�Jij wilde de natuur in.
312
00:37:40,800 --> 00:37:46,680
�Ik denk dat dat echt een lijk is.
�Jemig?
313
00:37:49,720 --> 00:37:54,680
�Bel de politie.
�Hallo, alles oke? Verdorie.
314
00:37:54,760 --> 00:37:57,200
We hebben geen bereik.
315
00:37:59,320 --> 00:38:02,040
Verdomme? Laat me los!
316
00:38:03,400 --> 00:38:06,240
Verdomme, ik wilde je helpen!
317
00:38:06,840 --> 00:38:09,400
Achteruit! Achteruit!
318
00:38:21,240 --> 00:38:24,480
Jeetje, je schoot net die gast neer.
319
00:38:26,560 --> 00:38:28,960
Wat gebeurt er in hemelsnaam?
320
00:38:36,120 --> 00:38:39,960
Ik ben nog nooit zo ver geraakt.
321
00:38:40,880 --> 00:38:44,520
Wat gebeurt er?
Wat is dat ding?
322
00:38:54,800 --> 00:38:59,160
Je hebt tien minuten. Zelfs jouw
sector moet de regels volgen.
323
00:38:59,240 --> 00:39:03,520
Ik geef je boodschap door aan de
president.
324
00:39:10,840 --> 00:39:14,760
Sir, ik kan u die map niet laten
meenemen.
325
00:39:14,840 --> 00:39:18,760
Alles is in deze ruimte hoort tot mijn
sector.
326
00:39:20,120 --> 00:39:23,160
U kunt die map niet meenemen.
327
00:39:23,240 --> 00:39:27,400
Dat is geheime militaire informatie,
enkel bedoeld voor hoge militairen.
328
00:39:27,480 --> 00:39:31,640
Oke, kerel. Rustig aan.
329
00:39:38,480 --> 00:39:43,080
�Wel, ik denk dat we hier klaar zijn.
�Volg me.
330
00:40:00,920 --> 00:40:05,520
Ron, ben je al op de basis?
Je moet aandachtig luisteren.
331
00:40:11,680 --> 00:40:13,720
Goed gewerkt.
332
00:40:14,080 --> 00:40:15,880
Wapen neer!
333
00:40:23,560 --> 00:40:28,040
Schiet me neer, want ik geef je het
document niet.
334
00:40:31,440 --> 00:40:33,640
Ik bel je zo terug.
335
00:40:33,720 --> 00:40:38,840
Weet iemand op de basis wat
rusten betekent? Of wat kloppen is?
336
00:40:40,600 --> 00:40:45,160
�Waar gaat dit over?
�Die drie mannen wilden dit.
337
00:40:45,240 --> 00:40:48,960
Deze documenten gaan over onze
missie van volgende week.
338
00:40:49,040 --> 00:40:52,360
�Kom ter zake, kapitein.
�Ik dacht dat we alles wisten.
339
00:40:52,440 --> 00:40:56,160
�Jullie kregen alles te horen.
�Wie wilde Ron vermoorden?
340
00:40:56,240 --> 00:41:01,760
Je weet iets dat je voor jezelf houdt.
Je krijgt ons allemaal dood!
341
00:41:04,280 --> 00:41:08,880
�Ik hoop dat je weet wat je doet!
�En jij de gevolgen van je gedrag.
342
00:41:08,960 --> 00:41:14,960
�Je bent heel ontspannen gezien de...
�Vaarwel, kapitein.
343
00:41:21,840 --> 00:41:25,080
�Vind je de missie verdacht?
�Hij is regeringsfunctionaris.
344
00:41:25,160 --> 00:41:28,520
�Is dit gelinkt aan onze regering?
�Dit is een geheime missie.
345
00:41:28,600 --> 00:41:33,760
�Er is iets wat we niet mogen weten.
�Waarom kijken we er zelf niet in?
346
00:41:33,840 --> 00:41:37,680
Nee. Rick weet het.
Hij vertelt het mijn vader.
347
00:41:37,760 --> 00:41:42,800
We weten het morgenavond.
Zonder regels te breken.
348
00:41:43,960 --> 00:41:46,080
Slimme jongen.
349
00:41:49,560 --> 00:41:54,240
Het is niet wat het lijkt.
Die gasten verdienden het.
350
00:41:54,320 --> 00:41:57,960
De vriendin van die gast verdiende
het ook.
351
00:42:02,520 --> 00:42:07,080
Kom op, je wil me in die handboeien
houden.
352
00:42:07,160 --> 00:42:13,160
�Ik voel me gekrenkt. Gekrenkt.
�Noem me niet Kate. Doe het niet.
353
00:42:14,080 --> 00:42:18,640
�Ik waardeer het.
�Weet je wat ik hier riskeer?
354
00:42:18,720 --> 00:42:23,360
�Bel me niet. Hou je hond aan de lijn.
�Kan ik je bellen?
355
00:42:24,640 --> 00:42:28,160
Wat een verrassing! Meer geweld!
356
00:42:30,840 --> 00:42:34,680
Dat heb je verpest.
Ik denk dat ze me leuk vindt.
357
00:42:35,520 --> 00:42:38,920
Zeker dat ik je niet moet bellen?
358
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
�Keith.
�Kijk zo niet naar me.
359
00:42:43,840 --> 00:42:45,520
�Keith!
�Wat?
360
00:42:45,600 --> 00:42:49,600
Wat ga je nu zeggen?
"Keith, je bent een stommeling."
361
00:42:49,680 --> 00:42:52,400
"Keith, neem meer
verantwoordelijkheid."
362
00:42:52,480 --> 00:42:55,840
Weet je wat, ik ben je onzin beu!
363
00:42:55,920 --> 00:43:00,200
�Rustig aan, soldaat.
�"Rustig aan, soldaat"?
364
00:43:00,760 --> 00:43:04,760
Ongelooflijk! Is dat alles wat ik voor
je ben? Kapitein?
365
00:43:04,840 --> 00:43:10,360
�Is dat wat je ziet in mij, een soldaat?
�Kalmeer, Keith.
366
00:43:10,440 --> 00:43:15,040
�Blijf hierbuiten, Ron.
�We praten op de basis, kom nu.
367
00:43:15,120 --> 00:43:20,360
Nu gaan we. Allebei, naar de basis?
Je spreekt niet voor mij.
368
00:43:20,440 --> 00:43:23,360
�Je graad kan me niets schelen.
�Genoeg, Keith.
369
00:43:23,440 --> 00:43:29,160
Niet genoeg! Ik ben het beu orders te
moeten volgen als een hond.
370
00:43:29,240 --> 00:43:33,000
"Keith, hef alle zwaren dingen en ik
krijg een promotie."
371
00:43:33,080 --> 00:43:38,000
Ik ben het beu! Dit is gelul.
Kan je niet wat respect tonen?
372
00:43:40,600 --> 00:43:46,280
Ik spuw op je laars.
En je zegt nog steeds niets?
373
00:43:46,360 --> 00:43:51,360
Weet je waarom? Omdat je weet dat
ik die promotie moest krijgen!
374
00:43:51,440 --> 00:43:58,640
Je weet dat je die promotie kreeg
dankzij je papa.
375
00:43:59,520 --> 00:44:03,880
�Vind je weg zelf terug!
�Hoe durf je me slaan en weggaan?
376
00:44:03,960 --> 00:44:06,720
�Ik ben dit kotsbeu!
�Kom, Ron!
377
00:44:06,800 --> 00:44:10,800
"Kom, Ron! Kom, jongen!"
Pik je dat van hem?
378
00:44:10,880 --> 00:44:14,720
�Wat is je probleem? Ben je gek?
�Ik heb er genoeg van!
379
00:44:14,800 --> 00:44:16,720
Het is genoeg.
380
00:44:16,800 --> 00:44:19,520
Hij stuurt ons alleen maar op
gevaarlijke missies.
381
00:44:19,600 --> 00:44:21,480
�Hij kreeg je vrij.
�Hij is een klootzak.
382
00:44:21,560 --> 00:44:25,560
�Hij is ook onze kapitein.
�Hij is een klotekapitein!
383
00:44:25,640 --> 00:44:29,480
Ik ben klaar met dit gelul.
384
00:45:29,360 --> 00:45:30,720
Hallo?
385
00:45:32,480 --> 00:45:34,920
�Papa?
�Scott?
386
00:45:36,360 --> 00:45:38,640
Ben jij dat?
387
00:45:41,960 --> 00:45:47,200
�Je klinkt als een oude man.
�Ik word er niet jonger op.
388
00:45:49,840 --> 00:45:56,040
�Miste ik mijn begrafenis?
�Inderdaad. En veel meer.
389
00:45:58,640 --> 00:46:03,000
�Hoe gaat het met mama?
�Ze heeft zich al beter gevoeld.
390
00:46:05,600 --> 00:46:08,680
�Je moet naar huis komen, Scott.
�Ik kan niet.
391
00:46:08,760 --> 00:46:13,440
Denk niet aan jezelf.
Je hoort niet thuis in het leger.
392
00:46:13,520 --> 00:46:17,640
Voor een keer in mijn leven heb ik
verantwoordelijkheid.
393
00:46:17,720 --> 00:46:22,840
Voor een keer hoor ik ergens thuis,
papa. Ik kan niet naar huis komen.
394
00:46:22,920 --> 00:46:29,280
Besef je niet hoe dierbaar het leven
is? Gooi het niet achteloos weg.
395
00:46:29,640 --> 00:46:35,160
Ik weet hoe dierbaar het leven is. Ik
sterf liever jong en doe iets groots�
396
00:46:35,240 --> 00:46:40,600
�dan te sterven als een zielige, oude
man zonder iets om trots op te zijn.
397
00:46:42,480 --> 00:46:45,920
Ik heb veel om trots op te zijn,
zoon.
398
00:47:07,640 --> 00:47:09,640
Je moet haar vandaag bezoeken
399
00:47:19,120 --> 00:47:22,880
�Kan ik je helpen?
�Nee, bedankt.
400
00:47:24,760 --> 00:47:28,560
�Ze voelt zich niet zo goed.
�Sorry, wie ben jij?
401
00:47:28,640 --> 00:47:32,720
�Ik ben van het verpleeghuis.
�Verpleeghuis?
402
00:47:32,800 --> 00:47:36,320
�Ja, het is ingewikkeld.
�Wat is er gebeurd?
403
00:47:36,400 --> 00:47:40,760
�Ze voelt zich niet goed.
�Ben jij het krantenmeisje?
404
00:47:42,560 --> 00:47:46,040
Nee, ik ben haar kleindochter.
405
00:47:48,440 --> 00:47:50,200
Kom binnen.
406
00:47:57,160 --> 00:48:00,920
Het spijt me, ze had niet verteld dat
ze een kleindochter had.
407
00:48:01,000 --> 00:48:07,480
Ik verwijt haar niks.
Ik heb haar al vier jaar niet bezocht.
408
00:48:07,920 --> 00:48:12,080
�Wil je iets drinken?
�Nee, bedankt.
409
00:48:12,160 --> 00:48:16,120
Ze is boven als je haar wilt zien.
410
00:48:22,920 --> 00:48:25,280
Ik heb je gemist.
411
00:48:26,160 --> 00:48:32,280
Ik heb geen excuus om je zo lang
niet gezien te hebben, grootmoeder.
412
00:48:38,680 --> 00:48:42,400
Je was vast ongerust.
413
00:48:42,480 --> 00:48:46,880
Maar nu hoef je je geen zorgen meer
te maken.
414
00:48:48,520 --> 00:48:53,240
Ik heb eindelijk mensen gevonden
die om me geven.
415
00:48:53,320 --> 00:49:00,760
We bekvechten en ruzi�n. Maar
achter dat alles ligt...de waarheid.
416
00:49:02,760 --> 00:49:08,000
We geven om elkaar.
We zijn een familie.
417
00:49:13,520 --> 00:49:17,920
Ik moet binnenkort weer op missie.
418
00:49:18,760 --> 00:49:22,560
Mijn laatste met de Alfagroep.
419
00:49:25,360 --> 00:49:30,880
Als ik het overleef, kom ik weer op
bezoek.
420
00:49:33,680 --> 00:49:37,280
Je zal het overleven.
421
00:49:41,080 --> 00:49:45,200
�Waar is mijn bril?
�Hier.
422
00:49:46,120 --> 00:49:49,480
�Hallo.
�Hallo, grootmoeder.
423
00:49:52,480 --> 00:49:55,720
�Ben jij de nieuwe verpleegster?
�Wat bedoel je?
424
00:49:55,800 --> 00:50:00,840
Waar is het meisje met het donkere
haar? Ik heb oogdruppels nodig.
425
00:50:00,920 --> 00:50:06,040
�Wat? Grootmoeder, ik ben het.
�Je bent zo mooi.
426
00:50:06,720 --> 00:50:13,920
Je doet me denken aan mijn
kleindochter. Ze was zo lief.
427
00:50:14,720 --> 00:50:17,840
Alles goed, lieverd?
428
00:50:19,160 --> 00:50:21,800
Het is oke, lieverd.
429
00:50:22,800 --> 00:50:25,840
�Het is oke.
�Ja.
430
00:50:33,920 --> 00:50:35,480
�Hoi.
�Alles kits?
431
00:50:35,560 --> 00:50:40,760
�Ja. Sorry, heb je lang gewacht?
�Een paar minuten. Zag je haar?
432
00:50:40,840 --> 00:50:43,600
�Alles goed?
�Ja.
433
00:50:44,880 --> 00:50:47,600
Je liegt tegen me.
434
00:50:49,000 --> 00:50:52,360
Ze heeft Alzheimer.
435
00:51:09,040 --> 00:51:12,160
13 juni 2013.
436
00:51:12,720 --> 00:51:16,720
Enkele nieuwe en interessante
ontwikkelingen.
437
00:51:16,800 --> 00:51:23,200
Pati�nt 40C-3 heeft een aantal
ongewone mutaties doorstaan�
438
00:51:23,280 --> 00:51:25,960
�vergeleken met de andere vier.
439
00:51:27,520 --> 00:51:33,680
De huidcelstructuur begon zowat
zeven uur geleden te verharden.
440
00:51:33,760 --> 00:51:39,880
Het lichaam begon vrij snel na het
verrottingsproces te verharden.
441
00:51:39,960 --> 00:51:46,560
Ik schat dat het volledige lichaam
binnen een paar dagen verhard is.
442
00:51:48,720 --> 00:51:55,160
De blik van dit ding is genadeloos.
Maar niet onintelligent.
443
00:51:55,760 --> 00:51:59,080
Het ziet mij als de vijand.
444
00:52:00,080 --> 00:52:05,280
Hij heeft nog ergens een menselijk
onderbewustzijn.
445
00:52:06,240 --> 00:52:10,400
Hij weet nog wat ik hem heb
aangedaan.
446
00:52:15,880 --> 00:52:19,160
Hij staart me aan met haat!
447
00:52:20,560 --> 00:52:24,680
Hij wil mijn keel openrijten!
448
00:52:24,760 --> 00:52:29,560
Voeder deze gruwels buiten mijn
deur.
449
00:52:42,960 --> 00:52:48,040
Nog een paar dagen en de
voorstelling kan beginnen.
450
00:53:05,320 --> 00:53:09,400
Ik wilde je wat vragen.
Waarom draag je geen trouwring?
451
00:53:09,480 --> 00:53:13,280
�Jullie zijn toch getrouwd?
�Mijn geluksbrenger.
452
00:53:13,360 --> 00:53:16,800
�Waarom heb je hem om je nek?
�Zo is hij dichter bij mijn hart.
453
00:53:16,880 --> 00:53:21,560
�Wat verwijfd!
�Kan je niet even vriendelijk zijn?
454
00:53:21,640 --> 00:53:24,040
Keith, wat gebeurde gisteravond?
455
00:53:24,120 --> 00:53:29,680
Hij is nors omdat hij niet mocht
gisteren. Of gepakt werd in zijn kont.
456
00:53:29,760 --> 00:53:33,280
Heel grappig. Je moet komiek
worden.
457
00:53:36,600 --> 00:53:40,880
Kijk deze twee!
Hadden jullie plezier vannacht?
458
00:53:42,080 --> 00:53:45,760
Waarschijnlijk meer plezier dan jij
in de gevangenis.
459
00:53:45,840 --> 00:53:51,160
�Hoe weet iedereen dat?
�Je houdt je niet op de achtergrond.
460
00:53:51,240 --> 00:53:56,240
�En houdt je mond niet.
�Of probeert problemen te vermijden.
461
00:53:56,760 --> 00:54:01,040
�Of laat je team in de steek.
�Zo zie ik het graag.
462
00:54:01,120 --> 00:54:05,960
�Wil nog iemand iets liefs zeggen?
�Kapitein.
463
00:54:10,280 --> 00:54:15,400
�De kolonel wilde me zien?
�Kapitein, over jullie missie.
464
00:54:15,480 --> 00:54:19,760
Jullie briefing bevatte niet alle
beschikbare informatie.
465
00:54:19,840 --> 00:54:22,640
Dus we hadden deze missie niet
moeten aannemen.
466
00:54:22,720 --> 00:54:28,320
Een aantal mensen zijn de laatste tijd
verdwenen uit de nabijgelegen stad.
467
00:54:28,400 --> 00:54:31,920
�Allemaal dicht bij het doel.
�Ik hoorde het op de briefing.
468
00:54:32,000 --> 00:54:36,760
Jullie hoorden ook dat het om een
verkenningsoperatie ging.
469
00:54:37,440 --> 00:54:41,440
Dat is het niet. We hebben
fotografisch bewijs gevonden.
470
00:54:41,520 --> 00:54:45,520
Er zijn onverklaarbare dingen in het
gebied.
471
00:54:45,600 --> 00:54:51,800
Geheime documenten tonen dat onze
regering al eerder betrokken was.
472
00:54:51,880 --> 00:54:57,560
�Onze adviseur. Wie is hij?
�Ik kan voor hem instaan.
473
00:54:58,000 --> 00:55:01,520
Maar niet voor zijn eenheid.
474
00:55:02,440 --> 00:55:07,800
Begrijp alsjeblieft dat dit geen grap
is. Jullie kunnen in de val lopen.
475
00:55:07,880 --> 00:55:11,000
Ik waag mijn kans,
het zijn vergezochte aannames.
476
00:55:11,080 --> 00:55:18,440
�Ze zijn niet vergezocht.
�Papa! Het komt goed.
477
00:55:48,680 --> 00:55:53,160
Scott, jij neemt het voortouw.
Keith, jij neemt de rechterflank.
478
00:55:53,720 --> 00:55:59,280
Ron, jij de linkerflank. Cassandra en
ik nemen de achterzijde. Ga!
479
00:57:00,760 --> 00:57:03,440
We hebben oogcontact.
480
00:57:04,720 --> 00:57:10,880
Ron, neem het voortouw en kijk
vooruit. Alfagroep, volg op 15 meter.
481
00:57:11,400 --> 00:57:14,040
Iedereen, bewegen.
482
00:57:21,200 --> 00:57:24,600
Oke, we splitsen op.
Ik neem de achterkant.
483
00:57:24,680 --> 00:57:29,040
�Niet weer langs achter, Keith.
�Mijn god, hou jullie mond, jongens.
484
00:57:29,120 --> 00:57:30,360
Ga!
485
00:59:17,360 --> 00:59:22,080
Hallo. Wat vond je?
486
00:59:46,160 --> 00:59:48,680
Iemand voert experimenten uit.
487
00:59:49,040 --> 00:59:54,480
Dit zijn resultaten van proeven die
zijn gedaan op honden, ratten, alles.
488
00:59:55,120 --> 00:59:58,040
Zelfs mensen.
489
00:59:58,320 --> 01:00:02,800
Er is iets groots op til.
En ze zijn nog niet klaar.
490
01:00:02,880 --> 01:00:05,520
Waar is iedereen dan?
491
01:00:05,600 --> 01:00:08,880
Dit kan niet kloppen,
er staan geen namen.
492
01:00:08,960 --> 01:00:13,320
Alleen letters en cijfers van
verschillende pati�nten. Dat is alles.
493
01:00:58,200 --> 01:01:01,360
Beweging! Er is beweging!
494
01:01:02,360 --> 01:01:05,720
�Wat is je situatie?
�Ik nader het doel.
495
01:01:43,560 --> 01:01:44,920
Hallo!
496
01:01:45,360 --> 01:01:49,720
Dit gebied staat onder militair
toezicht.
497
01:01:54,000 --> 01:01:55,880
Blijf staan!
498
01:02:00,200 --> 01:02:02,480
Op je knie�n!
499
01:02:59,080 --> 01:03:00,520
Ron!
500
01:03:29,080 --> 01:03:32,760
�We gaan! Nu!
�Wat gebeurt er in godsnaam?
501
01:03:32,840 --> 01:03:36,880
�We vinden Scott en vertrekken.
�Informeer het HK over de situatie.
502
01:03:36,960 --> 01:03:42,000
Alfa voor HK, onbekende vijand.
Vraag om missie af te breken.
503
01:03:42,080 --> 01:03:45,120
HK, kom binnen!
De radio is waardeloos.
504
01:03:45,200 --> 01:03:49,880
�Waar wachten jullie op?
�Spaar ammunitie! We gaan binnen!
505
01:03:49,960 --> 01:03:51,600
�Ben je gek?
�Missie afgebroken.
506
01:03:51,680 --> 01:03:54,000
Ik zag een ondergrondse weg.
We nemen die.
507
01:03:54,080 --> 01:03:58,320
�Ik ben kapitein. De missie is over.
�We moeten nu beslissen!
508
01:03:58,400 --> 01:04:02,400
Als we dit hier en nu kunnen stoppen,
moeten we dat dan niet doen?
509
01:04:02,480 --> 01:04:06,800
Ik verlies niet nog meer mannen.
Ron stierf hierdoor.
510
01:04:09,840 --> 01:04:13,600
Scott, jij gaat naar binnen, neemt het
voortouw.
511
01:04:13,680 --> 01:04:17,040
Cassie, jij volgt hem.
512
01:04:17,120 --> 01:04:20,800
Alles hangt van jullie af. Alles.
513
01:04:33,200 --> 01:04:34,640
Veilig!
514
01:04:36,480 --> 01:04:38,680
�Veilig!
�Veilig!
515
01:04:43,600 --> 01:04:48,840
Nu we even hebben, kan iemand me
vertellen wat die dingen waren?
516
01:04:48,920 --> 01:04:50,840
Het zijn experimenten.
517
01:04:50,920 --> 01:04:54,560
�Hun lichamen zijn in ontbinding.
�Wat voor experimenten?
518
01:04:54,640 --> 01:04:58,760
Medicijnen. Vijf rijke investeerders
die verdwenen, wellicht betrokken.
519
01:04:58,840 --> 01:05:03,080
Medicijnen, hebben we het over een
nieuwe drug?
520
01:05:04,000 --> 01:05:09,120
Wel volgens de documenten die we
vonden. Een kuur tegen veroudering.
521
01:05:09,200 --> 01:05:12,240
Dat verklaart niet wat die verduivelde
dingen zijn.
522
01:05:12,320 --> 01:05:15,520
Biochemische verbeteringen
van de organische celstructuur�
523
01:05:15,600 --> 01:05:19,760
�gelijkaardig aan een supermens.
Dat is het mislukte experiment.
524
01:05:19,840 --> 01:05:22,840
Het kan me niet schelen hoe
verbeterd die wezens zijn.
525
01:05:22,920 --> 01:05:29,920
Diegene die ik neerschiet bloeden
en sterven. Waarom zij niet?
526
01:05:30,000 --> 01:05:33,760
Alles is verbonden.
De verdwijningen in de stad�
527
01:05:33,840 --> 01:05:37,160
�die vijf rijke mannen, deze dingen,
alles is verbonden.
528
01:05:37,240 --> 01:05:42,680
Ja. Cassie en ik gaan op de uitkijk.
Jullie controleren de achterzijde.
529
01:05:52,960 --> 01:05:55,600
�Veilig!
�Veilig.
530
01:06:03,480 --> 01:06:06,720
Nog steeds niet.
Deze plaats lijkt verlaten.
531
01:06:06,800 --> 01:06:11,800
�Iedereen kan dood zijn.
�Denk je dat ze hier ook waren?
532
01:06:11,880 --> 01:06:15,680
�Ik heb nog geen lijken gezien.
�Ze hebben ze misschien verplaatst.
533
01:06:15,760 --> 01:06:21,560
Ze reageerden niet op onze
wapens. Ze verplaatsen vast niets.
534
01:06:21,640 --> 01:06:26,720
Dit is niet volgens het plan,
maar jullie moeten op de uitkijk.
535
01:06:26,800 --> 01:06:30,960
Ik ga terug en kijk of we niet in een
hinderlaag lopen.
536
01:06:31,040 --> 01:06:33,400
Oke, we gaan.
537
01:06:58,600 --> 01:07:03,240
Jongens, hier liggen lichamen!
538
01:07:03,640 --> 01:07:05,040
Cassie!
539
01:07:19,320 --> 01:07:24,080
Ik begrijp dit niet.
Geen ziel te bekennen.
540
01:07:24,160 --> 01:07:28,240
�Wat als dit een valstrik is?
�Ik begin het te geloven.
541
01:07:30,680 --> 01:07:33,560
Wie wil ons in de val lokken?
542
01:07:34,200 --> 01:07:36,480
Niet schieten.
543
01:07:36,840 --> 01:07:39,440
Alsjeblieft, ik ben gevleid.
544
01:07:39,520 --> 01:07:44,920
Jullie hoeven niet met drie op me te
richten. Ik ben maar alleen.
545
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Wie ben je?
546
01:07:47,080 --> 01:07:50,760
Je stelt jezelf voor vooraleer je een
naam vraagt.
547
01:07:50,840 --> 01:07:57,360
Ik zeg graag gedag door een kogel
door je kop te knallen. Wie ben je?
548
01:07:57,760 --> 01:08:02,280
Ik begrijp het.
Ik heet dr Nicholas Bergman.
549
01:08:02,360 --> 01:08:05,760
�Berg, zoals in de bergen.
�Jij zit achter dit alles?
550
01:08:05,840 --> 01:08:10,760
Ik ben de grootvader van deze plek.
Alles wat jullie zien is van mij.
551
01:08:10,840 --> 01:08:16,120
Jij ligt achter de verdwijningen. Zelfs
van de rijke investeerders?
552
01:08:16,200 --> 01:08:20,200
Iedereen maakt fouten.
De investeerders waren de mijne.
553
01:08:20,280 --> 01:08:24,920
Ik had geld nodig en jullie regering
financierde mijn onderzoek niet.
554
01:08:25,000 --> 01:08:29,800
Dat verklaart de aanval van de
regeringsagenten op de basis.
555
01:08:29,880 --> 01:08:33,920
Oh, de mannen van de afdeling die
mijn onderzoek financierde.
556
01:08:34,000 --> 01:08:39,320
�Ongewenste info mag niet lekken.
�Dus je gebruikte de bewoners?
557
01:08:39,400 --> 01:08:44,200
�Voor illegale experimenten?
�Het was de laatste uitweg.
558
01:08:44,880 --> 01:08:49,400
Ik gebruikte mijn eigen onderzoekers
voor ik onschuldigen gebruikte.
559
01:08:49,480 --> 01:08:53,040
�Ze stierven voor de goede zaak.
�Klootzak!
560
01:08:53,120 --> 01:08:59,160
Hebben jullie de documenten
gezien? Ik ga de wereld veranderen.
561
01:08:59,240 --> 01:09:03,080
Een medische drug die de opbouw
van het menselijk lichaam verbetert.
562
01:09:03,160 --> 01:09:06,720
Het is veel ingewikkelder dan dat.
563
01:09:06,800 --> 01:09:10,160
Ik ben de zoon van de onderzoeker
die de bron van de jeugd ontdekte.
564
01:09:10,240 --> 01:09:15,080
�Nooit van gehoord.
�Natuurlijk niet. Het was geheim.
565
01:09:15,160 --> 01:09:20,240
Tijdens Wereldoorlog 2 werd een
geheim lab gebouwd door Hitler.
566
01:09:20,320 --> 01:09:24,080
Om een geneesmiddel tegen de
dood te maken.
567
01:09:24,160 --> 01:09:30,280
Hitler vond dat als zijn geheime ras
werd ontdekt, hij het moest bewaren.
568
01:09:30,360 --> 01:09:34,360
Het was chaos.
De experimenten liepen uit de hand.
569
01:09:34,440 --> 01:09:40,720
Het hele complex werd vernietigd.
Maar mijn vader redde wat stalen.
570
01:09:40,800 --> 01:09:44,600
Hij kon niet verder onderzoeken in
het gevallen Duitsland.
571
01:09:44,680 --> 01:09:47,640
�Hij kwam naar het land van kansen.
�Je liegt!
572
01:09:47,720 --> 01:09:51,720
Zulke stalen kunnen niet hierheen
komen zonder ontdekt te worden.
573
01:09:51,800 --> 01:09:56,960
Ja. Dat was een probleem. Dat mijn
vader riskeerde op te lossen.
574
01:09:57,040 --> 01:10:01,160
Hij injecteerde de stalen in zichzelf
om ze hierheen te krijgen.
575
01:10:01,240 --> 01:10:04,240
Klinkt als slechte science fiction.
576
01:10:04,320 --> 01:10:10,920
De stalen die hij in zich injecteerde
vloeien door mijn aders. Ik ben 66.
577
01:10:11,000 --> 01:10:13,240
�Onzin!
�Het is heel goed mogelijk.
578
01:10:13,320 --> 01:10:17,200
Jammer genoeg reageert niet
iedereen hetzelfde.
579
01:10:17,280 --> 01:10:20,960
De drug doodt velen voor
verbetering plaatsvindt.
580
01:10:21,040 --> 01:10:24,120
�Die dingen.
�We vonden wat we zochten.
581
01:10:24,200 --> 01:10:28,000
�We nemen die klootzak en gaan.
�Wat fluisteren jullie daar?
582
01:10:28,080 --> 01:10:32,200
�Denken jullie dat dit eindigt met mij?
�Wat bedoel je?
583
01:10:32,280 --> 01:10:35,440
Mijn mislukte experimenten
zijn een zegen voor sommigen.
584
01:10:35,520 --> 01:10:40,440
Ik verkocht de drug aan handelaars
over de hele wereld. Mooie winst.
585
01:10:40,520 --> 01:10:44,280
�Maar het is niet genoeg.
�Heb je het aan terroristen verkocht?
586
01:10:44,360 --> 01:10:50,040
�Klote Burger, of hoe je ook heet.
�Onderzoek heeft financiering nodig.
587
01:10:50,120 --> 01:10:57,040
Omdat jullie regering niet bijdraagt,
nam ik de zaak in eigen handen.
588
01:10:57,920 --> 01:11:01,960
Net als de landen ter wereld Hitler
omringden als een infectie�
589
01:11:02,040 --> 01:11:06,120
�zal dit virus jullie lot bezegelen!
590
01:11:06,200 --> 01:11:09,960
�Blijf staan!
�Heren...
591
01:11:12,640 --> 01:11:15,680
�Contact! Contact!
�Ik heb de rechterkant!
592
01:11:23,400 --> 01:11:25,160
Schiet!
593
01:14:33,360 --> 01:14:36,400
Jongens, we moeten gaan!
594
01:15:10,240 --> 01:15:13,200
Stop! Handen omhoog!
595
01:15:14,120 --> 01:15:18,760
�Ik adviseer je wapen neer te leggen.
�Je kunt me geen orders geven.
596
01:15:18,840 --> 01:15:24,440
Als je me vermoordt kan niemand
een uitbraak verhinderen.
597
01:15:24,520 --> 01:15:27,560
Je bent verantwoordelijk voor
miljarden levens!
598
01:15:27,640 --> 01:15:31,120
Jou doden? Er zijn veel manieren om
je weer tot leven te wekken.
599
01:15:31,200 --> 01:15:36,280
Ik was niet duidelijk genoeg over hoe
belangrijk dit onderzoek is.
600
01:15:36,360 --> 01:15:41,640
�Het is voorbij, snap je het niet?
�Jij snapt het niet, kapitein.
601
01:15:41,720 --> 01:15:48,320
�Dit virus is moeilijk te controleren.
�Genoeg, Bergman. Op de grond!
602
01:15:48,400 --> 01:15:53,440
Wat begrijp je niet?
Je hebt mijn werk gezien.
603
01:15:53,520 --> 01:15:56,600
Je hebt de documenten gezien.
604
01:15:56,680 --> 01:16:00,520
Deze drug geneest alle ziektes.
605
01:16:00,960 --> 01:16:03,760
Dit is de toekomst!
606
01:17:08,080 --> 01:17:09,480
Kom dan!
607
01:17:27,280 --> 01:17:31,360
Tering! Die rotzak beet me.
608
01:17:36,440 --> 01:17:40,000
�Ik ben verbrand.
�Het verspreidt zich.
609
01:17:40,400 --> 01:17:43,040
Trek je vest uit.
610
01:18:08,360 --> 01:18:10,560
We hebben geen tijd.
611
01:18:10,640 --> 01:18:15,680
�Ben je oke?
�Ja. Ik hoop de kapitein ook.
612
01:18:16,240 --> 01:18:20,240
We moeten de kapitein vinden. Maar
na wat ik tot hiertoe gezien heb�
613
01:18:20,320 --> 01:18:25,520
�schiet ze in hun kop.
Dan kunnen ze niet weer opstaan.
614
01:18:26,800 --> 01:18:29,960
Ik moet dit uittrekken.
615
01:18:32,400 --> 01:18:35,800
Oke, luister. We moeten weg.
616
01:18:44,360 --> 01:18:48,760
Scott.
Voor de zekerheid.
617
01:19:26,280 --> 01:19:28,280
Contact rechts!
618
01:19:53,240 --> 01:19:55,120
Dr Bergman.
619
01:19:55,880 --> 01:20:02,440
Ja. Het virus zit in het tweede
stadium. Ik kijk ernaar uit je te zien.
620
01:20:03,040 --> 01:20:07,400
Samen zullen we de wereld
veranderen.
621
01:21:14,920 --> 01:21:17,080
Tering.
622
01:22:08,880 --> 01:22:11,040
Klootzak!
623
01:22:57,560 --> 01:22:59,000
Cassie.
624
01:23:04,920 --> 01:23:07,040
Cassie...
625
01:23:16,280 --> 01:23:17,680
Cassie!
626
01:25:44,000 --> 01:25:48,480
Waarschuwing
Enkel bevoegd personeel
627
01:28:38,560 --> 01:28:39,960
Verdomme!
628
01:31:53,960 --> 01:31:55,760
Mr Hoover?
629
01:31:56,080 --> 01:32:01,760
Uw zoon is teruggekeerd. Jammer
genoeg is zijn toestand kritiek.
630
01:32:04,520 --> 01:32:07,560
Maar hij leeft?
631
01:32:25,200 --> 01:32:30,080
Je overtrad onze veiligheid.
Smokkelde een van jou binnen.
632
01:32:30,160 --> 01:32:35,840
�Liet een van ons ons verraden.
�Klinkt als een personeelsprobleem.
633
01:32:35,920 --> 01:32:41,160
Toen de overlevenden van de
Alfagroep vertelden over de missie�
634
01:32:41,240 --> 01:32:42,720
�geloofde ik hen niet.
635
01:32:42,800 --> 01:32:48,240
Vijf dagen geleden zag ik in het
nieuws dat mensen elkaar opaten.
636
01:32:48,600 --> 01:32:54,640
Ze waren zo agressief dat de politie
het vuur opende op enkele gekken.
637
01:32:54,720 --> 01:33:00,080
Maar ze bleven gaan.
Toen begon ik erin te geloven.
638
01:33:00,760 --> 01:33:05,960
En nu hebben we jou, die hier in alle
veiligheid zit.
639
01:33:06,040 --> 01:33:09,040
Duizenden onschuldigen sterven
elke minuut. Vrouwen, kinderen.
640
01:33:09,120 --> 01:33:15,640
Mijn god! Je gaat het redden.
Beweeg je handen. Lieverd?
641
01:33:15,720 --> 01:33:21,000
Alice! Alice, word wakker! Mama is
hier! Word wakker. Word nu wakker.
642
01:33:25,440 --> 01:33:27,760
We moeten opstaan.
643
01:33:33,120 --> 01:33:36,640
Het komt goed.
644
01:33:43,000 --> 01:33:47,120
�Wat is je punt?
�De Alfagroep vond Bergman niet.
645
01:33:47,200 --> 01:33:51,640
�We hebben een zondebok nodig.
�Wil je een zondebok?
646
01:33:51,720 --> 01:33:55,880
Geef je oversten de schuld.
Dit is al lang voorspeld.
647
01:33:55,960 --> 01:33:59,880
We kunnen een nationale uitbarsting
hebben binnen 72 uur.
648
01:33:59,960 --> 01:34:03,680
Voorspelde je profetie dat?
649
01:34:14,080 --> 01:34:16,160
Hoor je dat?
650
01:34:16,640 --> 01:34:19,320
Het gekrijs, de pijn?
651
01:34:20,000 --> 01:34:23,240
Ik kan je loslaten in die chaos.
652
01:34:23,320 --> 01:34:27,200
Mijn team zou betere resultaten
krijgen dan jij.
653
01:34:27,600 --> 01:34:31,280
Blijf zitten, stoere knul. Er is nog
iemand anders die je wil spreken.
654
01:34:45,160 --> 01:34:47,160
Ken je me nog?
655
01:34:47,240 --> 01:34:51,680
Ik hielp je een van je kameraden
neerschieten.
656
01:34:52,080 --> 01:34:55,400
Je infiltreerde in onze basis.
657
01:34:56,760 --> 01:35:00,680
Je infiltreerde een van onze mannen.
658
01:35:02,440 --> 01:35:06,760
Ik ga je een paar simpele vragen
stellen.
659
01:35:07,120 --> 01:35:10,920
En je gaat ze allemaal beantwoorden.
660
01:35:14,040 --> 01:35:18,640
Hoe voorkomen we een wereldwijde
uitbraak?
661
01:35:20,640 --> 01:35:23,920
Voor wie werkt Bergman?
662
01:35:26,160 --> 01:35:29,920
Werk jij voor Nicholas Bergman?
663
01:35:33,000 --> 01:35:36,840
Beantwoord verdomme mijn vragen!
664
01:35:39,200 --> 01:35:40,400
Tuurlijk.
665
01:35:42,640 --> 01:35:47,200
Je bent totaal niet bang,
nietwaar?
666
01:35:47,280 --> 01:35:52,240
�Daarom neem ik je mee.
�Waarheen?
667
01:35:52,320 --> 01:35:55,680
Terug naar Bergmans lab.
668
01:35:59,800 --> 01:36:03,960
Daar zul je niets vinden.
669
01:36:28,640 --> 01:36:33,920
Dr Nicholas Bergman. Eindelijk
ontmoet ik het genie achter dit alles.
670
01:36:38,080 --> 01:36:41,880
Ik hoop dat je je gehouden hebt aan
jouw deel van de afspraak.
671
01:36:41,960 --> 01:36:45,200
Ik houd mijn woord.
Je hebt je geld.
672
01:36:45,280 --> 01:36:50,160
�En de vijf pati�nten die ik je stuurde.
�Ik ben onder de indruk.
673
01:36:50,240 --> 01:36:53,720
Ik hoop dat de militairen je niet teveel
lastigvielen.
674
01:36:53,800 --> 01:37:00,280
Je hebt je plannen, ik de mijne.
Ik verzeker je dat het prima werkte.
675
01:37:00,360 --> 01:37:01,800
Vast wel.
676
01:37:03,040 --> 01:37:06,160
�Wat is het volgende?
�Het volgende?
677
01:37:08,400 --> 01:37:10,760
De wereld valt in chaos.
678
01:37:10,840 --> 01:37:17,920
De regeringen vallen en het volk
roept om hulp. En die geven we hen.
679
01:37:18,480 --> 01:37:22,760
Dr Bergman.
Welkom bij de verlichten.
680
01:37:23,080 --> 01:37:26,560
Wij geloven dat vrede nabij is.
681
01:37:43,760 --> 01:37:48,040
Vertaling: Jenne Maes
682
01:40:37,320 --> 01:40:39,560
Dus jullie zijn Delta?
683
01:40:39,920 --> 01:40:45,080
�Verwachtte er meer zonder uniform.
�Makkelijker om ons te grijpen.
684
01:40:45,160 --> 01:40:51,040
En de rest van de groep. Acht
stierven onder het vorige bevel.
685
01:40:51,880 --> 01:40:55,920
Zolang ik adem, sterft er niemand
meer.
686
01:40:59,200 --> 01:41:01,280
En Bravo dan?
687
01:41:02,200 --> 01:41:08,200
De hele groep werd 48 uur geleden
gestuurd om het gebied af te zetten.
688
01:41:08,440 --> 01:41:11,480
Tot gisteravond was het enkel ik en
Parsons.
689
01:41:11,560 --> 01:41:14,600
Tot hij een hap uit mijn nek wilde
nemen.
690
01:41:14,680 --> 01:41:17,240
Sindsdien is het enkel...
691
01:41:17,320 --> 01:41:22,800
Ik hoopte dat jullie me niet zouden
vinden als levend lijk. Het is ziek.
692
01:41:23,200 --> 01:41:27,680
�We moeten hergroeperen.
�Burger!
693
01:41:30,360 --> 01:41:33,400
Wapen neer of we schieten!
694
01:41:35,400 --> 01:41:37,440
Wapen neer...
695
01:41:38,560 --> 01:41:41,160
�Wat was dat in godsnaam?
�Dat was niet menselijk.
696
01:41:41,240 --> 01:41:43,920
�Hoe weet je dat zeker?
�Let op je soldaten.
697
01:41:44,000 --> 01:41:49,000
�Soldaat? Heb je rondgekeken?
�Je bent getraind. Gedraag je ernaar.
59985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.