All language subtitles for Bariera (Jerzy Skolimowski, 1966) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:33,073 BARRIER 2 00:00:36,200 --> 00:00:39,670 Scenario and direction 3 00:00:44,400 --> 00:00:47,153 Director of photography 4 00:00:58,280 --> 00:01:00,874 Music 5 00:01:03,720 --> 00:01:07,030 Leading players 6 00:02:13,960 --> 00:02:19,114 - As a student... - Watch it, or we'll punch you up. 7 00:02:19,280 --> 00:02:23,717 As a student I sold myself to the state! Now, I'll choose my buyer. 8 00:02:24,000 --> 00:02:25,831 The State's not so disgusting! 9 00:02:25,960 --> 00:02:28,838 Who drives the nice cars? People like us? 10 00:02:28,960 --> 00:02:33,829 I can't bear to look at those success men, their cars, their girls... 11 00:02:33,960 --> 00:02:36,235 Wy can't I have all that now? 12 00:02:36,360 --> 00:02:40,512 Must I wait until I'm old to get such a car, such a girl? 13 00:02:40,640 --> 00:02:44,679 I'll gladly give my life for my country when I'm 5O. Not now! 14 00:02:44,840 --> 00:02:48,150 In our cynical and unidealistic generation... 15 00:02:48,280 --> 00:02:53,195 ...in spite of everything, romantic impulses manifest themselves. 16 00:02:55,160 --> 00:02:59,950 Win something by your own youthful efforts, fight for something! 17 00:03:00,080 --> 00:03:05,313 Even for cars and girls, but not a pension at your age! 18 00:03:07,800 --> 00:03:12,920 You've had 15 years of education and you can't do one more year? 19 00:03:13,120 --> 00:03:15,998 You've deprived someone of a place! 20 00:03:25,600 --> 00:03:28,319 Yes, it's disgusting! 21 00:03:28,480 --> 00:03:31,756 I've broken down. Should I cry? So I broke down. 22 00:03:31,960 --> 00:03:35,111 But who's driving the good cars? Men like us? 23 00:03:35,280 --> 00:03:39,034 First see who they were before they got those cars. 24 00:03:41,000 --> 00:03:46,120 Defend yourself, wonder boy! They want something from you! 25 00:03:46,280 --> 00:03:48,510 We were four... 26 00:03:49,360 --> 00:03:50,998 He's gone! 27 00:03:53,440 --> 00:03:55,510 Now, we are three. 28 00:03:55,680 --> 00:03:59,719 I don't have to play. Take my money as a grant. 29 00:04:01,760 --> 00:04:03,432 From me! 30 00:04:04,120 --> 00:04:08,352 We don't know our individual contributions from the first year. 31 00:04:08,600 --> 00:04:10,830 How can we share out? 32 00:04:11,000 --> 00:04:14,549 It's a lot, we must play for it. 33 00:04:15,480 --> 00:04:18,916 Winer takes all! 34 00:04:26,960 --> 00:04:29,235 I want one thing clear. 35 00:04:29,360 --> 00:04:32,716 If I win the piggy it's ours - common property. 36 00:04:42,200 --> 00:04:43,918 And you? 37 00:04:44,160 --> 00:04:47,470 Do you play for all or yourself? 38 00:04:47,880 --> 00:04:51,395 Don't be shy! If I win I'll take the lot! 39 00:04:52,080 --> 00:04:54,230 I play for all. 40 00:05:37,400 --> 00:05:39,118 Untie me. 41 00:05:40,160 --> 00:05:44,438 Untie me... let me say goodbye to you. 42 00:05:49,400 --> 00:05:51,311 Untie me. 43 00:06:02,960 --> 00:06:04,632 Feet off! 44 00:06:05,120 --> 00:06:06,519 My bed! 45 00:06:06,640 --> 00:06:10,792 See, I want a bed of my own, to trample on. Not state property! 46 00:06:11,400 --> 00:06:15,188 All my belongings go into this suitcase. 47 00:06:16,080 --> 00:06:19,993 In 1 O years you'll met to compare your purchases. 48 00:06:20,560 --> 00:06:23,154 That'll be your biography! 49 00:06:23,360 --> 00:06:27,319 In 1 O years you'll arrive where I am now. 50 00:06:27,800 --> 00:06:32,635 I'm sparing myself 1 O years gradual disillusion... 51 00:06:32,800 --> 00:06:36,509 ...surrender of ambition, of ideals... 52 00:06:42,560 --> 00:06:45,632 Another word and I'll smash you! 53 00:07:08,760 --> 00:07:12,833 In our cynical and unidealistic generation... 54 00:07:14,240 --> 00:07:16,959 in spite of everything 55 00:07:18,080 --> 00:07:22,119 romantic impulses manifest themselves. We must... 56 00:07:22,600 --> 00:07:27,549 We ought to join the bloodstream of society! 57 00:07:32,880 --> 00:07:35,075 You'll smash me? 58 00:07:39,920 --> 00:07:44,835 Multiwitamin - to soothe your jangling nerves! 59 00:08:10,320 --> 00:08:12,993 Here, take the pack! 60 00:08:13,520 --> 00:08:16,512 - And when they explode think... - Of you lot? 61 00:08:16,640 --> 00:08:20,030 No, what a bum you are! 62 00:08:22,480 --> 00:08:26,075 At last you'll be able to lie and look at the ceiling. 63 00:08:33,440 --> 00:08:35,396 Aim well! 64 00:09:19,040 --> 00:09:22,350 BECOME A BLOOD DONOR 65 00:09:23,800 --> 00:09:26,519 Fellow students! You know what blood is... 66 00:09:26,680 --> 00:09:29,752 ...and why you should be the first to give it... 67 00:09:29,880 --> 00:09:34,829 ...so that you give aid even before you qualify as doctors! 68 00:09:34,960 --> 00:09:39,317 The last week of the Lent is also Blooddonor Week! 69 00:09:39,480 --> 00:09:44,270 You're the first volunteer. Please, appeal to the others. 70 00:09:46,200 --> 00:09:51,832 Christ gave his blood and life! Give blood at least! 71 00:09:53,600 --> 00:09:56,672 - Not this door! - But here I... 72 00:09:56,880 --> 00:10:00,236 Oh, it's you! Yes, he's here. 73 00:10:26,080 --> 00:10:28,036 I'm getting married. 74 00:10:35,200 --> 00:10:37,873 - Got a pen? - Father, 75 00:10:38,080 --> 00:10:40,514 I'm getting married tomorrow. 76 00:10:51,360 --> 00:10:53,351 Wipe your face. 77 00:11:30,720 --> 00:11:32,676 Seal it. 78 00:11:41,480 --> 00:11:44,278 You've been up too long today. 79 00:12:02,960 --> 00:12:06,794 Do you need anything? Now I'll have... 80 00:12:06,960 --> 00:12:09,076 Deliver it today. 81 00:12:09,240 --> 00:12:12,277 See that it's opened in your presence. 82 00:12:12,960 --> 00:12:15,758 I don't need anything... 83 00:12:16,760 --> 00:12:19,069 I have television. 84 00:13:21,360 --> 00:13:25,273 I broke down. Can anyone else do better? 85 00:15:13,760 --> 00:15:18,436 Are you a student? Why have you come so late? 86 00:15:29,720 --> 00:15:32,154 Put it away somewhere. 87 00:15:34,680 --> 00:15:37,672 You must start at this end. 88 00:16:17,000 --> 00:16:19,275 The steel wool. 89 00:16:34,200 --> 00:16:38,352 I took you for a student, but you didn't say... 90 00:16:38,520 --> 00:16:42,718 - It's a joke. - Please don't do any more. 91 00:16:42,880 --> 00:16:47,078 Some students were to do the clearing, you can't rely on anything. 92 00:16:47,200 --> 00:16:49,873 Now, just let me think... 93 00:16:50,200 --> 00:16:55,354 I don't know if I can tell which one it is. Look for yourself. 94 00:17:00,080 --> 00:17:04,835 There's only one, very old, tsarist. 95 00:17:18,320 --> 00:17:21,630 Judge? My dear Judge... 96 00:17:21,760 --> 00:17:25,196 ...please take the cards from Father's hands... 97 00:17:25,360 --> 00:17:28,397 ...and let him grip the receiver instead. 98 00:17:32,600 --> 00:17:36,434 To a dance? But it's Easter Saturday. 99 00:17:36,560 --> 00:17:40,951 Well, yes, I suppose it's all right after midnight. 100 00:17:41,160 --> 00:17:43,628 Other side of the bridge? 101 00:17:43,800 --> 00:17:47,918 Oh, At the new place! That'll be marvellous! 102 00:17:48,480 --> 00:17:51,233 Will it be open? Listen, 103 00:17:51,440 --> 00:17:54,830 someone's come here from the onsign... 104 00:17:54,960 --> 00:17:57,679 ...the one At the pensioners' home. 105 00:18:00,000 --> 00:18:04,357 He worked it out exactly... 106 00:18:04,480 --> 00:18:09,679 ...he's returned the loan plus the interest, 3OO exactly. 107 00:18:14,160 --> 00:18:18,790 Perhaps you would prefer to hale cash instead? 108 00:18:19,120 --> 00:18:22,669 More than the repayment, of course. 109 00:18:23,280 --> 00:18:25,396 Five hundred? 110 00:18:25,960 --> 00:18:29,748 - Six hundred? - Now I begin to understand. 111 00:18:32,280 --> 00:18:36,592 It's supposed to be a present to me... 112 00:18:37,000 --> 00:18:40,276 ...on the occasion... - I'll ring back. 113 00:18:50,080 --> 00:18:54,198 There's a dentist next door - take no notice. 114 00:18:57,960 --> 00:19:00,076 Why such a face? 115 00:19:00,280 --> 00:19:02,874 We've got a buyer for it, haven't we? 116 00:19:06,200 --> 00:19:08,839 There's some dirt on your face... 117 00:19:09,000 --> 00:19:10,479 there, 118 00:19:10,680 --> 00:19:12,591 too... 119 00:19:17,960 --> 00:19:20,349 You should wash. 120 00:19:31,080 --> 00:19:36,154 You'll find it, all will come off with this. 121 00:19:37,800 --> 00:19:40,075 Best of all, 122 00:19:40,720 --> 00:19:43,359 take a bath. 123 00:19:48,680 --> 00:19:52,912 You'll have time to think about the sabre... 124 00:21:44,080 --> 00:21:46,992 I know what your game is! 125 00:21:47,160 --> 00:21:50,311 But I'm in love, I'm getting married! 126 00:21:50,640 --> 00:21:52,949 What do you think you're playing at, 127 00:21:53,200 --> 00:21:55,873 switching off the lights? 128 00:21:57,840 --> 00:22:00,752 I haven't, there's a power failure. 129 00:22:23,360 --> 00:22:26,397 How dare you take a handle from there? 130 00:22:29,360 --> 00:22:32,591 Maybe he deserves it! 131 00:23:10,480 --> 00:23:13,119 - Got a cigarette? - Yes, 132 00:23:13,320 --> 00:23:15,834 but I haven't any matches. 133 00:23:42,080 --> 00:23:44,958 There's an easier way. 134 00:25:13,000 --> 00:25:17,039 It'll lose its temper, it'll break, you'll see. 135 00:25:17,720 --> 00:25:22,555 Now, what will you do? The snow was my idea. 136 00:25:38,640 --> 00:25:40,596 It's smouldering! 137 00:25:40,720 --> 00:25:45,555 Those in favour, raise their candles! Tank you! 138 00:25:47,400 --> 00:25:49,789 Those against! 139 00:26:07,800 --> 00:26:10,394 Please, miss! 140 00:26:13,480 --> 00:26:16,995 You know that place the other side of the bridge? 141 00:26:17,120 --> 00:26:20,510 The New place? Well, we could play a joke... 142 00:26:20,680 --> 00:26:23,672 ...on my friends from the Academy... 143 00:26:24,600 --> 00:26:28,559 I'm pretending that I'm getting married tomorrow. 144 00:26:31,800 --> 00:26:35,679 Now I have to meet them there with my fiancee. 145 00:26:37,160 --> 00:26:41,039 Wouldn't it be funny if I showed them you? 146 00:26:41,480 --> 00:26:44,472 After all you could be my fiancee. 147 00:26:45,760 --> 00:26:48,593 We could go to that place together. 148 00:26:49,960 --> 00:26:53,748 But I haven'f finished work yet. 149 00:27:18,920 --> 00:27:21,912 But wait a moment, won't you? 150 00:27:23,320 --> 00:27:27,518 - Still up, sisters? - We're waiting for the resurrection. 151 00:27:40,760 --> 00:27:44,196 Room 512 please. 152 00:27:45,360 --> 00:27:50,912 Come and meet my fiancee. I'm sitting here, feeling rather stupid. 153 00:27:51,080 --> 00:27:55,949 At that place they won't let you into without a tie. 154 00:27:56,160 --> 00:27:58,515 I'll fetch her now. 155 00:28:05,280 --> 00:28:07,510 Telephone for you. 156 00:28:31,120 --> 00:28:33,839 How do you like her? 157 00:28:36,880 --> 00:28:40,555 What? What have you told her? 158 00:28:47,520 --> 00:28:51,433 They've allerted us, like an emergency service. 159 00:28:51,680 --> 00:28:55,992 So that someone who loses faith, like a leg... 160 00:28:56,160 --> 00:28:59,232 ...can find first aid here. 161 00:28:59,480 --> 00:29:04,634 - I'm going to wait. - Waiting costs money, too! 162 00:29:04,760 --> 00:29:07,991 They wait, they get drunk, 163 00:29:08,480 --> 00:29:10,550 and what can we do about it? 164 00:29:10,680 --> 00:29:14,036 - I'm waiting for money, in a suitcase. - That's worth waiting for. 165 00:29:14,160 --> 00:29:16,628 I want to make an impression, but I don't know about wines. 166 00:29:16,760 --> 00:29:18,512 For 5O I'll call you Councellour, 167 00:29:18,640 --> 00:29:21,552 1 OO Chief, 2OO Chairman, 5OO Minister. 168 00:29:21,680 --> 00:29:23,910 - One hundred. - Yes, chief? 169 00:29:24,040 --> 00:29:25,712 Dirty! 170 00:29:29,960 --> 00:29:31,996 Clean! 171 00:30:34,880 --> 00:30:39,078 You have a chance to give me a good start. 172 00:30:39,960 --> 00:30:43,157 It's my first day. 173 00:30:43,920 --> 00:30:45,831 You are alone, 174 00:30:46,040 --> 00:30:48,508 you need friendship. 175 00:30:48,680 --> 00:30:51,752 All the better if I could be Her... 176 00:30:52,360 --> 00:30:54,590 The Girl Friend. 177 00:31:00,280 --> 00:31:04,193 You'll discover everything here for a single zloty. 178 00:31:05,520 --> 00:31:07,476 A Slave. 179 00:31:08,280 --> 00:31:13,149 I love my husband very much but we've just quarrelled, 180 00:31:13,360 --> 00:31:18,275 I told him I've had enough of him and we haven't spoken for a week. 181 00:31:18,480 --> 00:31:22,917 I don't know how it will end, yet nothing... 182 00:31:23,080 --> 00:31:27,437 All in good repair, like the one beginning a new life! 183 00:31:27,560 --> 00:31:29,278 He means me. 184 00:31:30,320 --> 00:31:32,754 Sir, I used to come here... 185 00:31:32,960 --> 00:31:38,592 and drink drops from the glasses, but now I have a wage! 186 00:31:38,960 --> 00:31:44,193 Sir, I have a profession, a secure existence. 187 00:31:44,800 --> 00:31:47,109 Got a cigarette? 188 00:31:49,680 --> 00:31:53,309 It's a special cigarette... the last! 189 00:31:55,160 --> 00:31:59,836 Ladies and gentlemen, all of us are in the best of moods! 190 00:31:59,960 --> 00:32:02,713 Those not here yet will arrive soon! 191 00:32:02,840 --> 00:32:07,311 Lent ends at midnight. We'll all have a good time! 192 00:32:07,440 --> 00:32:09,396 Here's the famous... 193 00:32:11,960 --> 00:32:16,192 And here's the one beginning a new life! 194 00:32:26,320 --> 00:32:28,675 Well, who else? 195 00:32:29,920 --> 00:32:32,309 Our star! 196 00:32:32,440 --> 00:32:35,432 Ladies and gentlemen, our star! 197 00:32:35,560 --> 00:32:39,633 She's not quite ready, she's still in her bath! 198 00:32:39,760 --> 00:32:42,718 Ladies and gentleman, you can hear the splashing! 199 00:32:42,880 --> 00:32:46,509 Something specially for us? 200 00:32:46,680 --> 00:32:50,434 No, I can't, I haven't finished this yet. 201 00:32:50,560 --> 00:32:55,953 We understand, the star isn't quite ready... but a little something? 202 00:32:56,080 --> 00:32:58,640 Please, leave me alone, I'm tired. 203 00:32:58,760 --> 00:33:02,833 It must be very tiring, we know - but please, just for us! 204 00:33:06,880 --> 00:33:09,713 Turn around, drop your mask 205 00:33:10,720 --> 00:33:13,871 Retreat! To those days! 206 00:33:14,960 --> 00:33:18,748 When you could have been God knows where! 207 00:33:19,120 --> 00:33:22,829 When you could have been God knows who! 208 00:33:23,000 --> 00:33:25,878 Now he, after evil days... 209 00:33:27,080 --> 00:33:33,189 Or after something like youth... 210 00:33:34,960 --> 00:33:37,838 Or love... 211 00:33:43,840 --> 00:33:47,628 With hand to throat he wants to begin again! 212 00:33:47,800 --> 00:33:50,951 Longs again to be God knows who! 213 00:33:51,440 --> 00:33:55,228 With hand to throat he wants to begin again! 214 00:33:55,400 --> 00:33:58,756 Longs again to be God knows who! 215 00:33:59,120 --> 00:34:04,752 And he straightens his tie 216 00:34:11,160 --> 00:34:14,152 I put snow in but it still smoulders. 217 00:34:19,520 --> 00:34:22,956 - What was that? - Some cabaret numer. 218 00:34:23,800 --> 00:34:27,315 I put snow in because I couldn't open it. 219 00:34:27,560 --> 00:34:31,633 - It's not worth putting out. - Why carry it then? 220 00:34:31,840 --> 00:34:34,149 To be different from those who carry briefcases. 221 00:34:34,280 --> 00:34:37,716 But you were afraid I might go off with it, weren't you? 222 00:34:37,840 --> 00:34:42,231 - Smells like a good cygar, Chief. - It's a suitcase. 223 00:34:42,400 --> 00:34:44,914 But a good one, Chief! 224 00:34:45,520 --> 00:34:49,832 Ah, money has arrived! Allow me, Madame... 225 00:34:50,000 --> 00:34:51,831 your fur. 226 00:34:53,240 --> 00:34:55,913 Was it a time bomb? 227 00:34:56,680 --> 00:34:58,352 No... 228 00:34:58,640 --> 00:35:01,837 a piece of cake fell inside. 229 00:35:02,080 --> 00:35:05,197 They think you're mad! 230 00:35:18,080 --> 00:35:20,992 Would it help to get the lady blind... 231 00:35:21,160 --> 00:35:23,276 with our field glasses? 232 00:35:28,000 --> 00:35:31,072 No, champagne when everyone is here. 233 00:35:31,280 --> 00:35:33,874 - As a clou. - As a what? 234 00:35:34,160 --> 00:35:36,594 It stopped mouldering. 235 00:35:37,120 --> 00:35:42,035 Serve it at the end, with a knife. As a clou! 236 00:35:42,320 --> 00:35:45,437 - And what now? - Change the tablecloth. 237 00:35:45,600 --> 00:35:47,238 And then? 238 00:35:47,520 --> 00:35:49,556 The usual. 239 00:35:50,720 --> 00:35:53,109 I understand, Chief. 240 00:35:56,160 --> 00:35:59,232 The bums are drinking away their piggy bank! 241 00:35:59,440 --> 00:36:01,670 The usual thing? We are not regulars. 242 00:36:03,080 --> 00:36:07,232 We'll give ourselves away if we don't do better than that! 243 00:36:09,600 --> 00:36:14,151 Dont't worry, I'll lend you some, if your piggy runs out. 244 00:36:14,280 --> 00:36:18,193 I could be dressed for clearing the car. Do we have one? 245 00:36:27,680 --> 00:36:30,638 - What's that? - A clean cloth. 246 00:36:31,120 --> 00:36:33,554 We have more than a car! 247 00:36:34,080 --> 00:36:36,389 The first for the gate... 248 00:36:36,680 --> 00:36:39,069 the second for the villa... 249 00:36:40,040 --> 00:36:43,157 the third for the... garage. 250 00:36:43,400 --> 00:36:45,709 The fourth for the car door... 251 00:36:45,920 --> 00:36:48,150 the fifth for ignition... 252 00:36:48,440 --> 00:36:51,591 - The sixth? - I've forgotten. 253 00:36:52,120 --> 00:36:53,872 How come? 254 00:36:54,000 --> 00:36:58,551 I clean carpets in villas - here's one of the moths. 255 00:36:58,880 --> 00:37:02,873 Show me. You could wash trains. 256 00:37:04,720 --> 00:37:09,635 One of our crowd married a Frenchman. 257 00:37:09,800 --> 00:37:11,472 What is a Frenchman? 258 00:37:11,600 --> 00:37:14,114 We don't say an engeneer or a driver form France 259 00:37:14,240 --> 00:37:15,355 - just a Frenchman! 260 00:37:15,480 --> 00:37:18,756 She doesn't know his job, she can't converse with him. 261 00:37:18,880 --> 00:37:21,030 Or take his story, for instance. 262 00:37:21,160 --> 00:37:25,915 Lately my life has ceased to be a nightmare. 263 00:37:28,200 --> 00:37:30,111 Why stare? 264 00:37:30,280 --> 00:37:32,510 Because I haven't made good? 265 00:37:33,080 --> 00:37:35,992 Where does it say everyone has to make good? 266 00:37:36,120 --> 00:37:39,556 How could you stoop to this in your prime? 267 00:37:43,440 --> 00:37:45,795 It was going to rain... 268 00:37:46,960 --> 00:37:49,269 I was deep in thought... 269 00:37:49,920 --> 00:37:52,798 And suddenly someone put into my hand... 270 00:37:53,040 --> 00:37:55,156 two zlotys. 271 00:37:55,800 --> 00:37:59,270 A slight difference of gesture... 272 00:37:59,680 --> 00:38:02,433 ...and what a consequence... 273 00:38:10,800 --> 00:38:12,472 Sir, 274 00:38:12,680 --> 00:38:15,035 I'll make a fortune out of this! 275 00:38:15,200 --> 00:38:17,998 Please, as a token of gratitude! 276 00:38:20,680 --> 00:38:23,990 Sir, you're bound to buy it in this shape! 277 00:38:24,440 --> 00:38:26,590 It's them - don't look! 278 00:38:26,760 --> 00:38:29,832 Now I'll tell you what they said on the phone. 279 00:38:30,600 --> 00:38:34,036 They're coming to smash your face in. 280 00:38:36,280 --> 00:38:39,352 - Afraid, Mister? - Drop the formalities! 281 00:38:39,680 --> 00:38:41,511 Afraid? 282 00:38:49,520 --> 00:38:52,830 - Two beers. - And invite him. 283 00:38:56,120 --> 00:38:58,236 Chief? 284 00:38:59,480 --> 00:39:01,914 Hide your boots under the table! 285 00:39:02,280 --> 00:39:05,556 Please, get my shoes from my fur. 286 00:39:08,200 --> 00:39:11,272 Cheaply dressed, but reeks of money! 287 00:39:11,400 --> 00:39:12,799 I'll smash him now! 288 00:39:12,920 --> 00:39:15,798 I really love her! Isn't she magnificent? 289 00:39:15,920 --> 00:39:18,150 Would you love her without her money? 290 00:39:18,280 --> 00:39:20,953 We met on a tram, love at first sight. 291 00:39:21,080 --> 00:39:24,038 - You travel by tram? - Occasionally. 292 00:39:24,160 --> 00:39:27,357 - Don't be cynical! - There was a questionnaire: 293 00:39:27,480 --> 00:39:32,349 Your greatest day dream! I said I dreamt of a record. 294 00:39:32,600 --> 00:39:36,070 At least of Opel Rekord. 295 00:39:36,280 --> 00:39:39,909 But our car is better than a Rekord, eh? 296 00:39:41,160 --> 00:39:44,436 I prefer an engine's roar to a thudding heart! 297 00:39:44,560 --> 00:39:48,838 I'm more interested in cylinder valves than diseased mitrals. 298 00:39:48,960 --> 00:39:52,350 What a ham! Are you so much of a swine? 299 00:39:52,480 --> 00:39:56,632 You want to gain 1 O years of life' you'll lose 1 O years of youth! 300 00:39:56,880 --> 00:39:59,519 Come on, let's be sociable. 301 00:40:01,760 --> 00:40:03,751 Let's dance. 302 00:40:04,040 --> 00:40:05,792 I can't. 303 00:40:29,440 --> 00:40:31,829 Your boots show them it's untrue. 304 00:40:31,960 --> 00:40:34,952 What's true and what isn't? 305 00:40:46,960 --> 00:40:48,791 Everything's untrue. 306 00:40:48,920 --> 00:40:52,230 Only it's a pity we haven't time to fall in love. 307 00:40:58,080 --> 00:41:00,640 Everybody had to buy one! 308 00:41:16,960 --> 00:41:18,916 Seven hundred! 309 00:41:20,040 --> 00:41:21,553 For the sabre. 310 00:41:22,160 --> 00:41:24,116 Eight hundred! 311 00:41:51,520 --> 00:41:53,909 They paid for the beer. 312 00:41:54,200 --> 00:41:59,957 And sait to tell you they'd smash Chief's face anyway! 313 00:42:01,480 --> 00:42:03,596 Where are you going? 314 00:42:13,880 --> 00:42:17,714 - Defend yourself! - Hallo! Divorced yet? 315 00:42:17,880 --> 00:42:20,599 Defend yourself first! 316 00:42:20,880 --> 00:42:23,440 - Divorced! And you? - Getting married! 317 00:42:23,560 --> 00:42:25,551 What if she had long fingers? 318 00:42:25,760 --> 00:42:29,878 These youngsters are driving licences but not cars! 319 00:42:30,000 --> 00:42:33,436 The older you get the more you need money! 320 00:42:33,560 --> 00:42:36,233 Portrait photos are out! Now it's Jesuses! 321 00:42:36,360 --> 00:42:39,238 I enter a cottage and find a space on the wall. 322 00:42:39,360 --> 00:42:41,590 All I say is,, blessed by Christ". 323 00:42:41,720 --> 00:42:46,748 Then a quick nail in the wall and it's hanging up! 324 00:42:48,440 --> 00:42:51,000 Then I ask for 35O zloties. 325 00:42:52,000 --> 00:42:56,994 Then the peasant drags me to see the dozens he's got already! 326 00:42:57,600 --> 00:43:01,798 So I take mine down saying ,, they don't want you Jesus". 327 00:43:01,920 --> 00:43:03,831 Even atheists fall for that. 328 00:43:03,960 --> 00:43:06,997 I hang it back and pocket the cash. 329 00:43:09,120 --> 00:43:15,116 Disasters are profitable for exhibitions. You know: Art! 330 00:43:19,720 --> 00:43:23,838 Know what she was shouting? Help! 331 00:43:24,680 --> 00:43:27,513 Know this trick for picking up girls? 332 00:43:27,640 --> 00:43:30,916 What a headache! Have you got an aspirin? 333 00:43:37,360 --> 00:43:42,559 - If you get angry, you'll spoil the fun. - The fun is over! 334 00:43:42,720 --> 00:43:45,154 Do you know that man? 335 00:43:45,400 --> 00:43:47,960 He's gone. Where do you live? 336 00:43:48,080 --> 00:43:51,197 Why? Let's say: The young tramworkers' hostel. 337 00:43:51,320 --> 00:43:53,470 What would our love be like? 338 00:43:53,600 --> 00:43:56,876 Walks on frosty days... student dances... 339 00:43:57,920 --> 00:43:59,876 Do you know him? 340 00:44:00,720 --> 00:44:03,439 - He's looking at you! - Take it easy! 341 00:44:03,600 --> 00:44:09,152 I'll qualify and be sent to work where there are no trams. 342 00:44:15,160 --> 00:44:18,516 - Who is he? - My husband. 343 00:44:18,680 --> 00:44:23,037 So what? Is he too short? Too old? Not prepossessing enough? 344 00:44:23,160 --> 00:44:26,357 - He looks as if he had to buy you... - What do you know? 345 00:44:26,480 --> 00:44:28,835 What, he was in the war? 346 00:44:29,880 --> 00:44:34,556 Propellers were not made to cool drunks! 347 00:46:14,480 --> 00:46:17,199 They can make up their own biographies, 348 00:46:17,320 --> 00:46:21,313 war heroes... I'm three years short of pretence! 349 00:46:21,480 --> 00:46:25,268 At seven you could throw a molotov cocktail - not at four! 350 00:46:25,400 --> 00:46:26,833 That's him! 351 00:46:28,120 --> 00:46:30,395 No, it isn't! 352 00:46:30,560 --> 00:46:32,790 How can one tell war heroes apart? 353 00:46:32,920 --> 00:46:38,472 My father's like the one who sells Girlfriend. 354 00:46:39,400 --> 00:46:41,994 He was wonderful, but after the war... 355 00:46:42,160 --> 00:46:45,072 Sometimes I wisit my father, he's a pensioner. 356 00:46:45,200 --> 00:46:49,955 He bought back that sabre. He wanted to give me something that... 357 00:46:50,080 --> 00:46:52,116 Every sixth man died in the war. 358 00:46:52,240 --> 00:46:55,038 They have their songs. What are ours? 359 00:46:55,200 --> 00:46:57,794 "I'll manage by myself?" 360 00:47:50,960 --> 00:47:54,032 You are like this when you are young! 361 00:47:54,200 --> 00:47:58,193 Full like this bottle! And you shake it. 362 00:47:58,320 --> 00:48:03,235 You shake it, and it bubbles and churns inside you. And then... 363 00:50:11,800 --> 00:50:16,794 Remember, you'll die one day and you won't be resurected! 364 00:50:26,960 --> 00:50:31,112 Excuse me, they brought someone in the ambulance... 365 00:50:31,240 --> 00:50:33,754 - What name? - Not long ago... 366 00:50:33,880 --> 00:50:35,950 - Particulars! - Girlfriend! 367 00:50:36,080 --> 00:50:41,074 - Was it someone close to you? - Wy do you say,, was it"? 368 00:50:42,280 --> 00:50:44,555 Her father? 369 00:50:56,080 --> 00:51:00,471 - I want to be a blood donor! - Sorry, 370 00:51:00,600 --> 00:51:03,273 I think you've just left a bar. 371 00:51:03,680 --> 00:51:07,753 Come back after you've slept it off. 372 00:51:07,880 --> 00:51:10,713 That's the sort of blood donor we get. 373 00:51:36,440 --> 00:51:39,750 Let's look down on it all. 374 00:51:47,400 --> 00:51:50,472 - On what? - My students' hostel. 375 00:51:58,800 --> 00:52:02,349 There'll be a dance there this afternoon. 376 00:52:11,120 --> 00:52:14,874 I'll wait for you at the entrance at 5 o'clock. 377 00:52:19,120 --> 00:52:23,432 You're so romantic because it's down and high up. 378 00:53:25,320 --> 00:53:30,553 O geese! You get fat and lose birds' ambition to fly. 379 00:53:30,680 --> 00:53:34,150 Geese! I understand you. 380 00:53:42,360 --> 00:53:47,150 Tell me how things are with you, where do you really live? 381 00:53:47,480 --> 00:53:50,074 There, where the dog barks. 382 00:53:53,160 --> 00:53:56,869 I'll probably marry, because I need a home. 383 00:54:19,680 --> 00:54:24,515 Man built this to detach himself from earth for a few seconds. 384 00:54:26,080 --> 00:54:27,877 Mount! 385 00:59:56,600 --> 00:59:58,431 Where's the boss? 386 01:00:10,880 --> 01:00:14,589 I want this tram in service, do you hear? 387 01:00:16,560 --> 01:00:20,235 Oh yes? That's no concern of mine, thank you. 388 01:00:24,560 --> 01:00:28,872 It's dawn, you are on the afternoon shift and you say it's nothing? 389 01:00:29,280 --> 01:00:31,157 So what is it? 390 01:00:31,280 --> 01:00:34,989 - Maybe I could do now... - And this afternoon? 391 01:00:36,280 --> 01:00:40,353 It's no concern of mine, but you must have a reason. 392 01:00:40,480 --> 01:00:42,630 And you say it's nothing! 393 01:00:42,760 --> 01:00:47,311 Easter holiday schedule - what if someone lets me down? 394 01:00:47,480 --> 01:00:49,835 Who can I count on? 395 01:00:52,080 --> 01:00:58,519 Try to change with someone, but I want your tram in service. 396 01:01:01,760 --> 01:01:06,470 I got up early, and getting up is the worst part. 397 01:01:06,600 --> 01:01:11,276 If I change shift with you, I'll have to get up again. 398 01:01:29,080 --> 01:01:31,799 You said you love me' take my turn. 399 01:01:32,560 --> 01:01:35,677 - Don't love me? - Won't take your turn! 400 01:01:35,920 --> 01:01:38,275 Is it important? 401 01:01:42,320 --> 01:01:44,436 Take my turn? 402 01:01:44,840 --> 01:01:48,594 Have I ever asked you to do anything for me? 403 01:01:56,680 --> 01:02:00,593 It's a good thing you're here - you can help us. 404 01:02:04,440 --> 01:02:07,796 We've been working on it all night. 405 01:02:11,280 --> 01:02:13,350 Will you help? 406 01:04:14,080 --> 01:04:17,356 DEAD 407 01:05:07,800 --> 01:05:09,836 Quite an echo, eh? 408 01:05:09,960 --> 01:05:13,475 Do you want a certificate to get off work? 409 01:05:13,960 --> 01:05:17,191 You were talking about me last night. 410 01:05:18,600 --> 01:05:20,909 Yes, you were. 411 01:05:21,760 --> 01:05:25,753 - I said you were my husband. - Undress, then. 412 01:05:28,120 --> 01:05:30,031 Nothing's wrong. 413 01:05:30,360 --> 01:05:33,193 I have to write something here. 414 01:05:33,920 --> 01:05:39,950 You... I've never examined you! Come on, undress. 415 01:05:45,720 --> 01:05:47,915 I won't look. 416 01:05:48,720 --> 01:05:52,952 - I only said it to annoy him. - Well, undress. 417 01:05:53,160 --> 01:05:55,674 Ah, you love him! 418 01:05:56,440 --> 01:05:59,830 - He's getting married today. - So, why the certificate? 419 01:06:00,720 --> 01:06:03,154 He might not. 420 01:06:03,800 --> 01:06:06,553 You need a fortune-teller, not me! 421 01:06:06,680 --> 01:06:09,956 He loves me, he loves me not... 422 01:06:10,080 --> 01:06:12,036 Shall I undress? 423 01:06:18,760 --> 01:06:24,198 I once had to deal with a girl who fell under the tram. 424 01:06:24,440 --> 01:06:27,591 She'd hobbled herself... 425 01:06:27,800 --> 01:06:33,033 ...tied red ribbon around her knees so as to walk gracefully! 426 01:06:33,160 --> 01:06:38,712 When the tram came she forgot she could not run. 427 01:06:40,720 --> 01:06:43,757 I must look into your eyes! 428 01:06:51,080 --> 01:06:53,640 Yes, nothing's wrong! 429 01:06:55,400 --> 01:06:58,551 The examination is concluded. 430 01:06:59,080 --> 01:07:04,074 I know you switch duty to be here during my shift. 431 01:07:06,520 --> 01:07:10,718 A cat crossed my path on the way here. 432 01:07:11,960 --> 01:07:14,918 So I said to the cat... 433 01:07:16,720 --> 01:07:21,919 You, cat, why do you cross my path? 434 01:07:22,080 --> 01:07:23,672 And he replied... 435 01:07:24,080 --> 01:07:27,311 No, he didn't he just drew back. 436 01:07:27,480 --> 01:07:32,190 You see, the cat understood, but not you! 437 01:07:38,480 --> 01:07:40,072 Here, 438 01:07:41,440 --> 01:07:43,874 you won't have to go to work. 439 01:07:44,080 --> 01:07:46,230 I don't suppose I'll meet him anyway. 440 01:07:46,360 --> 01:07:49,830 - Then go to work. - Then I certainly won't meet him 441 01:07:50,000 --> 01:07:55,120 You'll met him, you won't! You love him, you don't. 442 01:07:56,480 --> 01:07:57,959 Cat! 443 01:07:58,960 --> 01:08:01,713 All I can do is give you a certificate. 444 01:08:06,680 --> 01:08:12,710 When we were falling asleep in the minefields... 445 01:08:12,920 --> 01:08:19,155 ...this is what I used to do to keep awake... 446 01:08:42,680 --> 01:08:46,878 I'll be watching recede into the distance... 447 01:08:47,080 --> 01:08:50,277 ...where there'll be someone else 448 01:08:50,400 --> 01:08:55,076 ...receding from you! 449 01:09:27,120 --> 01:09:30,874 LONG LIVE! 450 01:10:12,080 --> 01:10:14,719 - What is it? - Terminus! 451 01:10:21,760 --> 01:10:24,752 Can you spare a moment, sir? 452 01:10:26,680 --> 01:10:29,240 I have... four minutes. 453 01:10:29,360 --> 01:10:31,271 That's enough. 454 01:10:33,000 --> 01:10:35,230 There should be a wall... 455 01:10:57,680 --> 01:10:59,318 My execution... 456 01:10:59,440 --> 01:11:03,194 If you can't see, why have a watch? 457 01:11:03,800 --> 01:11:06,439 Only two and half minutes! 458 01:11:08,080 --> 01:11:10,992 That's all you can spare for us... 459 01:11:11,480 --> 01:11:14,916 ...who were ready to suffer execution for you. 460 01:11:17,080 --> 01:11:20,834 Now, I've a better chance with you than a blind man. 461 01:11:23,160 --> 01:11:28,598 Perhaps it's better that I'm alive, can see, can... 462 01:15:06,080 --> 01:15:07,752 Colleagues! 463 01:15:07,880 --> 01:15:12,476 ...romantic impulses still manifest themselves! 464 01:15:12,600 --> 01:15:16,434 She was late and now wants to run him down! 465 01:15:16,600 --> 01:15:20,115 He may be here! What's his surname? 466 01:15:20,720 --> 01:15:22,551 I don't know! 467 01:15:22,720 --> 01:15:26,395 His name? His first name? 468 01:15:28,560 --> 01:15:31,393 What year is he in? 469 01:15:36,320 --> 01:15:38,629 Which faculty? 470 01:15:42,280 --> 01:15:47,308 Surely you know his college? Which seat? 471 01:15:56,680 --> 01:15:58,796 Then I don't know. 472 01:15:59,280 --> 01:16:01,794 He had a sabre! 473 01:16:38,640 --> 01:16:41,552 Get up, 474 01:16:42,320 --> 01:16:44,709 or you'll catch cold! 35333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.