All language subtitles for A.Nice.Girl.Like.You.2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,002 --> 00:00:19,002
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:20,608 --> 00:00:23,483
هيا، إنها مجرد كلمة
3
00:00:23,733 --> 00:00:25,233
- "فتاة لطيفة مثلك"
- قوليها وانتهي
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,400
حسن، أنت قادرة على هذا
5
00:00:30,858 --> 00:00:34,275
أريد الحارّ النابض...
6
00:00:38,358 --> 00:00:41,108
لا، هذا مقزّز ومؤلم
7
00:00:41,317 --> 00:00:43,525
من سيطلب شيئاً حاراً ونابضاً؟
8
00:00:43,733 --> 00:00:47,025
الشيء النابض هو ما يحدث لإصبعك
عندما تغلق عليه باب السيارة
9
00:00:48,525 --> 00:00:52,942
أريده الآن
أريد الحارّ النابض...
10
00:00:56,650 --> 00:00:57,942
حسن
11
00:01:01,025 --> 00:01:02,025
أعطني إياه
12
00:01:02,108 --> 00:01:07,858
وبـ"إياه"
أقصد الحار النابض...لا!
13
00:01:08,192 --> 00:01:10,692
لا!
ليست مقنعة مطلقاً
14
00:01:10,858 --> 00:01:12,150
عجباً يا (لوس)!
إنها كلمة
15
00:01:12,275 --> 00:01:14,067
إنها كلمة، قوليها وانتهي
16
00:01:14,942 --> 00:01:15,525
حسن
17
00:01:21,275 --> 00:01:24,317
أريد الحارّ النابض...
18
00:01:26,692 --> 00:01:29,608
بحق السماء
ذكر، ذكر
19
00:01:29,858 --> 00:01:32,775
ذكر، ذكر، ذكر...
20
00:01:39,858 --> 00:01:44,775
صديقي لديه مزرعة وفيها ديك
مثير للمشاكل
21
00:01:49,108 --> 00:01:51,358
حسن، هذه...
22
00:01:53,067 --> 00:01:54,900
جملة لن تحدث مطلقاً
23
00:01:56,025 --> 00:01:59,733
"في اليوم السابق"
24
00:02:07,525 --> 00:02:10,608
- "هذه هي الحياة"
- "هذه هي الحياة"
25
00:02:10,817 --> 00:02:13,192
"هذا ما يقوله الناس جميعاً"
26
00:02:14,858 --> 00:02:17,233
- "معكرونة"
- "أنت تركب عالياً في نيسان"
27
00:02:17,942 --> 00:02:20,442
"وتهبط في أيار"
28
00:02:20,650 --> 00:02:25,983
"لكنني أعرف أنني سأغيّر ذلك اللحن"
29
00:02:27,025 --> 00:02:28,817
"عندما أعود إلى القمة"
30
00:02:29,192 --> 00:02:32,483
"أعود إلى القمة في حزيران"
31
00:02:32,692 --> 00:02:36,608
- "قلت هذه هي الحياة"
- "هذه هي الحياة"
32
00:02:36,733 --> 00:02:40,483
"ورغم أن هذا قد يبدو مضحكاً"
33
00:02:40,900 --> 00:02:47,108
"يحصل بعض الناس على متعتهم
بأن يدوسوا على حلم"
34
00:02:47,692 --> 00:02:52,567
"لكنني لن أسمح لهذا بأن يحبطني"
35
00:02:52,942 --> 00:02:58,650
"لأن هذا العالم الرائع
يستمر بالدوران"
36
00:02:58,817 --> 00:03:03,067
"كنت دمية
وفقيراً وقرصاناً شاعراً"
37
00:03:03,733 --> 00:03:05,483
"بيدقاً وملكاً"
38
00:03:05,608 --> 00:03:12,317
"مررت بأيام جيدة وبشعة
وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً"
39
00:03:12,608 --> 00:03:18,400
"كل مرة أجد نفسي
مستلقياً على وجهي"
40
00:03:19,108 --> 00:03:25,400
"أنهض وأعود إلى السباق"
41
00:03:25,525 --> 00:03:27,650
- "هذه هي الحياة"
- "هذه هي الحياة"
42
00:03:27,858 --> 00:03:31,817
"أؤكد لك
"لا أستطيع إنكار هذا"
43
00:03:32,733 --> 00:03:38,358
"فكرت بالانسحاب يا عزيزتي
لكن قلبي لن يقتنع"
44
00:03:38,525 --> 00:03:44,525
"وإن لم أعتقد
أن الأمر يستحق تجربة"
45
00:03:44,733 --> 00:03:50,567
"سأقفز على متن طائرة وأطير"
46
00:03:50,733 --> 00:03:55,358
"كنت دمية
وفقيراً وقرصاناً شاعراً"
47
00:03:55,567 --> 00:03:57,067
"بيدقاً وملكاً"
48
00:03:57,233 --> 00:04:04,150
"مررت بأيام جميلة وصعبة
وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً"
49
00:04:04,317 --> 00:04:10,275
"أنني كلما وجدت نفسي
"مستلقياً على وجهي"
50
00:04:10,442 --> 00:04:15,733
"أنهض وأعود إلى السباق"
51
00:04:23,400 --> 00:04:25,358
مهلاً، ماذا يفعل بيده؟
52
00:04:25,650 --> 00:04:27,192
يمنحني هذا شعوراً رائعاً في الواقع
53
00:04:27,442 --> 00:04:28,692
كانت هذه مصادفة إذاً
54
00:04:28,858 --> 00:04:30,858
أنت لطيفة جداً معي
55
00:04:34,817 --> 00:04:38,025
- هل نحن بخير؟ أيعجبك هذا؟ جيد
- أجل
56
00:04:38,400 --> 00:04:40,817
حسن، أفكار مثيرة
57
00:04:40,942 --> 00:04:44,567
كوخ على شاطئ مداري حار
58
00:04:44,733 --> 00:04:46,567
أنا أتلقّى تدليكاً
59
00:04:46,733 --> 00:04:52,858
يتحول فجأة إلى علاقة جامحة
مع (ستيف كاريل)
60
00:04:53,067 --> 00:04:55,900
- لكن في أفلامه الأحدث، بشعره الفضي
- سأصل إلى ذروتي
61
00:04:56,067 --> 00:04:58,650
- نعم! نعم!
- سأصل إلى ذروتي! سأصل إلى ذروتي
62
00:04:58,942 --> 00:05:01,067
نعم!
(وافل) خالٍ من القمح
63
00:05:01,233 --> 00:05:03,317
تباً! هل قلت هذا بصوت مرتفع؟
64
00:05:05,025 --> 00:05:06,775
آسفة، مهلاً
65
00:05:08,233 --> 00:05:11,650
هذا ما نسيته في المتجر
لم أستطع تذكره طوال اليوم
66
00:05:13,567 --> 00:05:17,567
لا، لا، لا، لا
هذا جيد، ذهني حر تماماً
67
00:05:18,608 --> 00:05:20,192
أنا جاهزة الآن
68
00:05:22,900 --> 00:05:25,733
نعم، لا أعتقد أنك كذلك
69
00:05:36,358 --> 00:05:38,108
يجب أن نحضر مروحة سقف
70
00:05:40,025 --> 00:05:41,150
ماذا تفعل؟
71
00:05:42,067 --> 00:05:44,400
- لا، لا تعبث بلوائحي
- لماذا؟
72
00:05:44,900 --> 00:05:46,442
أنت لا تنهين أياً منها
73
00:05:46,567 --> 00:05:48,650
هذا ليس صحيحاً
فقط إن كنت غاضباً، لا تفعل...
74
00:05:48,733 --> 00:05:52,983
حسن، اسمعي، معظم النساء خلال العلاقة
يقلن أشياء مثل...
75
00:05:53,858 --> 00:05:57,483
- "نعم، نعم، أعطني هذا جيداً"
- من يقول هذا؟
76
00:05:59,942 --> 00:06:02,067
- نساء
- نساء تعرفهن؟
77
00:06:02,483 --> 00:06:05,942
تريدني حقاً أن أصرخ
"نعم، نعم، أعطني هذا جيداً؟"
78
00:06:06,108 --> 00:06:08,900
حسن، سيكون أفضل
من "(وافل) خالٍ من القمح"
79
00:06:09,608 --> 00:06:12,442
لم لا تعترفين أنك لا تحبين العلاقة؟
80
00:06:12,567 --> 00:06:14,692
لست لا أحب العلاقة أبداً
81
00:06:15,317 --> 00:06:16,983
لم تخلعي منامتك حتى
82
00:06:17,192 --> 00:06:18,858
نعم، حسن، إنها مريحة
83
00:06:19,692 --> 00:06:20,150
مريحة!
84
00:06:20,233 --> 00:06:21,817
- ماذا تفعل؟
- لا بد أنك تمزحين
85
00:06:22,275 --> 00:06:24,858
لدي عمل أقوم به
86
00:06:25,275 --> 00:06:27,900
- لدي مهلة محددة
- أنت تعمل في مرأب، اتفقنا؟
87
00:06:28,442 --> 00:06:30,608
تختبر ألعاب الفيديو
88
00:06:34,025 --> 00:06:35,442
لا تحكم علي
89
00:06:40,483 --> 00:06:44,650
آسفة يا سيد (باخ)
أحتاج إلى شيء...
90
00:06:45,650 --> 00:06:47,858
فيه معنويات مرتفعة أكثر
91
00:06:52,983 --> 00:06:54,025
رائع
92
00:06:55,483 --> 00:06:56,817
أين وتري؟
93
00:07:05,358 --> 00:07:07,025
"(هاني باركر)"
"دخول"
94
00:07:11,483 --> 00:07:12,942
"(هاني باركر)"
"دخول"
95
00:07:19,483 --> 00:07:21,108
"مرحباً بعودتك يا (جيف)"
96
00:07:21,275 --> 00:07:23,692
يا للهول!
إنه مرتاد دائم
97
00:07:27,150 --> 00:07:29,108
أجل، لا تتوقف
98
00:07:30,858 --> 00:07:33,817
- يا للهول! يا للهول!
- نعم!
99
00:07:34,858 --> 00:07:37,108
- هذا عرض مُفصّل لجسد المرأة
- نعم!
100
00:07:37,275 --> 00:07:39,983
نعم، نعم، أعطني هذا جيداً
101
00:07:40,192 --> 00:07:43,608
- يا للهول! هل قالت هذا فعلاً؟
- نعم!
102
00:07:45,608 --> 00:07:47,442
شكراً لك يا عزيزي
103
00:07:48,775 --> 00:07:52,358
اعتقدت أنك إنسان متحضّر
التقينا في مهرجان سينما بحق السماء
104
00:07:52,567 --> 00:07:53,567
ما الذي تتحدثين عنه؟
105
00:07:53,733 --> 00:07:56,858
ما أتحدث عنه...
هو هذا
106
00:07:57,733 --> 00:07:58,817
ما هذا؟
107
00:08:00,442 --> 00:08:01,733
لا أعرف، فتاة؟
108
00:08:01,858 --> 00:08:04,817
لا، أنا فتاة
هذه امرأة لعوب
109
00:08:05,108 --> 00:08:06,317
لا يهم
110
00:08:06,567 --> 00:08:07,650
المعذرة؟
111
00:08:07,900 --> 00:08:09,067
ماذا؟ أنا لست كافية؟
112
00:08:09,192 --> 00:08:11,733
اسمعي، حسن، نعم
آسف لأنك مستاءة
113
00:08:11,858 --> 00:08:19,067
لكن لديك خوف غير منطقي من الحميمية
أو أي شيء لا يمكن وضعه على لائحة
114
00:08:19,400 --> 00:08:23,442
أنت تتحدث عن الحسية معي
وأنت تجلس هناك تقطع الرؤوس في اللعبة؟
115
00:08:24,067 --> 00:08:26,067
هل تجد هذا مضحكاً؟ حقاً؟
116
00:08:29,900 --> 00:08:31,817
منذ متى تحب الأفلام الخلاعية؟
117
00:08:31,983 --> 00:08:36,275
حسن، أنا رجل
لذا... أحببتها دوماً
118
00:08:39,775 --> 00:08:43,275
هذا هراء
لقد تم قتلي بتبادل إطلاق نار ثانية
119
00:08:43,482 --> 00:08:45,067
كيف يمكنك أن تكون غير مبالٍ بهذا؟
120
00:08:45,232 --> 00:08:47,775
في عصرنا هذا
عندما تواجه النساء الرجال أخيراً
121
00:08:47,900 --> 00:08:50,567
الذين يستخدمون العلاقة
كأداة للاضطهاد أنت...
122
00:08:52,150 --> 00:08:54,275
أنا لا أضطهد أحداً، اتفقنا؟
123
00:08:54,525 --> 00:08:59,275
إنهم ينشرونها ويدفع الرجال لمشاهدتها
والفتيات كذلك، والجميع سعداء
124
00:09:01,650 --> 00:09:03,192
هل شاهدت فيلماً كهذا؟
125
00:09:03,400 --> 00:09:07,192
أظن أنني شاهدت الكثير
ولا أعتقد أن كلمة "فيلم" تنطبق هنا
126
00:09:07,317 --> 00:09:10,067
ليس عندما تحطّ من قدر
فصيلة الإناث كلها
127
00:09:10,358 --> 00:09:12,525
نعم، لا أعتقد ذلك
128
00:09:12,692 --> 00:09:14,400
أظن أنها تجارة
129
00:09:15,733 --> 00:09:16,483
حسن، فهمت
130
00:09:16,650 --> 00:09:20,900
إذاً إنهن مجرد مجموعة من العاملات
عاليات المهارة يقدمن خدمة
131
00:09:21,108 --> 00:09:22,400
أجل، بالضبط
132
00:09:22,608 --> 00:09:25,567
والأمهر منهن يكسبن الملايين
133
00:09:25,650 --> 00:09:31,067
والباقيات يتلقّين تعويضاً جيداً
على حرفيّتهن
134
00:09:32,400 --> 00:09:33,983
- حرفيتهن؟
- نعم
135
00:09:35,108 --> 00:09:39,608
نعم، نعم
هذا يشبهك أنت والكمان، اتفقنا؟
136
00:09:39,775 --> 00:09:45,567
هل من الصعب عليك أن تفهمي
أنه هكذا يعبر بعض الناس عن أنفسهم؟
137
00:09:45,733 --> 00:09:52,567
ما لا أستطيع تصديقه هو أنك تحاول
أن توازي بين ما أفعله وهذا
138
00:09:52,983 --> 00:09:54,900
هذا لأنك تعانين رهاب المتعة
139
00:09:55,525 --> 00:09:56,692
هذه ليست عبارة حقيقية
140
00:09:56,858 --> 00:10:00,775
أتعرفين كم أنت متزمتة؟
هذه مشكلة حياتك كلها
141
00:10:01,525 --> 00:10:03,400
- لا، حتى الكلمات صعبة عليك
- انتهينا
142
00:10:03,567 --> 00:10:05,150
مهلاً، لا، لم ننتهِ
143
00:10:05,483 --> 00:10:08,192
(لوسي)، تعالي إلى هنا
ربّاه! بحقك
144
00:10:08,442 --> 00:10:10,108
عودي يا (لوسي)، مهلاً
145
00:10:10,317 --> 00:10:13,483
- حاولي قول شيء مفعم بالحيوية
- مثل ماذا؟
146
00:10:13,858 --> 00:10:15,192
لا أعرف، مثلاً...
147
00:10:15,775 --> 00:10:19,400
استخدمي عبارة "ذكر حار نابض"
بشكل مقنع في جملة
148
00:10:19,567 --> 00:10:20,608
لماذا سيفعل أي شخص هذا؟
149
00:10:20,775 --> 00:10:22,817
وبالمناسبة، منذ متى يتجسس
أحدنا على الآخر؟
150
00:10:22,983 --> 00:10:25,650
- أقصد تجسس؟ هذا ليس ظريفاً
- لم أكن أتجسس
151
00:10:26,233 --> 00:10:27,983
كما أنني لم أعد أعرف من تكون
152
00:10:28,192 --> 00:10:30,108
حقاً؟ حسن
أنا لا أعرفك أكثر
153
00:10:32,192 --> 00:10:34,942
حسن، لن أتنافس مع هذا كله
154
00:10:35,108 --> 00:10:39,150
لذا عليك أن تقرر
أنا أو الأفلام الخلاعية
155
00:10:42,942 --> 00:10:46,358
حقاً؟
هذا ما تعتبره شيئاً أساسياً؟
156
00:10:46,567 --> 00:10:48,150
إنه مُوقّع
157
00:10:49,608 --> 00:10:52,900
هيا يا صديقي
لا تتجعد ولا تنكسر
158
00:10:53,067 --> 00:10:55,108
حسن، أصبحنا أنا وأنت الآن
159
00:11:07,817 --> 00:11:10,608
- آمل أن تتخلصي من هذا التزمّت
- لماذا؟
160
00:11:10,900 --> 00:11:12,567
بحيث تستطيع أن تحظى بمتعتك؟
161
00:11:18,025 --> 00:11:19,692
مرحباً يا سيد (غلاسيل)
صباح الخير
162
00:11:20,233 --> 00:11:21,692
كان كذلك
163
00:11:28,317 --> 00:11:30,275
أين أنت؟ لقد تأخرت
أنت لا تتأخرين أبداً
164
00:11:30,608 --> 00:11:32,358
أنا قلقة، هل يجب أن أقلق؟
165
00:11:41,358 --> 00:11:43,025
أنا قادمة
أنا آسفة
166
00:11:43,317 --> 00:11:45,608
أنا جاهزة
لست متأخرة بعد
167
00:11:46,150 --> 00:11:47,942
حسن، آسفة جداً
168
00:11:48,942 --> 00:11:50,150
أين كنت؟
169
00:11:50,275 --> 00:11:52,275
- العروس على وشك السير بالحصان
- آسفة
170
00:11:53,942 --> 00:11:55,983
عروس على حصان
قد يحدث ما هو أسوأ
171
00:11:56,817 --> 00:11:58,025
اعزفوا!
172
00:12:25,525 --> 00:12:27,442
- شكراً لك
- مرحباً أيها الإشبين
173
00:12:28,400 --> 00:12:31,483
لا، هذا صديقي (غرانت)
أظن أنه مجرد وصيف
174
00:12:32,733 --> 00:12:33,483
عد إلى مكانك
175
00:12:35,358 --> 00:12:36,650
الزواج
176
00:12:38,567 --> 00:12:41,650
ذكرى لرابطة لا تهتز
177
00:12:43,358 --> 00:12:45,442
- يا للهول!
- يا لعجبي!
178
00:12:46,400 --> 00:12:47,733
يا للهول!
179
00:12:47,900 --> 00:12:50,317
- نعم، لا، هذا الزفاف رائع
- لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة
180
00:12:51,442 --> 00:12:52,858
- ربّاه!
- هل هذا روث حصان؟
181
00:12:53,067 --> 00:12:55,692
- يا للهول!
- كم هذا مناسب!
182
00:12:55,817 --> 00:12:57,942
- هل هذا روث حصان؟
- يا للهول! الرائحة كريهة
183
00:13:00,192 --> 00:13:01,192
تظاهري أنه ليس هنا
184
00:13:01,733 --> 00:13:03,817
ستتذكر هذا اليوم، أليس كذلك؟
185
00:13:05,275 --> 00:13:07,108
- بلى
- أنت أردت الحصان، اتفقنا؟
186
00:13:07,317 --> 00:13:09,775
حسن، إن ألغت
عليها أن تدفع لنا، أليس كذلك؟
187
00:13:09,942 --> 00:13:12,233
بلى، خاصة لأن (غرانت) من أوصى بنا
من أجل العمل
188
00:13:12,400 --> 00:13:16,775
أنا آسفة، لا أستطيع تجاوز وسامته
وأنت لم تخبرني عنه
189
00:13:16,942 --> 00:13:19,192
- أنت لا تواعدين البالغين الفعليين
- (كيل)؟
190
00:13:19,442 --> 00:13:21,983
- إنه بالغ
- إنه يصطحبك على لوح مدولب
191
00:13:22,608 --> 00:13:24,233
- لا بأس جميعكم
- أنا بخير
192
00:13:24,650 --> 00:13:29,983
لماذا تقسو على صديقي في حين أن هذه
تنام على ملاءات (كابتن أميركا)؟
193
00:13:31,150 --> 00:13:32,400
(لوسي)، هل أنت بخير؟
هل تبكين؟
194
00:13:32,525 --> 00:13:33,483
كنت أمزح فقط
195
00:13:33,608 --> 00:13:35,525
نعم، كانت مجرد مزحة بشأن الملاءات
196
00:13:36,775 --> 00:13:38,150
تركني (جيف)
197
00:13:38,900 --> 00:13:40,442
انتقل من المنزل
198
00:13:41,358 --> 00:13:42,567
هل أنت بخير؟
199
00:13:42,942 --> 00:13:44,900
أنا آسف جداً يا (لوس)
هذا مريع
200
00:13:52,942 --> 00:13:54,525
حسن الآن
201
00:13:54,775 --> 00:13:56,775
- أين كنا؟
- سنتزوج الآن
202
00:13:57,358 --> 00:13:58,317
نعم
203
00:14:07,233 --> 00:14:09,233
لا أعرف
الأمر غير واضح تماماً
204
00:14:09,733 --> 00:14:11,775
في الواقع لا، بدأ الأمر
بينما كنا في علاقة و...
205
00:14:11,942 --> 00:14:13,442
حسن
206
00:14:13,858 --> 00:14:15,358
ألهذا تشاجرتما؟
207
00:14:16,275 --> 00:14:19,150
تذكرت شيئاً
على لائحة مشترياتي، لذا...
208
00:14:19,317 --> 00:14:24,400
عزيزتي، كيف تتوقعين أن تستمري بالزواج
أسبوعاً تلو آخر وسنة تلو أخرى؟
209
00:14:24,567 --> 00:14:26,025
العلاقة مع الشخص نفسه
210
00:14:26,233 --> 00:14:28,942
بالترتيب نفسه لـ27 سنة
211
00:14:29,567 --> 00:14:33,317
إلى أن تجدي نفسك يوماً ما تتأنقين
من أجل الرجل الذي يرش مبيدات الحشرات
212
00:14:33,650 --> 00:14:36,775
كيف تتوقعين أن تستمري بهذا كله
إن لم تستطيعي التركيز الآن؟
213
00:14:36,942 --> 00:14:38,733
ربما لدي مشاكل في التركيز
214
00:14:38,983 --> 00:14:41,317
لكنه يحب الأفلام الخلاعية، اتفقنا؟
215
00:14:41,483 --> 00:14:44,900
هذا مقزّز
كان هذا واضحاً على حاسوبه، إنه...
216
00:14:45,067 --> 00:14:46,233
رجل؟
217
00:14:46,733 --> 00:14:49,108
جميع الرجال يشاهدون الصور الخلاعية
سواء كانوا متزوجين أم لا
218
00:14:49,400 --> 00:14:51,692
هكذا يحافظون على نشاطهم
أليس كذلك يا (بول)؟
219
00:14:51,900 --> 00:14:53,483
- حسن، إنه...
- عندما يبدأ الرجال بالانحدار حسياً
220
00:14:53,692 --> 00:14:55,025
في عمر الـ18
221
00:14:55,192 --> 00:14:57,358
عندما يبلغون الثلاثين ينهارون بسرعة
222
00:14:57,483 --> 00:15:00,025
- المعذرة
- عدا (بول)
223
00:15:00,567 --> 00:15:02,025
وأنا واثقة أنه أعجوبة في العلاقة
224
00:15:02,192 --> 00:15:04,692
- لكن ألم تترك فتاتك من أجل امرأة؟
- حسن، تمهّلي
225
00:15:04,858 --> 00:15:06,483
مهلاً، هل يعني هذا أن لديك
أفلاماً خلاعية؟
226
00:15:07,233 --> 00:15:08,192
وتذهب إلى نوادي التعري؟
227
00:15:08,358 --> 00:15:09,983
- لا، لا أذهب إلى نوادي التعري
- على الإطلاق؟
228
00:15:10,150 --> 00:15:11,567
لقد فعلت، لكنني لا أفعل
229
00:15:11,733 --> 00:15:12,942
هل تستخدم الإنترنت؟
230
00:15:13,150 --> 00:15:14,650
- حدّدي معنى "أستخدم"
- ماذا عن بائعات الهوى؟
231
00:15:14,858 --> 00:15:16,150
لا، ليس اللواتي يفعلن هذا
من أجل الممنوعات
232
00:15:16,275 --> 00:15:19,192
أقصد اللواتي يذهب الناس إليهن في (فيغاس)
الذين شاهدتهم على (إتش بي أو)
233
00:15:19,358 --> 00:15:20,650
- هل تعرفن؟ سأنسحب
- كنت أعرف هذا
234
00:15:20,817 --> 00:15:25,025
مرحباً، اسأليني عن العلاقات
أنا هنا
235
00:15:25,192 --> 00:15:27,442
لا، حماسك لا يمكن الارتباط به
236
00:15:27,567 --> 00:15:29,858
هيا، لدي مكتبة كاملة من أدب العلاقات
237
00:15:30,192 --> 00:15:31,358
- يمكنك...
- لديك ماذا؟
238
00:15:32,400 --> 00:15:34,608
كتب تستمتعين بها يا عزيزتي
239
00:15:34,983 --> 00:15:37,692
أرجوك يا فتاة
أخبريني أنك تستمنين على الأقل
240
00:15:39,358 --> 00:15:41,900
لا، الأمر لا يتعلق بي، اتفقنا؟
241
00:15:42,067 --> 00:15:46,692
الأمر يتعلق بمغادرة حبيبي
لأنني أظن أن الانحراف أمر غير لائق
242
00:15:46,858 --> 00:15:51,483
لدي أيضاً عاصبات أعين
وأصفاد وهزّازات
243
00:15:55,067 --> 00:15:56,317
(بريسيلا) لديها هذه أيضاً
244
00:15:56,442 --> 00:15:58,983
- الهزّاز وليس البقية
- حقاً؟
245
00:15:59,150 --> 00:16:01,567
إنه يسمى المدلّك الشخصي
حصلت عليه في (بوكستون)
246
00:16:01,817 --> 00:16:03,150
حقاً؟
247
00:16:05,650 --> 00:16:07,108
لكن لديك (ستانلي)
248
00:16:08,400 --> 00:16:10,150
الهزّازات ضرورية يا عزيزتي
249
00:16:10,650 --> 00:16:14,400
لأن الحياة قصيرة
وشرح الأشياء للرجال أمر طويل
250
00:16:36,650 --> 00:16:38,442
- لائحة ما يجب فعله للعلاقات
- "لائحة ما يجب فعله للعلاقات"
251
00:16:38,858 --> 00:16:42,067
- أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً
- "أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً"
252
00:16:42,358 --> 00:16:44,650
- ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة
- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة"
253
00:16:45,733 --> 00:16:48,275
- ثالثاً، قراءة أدب المتعة
- "ثالثاً، قراءة أدب المتعة"
254
00:16:48,567 --> 00:16:50,400
- رابعاً، زيارة نادي تعرّ
- "رابعاً، زيارة نادي تعرّ"
255
00:16:50,567 --> 00:16:52,233
- خامساً، حفلة دمى متعة
- "خامساً، حفلة دمى متعة"
256
00:16:52,317 --> 00:16:53,233
- سادساً، حلقة بحث عن العلاقات
- "سادساً، حلقة بحث عن العلاقات"
257
00:16:53,400 --> 00:16:55,233
- سابعاً، تجربة الهزّاز
- "سابعاً، تجربة الهزّاز"
258
00:16:55,400 --> 00:16:57,608
- ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها
- "ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها"
259
00:16:57,775 --> 00:16:59,692
- تاسعاً، استشارة خبير متعة
- "تاسعاً، استشارة خبير متعة"
260
00:16:59,858 --> 00:17:01,608
- عاشراً، زيارة ماخور
- "عاشراً، زيارة ماخور"
261
00:17:01,775 --> 00:17:03,900
- البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية
- "البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية"
262
00:17:04,192 --> 00:17:08,733
البند الثاني عشر، استخدام عبارة
"آلة رجل حارة نابضة" بشكل مقنع في جملة
263
00:17:09,275 --> 00:17:10,441
هذه هي
264
00:17:10,608 --> 00:17:14,900
أستطيع شطب الأخير الآن
265
00:17:15,441 --> 00:17:17,775
"البند الثاني عشر، استخدام عبارة "ذكر
حار نابض" بشكل مقنع في جملة"
266
00:17:21,608 --> 00:17:23,525
بحق السماء
ذكر...
267
00:17:23,941 --> 00:17:27,483
ذكر، ذكر، ذكر...
268
00:17:27,858 --> 00:17:28,816
أريد ذكرك
269
00:17:30,400 --> 00:17:31,775
أحسنت
270
00:17:33,358 --> 00:17:34,650
ذكر
271
00:17:51,650 --> 00:17:52,608
رباه!
272
00:17:58,108 --> 00:18:00,733
(غرانت)، يجب أن تتفقّد قاعة الرقص
273
00:18:00,983 --> 00:18:02,733
حفل العرس فيه رقصة (تويرك)
274
00:18:03,775 --> 00:18:05,525
- تباً!
- أنت تمزح
275
00:18:11,442 --> 00:18:14,275
رباه! هل أنت جاد؟
276
00:18:14,483 --> 00:18:16,400
- مرحباً
- لا أصدق أنك تفعل بي هذا
277
00:18:16,567 --> 00:18:20,692
ماذا يا (جيف)؟
أنا لا أكفيك؟
278
00:18:21,775 --> 00:18:24,025
تفوّه بكلمة!
279
00:18:24,358 --> 00:18:25,775
هل الأمور بخير عندك؟
280
00:18:27,275 --> 00:18:28,567
أنا سأدخل
281
00:18:36,942 --> 00:18:38,858
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
هل تريدينني أن أحضر الطبيب؟
282
00:18:40,483 --> 00:18:42,192
ماذا؟ لا
283
00:18:42,400 --> 00:18:45,067
لأنني على الأرض؟
لا، لا
284
00:18:45,358 --> 00:18:47,108
لا، لا، لا
أنا أتناول الأدوية
285
00:18:47,275 --> 00:18:49,067
أتأمل
286
00:18:50,733 --> 00:18:52,858
سمعت بكاء أو صراخاً تواً
287
00:18:53,025 --> 00:18:54,608
- نشيداً
- نشيداً؟
288
00:18:54,817 --> 00:18:56,567
- أجل
- أجل
289
00:18:57,817 --> 00:18:59,692
- أتيت لأتحقق من أن كل شيء بخير؟
- أجل
290
00:18:59,817 --> 00:19:03,025
لا، أنا أقوم ببعض الإنشاد
من أجل العروس والعريس
291
00:19:03,275 --> 00:19:04,858
قبل الرقصة الأولى
292
00:19:06,483 --> 00:19:07,525
ماذا تقصدين؟
293
00:19:09,692 --> 00:19:12,233
كما تعرف...
أقصد نشيداً
294
00:19:12,358 --> 00:19:13,942
لا، أنا لا أعرف
295
00:19:14,775 --> 00:19:16,900
أجل، أنا...
296
00:19:17,275 --> 00:19:20,525
أغمض عيني وأفعل هذا
297
00:19:25,942 --> 00:19:29,692
أنشد...
298
00:19:30,983 --> 00:19:32,650
وهو يعني شيئاً طبعاً
299
00:19:32,983 --> 00:19:34,067
- الوحدة
- حقاً؟
300
00:19:34,483 --> 00:19:38,733
نعم، الوحدة بمعنى أنهما واحد الآن
301
00:19:39,317 --> 00:19:41,400
ومع ذلك فهما اثنان
302
00:19:41,692 --> 00:19:48,567
لذا يتعلق الأمر بأن يكونا قويين كفاية
ليصبحا واحداً من شخصين
303
00:19:49,733 --> 00:19:51,567
ويبقيا اثنين
304
00:19:51,983 --> 00:19:55,442
نعم، هذا منطقي
فهمت تماماً
305
00:19:56,650 --> 00:19:58,108
- حقاً؟
- أجل
306
00:19:58,817 --> 00:20:01,692
هذا... أشبه ببناء
307
00:20:02,067 --> 00:20:03,775
لا يُعدّ قوياً
إلا بقوة أضعف أعمدته
308
00:20:03,942 --> 00:20:05,608
نعم، لكن هل هذا صحيح؟
309
00:20:06,025 --> 00:20:08,442
لأنه يبدو لي أنه إن كان لديك
ما يكفي من الأعمدة
310
00:20:08,567 --> 00:20:10,442
لنقل مثلاً أنت مدرّج الـ(أكروبوليس)
311
00:20:10,567 --> 00:20:13,525
أظن أنك تستطيع النجاة
بعمود ضعيف واحد
312
00:20:14,067 --> 00:20:20,442
بالتأكيد، عدا عن الزلازل والأعاصير
والرياح القوية
313
00:20:20,608 --> 00:20:22,983
- والفضائيين
- حسن، لا نستطيع القيام بالكثير حيال هذا
314
00:20:23,442 --> 00:20:24,775
لكنك تطرحين فكرة سديدة
315
00:20:25,275 --> 00:20:26,733
فكرة تصادف أنني أؤمن بها
316
00:20:29,650 --> 00:20:30,983
ما هذه الفكرة؟
317
00:20:31,233 --> 00:20:36,108
حسن، أنه لا يمكنكما أن تكونا مفيدين
كشخصين إلى أن تفهما أنكما واحد
318
00:20:41,150 --> 00:20:43,400
- أتريد شراباً؟
- أنا مكتفٍ، شكراً
319
00:20:43,525 --> 00:20:46,317
حسن، في صحتي
كان هذا رائعاً
320
00:20:46,900 --> 00:20:48,900
لكنك على حق
لا وقت للشراب
321
00:20:49,067 --> 00:20:52,025
على الاثنين أن يرقصا الفالس
322
00:20:52,400 --> 00:20:55,858
لذا هذه الفتاة الوحيدة
يجب أن تعزف
323
00:20:56,858 --> 00:20:58,150
حسن
324
00:21:02,358 --> 00:21:03,150
حسن
325
00:21:03,525 --> 00:21:05,525
أنت!
ألا تحتاجين إلى هذا؟
326
00:21:08,108 --> 00:21:09,983
أم أنك تنشدين الفالس أيضاً؟
327
00:21:10,900 --> 00:21:12,150
أحياناً
328
00:21:26,358 --> 00:21:28,067
مصابة برهاب المتعة
329
00:21:32,775 --> 00:21:34,150
كل الرجال يشاهدون الصور الخلاعية
330
00:21:34,317 --> 00:21:36,942
(جيف)
يا للهول!
331
00:21:37,525 --> 00:21:39,692
- نعم، نعم
- أعطني إياه جيداً
332
00:21:39,817 --> 00:21:41,275
أنت تعانين رهاب المتعة
333
00:21:42,275 --> 00:21:45,483
لا أستطيع شرب دمها
لأنها تعاني رهاب المتعة
334
00:21:45,608 --> 00:21:46,733
ألا أكفيك؟
335
00:21:47,067 --> 00:21:49,650
يبدو أنها تعاني من المرحلة الرابعة
من رهاب المتعة
336
00:21:49,817 --> 00:21:52,192
قولي شيئاً مفعماً بالحيوية
337
00:21:52,358 --> 00:21:54,817
إنها كلمة
قوليها وانتهي
338
00:21:54,942 --> 00:21:57,108
- تعانين رهاب المتعة
- تركني (جيف)
339
00:21:57,317 --> 00:21:58,733
تعانين رهاب المتعة
340
00:21:58,900 --> 00:22:05,733
اليوم نجتمع هنا لنتذكر (لوسي نيل)
التي ماتت وحدها بسبب رهاب المتعة
341
00:22:06,483 --> 00:22:09,692
ماتت في المنزل
الذي ورثته عن جدتها
342
00:22:09,858 --> 00:22:15,108
والذي تمكنت من ملئه بلوائح
غير منتهية فقط، وليس الحب
343
00:22:15,358 --> 00:22:16,900
أنت تعانين رهاب المتعة
344
00:22:35,900 --> 00:22:36,858
حسن
345
00:22:41,817 --> 00:22:43,358
"أكاذيب (لندن) الشهوانية"
"بحر الحب"
346
00:22:43,442 --> 00:22:45,483
"تعابير عن الشهوة"!
347
00:22:45,650 --> 00:22:46,983
كفاكم!
348
00:22:48,567 --> 00:22:49,400
"شراء"
349
00:22:52,692 --> 00:22:55,608
"أسرار مخدع السيدة المشاكسة"
350
00:22:55,817 --> 00:22:57,650
ربما هذه قصة خيالية تاريخية؟
351
00:22:57,858 --> 00:22:59,483
ومن لا يحب الأسرار؟
352
00:23:00,733 --> 00:23:02,858
من الأفضل أن أحصل على المزيد
من أجل الدعم
353
00:23:03,567 --> 00:23:04,317
"(سالي) السيئة"
354
00:23:04,483 --> 00:23:05,733
(سالي) السيئة!
355
00:23:06,942 --> 00:23:08,108
لا يمكن أن يكون هذا صواباً
356
00:23:08,275 --> 00:23:09,400
"شراء"
357
00:23:42,608 --> 00:23:43,900
رباه!
358
00:24:01,567 --> 00:24:05,233
تهرب (فيلين) من المنزل بسرعة
بينما يطاردها (ميشيل) بشغف
359
00:24:05,733 --> 00:24:08,567
تهرب خوفاً على حياتها
لكن يمسك (ميشيل) بمعصم (فيلين)
360
00:24:08,733 --> 00:24:11,025
ويديرها إلى أن يسندها إلى عمود
361
00:24:13,358 --> 00:24:18,650
يكاد يتذوق شفتيها الياقوتيتين لكن (فيلين)
توجّه ركبتها إلى (ميشيل) وتديره
362
00:24:20,192 --> 00:24:25,275
وتقتنص اللحظة، وتسحب مسدساً مخبأ
على فخذها وتضعه على ذقنه
363
00:24:27,983 --> 00:24:29,483
ثم تتوقف
364
00:24:37,025 --> 00:24:40,983
يستخدم (ميشيل) إصبعاً قوياً واحداً
ويسحب المسدس ببطء إلى الأسفل
365
00:24:41,150 --> 00:24:45,275
تراقب (فيلين) بعجب بينما يتجه
الفولاذ البارد إلى وجهته النهائية
366
00:24:45,775 --> 00:24:47,442
رجولة (ميشيل)
367
00:24:48,608 --> 00:24:52,567
يحرك (ميشيل) إصبعه على السبطانة
ويُلقّم المسدس
368
00:24:52,775 --> 00:24:55,942
تعرف (فيلين) ماذا تريد وتقرر أخذه
369
00:25:05,942 --> 00:25:09,650
"ثالثاً، قراءة أدب المتعة"
370
00:25:23,692 --> 00:25:26,817
تم إصلاح المملحة
أستطيع شطب هذا من لائحتي
371
00:25:27,275 --> 00:25:30,400
"قائمة الواجبات في المنزل"
"إصلاح المملحة"
372
00:25:38,150 --> 00:25:39,483
- مرحباً
- مرحباً
373
00:25:40,108 --> 00:25:43,983
لدينا شوكولا وشراب ممزوج
ومناديل وتعاطف
374
00:25:44,483 --> 00:25:46,983
- مهلاً، لماذا تبدين بخير هكذا؟
- من أين حصلت على سروال الجينز هذا؟
375
00:25:47,150 --> 00:25:49,733
لا سبب، ليس من أي مكان
والشفقة ليست سبب اتصالي
376
00:25:50,233 --> 00:25:51,983
أخبرتك أننا نحتاج
إلى فيلم (وين هاري ميت سالي)
377
00:25:52,608 --> 00:25:54,150
أنت جهّزي الشوكولا
وأنا سأجهز الشراب
378
00:25:54,317 --> 00:25:57,442
لا، حقاً
أنا بخير، فعلاً
379
00:25:57,733 --> 00:26:00,233
لأنني جددت هدف حياتي
على شكل مشروع بحث
380
00:26:00,483 --> 00:26:01,650
أحتاج فيه إلى مساعدتكما
381
00:26:02,733 --> 00:26:04,983
قالت بحث
اتصلت بي من أجل بحث
382
00:26:05,150 --> 00:26:06,442
أنت تفقدين عقلك
383
00:26:08,108 --> 00:26:10,775
سنقوم بالرقم اثنين
والقطار يغادر بعد دقيقة واحدة
384
00:26:13,608 --> 00:26:16,317
أيها الرفيقتان
أتظنان أنني سأحتاج إلى هذا؟
385
00:26:18,108 --> 00:26:19,400
أفضل انفصال على الإطلاق
386
00:26:19,650 --> 00:26:20,775
ربّاه!
387
00:26:29,317 --> 00:26:30,567
هذا رائع
388
00:26:30,733 --> 00:26:32,525
هذا بمثابة (نيسان ليف)
389
00:26:32,942 --> 00:26:35,067
وهذا (مرسيدس سي كلاس)
390
00:26:35,442 --> 00:26:41,317
وهذا بمثابة الـ(مازاراتي)
في الهزّازات
391
00:26:41,608 --> 00:26:46,358
جهاز ممتاز
من أجل المستخدمات الخبيرات جداً فقط
392
00:26:46,650 --> 00:26:48,817
اقتنعت
393
00:26:50,608 --> 00:26:53,817
استخدامها يمكن أن يزيل حساسيتك
حيال الرجال إلى الأبد
394
00:26:54,358 --> 00:26:55,858
سأجرب حظي به
395
00:27:03,567 --> 00:27:06,067
(لوس)، وجدت شيئاً من أجلك
396
00:27:07,483 --> 00:27:09,192
إنه لا يقول أشياء مزعجة
397
00:27:09,317 --> 00:27:12,608
إنه متعصب للنساء، لا يشاهد كرة القدم
أو يطلق ريحاً
398
00:27:12,733 --> 00:27:14,567
لا يفعل هذا أي منهم في البداية
399
00:27:22,692 --> 00:27:25,358
- هيا
- هل أساعدك في تلك الحلقة؟
400
00:27:27,900 --> 00:27:31,067
لا، لا، أنا أتولى الأمر
كنت أتفقد فقط...
401
00:27:32,483 --> 00:27:33,400
بالتأكيد
402
00:27:40,525 --> 00:27:41,900
هل كل شيء بخير عندك؟
403
00:27:42,358 --> 00:27:43,567
آسفة، أنا...
404
00:27:45,358 --> 00:27:47,275
أبحث فقط...
405
00:27:48,942 --> 00:27:50,525
عن هدية لعيد الأم
406
00:27:51,942 --> 00:27:54,942
كنت أتساءل ما الذي تفعله
فتاة لطيفة مثلك في مكان كهذا؟
407
00:27:55,150 --> 00:27:56,942
أستطيع طرح السؤال نفسه عليك
408
00:27:57,942 --> 00:27:58,567
تفضلي
409
00:28:01,608 --> 00:28:03,817
ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك
في مكان كهذا؟
410
00:28:09,025 --> 00:28:10,192
"لائحة ما يجب فعله للعلاقات"
411
00:28:10,900 --> 00:28:12,233
لديك يوم حافل
412
00:28:12,858 --> 00:28:16,317
من المذهل أن لديك الوقت لهذا
مع كل عزف الكمان والإنشاد
413
00:28:18,525 --> 00:28:19,567
بالطبع أنت تذكرني
414
00:28:19,733 --> 00:28:24,358
لا أصادف فتاة جميلة كل يوم
لديها ميل كبير إلى أن تجثم
415
00:28:26,275 --> 00:28:28,525
هل استخدم كلمة "ميل" حقاً؟
416
00:28:31,733 --> 00:28:33,108
مرحباً
417
00:28:33,858 --> 00:28:34,983
تبنيت هذا الجرو
418
00:28:36,442 --> 00:28:37,442
والفطور جاهز
419
00:28:39,442 --> 00:28:40,567
والأطباق مغسولة
420
00:28:43,692 --> 00:28:46,192
أنت الإشبين من الزفاف
الذي طرح فيه الحصان فضلاته؟
421
00:28:46,358 --> 00:28:48,692
نعم، كنت مجرد وصيف
422
00:28:48,858 --> 00:28:50,817
حسن، أنا (نيسا)
423
00:28:51,025 --> 00:28:52,400
كنت عضواً في فرقة العزف الرباعية
424
00:28:52,567 --> 00:28:53,900
نعم، كنتم رائعين
425
00:28:54,150 --> 00:28:55,317
شكراً لك
426
00:28:55,733 --> 00:28:57,442
أنا أعزف على التشيلو
427
00:28:58,275 --> 00:29:00,692
نعم، إنها الآلة الموسيقية الكبيرة
توضع بين الساقين؟
428
00:29:01,025 --> 00:29:02,775
(لوسي) هذه... تعزف على الكمان
429
00:29:03,942 --> 00:29:05,400
إذاً اسمك (لوسي)، أليس كذلك؟
430
00:29:05,983 --> 00:29:10,483
أمر رائع أن نلتقيك هنا
ماذا تفعل؟
431
00:29:10,900 --> 00:29:14,525
أجل، سؤال وجيه
أنا أبحث عن هدية لعيد الأم
432
00:29:15,692 --> 00:29:17,650
- حقاً؟
- وأنا أيضاً
433
00:29:18,150 --> 00:29:20,567
أعني أنه لا يمكن
أن آتي إلى هنا من أجل نفسي
434
00:29:23,067 --> 00:29:24,983
- أم تراني سأفعل؟
- (نيسا)
435
00:29:26,983 --> 00:29:30,192
أنا مهندس معماري في الواقع
يعمل (بل غودوين) في شركتي
436
00:29:30,358 --> 00:29:35,108
صحيح
أجل، أذكر بشكل مبهم أنه ذكر شيئاً كهذا
437
00:29:35,358 --> 00:29:38,858
أنا أعمل في مشروع في الطابق العلوي
كي أعيد ترتيب مساحة المكتب
438
00:29:39,192 --> 00:29:41,442
ليس الأمر شائقاً كما يحدث
على هذه اللائحة
439
00:29:42,067 --> 00:29:46,108
لا، هذا...
مجرد مشروع بحث
440
00:29:46,400 --> 00:29:47,275
نعم، صدقاً
لا أستطيع منع نفسي
441
00:29:47,442 --> 00:29:50,983
درست في جامعة (هارفرد)
لذا أحب الأبحاث
442
00:29:52,150 --> 00:29:53,567
- هناك التقت بـ(بول)
- حقاً؟
443
00:29:54,442 --> 00:29:56,150
تستخدمين كلمة جامعة (هارفرد) الرنّانة
على الإشبين؟
444
00:29:57,108 --> 00:30:00,692
لا أستطيع ذلك، سأتحدث مع (بريسيلا)
وما الذي حدث لشفتيك يا فتاة؟
445
00:30:04,525 --> 00:30:05,358
أنا (غرانت)
446
00:30:06,400 --> 00:30:07,567
من يعمل هنا؟
447
00:30:08,233 --> 00:30:09,692
هل سمعتك تقول إنك تعمل هنا؟
448
00:30:11,650 --> 00:30:13,067
نعم، إنه يعمل هنا
449
00:30:15,442 --> 00:30:16,692
وكذلك هي
450
00:30:17,192 --> 00:30:19,525
أريد معرفة إن كان هذا يعمل
451
00:30:20,108 --> 00:30:23,942
في الواقع يا سيدي
أنا أعرف هذا المنتج جيداً
452
00:30:24,483 --> 00:30:25,983
إنه من المنتجات المفضلة لدي
453
00:30:26,192 --> 00:30:28,275
في الواقع، أنا أستخدمه الآن
454
00:30:29,150 --> 00:30:30,525
ماذا تقصدين بأنت تستخدمينه الآن؟
455
00:30:31,400 --> 00:30:32,358
على ماذا؟
456
00:30:32,858 --> 00:30:34,025
على شفتيّ
457
00:30:34,275 --> 00:30:35,608
وضعته على شفتيك؟
458
00:30:36,192 --> 00:30:38,567
(لوس)، لا أعتقد أن دهون الانتصاب
يوضع على الشفتين
459
00:30:40,942 --> 00:30:41,608
يا للهول!
460
00:30:45,650 --> 00:30:46,942
المعذرة؟
461
00:30:47,192 --> 00:30:48,775
هل تأتي هذه بقياس كبير جداً؟
462
00:30:48,900 --> 00:30:49,858
"ملابس داخلية قابلة للأكل"
463
00:30:53,983 --> 00:30:56,317
- "للحالات الطارئة فقط"
- أحضرت لك بعض الثلج من المقهى
464
00:30:56,942 --> 00:30:58,192
شكراً
465
00:31:00,400 --> 00:31:02,942
نعم، اعتقدت أن شفتيك تبدوان...
466
00:31:06,025 --> 00:31:07,775
ألديك أنشودة من أجل هذا الشيء؟
467
00:31:13,942 --> 00:31:14,817
هل أستطيع الحصول على رقم هاتفك؟
468
00:31:16,192 --> 00:31:17,900
- تريد رقم هاتفي؟
- أجل
469
00:31:20,692 --> 00:31:21,692
مهلاً، حقاً؟
470
00:31:21,775 --> 00:31:23,817
لدي حفلة ربما تهتمين في العزف فيها
471
00:31:24,983 --> 00:31:26,317
هذا رائع
472
00:31:27,400 --> 00:31:29,650
سوف... سأنتظر في الخارج هنا
473
00:31:34,817 --> 00:31:35,650
وداعاً
474
00:31:35,817 --> 00:31:39,358
"الفتيات الكبيرات لا يبكين"
475
00:31:39,567 --> 00:31:43,275
- "مفتوح"
- "الفتيات الكبيرات لا يبكين"
476
00:31:46,900 --> 00:31:49,442
"الفتيات الكبيرات..."
477
00:31:49,650 --> 00:31:52,233
"لا يبكين"
478
00:31:52,442 --> 00:31:53,692
"إنهن لا يبكين"
479
00:31:53,817 --> 00:31:57,358
إذاً يشارك والده في رئاسة عشاء
مفوّضي التأمين السنوي
480
00:31:57,608 --> 00:32:00,775
ويريدنا أنا وأنت أن نذهب
ونقوم بالحفل الغنائي
481
00:32:01,108 --> 00:32:02,650
أولاً الزفاف والآن هذا؟
482
00:32:02,817 --> 00:32:04,067
هل هو عميل حجز جديد؟
483
00:32:04,192 --> 00:32:05,692
المعذرة، لم ليس جميعنا؟
484
00:32:06,233 --> 00:32:10,608
لا أعرف، لكنك أوضحت فكرتك بإخباره
أن ساقيك تكونان مشغولتين وأنت تعزفين
485
00:32:11,692 --> 00:32:13,567
- هل سيحضر؟
- لم يقل هذا
486
00:32:13,817 --> 00:32:18,983
إذاً، باستثناء حادثة ذكرك لجامعة (هارفرد)
ووضع كريم الانتصاب على شفتيك
487
00:32:19,150 --> 00:32:20,692
سأقول إن هذا كان ناجحاً جداً
488
00:32:20,858 --> 00:32:23,275
تحدثت حديثاً لطيفاً مع رجل وسيم
489
00:32:23,442 --> 00:32:26,900
وحصلنا على حفل فجأة
ولديك (بيرت)
490
00:32:27,608 --> 00:32:31,150
"الفتيات الكبيرات لا يبكين"
491
00:32:31,317 --> 00:32:34,775
"الفتيات الكبيرات لا يبكين"
492
00:32:34,983 --> 00:32:38,525
- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة"
- "الفتيات الكبيرات لا يبكين"
493
00:32:38,692 --> 00:32:42,275
"الفتيات الكبيرات لا يبكين"
494
00:32:42,400 --> 00:32:45,400
"الفتيات الكبيرات لا يبكين"
495
00:33:16,775 --> 00:33:19,733
"زيارة نادي تعرّ"
496
00:33:25,317 --> 00:33:26,942
"(غيرلز غيرلز غيرلز)"
497
00:33:27,233 --> 00:33:31,692
أتعرف؟ بعد أسبوع واحد من الانفصال
عن (جيف) وبعد 4 سنوات من المواعدة
498
00:33:31,900 --> 00:33:34,692
لا أصدق كم أشعر بسعادة
499
00:33:35,317 --> 00:33:38,275
حسن، ما لا أصدقه هو أننا نفعل هذا فعلاً
500
00:33:38,525 --> 00:33:40,900
حسن يا (جيرسي)، كيف نبلي؟
501
00:33:41,483 --> 00:33:43,025
أنتن الست
502
00:33:43,650 --> 00:33:45,567
حسن، الأهم أولاً
سأحضر لنا بعض الشراب
503
00:33:45,775 --> 00:33:51,192
حسن، الآن من أجل التوءمين الأكثر إثارة
مع أروع حركات رقص
504
00:33:51,400 --> 00:33:56,650
الجميع صفّقن لـ(تشيري) و(دالاس)
505
00:33:57,442 --> 00:33:58,108
نعم!
506
00:34:02,733 --> 00:34:04,400
(ويس)، هل يمكنني إزعاجك
بكأسي جعة؟
507
00:34:04,650 --> 00:34:06,275
تظاهر بأنك لا تعرفني
رائع
508
00:34:08,108 --> 00:34:12,358
- هل قال (تشيري) و(دالاس)؟
- أتعرف؟ ليس هذا ما توقعته
509
00:34:12,483 --> 00:34:13,317
لماذا؟
510
00:34:13,483 --> 00:34:14,733
هل تخشى أن أوقظهما؟
511
00:34:14,900 --> 00:34:18,025
بحقك، إنهما مؤديتان
وأنت تتحدثين عنهما
512
00:34:18,150 --> 00:34:19,858
- لا تكوني فظة، هذه قلة احترام
- أنا...
513
00:34:19,983 --> 00:34:22,650
- أنا أقول رأيي فقط
- مرحباً يا (سينثيا)، يعجبني شعرك
514
00:34:22,858 --> 00:34:24,192
- كيف حالك هذه الليلة؟
- مرحباً
515
00:34:24,358 --> 00:34:26,733
شكراً لك
الجو بارد قليلاً هنا، هل...
516
00:34:26,900 --> 00:34:29,192
في الواقع، نحن بخير تماماً
لم لا تحتفظين بالفكة؟
517
00:34:29,317 --> 00:34:31,025
أتعلمين؟
خذي هذا من أجل الزيادة
518
00:34:31,150 --> 00:34:32,400
لا تحرجيني
519
00:34:32,567 --> 00:34:34,483
الإحراج هو أقل مشاكلك
520
00:34:34,650 --> 00:34:36,025
حسن، أحتاج إلى أن أكون صريحاً معك
521
00:34:36,358 --> 00:34:40,025
الجو ليس بارداً هنا، إنه مثالي
فانخرطي في البرنامج
522
00:34:41,900 --> 00:34:43,192
إلى أين أنت ذاهبة؟
523
00:34:43,525 --> 00:34:45,442
- أنخرط في البرنامج
- لا تفعلي هذا
524
00:34:45,608 --> 00:34:47,525
(لوسي)، عودي من فضلك
525
00:34:48,525 --> 00:34:52,983
مرحباً، لم ترسلني زوجتك كي أتجسس عليك
أؤكد لك هذا، لا تقلق
526
00:35:00,317 --> 00:35:03,233
أتساءل كيف تحافظ هؤلاء الفتيات
على لياقتهن العالية
527
00:35:05,108 --> 00:35:08,358
سؤال سريع لك
هل تمارسين الـ(بيلاتيس) أم...
528
00:35:09,400 --> 00:35:10,317
يا للروعة!
529
00:35:12,650 --> 00:35:14,900
لطيف يا (لوس)
530
00:35:15,233 --> 00:35:16,692
شكراً جزيلاً
531
00:35:29,858 --> 00:35:33,775
مهلاً لحظة
إنها تفكر بلائحة تسوّقها بالتأكيد
532
00:36:11,817 --> 00:36:13,233
حسن
533
00:36:16,400 --> 00:36:18,150
"رابعاً، زيارة نادٍ للتعري"
534
00:36:21,900 --> 00:36:24,233
سأرى فقط ماذا...
535
00:36:24,442 --> 00:36:27,442
- إنها تحاول أخذ نقودي
- لا، لا أستطيع أخذ الباقي!
536
00:36:28,317 --> 00:36:30,650
- لا، لم تفعلي
- بماذا كنت تفكرين؟
537
00:36:30,817 --> 00:36:35,150
رغم أن حركات جسدها كانت ممتعة
إلا أنها لم تكن سعيدة بعشرين دولاراً
538
00:36:35,275 --> 00:36:37,608
أهلاً بكم في حفلة (بليجر بالاس)
539
00:36:37,817 --> 00:36:40,358
لدينا الأجهزة الاصطناعية
والأجهزة الهزّازة
540
00:36:40,567 --> 00:36:43,483
لذا ابحثن في المكان، لا تخجلن
541
00:36:43,858 --> 00:36:47,983
إن كنتن ترغبن بالوصول إلى قمة الجبل
يجب أن تكنّ مزوّدات بالمعدات
542
00:36:50,608 --> 00:36:53,525
لقد تعلمت أمراً هاماً جداً في نادي التعري
543
00:36:53,733 --> 00:36:56,775
إن كنت عارية كفاية
لا يهم إن كنت تجيدين الرقص
544
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
أعرف ما هذه؟
545
00:36:59,150 --> 00:37:00,775
يستخدمها الناس من أجل التأمل
546
00:37:01,733 --> 00:37:03,400
لا، هذه كرات (بين واه)
547
00:37:04,192 --> 00:37:05,442
فيلم (50 شيدز)؟
548
00:37:05,775 --> 00:37:07,775
- الكتاب الثاني؟
- (بين) من؟
549
00:37:08,775 --> 00:37:11,442
تأخذين اثنين من هذه
وتضعينهما في داخلك
550
00:37:11,608 --> 00:37:14,858
وتبقينهما ساعتين، اتفقنا؟
551
00:37:16,192 --> 00:37:17,233
مهلاً، ماذا؟
552
00:37:17,400 --> 00:37:19,858
ربّاه!
هذه من أجل تمارين (كيغل)
553
00:37:20,317 --> 00:37:21,900
يمكنك القيام بها في السيارة
554
00:37:22,525 --> 00:37:23,983
تباً! أنا أمارسها الآن
555
00:37:24,150 --> 00:37:26,692
اشعري بالمتعة الطبيعية القوية
556
00:37:26,942 --> 00:37:29,275
حيث إن كلاً من هذه الكرات الثقيلة
تتدحرج وتتحرك معك
557
00:37:29,400 --> 00:37:32,608
لتعطيك تدليكاً داخلياً مذهلاً
558
00:37:33,442 --> 00:37:38,108
الآن ستنحتن موزة
على شكل آلة رجل...
559
00:37:39,233 --> 00:37:40,067
بأسنانكن
560
00:37:41,067 --> 00:37:42,442
أنا متمكنة من هذا
561
00:37:44,275 --> 00:37:47,192
أمسكي هذا
أجل، خذي هذه الموزة
562
00:37:47,358 --> 00:37:49,983
حسن، لن أنظر إلى الموزة ثانية
كما كنت أنظر إليها
563
00:37:50,567 --> 00:37:52,275
ولا سيفعل (بول) هذا
564
00:37:52,692 --> 00:37:54,733
حفلة الدمى الجنسية تم هذا
565
00:38:15,775 --> 00:38:17,025
مهلاً، لماذا توقفت؟
566
00:38:18,775 --> 00:38:23,900
لا شيء
لا شيء، أحتاج إلى دخول الحمام
567
00:38:24,192 --> 00:38:26,400
حسن، اذهبي
إنه هناك
568
00:38:28,692 --> 00:38:31,275
لا أظن أنني أستطيع الوصول إلى هناك
569
00:38:32,400 --> 00:38:34,733
- رباه! ستخرج
- ما هي؟
570
00:38:39,358 --> 00:38:41,775
ولا كلمة
ولا كلمة
571
00:38:45,317 --> 00:38:46,817
حسن
572
00:38:48,067 --> 00:38:49,275
لا أظن أنني أستطيع الانحناء
573
00:38:49,483 --> 00:38:51,025
- لأن ثمة واحدة أخرى؟
- ثلاث
574
00:38:51,650 --> 00:38:54,317
ثمة ثلاث أخرى
اشتريت علبتين
575
00:38:55,650 --> 00:38:56,900
فهمت
576
00:38:57,067 --> 00:38:59,025
- من أجل تمارين (كيغل)
- لا تقولي المزيد
577
00:39:02,108 --> 00:39:05,442
- أحتاج منك أن تلتقطيها
- لم أعتقد أن هناك حدوداً لصداقتنا
578
00:39:05,608 --> 00:39:07,942
- أدرك أن هذا ليس صحيحاً
- هذا ليس مضحكاً
579
00:39:08,150 --> 00:39:09,275
إنه ليس مضحكاً، مفهوم؟
580
00:39:09,442 --> 00:39:14,192
وضعت هذه فقط في عمل
لأنني عرفت أننا سنقف لثلاث ساعات
581
00:39:14,483 --> 00:39:17,358
وأردت أن أقوي نفسي
582
00:39:18,442 --> 00:39:21,067
توقفي
توقفي، مفهوم؟
583
00:39:21,233 --> 00:39:22,942
إن جعلتني أضحك، ستخرج كرة أخرى
584
00:39:23,108 --> 00:39:25,900
- رباه! أنا في غاية....
- أحتاج إلى مساعدة، أرجوك
585
00:39:26,067 --> 00:39:27,817
حسن، لنذهب
586
00:39:30,942 --> 00:39:32,650
- ما كان ذلك؟
- لا أعرف
587
00:39:33,317 --> 00:39:36,858
عندما أسير تفرك ساقاي معاً
وأنا أصلاً.....
588
00:39:37,192 --> 00:39:38,608
رباه! ربما...
589
00:39:38,858 --> 00:39:40,150
- يا للسعادة!
- أجل
590
00:39:40,358 --> 00:39:42,150
يجب أن نخاطر
591
00:39:42,317 --> 00:39:43,983
(لوسي)، إن فعلت هذا
وأنت تمسكين يدي
592
00:39:44,108 --> 00:39:46,942
- لن تعود هذه الصداقة كما كانت
- يبدو أنكما تستمتعان الليلة
593
00:39:47,567 --> 00:39:50,733
- بعضنا أكثر من الأخريات
- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
594
00:39:51,108 --> 00:39:52,275
أرى والدي
595
00:39:52,525 --> 00:39:54,275
إنه في الهيئة مع الائتمان
596
00:39:55,150 --> 00:39:57,025
لا علاقة للأمر بهذا
بعد أن رأيتك
597
00:39:57,400 --> 00:39:59,025
- هل التقيت بـ(بريسيلا)؟
- لا، كيف حالك؟
598
00:39:59,275 --> 00:40:03,650
قائدة فرقتنا الرباعية
صديقتي العزيزة التي تنقذني دوماً
599
00:40:04,108 --> 00:40:05,650
أتحتاجين إلى الكثير من هذا؟
600
00:40:05,858 --> 00:40:10,192
لا، مطلقاً، لكن رغم ذلك
إنها تنتظر الكرة الأخرى لتسقط
601
00:40:10,400 --> 00:40:11,775
أقصد الحذاء
602
00:40:14,400 --> 00:40:15,608
هل الجو حار هنا؟
603
00:40:15,817 --> 00:40:17,358
أجل، إنه كذلك
604
00:40:17,775 --> 00:40:20,692
أرى شخصاً...
605
00:40:21,233 --> 00:40:23,733
لا أرى أحداً
سأبتعد من الطريق
606
00:40:27,525 --> 00:40:29,233
- هل أنت متعبة؟
- هل أنا متعبة؟
607
00:40:29,400 --> 00:40:31,067
أجل، تبدو أنفاسك مقطوعة
608
00:40:31,400 --> 00:40:36,233
لا، يحدث معي هذا عندما أعزف
609
00:40:36,400 --> 00:40:38,233
أفهم هذا، أنت مذهلة
610
00:40:40,733 --> 00:40:42,108
يا للهول!
611
00:40:42,650 --> 00:40:44,567
- ماذا كان ذلك؟
- هذا؟
612
00:40:44,775 --> 00:40:48,900
لا، ظهري يصبح هكذا
عندما أقف وأعزف
613
00:40:49,192 --> 00:40:50,567
حسن
614
00:40:52,775 --> 00:40:55,150
- هل تشعرين بالبرد؟
- أجل
615
00:40:55,233 --> 00:40:56,692
لنجعلك تتحركين
616
00:40:57,233 --> 00:40:58,525
هيا
617
00:41:04,858 --> 00:41:06,525
- هل أنت بخير؟
- أجل
618
00:41:07,233 --> 00:41:09,858
نعم، أتدفّأ قليلاً فحسب
619
00:41:12,358 --> 00:41:15,733
لو لم أكن أعرف، تبدو شفتاك
رقيقتين بشكل جميل هذا المساء
620
00:41:16,817 --> 00:41:18,150
يا للعجب!
621
00:41:19,775 --> 00:41:21,567
النساء لا يجدنني مضحكاً عادة
622
00:41:22,442 --> 00:41:25,900
حقاً
623
00:41:31,400 --> 00:41:33,192
- ما كان ذلك؟
- ماذا كان ماذا؟
624
00:41:33,400 --> 00:41:35,233
- شيء صدم قدمي
- هل هو طائر؟
625
00:41:35,400 --> 00:41:36,775
ثمة طائر؟
626
00:41:37,358 --> 00:41:40,983
لا، لا، آسفة
هذا خطئي، غريب
627
00:41:41,233 --> 00:41:42,650
على أي حال...
628
00:41:43,192 --> 00:41:44,192
- كنت أفكر
- نعم؟
629
00:41:44,358 --> 00:41:45,650
- إن لم تكوني مشغولة جداً
- مطلقاً
630
00:41:45,817 --> 00:41:49,025
- هل تريدين أن تتناولي العشاء معي؟
- أجل
631
00:41:49,400 --> 00:41:50,942
رباه، نعم!
632
00:41:53,692 --> 00:41:55,858
هل يوجد طائر هنا؟
633
00:42:01,150 --> 00:42:03,817
إذاً تتصلين بي فجأة وتسألينني
ما مدى مهارتك في السرير؟
634
00:42:03,983 --> 00:42:06,317
أجل، بالنسبة المئوية
635
00:42:06,525 --> 00:42:09,442
لكن إن كان عليك هذا
سأقبل علامة بالحرف
636
00:42:12,817 --> 00:42:14,233
هل التقيت شخصاً ما؟
637
00:42:14,525 --> 00:42:18,525
- ماذا؟ لا، لا، كنت أتساءل
- لقد فعلت
638
00:42:19,400 --> 00:42:21,067
أنت تخرجين مع أحدهم
639
00:42:22,400 --> 00:42:25,108
نعم، أنا أفعل، أنا آسفة
هذا جديد جداً...
640
00:42:25,275 --> 00:42:27,442
لا، أشعر بالراحة، اتفقنا؟
641
00:42:27,608 --> 00:42:32,233
لأنني أخرج مع فتاة أخرى أيضاً
642
00:42:33,317 --> 00:42:34,817
- حقاً؟
- أجل
643
00:42:35,900 --> 00:42:37,233
يا للروعة!
644
00:42:39,650 --> 00:42:42,358
- (هالوين)، بعد أن انفصلنا مباشرة
- نعم
645
00:42:43,025 --> 00:42:45,608
أم أنها ترتدي هكذا طوال الوقت؟
646
00:42:46,608 --> 00:42:49,567
هذا مضحك
أفتقد حسّ دعابتك
647
00:42:51,025 --> 00:42:54,108
أنا آسف، هل خطأ مني أن أقول
إنني أفتقد شيئاً لديك؟
648
00:42:58,858 --> 00:43:01,150
كيف تسير أمور اللوائح؟
649
00:43:01,317 --> 00:43:03,108
بشكل جيد، شكراً
650
00:43:03,442 --> 00:43:07,150
بعد موضوع الأفلام الخلاعية
وضعت لائحة تتعلق بالمعتة بالكامل
651
00:43:07,733 --> 00:43:13,192
وذهبت مؤخراً إلى متجر لأدوات المتعة
ونادي تعرّ
652
00:43:16,442 --> 00:43:19,483
- ماذا؟
- أنت، لا، أنت مضحكة جداً
653
00:43:19,650 --> 00:43:24,400
أترين؟ أنت... نحن...
كوننا صديقين، أمر رائع
654
00:43:25,025 --> 00:43:26,358
أجل، إنه رائع
655
00:43:26,900 --> 00:43:30,025
لكن العلاقة معي، كيف كانت؟
656
00:43:31,067 --> 00:43:32,567
صحيح...
657
00:43:35,150 --> 00:43:38,400
- كانت جيدة
- (جيف)، اختر أي حرف
658
00:43:38,817 --> 00:43:42,650
حسن، عجباً...
من (أي) إلى (إف)، أليس كذلك؟
659
00:43:42,942 --> 00:43:45,358
- بلى
- حسن
660
00:43:46,150 --> 00:43:48,650
أنت...
661
00:43:53,317 --> 00:43:55,608
(دي)
إنها في الغرفة (دي)
662
00:43:55,817 --> 00:43:57,733
هل أنت متأكدة؟
ليس مكتوباً "حلقة بحث في المتعة"
663
00:43:58,400 --> 00:44:00,025
- "النساء يتحدثن، محادثة صريحة"
- لن يسموها هكذا
664
00:44:00,192 --> 00:44:02,733
إنها هذه
يجب أن تكون، هيا
665
00:44:03,317 --> 00:44:05,608
"القاعة (دي)، الموضوع:
النساء يتحدثن، محادثة صريحة"
666
00:44:05,692 --> 00:44:07,233
"التواصل الجنسي"
667
00:44:07,400 --> 00:44:10,858
الكفاءة في المتعة أمر ضروري
668
00:44:11,858 --> 00:44:14,900
إنها اللغة الكونية للإنسانية
669
00:44:18,817 --> 00:44:21,483
- لقد تأخرت، اجلسي
- هل دعوتها؟
670
00:44:21,733 --> 00:44:24,650
لا، ماذا يمكن أن تتعلم؟
671
00:44:26,692 --> 00:44:29,858
أن تسير وهي تتحدث العامية
يعني أن تكون جاهلة بنفسها
672
00:44:29,983 --> 00:44:33,317
- ماذا تفعلين هنا؟
- أتيت إلى هنا كي أقوم ببحث من أجلك
673
00:44:33,442 --> 00:44:37,108
سوء التواصل الأول
الذي يصدر عن المتحدثين بالعامية
674
00:44:37,233 --> 00:44:40,900
يجب اعتباره
كنشاط خاص بالذكور
675
00:44:41,150 --> 00:44:45,442
أي أنهم يفكرون عندما يقيم الرجال علاقة
مع النساء فالأمر يتعلق بالرجل فقط
676
00:44:45,692 --> 00:44:48,567
خطأ! خطأ! خطأ!
677
00:44:48,775 --> 00:44:53,692
منذ هذه اللحظة ستشرن إليه
بالتواصل الجنسي كهدية
678
00:44:53,942 --> 00:44:58,067
ستعطينها
إلى الرجل المستحق فقط منك
679
00:44:58,442 --> 00:45:04,067
أنت التي ستصبحين قريباً
امرأة قوية جداً
680
00:45:12,900 --> 00:45:14,317
أنت محتدة
681
00:45:14,525 --> 00:45:17,733
نعم، لا أعتقد أن ضربها هكذا
هو جزء من التقنية
682
00:45:17,858 --> 00:45:20,442
(كيل)، تركني من أجل فتاة في عمره
683
00:45:20,608 --> 00:45:23,692
لذا لا أستطيع
التعامل مع الرجال الآن
684
00:45:24,108 --> 00:45:26,817
(نيسا)، أنا آسفة جداً
انتظري...
685
00:45:28,275 --> 00:45:30,317
سأساعدك، اتفقنا؟
686
00:45:31,608 --> 00:45:35,233
كأننا في فيلم (غوست)
وأنت (باتريك سويزي)
687
00:45:35,692 --> 00:45:38,025
بالطبع يمكنك أن تكوني (ديمي مور)
688
00:45:39,150 --> 00:45:40,733
يحتاج الأمر إلى أشخاص كثيرين لينجح
689
00:45:41,483 --> 00:45:44,400
"سادساً، حلقة بحث عن المتعة"
690
00:46:08,567 --> 00:46:12,067
حسن، بقيت 5 أسابيع لتجربة أدائي
في الفرقة السيمفونية
691
00:46:12,733 --> 00:46:14,483
أنا لا أتحسن، أليس كذلك؟
692
00:46:15,608 --> 00:46:18,400
- لا، لا تفعلين
- ماذا؟
693
00:46:19,025 --> 00:46:20,692
لأنك عبقرية أصلاً
694
00:46:21,067 --> 00:46:22,775
هذا صحيح وأنت تعرفين هذا
695
00:46:23,108 --> 00:46:24,650
يجب أن تخرجي من هناك
696
00:46:28,942 --> 00:46:33,525
هل عرفت أن أنثى النمس تموت
إن أصبحت مثارة ولم تجد زوجاً؟
697
00:46:34,483 --> 00:46:36,442
كان (جيف) من القوارض
وليس أنت
698
00:46:36,900 --> 00:46:38,900
- ماذا عن الإشبين؟
- وصيف العريس
699
00:46:39,358 --> 00:46:41,650
هل اتصل؟
يجب أن تسألي (بول) ما هي قصته لأنه...
700
00:46:41,817 --> 00:46:45,317
لا، لا، لقد فعل
سنخرج يوم السبت
701
00:46:46,275 --> 00:46:49,192
- حقاً؟ هذا رائع
- حسن
702
00:46:49,358 --> 00:46:50,858
صوتك عند الدرجة العاشرة
703
00:46:51,233 --> 00:46:54,858
ما هي خططك؟
أقصد يمكنك القيام برحلة عشاء
704
00:46:55,483 --> 00:46:56,692
رحلة بالمنطاد
705
00:46:56,900 --> 00:46:58,650
ماذا بك اليوم؟
706
00:46:59,067 --> 00:47:01,442
لا شيء
أنا سعيدة من أجلك فقط
707
00:47:02,817 --> 00:47:05,025
- ما هذان؟
- أحضر لي (ستان) الماس
708
00:47:05,150 --> 00:47:06,483
رباه!
709
00:47:06,692 --> 00:47:08,233
هل كان السبب حلقة البحث؟
710
00:47:08,400 --> 00:47:11,275
أصبحت لدي حياة عاطفية مرة أخرى
بعد 27 سنة
711
00:47:11,400 --> 00:47:14,025
أنا و(ستان) نفعل هذا مثل طلاب ثانوية
في ليلة حفل التخرج
712
00:47:15,150 --> 00:47:17,775
ما يعني أنها تنتهي بعد 5 دقائق
ولم تحصلي على شيء منها
713
00:47:18,025 --> 00:47:19,775
عدا السمعة السيئة
714
00:47:20,650 --> 00:47:22,317
على أي حال، يكفي كلاماً عني
715
00:47:22,650 --> 00:47:25,900
- لماذا لست سعيدة جداً بالإشبين؟
- أنا سعيدة
716
00:47:26,942 --> 00:47:28,817
ألا تظنين أنه فوق مستواي؟
717
00:47:29,025 --> 00:47:31,067
لن أكرّم هذا السؤال بإجابة
718
00:47:31,483 --> 00:47:33,317
أنت تخشين فقط العودة إلى المواعدة
719
00:47:33,983 --> 00:47:35,317
(لوسي)، هذا يشبه ركوب دراجة
720
00:47:35,942 --> 00:47:37,400
أو عصا القفز
721
00:47:39,733 --> 00:47:43,150
أنا أصاب بالذعر لأنني في جهودي
كي أكون قوية جداً
722
00:47:43,275 --> 00:47:47,150
ألححت على التخطيط للموعد
ولم أخرج بشيء حتى الآن
723
00:47:49,025 --> 00:47:51,025
حسن، إن كنت مهتمة
724
00:47:51,317 --> 00:47:54,692
حصل (ستان) لنا على بطاقتين
لتسجيل حلقة "الدكتورة (بيكر)" ليلة السبت
725
00:47:54,858 --> 00:47:55,858
مقاعد شخصيات هامة
726
00:47:56,025 --> 00:47:57,192
وما هذا؟
727
00:47:57,483 --> 00:47:59,483
إنها خبيرة علاقات
728
00:47:59,817 --> 00:48:01,317
أريت (ستان) اللائحة
729
00:48:01,567 --> 00:48:03,025
حصل على إلهام كبير
730
00:48:03,400 --> 00:48:05,483
على أي حال
إن وعدت أن يستحق الأمر عناءه
731
00:48:05,608 --> 00:48:08,067
فأنا واثقة أنني أستطيع إقناعه
بالبقاء في المنزل
732
00:48:09,108 --> 00:48:12,358
حسن، إن وعدت أن آخذ البطاقتين
733
00:48:12,567 --> 00:48:16,942
هل تعدين ألا تتحدثي عن التواصل
الجسدي بينك وبين (ستان) ثانية؟
734
00:48:17,858 --> 00:48:19,192
- اتفقنا
- حسن
735
00:48:19,483 --> 00:48:21,275
- هل أستطيع إخبارك بأمر؟
- حسن، نعم
736
00:48:21,483 --> 00:48:23,233
سأجري عملية تضييق لجسدي
737
00:48:30,983 --> 00:48:32,608
ما رأيك بمقبلات المحار؟
738
00:48:34,858 --> 00:48:38,067
أليس المحار طعاماً يناسب الموعد الثالث؟
739
00:48:39,025 --> 00:48:40,358
نعم، وجه نظر صائبة
740
00:48:41,358 --> 00:48:42,942
أعني أنك لا تأخذينني
لحضور برنامج خاص عن العلاقات
741
00:48:43,108 --> 00:48:48,233
بل هي محاضرة من قبل باحثة متطورة
شهيرة عالمياً درست في (ييل)
742
00:48:48,650 --> 00:48:50,650
وهي ليست مثل جامعة (هارفرد) بالتأكيد
743
00:48:52,192 --> 00:48:54,108
لكن تصادف أنها تناقش
المتعة البشرية...
744
00:48:54,233 --> 00:48:56,900
أعرف، أعرف
استشارة خبير على لائحتك
745
00:48:57,150 --> 00:48:58,608
أنا أمزح معك
746
00:48:59,025 --> 00:49:01,483
وفقط لأننا ذاهبان إلى محاضرة كهذه
747
00:49:02,525 --> 00:49:04,650
فهذا لا يجعلني شريكة مضمونة
748
00:49:05,442 --> 00:49:06,733
ولا أنا
749
00:49:06,900 --> 00:49:07,858
جيد
750
00:49:08,525 --> 00:49:09,900
لا أريدك أن تأخذ الفكرة الخطأ
751
00:49:11,858 --> 00:49:13,400
أي فكرة ستكون هذه؟
752
00:49:14,608 --> 00:49:18,483
لا أعرف، أنا...
لا أريدك أن تسيء تفسير لائحتي
753
00:49:19,067 --> 00:49:22,483
لأنني لست من هذا النوع
من الفتيات فعلاً
754
00:49:23,858 --> 00:49:25,567
وأي نوع من الفتيات أنت؟
755
00:49:27,317 --> 00:49:30,733
هذا أمر من حقي أنا معرفته
وواجب عليك أن تتساءل عنه
756
00:49:34,692 --> 00:49:36,858
حسن، الآن سأسألك عدة أسئلة
757
00:49:37,025 --> 00:49:39,108
بحيث أستطيع إصدار حكم
ذي معنى بخصوصك
758
00:49:39,233 --> 00:49:43,858
من دون أن تلهيني
شخصيتك الجاذبة الساحرة
759
00:49:44,483 --> 00:49:48,400
هل ستسألينني الآن عن عائدات ضرائبي؟
لأنني لم أحضرها
760
00:49:49,525 --> 00:49:52,817
لا
كنت سأسألك عن كتابك المفضل
761
00:49:54,150 --> 00:49:57,233
آسف، آخر حبيبة لي فعلت هذا
في الموعد الأول
762
00:49:57,525 --> 00:49:59,317
ومع ذلك واعدتها؟
763
00:50:02,942 --> 00:50:05,900
حسن، نعم، لا بد أن حبيبتك السابقة
كانت عارضة أزياء عالمية
764
00:50:06,608 --> 00:50:09,442
كانت عارضة، نعم
لكنها لم تكن عالمية بكل تأكيد
765
00:50:09,608 --> 00:50:11,317
ومن المؤكد أنها لم تدرس في (هارفرد)
766
00:50:13,108 --> 00:50:16,567
كفنانة، أنا لا أطلب الوثائق المالية
767
00:50:17,192 --> 00:50:18,817
أن تنفق علي أمر لا ينطبق علي
768
00:50:19,108 --> 00:50:21,150
ومع ذلك تبدين أنك تنفقين جيداً
769
00:50:24,733 --> 00:50:26,358
هذا مبتذل
770
00:50:27,858 --> 00:50:29,775
لنتحدث عن الكتب، لدي اثنان
771
00:50:30,067 --> 00:50:31,192
لدي كتابان مفضلان أيضاً
772
00:50:31,358 --> 00:50:32,650
- السيدات أولاً
- لا
773
00:50:33,275 --> 00:50:34,733
لا، أنا سألتك أولاً
774
00:50:35,358 --> 00:50:37,358
كشف حب الكتاب أمر شخصي جداً
775
00:50:37,483 --> 00:50:39,942
أعرف، لهذا إنه من ضمن أسئلتي
في الموعد الأول
776
00:50:42,067 --> 00:50:44,400
سيخبرني كل ما أحتاج
إلى معرفته عنك
777
00:50:45,150 --> 00:50:46,942
هل أنت واثقة أنك تريدين أن تعرفي؟
778
00:50:48,067 --> 00:50:49,525
نعم، أنت على حق
779
00:50:49,692 --> 00:50:52,317
ربما تكون نهاية شيء جيد
قبل أن يبدأ حقاً
780
00:50:52,525 --> 00:50:55,442
أو يمكن أن تكون بداية شيء جيد
لا ينتهي
781
00:50:57,567 --> 00:50:59,233
ماذا في هذا الشراب؟
782
00:51:01,108 --> 00:51:04,567
حسن، لا بأس
لنصرّح عن كتبنا
783
00:51:04,692 --> 00:51:07,067
- نعم
- ولنغرق هذه السفينة، اتفقنا؟
784
00:51:07,233 --> 00:51:08,567
- من فضلك
- حسن
785
00:51:08,692 --> 00:51:09,942
نعم، في الوقت نفسه
عند العد إلى ثلاثة؟
786
00:51:10,067 --> 00:51:11,483
نعم، لا بأس
حسن
787
00:51:11,817 --> 00:51:13,608
واحد، اثنان، ثلاثة
788
00:51:13,942 --> 00:51:15,608
- كل شيء يصعد يجب أن يتجمع
- قصة حياتك
789
00:51:15,775 --> 00:51:17,983
- وقصة حياتك
- وكل شيء يصعد يجب أن يتجمع
790
00:51:20,525 --> 00:51:21,858
حسن، أنت تحبهما بالترتيب الخطأ
791
00:51:22,025 --> 00:51:23,692
نعم، لن ينجح الأمر حتماً
792
00:51:29,108 --> 00:51:32,775
"مسرح (كوبولت)، الدكتورة (بيكر)
مع ضيفة خاصة السيدة (سوارسكا)"
793
00:51:34,858 --> 00:51:36,733
أهذا برنامج الدكتورة (بيكر)؟
794
00:51:36,858 --> 00:51:38,525
- نعم، مرحباً، أهلاً بكما
- مرحباً
795
00:51:39,942 --> 00:51:42,025
هل ستحضر الدكتورة (بيكر) قريباً؟
796
00:51:44,817 --> 00:51:47,192
- هذه هي الدكتورة (بيكر)
- حسن، ليجلس الجميع في مقاعدهم الآن
797
00:51:47,358 --> 00:51:50,733
مهلاً، إنها حائزة على دكتوراه
من جامعة (ييل) بدرجة امتياز؟
798
00:51:51,275 --> 00:51:52,442
اتبعاني
799
00:51:52,650 --> 00:51:56,442
حسن سيداتي وسادتي، خذوا أماكنكم الآن
البرنامج على وشك أن يبدأ
800
00:51:56,983 --> 00:51:59,817
الدكتورة (بيكر)، أنت ستبدئين
بعد ثلاثة، اثنان...
801
00:52:02,900 --> 00:52:04,358
حسن
802
00:52:05,150 --> 00:52:07,942
- أنا آسفة جداً، لم أكن أعلم...
- هل تمزحين معي؟
803
00:52:08,567 --> 00:52:12,358
هذا أكثر المواعيد تشويقاً
مما حصلت عليه طيلة حياتي
804
00:52:12,525 --> 00:52:17,942
أهلاً بكم
شرف كبير استضافة ضيفة الليلة
805
00:52:18,233 --> 00:52:23,483
كما أنها تغيير عن المقاربة العلمية
للتنوير في العلاقات التي أقدمها عادة
806
00:52:23,817 --> 00:52:26,608
لم يكن العلم هكذا حيث درست
807
00:52:26,817 --> 00:52:29,733
حقاً؟ اعتقدت أن المدارس الداخلية
تشتهر بالتنوير في العلاقات
808
00:52:29,942 --> 00:52:33,067
ساعدوني في الترحيب
بالسيدة (سوارسكا)
809
00:52:33,400 --> 00:52:35,692
الروحانية الجنسية الشهيرة عالمياً
810
00:52:37,025 --> 00:52:38,067
ما هي الروحانية الجنسية؟
811
00:52:38,775 --> 00:52:41,275
شخص يستطيع أن ينفذ طريقة
الإنزال خارج الجسم من أجل تحديد النسل؟
812
00:52:43,567 --> 00:52:45,775
- لقد شخرت، حسن، سأغادر
- إنها ماذا؟
813
00:52:46,067 --> 00:52:47,400
هذه
814
00:52:48,192 --> 00:52:49,858
إنها تعاني
815
00:52:56,692 --> 00:53:00,400
سيدة (سوارسكا)، هل يمكنك أن تشرحي
لمشاهدينا ماذا تفعلين؟
816
00:53:00,567 --> 00:53:02,108
ولي أنا، سيكون هذا لطيفاً
817
00:53:02,275 --> 00:53:05,192
أنا أقيّم الهالة
818
00:53:05,650 --> 00:53:08,233
أرى ما هي الألوان التي تحيط بها
819
00:53:09,275 --> 00:53:10,608
يبدو هذا جميلاً، شكراً
820
00:53:10,775 --> 00:53:13,192
بالنسبة إلى معظم الناس، نعم
أما بالنسبة إليك، لا
821
00:53:14,858 --> 00:53:16,983
بالنسبة إليك... اللون رمادي
822
00:53:17,650 --> 00:53:21,192
- رمادي؟
- هل تقولين إنها بالنسبة للعلاقات...
823
00:53:21,358 --> 00:53:23,108
رمادية، أجل
824
00:53:23,858 --> 00:53:27,733
حسن، لحسن حظي الألوان المحايدة
رائجة في الخريف
825
00:53:28,442 --> 00:53:31,608
- نستطيع الذهاب حالاً...
- لا، لا، هذا رائع، هذا مذهل
826
00:53:31,775 --> 00:53:34,192
ماذا لو جلبناك إلى المسرح يا آنسة...
827
00:53:35,108 --> 00:53:35,900
(لو)...
828
00:53:37,150 --> 00:53:38,150
(لولوبيل)
829
00:53:39,192 --> 00:53:42,317
حسن، تعالي إلى هنا يا (لولوبيل)
830
00:53:42,400 --> 00:53:45,692
كي تستطيع السيدة (سواروفسكا) قراءتك
هيا
831
00:53:46,733 --> 00:53:48,692
- أنت بأمان
- أحسنت يا فتاة
832
00:53:52,150 --> 00:53:57,650
نعم، الرمادية
في صراع عنيف مع العلاقات
833
00:53:57,942 --> 00:54:03,442
غالباً ما أناقش حالة تسمى اضطراب عجز
التركيز الجنسي (إس إيه دي دي)
834
00:54:03,817 --> 00:54:05,442
واختصاره (ساد)
835
00:54:05,733 --> 00:54:11,108
وهو يتضمن شروداً ذهنياً متكرراً
ذا طبيعة غير جنسية أثناء العلاقة
836
00:54:11,483 --> 00:54:16,525
- ربما يكون ما...
- أجل، لكن أيضاً نقص الخبرة
837
00:54:18,483 --> 00:54:22,233
ثقي بي، لدي الكثير من الخبرة
838
00:54:25,733 --> 00:54:27,192
الأوراق تقول لا
839
00:54:27,483 --> 00:54:30,442
لا، أؤكد لك، أعرف ماذا أفعل
840
00:54:30,608 --> 00:54:32,608
الأوراق تقول لا
841
00:54:35,317 --> 00:54:40,358
فهمت، كنت كبيرة جداً
عندما بدأت بالعلاقات
842
00:54:41,358 --> 00:54:42,942
تقصدين بالتأكيد كبيرة كفاية
843
00:54:43,275 --> 00:54:44,942
لا، أقصد كبيرة
844
00:54:47,858 --> 00:54:50,942
كبيرة لذا لم تقيمي علاقة
سوى مع أربعة أشخاص؟
845
00:54:51,692 --> 00:54:54,067
هل هذا صحيح؟ أربعة؟
846
00:54:54,858 --> 00:54:56,358
- لا
- لا؟
847
00:54:56,525 --> 00:54:58,400
حسن، نعم
لكن ما مشكلة هذا؟
848
00:54:58,650 --> 00:55:00,650
واحد غير محسوب
849
00:55:01,233 --> 00:55:04,483
لقد انتهت العلاقة بشكل...
كيف نصفها...
850
00:55:05,775 --> 00:55:07,275
مبكر
851
00:55:12,942 --> 00:55:14,233
يبدو هذا واعداً
852
00:55:14,400 --> 00:55:18,275
نعم، عندما يكون بالوضعية الصحيحة
لكن بالنسبة إليك إنه معكوس
853
00:55:21,150 --> 00:55:22,900
- أيتها الرمادية
- نعم؟
854
00:55:23,108 --> 00:55:25,983
- أنت لا تحصلين على المتعة الكبيرة
- ماذا؟
855
00:55:27,942 --> 00:55:29,525
المتعة الكبيرة
856
00:55:30,733 --> 00:55:35,900
الرعد الهادر
سحر المنفرج، أتعلمين؟
857
00:55:36,067 --> 00:55:41,192
"نعم يا عزيزي، أنا أحب هذا"
أفهمت قصدي؟ (نيلي) تصبح جنونية جداً"
858
00:55:41,358 --> 00:55:43,317
هذا النوع من المتعة
859
00:55:43,567 --> 00:55:47,525
وقت ساحر
سحر المنفرج، الانفجار
860
00:55:47,983 --> 00:55:52,525
الانفجار من الداخل، عندما تقولين:
"لم أعد أستطيع تحمل هذا"
861
00:55:52,900 --> 00:55:54,942
هذا النوع من الأمور...
ماذا تسمينها؟
862
00:55:55,067 --> 00:55:59,067
إنها ترى...
أنت لا تحصلين على الرعشة
863
00:55:59,233 --> 00:56:00,650
فهمت، شكراً
864
00:56:01,400 --> 00:56:05,275
لكنك تعطينها لنفسك أحياناً
هذا جيد
865
00:56:05,400 --> 00:56:07,733
هذا مقبول، هذا شيء يُحتسب
866
00:56:09,233 --> 00:56:11,025
هذا جيد، هذا لطيف
867
00:56:11,192 --> 00:56:12,900
استمري بهذا، اتفقنا؟
868
00:56:13,942 --> 00:56:16,483
سأرى بشأن الشخص الذي أتيت معه
869
00:56:16,692 --> 00:56:18,150
هذا الرجل هنا
870
00:56:18,483 --> 00:56:19,900
مرحباً
871
00:56:25,692 --> 00:56:31,817
هذا محظوظ جداً، ورقة الشيطان المعكوسة
تمثل الحرية من القيود
872
00:56:32,150 --> 00:56:35,150
هذا الرجل سيعطيك
الانفجارات الكبيرة
873
00:56:35,733 --> 00:56:36,983
أجل، الانفجارات الكبيرة!
874
00:56:37,483 --> 00:56:38,650
نعم
875
00:56:40,025 --> 00:56:43,942
- أليس مذهلاً مدى دقة السيدة؟
- "استشارة خبيرة جنسية"
876
00:56:48,650 --> 00:56:52,567
"يا للفرق الذي يشكله يوم"
877
00:56:57,150 --> 00:57:02,108
حسن، شكراً ثانية على...
ليلة الكشف
878
00:57:02,525 --> 00:57:06,775
مرة أخرى، لم تكن محقة
في أي شيء قالته
879
00:57:06,900 --> 00:57:07,692
- لا
- بالمناسبة
880
00:57:07,817 --> 00:57:11,233
إنها مجنونة، قالت إنني غيرت عالمك
وبالكاد نعرف بعضنا
881
00:57:11,400 --> 00:57:13,108
ناهيك بالعلاقة
882
00:57:13,275 --> 00:57:15,733
أليس كذلك؟ أعرف
ماذا كانت تقول حتى؟
883
00:57:15,900 --> 00:57:19,442
مجرد قربي منك أحصل على كل...
884
00:57:20,317 --> 00:57:22,608
لا أعلم، آسفة، لا
885
00:57:22,733 --> 00:57:26,275
انظر كم أتحكم بنفسي بوجودك
886
00:57:26,525 --> 00:57:27,858
صحيح
887
00:57:29,442 --> 00:57:32,192
على أي حال، نعم، كانت مخطئة
كانت مخطئة بشكل كبير
888
00:57:32,983 --> 00:57:34,317
من يعلم؟
889
00:57:37,983 --> 00:57:39,775
على أي حال
للمرة الثانية مرة أخرى
890
00:57:40,275 --> 00:57:43,817
ليكن معلوماً بشكل رسمي
لم أكن أعرف بشأن هذه الليلة
891
00:57:43,983 --> 00:57:48,358
وأنا آسفة جداً
أنا آسفة حقاً
892
00:57:48,525 --> 00:57:53,067
- "يا للفرق الذي يشكله يوم"
- أنا لست آسفاً
893
00:57:58,483 --> 00:57:59,942
- طابت ليلتك
- نعم
894
00:58:00,733 --> 00:58:03,525
أقسم إنك ستتسببين بطردي
أو أسوأ
895
00:58:03,608 --> 00:58:05,067
تعييني في عمل مريع
896
00:58:05,233 --> 00:58:07,275
(غرانت) هام جداً في الشركة
897
00:58:08,067 --> 00:58:11,150
وأنت هام جداً بالنسبة إلينا يا (بول)
لكن الأمر لا يتعلق بك
898
00:58:11,442 --> 00:58:12,608
بعد
899
00:58:12,733 --> 00:58:14,692
لم تقل الروحانية أي شيء إيجابي؟
900
00:58:14,858 --> 00:58:16,608
فقط أنني لن أبقى وحيدة في النهاية
901
00:58:16,775 --> 00:58:18,775
حسن، يمكن أن يعني هذا أنها تظن
أنك ستحصلين على قطة
902
00:58:19,567 --> 00:58:21,858
ماذا؟
حسن، دعيني أرسم لك صورة
903
00:58:22,025 --> 00:58:24,025
إن (غرانت) هو الشيطان
904
00:58:24,192 --> 00:58:26,233
وحتى هو
لم يحالفه الحظ معها
905
00:58:26,400 --> 00:58:31,192
فربما من المقدر أن تنتهي (لوس) المسكينة
مع مجموعة قطاط
906
00:58:31,567 --> 00:58:32,733
لكن جدياً، لنعد إلى الفكرة
907
00:58:32,900 --> 00:58:35,608
كيف تركتما الأمور؟
هل علي أن أتجنبه في المكتب؟
908
00:58:35,900 --> 00:58:37,692
لا أستطيع سماعك، أنا أتسوّق
909
00:58:39,108 --> 00:58:41,358
(لوس)، سؤال سريع
910
00:58:41,650 --> 00:58:43,817
أليس هذا قسم الفتيات
اللواتي يتعرضن للتقبيل؟
911
00:58:44,525 --> 00:58:46,817
لمعلوماتك، قال إنه سيتصل
هذه العطلة الأسبوعية لترتيب أمر ما
912
00:58:46,983 --> 00:58:48,442
ولا، أنا في القسم الصحيح
913
00:58:49,275 --> 00:58:51,817
- "قسم الحوامل"
- يا صديقيّ، يجب أن أخبركما بأمر
914
00:58:52,567 --> 00:58:55,192
- يا للهول! أنت لست حاملًا، كيف؟
- ماذا؟
915
00:58:55,525 --> 00:58:59,442
لا، السؤال هو من، بما أنني لا أستطيع
جعل رجل يتجاوز الشرفة الأمامية
916
00:59:00,233 --> 00:59:03,858
تعرفان سروال الجينز هذا الذي يجعل
جسدي يبدو كجسد فتاة أخوية؟
917
00:59:06,650 --> 00:59:09,150
هنا؟
سنذهب إلى قسم النساء
918
00:59:09,317 --> 00:59:10,400
لا، ليس قسم النساء
919
00:59:10,567 --> 00:59:12,692
- قسم الرجال؟ هذا ذكي
- هنا
920
00:59:13,317 --> 00:59:14,608
قسم الحوامل
921
00:59:15,442 --> 00:59:19,858
انظرا، لديهم سراويل مطاطية فوق البطن
922
00:59:20,317 --> 00:59:22,900
ويخفي المعالم الجسدية كلها
923
00:59:26,567 --> 00:59:28,233
أعرف
تظن أنني مثيرة للشفقة
924
00:59:28,567 --> 00:59:31,233
لا، لا، أنا أحاول أن أعرف قياسي
في قسم الألبسة النسائية
925
00:59:47,650 --> 00:59:50,525
من كان يعلم أن الوتريات يمكنها
أن ترافق علاقة ثلاثية بهذه الروعة؟
926
00:59:50,733 --> 00:59:52,275
أقول إن علينا التدرب هكذا دوماً
927
00:59:53,067 --> 00:59:56,275
يفاجئني أنك ما زلت تقومين باللائحة
أنا سعيدة جداً
928
00:59:56,400 --> 00:59:58,608
تم وصفي بأنني رمادية جنسياً
929
00:59:59,067 --> 01:00:00,400
لقد عزز الأمر المهمة
930
01:00:00,692 --> 01:00:02,567
وأنا أنتظر أن يتصل بي (غرانت)
طوال الأسبوع
931
01:00:02,692 --> 01:00:05,775
لذا فكرت أن أشاهد أفلامي الـ25
932
01:00:05,942 --> 01:00:08,400
لماذا تنتظرين اتصاله؟
لماذا لا تتصلين به؟
933
01:00:10,900 --> 01:00:15,150
على أي حال، كنت أرتدي واحداً من هذه
عندما حان الوقت للتدريب ذات يوم لذا...
934
01:00:15,400 --> 01:00:18,150
حسن، إن كان كلامي يعني لك شيئاً
فأنا لم أسمعك تعزفين بهذه الروعة يا فتاة
935
01:00:18,442 --> 01:00:19,400
لا تكوني سخيفة
936
01:00:19,567 --> 01:00:21,817
شهر حتى تجارب أداء الفرقة السيمفونية
937
01:00:22,275 --> 01:00:23,567
تذكرينا عندما تصبحين عضواً فيها
938
01:00:30,692 --> 01:00:32,317
رباه! إنه هو؟
939
01:00:32,858 --> 01:00:34,400
- الإشبين؟
- نعم
940
01:00:34,608 --> 01:00:35,650
- هل أجيب؟
- لا
941
01:00:35,775 --> 01:00:36,817
لا
942
01:00:37,900 --> 01:00:39,983
نعم... أعرف
943
01:00:40,900 --> 01:00:44,108
حسن، أجيبي وإلا سأفعل
لقد عانيت الثانوية مرة
944
01:00:44,275 --> 01:00:46,400
حسن، حسن
945
01:00:48,650 --> 01:00:50,733
- مرحباً
- مرحباً بك، أنا (غرانت)
946
01:00:50,900 --> 01:00:52,567
- اسمعي، آسف لأنني لم أتصل بك
- مرحباً
947
01:00:52,733 --> 01:00:54,400
يتصل رجل أحلامك
وأنت تقولين "مرحباً"؟
948
01:00:55,900 --> 01:00:57,108
أنا أصمت؟
949
01:00:57,900 --> 01:01:00,317
لا، آسفة، ليس أنت
أنا مع الفرقة الرباعية
950
01:01:00,483 --> 01:01:02,358
نتدرب على بعض الأفلام الخلاعية
951
01:01:02,900 --> 01:01:04,692
- هل قالت إنكن تشاهدن أفلاماً خلاعية؟
- لا
952
01:01:04,900 --> 01:01:06,900
لا، لم تفعل، قالت "بوق"
953
01:01:07,192 --> 01:01:09,733
نعم، سنضيف البوق الفرنسي إلى المجموعة
954
01:01:10,608 --> 01:01:12,025
حسن، لا أستطيع مساعدتك في هذا
955
01:01:12,358 --> 01:01:15,692
إذاً...
أنت تعمل يوم السبت؟
956
01:01:15,775 --> 01:01:17,192
اسمعي، آسف لأنني لم أتصل
بك طيلة الأسبوع
957
01:01:17,358 --> 01:01:18,900
كنت مشغولاً جداً
باجتماعات متواصلة و...
958
01:01:19,108 --> 01:01:20,650
- كان خارج البلدة طوال الأسبوع
- هذا هو الأمر
959
01:01:21,608 --> 01:01:24,192
يا إلهي!
ها هو ذا السبب
960
01:01:25,067 --> 01:01:26,900
أجل، أجل
961
01:01:27,025 --> 01:01:31,900
- (بول)، مؤخرتك
- أخفضي الصوت، أخفضي الصوت
962
01:01:32,067 --> 01:01:35,192
- آسفة، لقد صدمت (نيسا) إصبع قدمها
- لم أنا؟
963
01:01:37,275 --> 01:01:39,275
على أي حال، اسمعي
أعرف أنني أتصل في وقت غير مناسب
964
01:01:39,400 --> 01:01:41,900
- لكنني كنت أفكر إن كنت تريدين الخروج
- أرغب بذلك
965
01:01:42,150 --> 01:01:43,733
نعم، أياً كان
966
01:01:44,150 --> 01:01:45,817
آسف جداً
967
01:01:46,483 --> 01:01:48,025
لست آسفاً
968
01:01:51,567 --> 01:01:54,025
"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك"
969
01:01:54,150 --> 01:01:58,233
"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين
أنا أريدك"
970
01:01:59,275 --> 01:02:01,358
"أنا أريدك"
971
01:02:02,067 --> 01:02:04,608
"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك"
972
01:02:04,733 --> 01:02:09,233
"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين
أنا أريدك"
973
01:02:09,858 --> 01:02:11,942
"أنا أريدك"
974
01:02:12,400 --> 01:02:15,900
"أنا أريدك، أريدك"
975
01:02:28,400 --> 01:02:30,192
- حسن، ها نحن أولاء
- حسن
976
01:02:30,358 --> 01:02:32,358
- مهلاً، مهلاً
- ماذا؟
977
01:02:43,108 --> 01:02:47,192
"البند الثاني عشر
استخدام عبارة "ذكر حار نابض"
978
01:02:47,358 --> 01:02:48,900
لا؟ أتريدينني أن أتوقف؟
979
01:02:49,067 --> 01:02:50,525
ماذا؟
لا، تابع
980
01:02:50,650 --> 01:02:54,567
- لا؟ لا تريدينني أن أتابع؟
- لا، لا، تابع
981
01:03:19,942 --> 01:03:21,150
ما هذا؟
982
01:03:24,358 --> 01:03:25,275
حسن
983
01:03:39,442 --> 01:03:42,358
- "السروال المثالي من أجلكما"
- السروال المثالي من أجلكما
984
01:03:55,900 --> 01:03:57,483
- مرحباً
- مرحباً
985
01:03:57,650 --> 01:04:01,025
آسف، لم أقصد إيقاظك
كنت سوف...
986
01:04:04,275 --> 01:04:05,608
حسن
987
01:04:14,817 --> 01:04:16,442
سأتصل بك
988
01:04:16,817 --> 01:04:17,858
نعم
989
01:04:32,733 --> 01:04:35,900
يا للهول! لا، لا
(غرانت)، انتظر
990
01:04:38,442 --> 01:04:41,067
لا، لا
(غرانت)، انتظر!
991
01:04:42,233 --> 01:04:43,692
(غرانت)؟
992
01:04:44,192 --> 01:04:48,233
(غرانت)، إن كان الأمر يتعلق بالأفلام الخلاعية
أستطيع التوقف في أي وقت
993
01:04:51,733 --> 01:04:54,400
ماذا؟ أنا أشاهد الأفلام الخلاعية
يا لأهمية الأمر
994
01:04:55,442 --> 01:04:57,983
المهم أن يكون الأمر بالاتفاق
لا أحكم عليك
995
01:05:10,567 --> 01:05:11,608
سخيفة
996
01:05:12,442 --> 01:05:13,650
عديمة النفع
997
01:05:15,775 --> 01:05:18,275
مذاق هذا سيئ
998
01:05:20,192 --> 01:05:21,400
مقزّز
999
01:05:22,275 --> 01:05:23,608
لا تعمل حتى
1000
01:05:31,483 --> 01:05:33,150
عجباً! لا أصدق هذا
1001
01:05:34,025 --> 01:05:35,483
وأنت
1002
01:06:01,733 --> 01:06:03,317
"تجارب أداء الأوركسترا
في الثلاثين من الشهر"
1003
01:06:35,692 --> 01:06:36,900
سخيف
1004
01:06:38,483 --> 01:06:40,608
"تبقّى 21 يوماً"
1005
01:06:49,275 --> 01:06:51,358
"تبقّى 14 يوماً"
1006
01:06:57,692 --> 01:07:00,733
منزل عليّة (فيل) رائع جداً
1007
01:07:00,900 --> 01:07:05,567
دخلنا أنا وحبيبي وقال:
"هذا المكان يملك خط أفق"
1008
01:07:05,858 --> 01:07:07,650
حسن، لقد احتجنا إلى سنة كي نكمل
1009
01:07:07,817 --> 01:07:09,275
لذا يمكنك تخيل كم كلف
1010
01:07:09,442 --> 01:07:10,567
أنا لا أتعاطى بالأرقام
1011
01:07:10,983 --> 01:07:12,567
ولا أنا، لكن كم؟
1012
01:07:13,067 --> 01:07:15,233
على أي حال
إن اعتقدت أن العلية مبهرة
1013
01:07:15,400 --> 01:07:17,233
يجب أن تري منزله
في جزر الـ(هامبتونز)
1014
01:07:18,608 --> 01:07:21,733
أنا متشوّق لامتلاك عدة منازل
لا أعيش فيها
1015
01:07:21,900 --> 01:07:23,942
أنا وحبيبي نحب الـ(هامز)
1016
01:07:24,108 --> 01:07:27,275
(هامز)؟ هل هذا هو الاسم
الذي نطلقه عليها الآن؟
1017
01:07:27,608 --> 01:07:31,608
فقط الناس الذين يعيشون هناك
أو الناس الذي يعرفون أشخاصاً مثل حبيبي
1018
01:07:31,775 --> 01:07:33,942
يجب أن تتعرفوا به
سيأتي حالاً
1019
01:07:34,358 --> 01:07:36,233
أتعرفون؟
أريد المزيد من الشراب
1020
01:07:36,358 --> 01:07:37,567
في الواقع، سآخذه حقناً وريدياً
1021
01:07:37,942 --> 01:07:39,650
- تمت ملاحظة هذا
- محقنتان وريديتان
1022
01:07:39,817 --> 01:07:41,358
(نيسا)، يجب أن تتمهّلي قليلاً
1023
01:07:42,900 --> 01:07:44,233
ذكّروني لماذا أنتم هنا ثانية
1024
01:07:44,400 --> 01:07:46,400
(بول)، إنه ينفذ فكرة اللجنة
1025
01:07:46,525 --> 01:07:48,983
نعم، لأن لديه أشياء حقيقية يقولها
1026
01:07:49,358 --> 01:07:50,025
لا
1027
01:07:51,067 --> 01:07:52,483
آسفة
1028
01:07:53,025 --> 01:07:57,483
ثمة مصممة في اللجنة
ويريد (بول) الطلب منها الخروج معه
1029
01:07:58,108 --> 01:08:02,400
إنه يجعلنا نتصرف كأننا مهتمتان به
بحيث يستطيع الحصول على الفتيات
1030
01:08:02,650 --> 01:08:04,525
نعم، إنه تشريع
1031
01:08:04,942 --> 01:08:07,108
بعد أن أصبح شريكاً
لن أحتاج إلى هذا على الأرجح
1032
01:08:07,275 --> 01:08:08,233
إنه محق
1033
01:08:08,442 --> 01:08:10,442
شريك حبيبي
إنه جذاب
1034
01:08:10,650 --> 01:08:12,567
أقصد خاصة حبيبي جذاب بالفعل
1035
01:08:13,025 --> 01:08:16,067
حبيبي، حبيبي
حبيبي
1036
01:08:16,192 --> 01:08:21,525
حبيبي، حبيبي
حبيبي، حبيبي، حبيبي
1037
01:08:21,650 --> 01:08:23,650
ربما يجب أن تحصلي على قميص
كُتب عليه "لدي حبيب"
1038
01:08:23,775 --> 01:08:26,857
حينها لن تضطري إلى إخبارنا هذا
كل خمس ثوان
1039
01:08:27,025 --> 01:08:28,857
حسن، كؤوس جديدة من الشراب
قادمة حالاً
1040
01:08:29,232 --> 01:08:31,357
- لم أقصد أن أجعلك تغارين
- من ماذا؟
1041
01:08:31,650 --> 01:08:34,025
- أتعلمين؟ هذا وقت مناسب للذهاب
- أنا بخير
1042
01:08:34,192 --> 01:08:35,775
ها هو ذا
1043
01:08:59,982 --> 01:09:02,025
"تجربة الأداء للفرقة الأوركسترالية"
1044
01:09:35,857 --> 01:09:37,567
لم يعد لدي نقانق
1045
01:09:37,817 --> 01:09:42,150
آمل أنك أحضرت الحارّ النابض...
1046
01:09:43,942 --> 01:09:45,482
ماذا أفعل؟
1047
01:10:47,400 --> 01:10:49,817
شكراً
سنبقى على تواصل
1048
01:10:51,900 --> 01:10:53,567
الباب بهذا الاتجاه
1049
01:11:01,317 --> 01:11:02,442
مرحباً يا (بريسيلا)، هذه أنا
1050
01:11:02,608 --> 01:11:04,358
كانت تجربة الأداء رائعة
1051
01:11:04,858 --> 01:11:08,233
لقد نجحت، لقد شطبت أخيراً
شيئاً هاماً عن إحدى لوائحي حقاً
1052
01:11:09,025 --> 01:11:10,025
أشعر بالروعة
1053
01:11:20,067 --> 01:11:23,442
"الدكتور (فان دير بورغ)
علاج بالوخز بالإبر"
1054
01:11:25,775 --> 01:11:27,358
- "عرس (آن) و(جيف)"
- (جيف) سيتزوج؟
1055
01:11:27,525 --> 01:11:28,900
وهو يدعوك للحضور
1056
01:11:29,733 --> 01:11:33,400
وهذه هي فكرته عن دعوة الزفاف؟
ليس لديه ذوق
1057
01:11:33,775 --> 01:11:36,192
- الأمر أسوأ
- لا تفعلي حتى
1058
01:11:36,358 --> 01:11:37,483
إنه يريدك أن تعزفي في زفافه
1059
01:11:37,650 --> 01:11:39,983
بل نحن
نعم، يريد الفرقة الرباعية
1060
01:11:40,150 --> 01:11:41,358
حسن، نحن لن نفعل هذا
1061
01:11:41,525 --> 01:11:44,150
ولا أفهم، لماذا يريدك أن تكوني
حاضرة في حفل الزفاف؟
1062
01:11:44,317 --> 01:11:45,567
ربما يشعر بالذنب
1063
01:11:45,733 --> 01:11:48,275
لا أعرف، ربما يشعر
أنه يقدم لي خدمة كبيرة
1064
01:11:48,483 --> 01:11:49,400
كيف تُعدّ هذه خدمة؟
1065
01:11:49,567 --> 01:11:50,775
عائلة الفتاة ثرية جداً
1066
01:11:50,942 --> 01:11:53,150
حسن، سنفعل هذا حتماً
1067
01:11:53,983 --> 01:11:56,900
لكن (جيف) أحمق وليس ذكياً
1068
01:11:58,942 --> 01:12:02,150
أتعلمين يا (لوس)؟
عندما تركتني (شانون) من أجل (جينيفر)
1069
01:12:04,108 --> 01:12:05,900
كان الرفض هو المؤلم أكثر
1070
01:12:06,817 --> 01:12:08,067
ليس مغادرتها بالضرورة
1071
01:12:08,275 --> 01:12:10,358
بصراحة، لا تهمني مغادرة (جيف)
1072
01:12:10,858 --> 01:12:13,567
ومن يريد أن يقيم علاقة سخيفة جداً
لبقية حياته على أي حال؟
1073
01:12:14,358 --> 01:12:19,150
أنا، علاقة سخيفة، علاقة افتراضية
مجرد احتمال ضعيف لإقامة علاقة
1074
01:12:19,275 --> 01:12:21,150
أي منها ستكون أكثر
مما أحصل عليه حالياً
1075
01:12:21,317 --> 01:12:23,067
لم أعد أستطيع جعل يدي
تقيم علاقة معي
1076
01:12:23,233 --> 01:12:25,400
نعم، ربما إن ألبست يدك
كفتاة صهباء
1077
01:12:25,567 --> 01:12:27,942
تطبخ وتحب الأفلام الموسيقية
ولديها شهادة دكتوراه
1078
01:12:28,942 --> 01:12:32,233
يحزنني أن أقول إن معاييري
قد انخفضت بشكل كبير
1079
01:12:32,400 --> 01:12:34,108
حقاً؟
ما هو نمطك المفضل هذه الأيام؟
1080
01:12:34,483 --> 01:12:35,858
الإرادة
1081
01:12:36,608 --> 01:12:38,525
يجب أن أذهب إلى (فيغاس)
من أجل حفلة وداع عزوبية
1082
01:12:38,650 --> 01:12:41,817
أقسم إن كل هذه الأجسام
التي لا أستطيع لمسها ستسبب نهايتي
1083
01:12:41,983 --> 01:12:46,358
نعم، أنا واثقة أنه لم يمت أحد
فوق عمر السنتين بسبب نقص الأجسام
1084
01:12:47,067 --> 01:12:48,150
أجل، هذه وجهة نظر منطقية
1085
01:12:48,317 --> 01:12:49,858
مهلاً، متى ستغادر؟
1086
01:12:50,483 --> 01:12:51,650
- إلى (فيغاس)؟
- نعم
1087
01:12:51,983 --> 01:12:53,192
غداً، لماذا؟
1088
01:12:54,275 --> 01:12:57,275
لأنني أحتاج إلى إنهاء لائحتي
وثمة أمر يتعلق بـ(فيغاس) عليها
1089
01:12:57,442 --> 01:13:00,317
لا، لا، لا، يجب أن تنهيها
لأن (جيف) سيتزوج
1090
01:13:00,442 --> 01:13:02,483
- لا...
- وأيضاً، (غرانت) سيكون هناك
1091
01:13:02,817 --> 01:13:04,108
لا يهمني إن كان (غرانت)
سيكون هناك
1092
01:13:04,275 --> 01:13:08,400
يجب أن أنهي لائحتي، اتفقنا؟
وستساعدني
1093
01:13:08,942 --> 01:13:11,692
إذاً مجرد إحراجي في نادي التعري
لم يكن كافياً لك، أليس كذلك؟
1094
01:13:11,983 --> 01:13:12,983
سيكون هذا أفضل بكثير
1095
01:13:13,275 --> 01:13:14,733
- حقاً؟
- نعم
1096
01:13:16,067 --> 01:13:18,692
هل أستطيع الحصول على مزيد
من الإبر من فضلكم؟ أنا أتوتر
1097
01:13:18,983 --> 01:13:22,192
"إنها ليلة السبت والشعور جيد"
1098
01:13:22,400 --> 01:13:25,150
"بداية علاقة جميلة"
1099
01:13:25,567 --> 01:13:29,067
"لنبدأ بالرقص
والغزل والرومانسية"
1100
01:13:29,233 --> 01:13:31,442
- "(لاس فيغاس)، المطار الدولي"
- "يا لها من ليلة جميلة نتقاسمها"
1101
01:13:32,192 --> 01:13:33,817
- "مرحباً بكم في (لاس فيغاس)، (نيفادا)"
- "إنهم يبيعون القبل عند المشرب"
1102
01:13:33,942 --> 01:13:35,567
"والمشروبات والسيجار"
1103
01:13:35,858 --> 01:13:38,442
"الموسيقى تملأ الجو"
1104
01:13:38,650 --> 01:13:41,817
"لنغنّ أغنية أخرى
ونستمر بالرقص طوال الليل"
1105
01:13:41,942 --> 01:13:44,317
"نحن نرقص الـ(سوينغ) لليلة السبت"
1106
01:13:45,233 --> 01:13:51,608
"نرقص الـ(سوينغ)
ونغني هذه الليلة"
1107
01:13:51,817 --> 01:13:54,983
"ماخور (هاني رانش)
أجمل سيدات الغرب في المخرج التالي"
1108
01:13:55,275 --> 01:13:58,483
أنت عليك أن تحظى بعلاقة
وأنا يجب أن أنهي لائحتي
1109
01:13:58,650 --> 01:14:01,525
- إنه فوز للطرفين
- من أجل الفاشلين
1110
01:14:01,692 --> 01:14:03,900
لست متأكداً من أننا وصلنا
إلى الاستنتاج السليم من هذا الأمر
1111
01:14:04,233 --> 01:14:07,483
حسن، إليك من تعمل اليوم
1112
01:14:10,317 --> 01:14:11,733
لا أستطيع فعل هذا
1113
01:14:11,900 --> 01:14:13,525
أتعلمين؟ ربما تكنّ جميعاً
مصابات بأمراض
1114
01:14:13,692 --> 01:14:16,650
لا، من المرجح أكثر أن تلتقط عدوى
في دار أخوية، أرأيت؟
1115
01:14:16,942 --> 01:14:19,733
هنا صفحة معلومات
عن اختباراتهن الأسبوعية
1116
01:14:19,900 --> 01:14:21,775
كيف يتحققون من كل زبون
بحثاً عن الأعراض
1117
01:14:21,983 --> 01:14:24,942
وينظفون أعضاء الجميع بمضادات الجراثيم
1118
01:14:25,108 --> 01:14:26,817
ما رأيك في عدم استخدام كلمة "أعضاء"؟
1119
01:14:26,983 --> 01:14:29,400
هلا دخلت وقمت بالعمل
بحيث تستطيع أن تبلغني
1120
01:14:29,567 --> 01:14:31,483
لماذا لا تدخلين وتقومين بالعمل وتبلغينني؟
1121
01:14:31,608 --> 01:14:33,733
لأنهم لا يقدمون خدمة إلى غريبات الأطوار
أو الفتيات السويّات
1122
01:14:33,858 --> 01:14:34,733
اللواتي يرغبن بالعلاقة مع النساء
1123
01:14:34,900 --> 01:14:36,525
كيف تعرفين أنهن لا يقدمن الخدمة للنساء؟
1124
01:14:37,150 --> 01:14:39,858
رباه! لقد اتصلت وسألت بنفسك
1125
01:14:40,317 --> 01:14:42,567
لقد قلبت صفحة جديدة فعلاً
1126
01:14:42,733 --> 01:14:45,650
اسمع، تستطيع تقديم عشاء لطيف للنساء
طوال الوقت
1127
01:14:45,775 --> 01:14:47,358
على أمل الحصول
على العلاقة من هذا، أليس كذلك؟
1128
01:14:47,525 --> 01:14:48,567
ماذا؟
1129
01:14:52,108 --> 01:14:53,025
- أنا أفعل
- نعم
1130
01:14:53,192 --> 01:14:59,108
هذا جانب أكثر صدقاً من المسألة نفسها
وهو طبيعي تماماً
1131
01:15:00,942 --> 01:15:02,317
لن أدخل هناك وحدي
1132
01:15:03,067 --> 01:15:04,567
رائع، لندخل إلى هناك
1133
01:15:06,733 --> 01:15:07,567
لقد كشفت مراوغتي
1134
01:15:10,567 --> 01:15:12,192
عجباً! هذا يحدث بالفعل
1135
01:15:14,608 --> 01:15:16,025
يا عزيزتي
1136
01:15:16,483 --> 01:15:17,692
أنت تقلقين أكثر مما يجب
1137
01:15:17,817 --> 01:15:20,400
أخبرتك أنه سيكون أشخاص
عاديون آخرون هنا
1138
01:15:20,733 --> 01:15:23,483
مرحباً أيها الرفاق
كيف حالكم اليوم؟
1139
01:15:23,692 --> 01:15:26,358
نحن هنا لنحصل لها على بعض المتعة
إن فهمتم قصدي
1140
01:15:26,525 --> 01:15:28,525
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟
1141
01:15:28,733 --> 01:15:31,275
هذا أمر طبيعي تماماً
1142
01:15:31,400 --> 01:15:33,150
ما هذه اللكنة؟
1143
01:15:33,650 --> 01:15:35,650
- أليست جنوبية؟
- مطلقاً
1144
01:15:36,150 --> 01:15:38,442
ولنكن واضحين
الأمر لا يستحق عناءه بالفعل
1145
01:15:38,608 --> 01:15:41,317
لنكن واضحين، هل سأشاركك فتاتك
أم أحصل على فتاة خاصة بي؟
1146
01:15:41,442 --> 01:15:43,858
أعني أننا لم نفكر
في أي من التفاصيل
1147
01:15:48,400 --> 01:15:49,650
هذا شائق
1148
01:15:50,525 --> 01:15:52,858
أيتها السيدات
لنلق التحية رجاء
1149
01:15:54,692 --> 01:15:57,150
بهذه البساطة
ها قد أتين، نزلن السلم
1150
01:15:57,775 --> 01:15:59,233
هذا ثوب جميل
1151
01:16:00,067 --> 01:16:01,483
شكراً لك
1152
01:16:02,025 --> 01:16:03,525
أحتاج إلى دخول الحمام
1153
01:16:05,275 --> 01:16:06,775
لا أستطيع فعل هذا
1154
01:16:07,275 --> 01:16:09,775
أنا آسف جداً
هل أستطيع المرور؟ بالتوفيق
1155
01:16:11,817 --> 01:16:13,483
ما الذي حدث لحبيبك؟
1156
01:16:14,775 --> 01:16:16,400
لا، إنه ليس حبيبي
1157
01:16:16,608 --> 01:16:18,983
إنه أقرب إلى زميل
1158
01:16:19,900 --> 01:16:21,275
المعذرة يا عزيزتي
1159
01:16:22,275 --> 01:16:24,358
نحن لا نخدم النساء الوحيدات هنا
1160
01:16:24,942 --> 01:16:28,275
في الواقع
أريد أن أقدم طلباً لعمل
1161
01:16:29,983 --> 01:16:34,692
- أي عمل؟
- أي... تعرفين... مثلهن
1162
01:16:35,317 --> 01:16:36,067
مرحباً
1163
01:16:37,067 --> 01:16:38,692
أتريدين أن تكوني فتاة عاملة؟
1164
01:16:39,858 --> 01:16:40,775
أجل
1165
01:16:49,400 --> 01:16:50,358
كيف سار الأمر؟
1166
01:16:50,483 --> 01:16:53,817
حسن...
قدمت طلب عمل كواحدة من الفتيات
1167
01:16:54,067 --> 01:16:55,025
المعذرة، ماذا؟
1168
01:16:55,192 --> 01:16:57,692
لم أحصل على الوظيفة... طبعاً
1169
01:16:57,900 --> 01:17:01,733
إذاً، سؤال سريع، عندما أروي القصة لاحقاً
أيها سيكون أفضل برأيك؟
1170
01:17:01,858 --> 01:17:03,650
حقيقة أنك قدمت طلب
عمل كبائعة هوى
1171
01:17:03,817 --> 01:17:04,942
أم أنك لم تحصلي على الوظيفة؟
1172
01:17:05,108 --> 01:17:08,192
على أي حال، أنا آسفة جداً
لأنك تأخرت على حفل وداع العزوبية
1173
01:17:08,358 --> 01:17:11,483
لا، لا بأس، سأخبرهم الحقيقة فحسب
أنك تأخرت في مقابلة عمل
1174
01:17:11,942 --> 01:17:12,942
أنا أمازحك فحسب
1175
01:17:13,233 --> 01:17:14,567
سيكونون محظوظين بوجودك
1176
01:17:15,192 --> 01:17:16,275
شكراً
1177
01:17:20,067 --> 01:17:22,525
"ثامناً، زيارة ماخور"
1178
01:17:31,692 --> 01:17:32,900
ها نحن أولاء
1179
01:17:33,025 --> 01:17:35,858
حسن، هل أنت واثقة
أنك لا تريدين المجيء معي؟
1180
01:17:35,983 --> 01:17:37,317
يمكنك دوماً أن تكوني عنصر الترفيه
1181
01:17:37,442 --> 01:17:39,692
لا، سأجوب المكان
1182
01:17:39,858 --> 01:17:42,150
- حسن
- كل ما أريده الآن هو حانة هادئة
1183
01:17:42,400 --> 01:17:44,483
وشراب مصنوع بفن
1184
01:17:44,775 --> 01:17:46,900
- هذا منصف، حسن، أتمنى لك ليلة طيبة
- استمتع
1185
01:17:55,150 --> 01:17:55,650
نعم!
1186
01:17:57,275 --> 01:17:59,358
هذا قوي
لنلتقط صورة
1187
01:18:00,025 --> 01:18:01,483
أصدقائي الجدد
1188
01:18:01,733 --> 01:18:04,358
واحد، اثنان، ثلاثة
1189
01:18:06,317 --> 01:18:07,483
- "كذبت، هؤلاء النساء يشعرنني بأنني حي"
- حسن يا (فيغاس)
1190
01:18:07,608 --> 01:18:09,983
أهلاً بكم في ليلة
غناء الـ(كاريوكي) في (بلو سالون)
1191
01:18:10,483 --> 01:18:11,983
التالي لدينا...
1192
01:18:12,317 --> 01:18:14,358
"مضحك جداً، وجدت بعضاً من أصدقائك
خريجي جامعة (هارفرد)"
1193
01:18:14,483 --> 01:18:16,817
(لوسي نيل)، تفضلي
1194
01:18:17,317 --> 01:18:20,483
ماذا؟
لا، لم أشارك
1195
01:18:20,775 --> 01:18:22,608
شخص وضع اسمك هناك
1196
01:18:25,692 --> 01:18:27,192
في الواقع، أنا لا أغني
1197
01:18:27,775 --> 01:18:28,900
ماذا تفعلين إذاً؟
1198
01:18:31,692 --> 01:18:33,442
أنا عازفة كمان
1199
01:18:36,567 --> 01:18:38,108
لم لا تأتين إذاً وتعزفين على الكمان لنا؟
1200
01:18:38,233 --> 01:18:40,233
لا، لا، لا
لا أريد، شكراً
1201
01:18:40,400 --> 01:18:42,983
هيا، ثمة خمسة أشخاص هنا فقط
ماذا لديك لتخسريه؟
1202
01:18:43,567 --> 01:18:45,400
تعالي إلى هنا واستمتعي قليلاً
1203
01:18:45,692 --> 01:18:47,942
تباً! حسن
1204
01:18:49,858 --> 01:18:51,608
هذا ليس ظريفاً أيها الرفاق
1205
01:18:52,858 --> 01:18:54,192
صفقوا لـ(لوسي)
1206
01:18:55,400 --> 01:18:56,483
مرحى!
1207
01:18:56,608 --> 01:18:58,817
أنا أعزف موسيقى كلاسيكية غالباً
1208
01:18:58,942 --> 01:19:02,358
لا تقلقي بشأن هذا، اعزفي
نحن في مقام (جي)، إنه أصلي
1209
01:19:02,483 --> 01:19:03,775
هذا قوسك
1210
01:19:05,817 --> 01:19:07,150
هل أنتم جاهزون؟
1211
01:19:07,233 --> 01:19:09,275
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
1212
01:19:42,317 --> 01:19:46,525
"مرحباً يا عزيزتي الجميلة
أريدك قريبة مني"
1213
01:19:46,692 --> 01:19:50,817
"أراك تدخلين بابي
وهذا واضح"
1214
01:19:51,025 --> 01:19:55,067
"أحتاج إليك أكثر وأكثر
أليس كذلك؟"
1215
01:19:55,275 --> 01:19:58,983
"أريدك أكثر وأكثر في حياتي"
1216
01:19:59,108 --> 01:20:01,942
"لذا ادخلي"
1217
01:20:19,358 --> 01:20:21,233
"أيقظيني يا عزيزتي"
1218
01:20:21,567 --> 01:20:24,400
"أشعر بالبرد"
1219
01:20:27,983 --> 01:20:30,067
"أيقظيني يا عزيزتي"
1220
01:20:30,192 --> 01:20:33,317
"أشعر أن قلبي في روحي"
1221
01:20:35,692 --> 01:20:36,650
"نعم، نعم"
1222
01:20:36,775 --> 01:20:41,733
"أيقظيني يا عزيزتي
أيقظي روحي"
1223
01:20:45,525 --> 01:20:49,900
"أيقظيني يا عزيزتي
أشعر أن قلبي يبرد"
1224
01:20:50,067 --> 01:20:54,108
"لا أريد أن أبرد
دفّئيني، دفّئيني، دفّئيني"
1225
01:20:54,233 --> 01:21:00,525
"وأنا أقع في حبك"
1226
01:21:00,775 --> 01:21:06,942
"أدركي أنني كبير
وفجأة يبدو أن الجميع قد تركوني"
1227
01:21:07,108 --> 01:21:12,942
"فجأة يبدو أن مستقبلي
أمامي مباشرة"
1228
01:21:15,900 --> 01:21:18,150
نعم
أحسنت يا (لوسي)
1229
01:21:19,025 --> 01:21:20,317
نعم
1230
01:21:20,900 --> 01:21:22,317
أحسنت
1231
01:21:23,108 --> 01:21:24,525
حسن، لنر من التالي
1232
01:21:25,108 --> 01:21:27,067
هل ثمة شخص آخر
يخفي موهبة ما هناك؟
1233
01:21:30,233 --> 01:21:31,400
ماذا تفعل هنا؟
1234
01:21:31,650 --> 01:21:34,025
ألا يجب أن تكوني
في حفل وداع العزوبية مع (بول)؟
1235
01:21:35,442 --> 01:21:40,275
أراني (بول) الصورة التي أرسلتها له
مع عصبة فتيان (هارفرد)
1236
01:21:41,567 --> 01:21:43,317
- عرفت المشرب لذا...
- ماذا؟ لذا...
1237
01:21:43,483 --> 01:21:44,942
فكرت أن آتي وأبحث عنك
1238
01:21:45,358 --> 01:21:46,983
أرجوك أخبرني أن لديك
عذراً أفضل من هذا
1239
01:21:51,650 --> 01:21:54,733
ما رأيك في أن أخبرك كم أنا آسف
لأنني اختفيت عن وجه الأرض؟
1240
01:21:57,317 --> 01:21:59,567
- كنت أحمق
- لماذا لم تتصل؟
1241
01:22:01,400 --> 01:22:04,608
لعدة أسباب
ليس أي منها جيداً
1242
01:22:07,025 --> 01:22:09,817
حسن، اسمع، كان هذا ممتعاً
وشكراً على هذا أياً كان
1243
01:22:09,983 --> 01:22:12,817
- لكنني لست...
- لكن انتظري، هل لي بلحظة فقط؟
1244
01:22:14,358 --> 01:22:17,900
لقاؤك كان مفاجأة كبيرة
1245
01:22:18,692 --> 01:22:22,150
ثم أدركت كم أنا معجب بك
1246
01:22:23,483 --> 01:22:24,442
لكنني...
1247
01:22:24,608 --> 01:22:29,733
قررت أن تظهر امتنانك البالغ
بأنك أقمت علاقة معي وهربت؟
1248
01:22:30,983 --> 01:22:33,650
إنه...
إنه افتراض مخيف
1249
01:22:33,817 --> 01:22:37,233
ما هو المخيف؟ أنا مخيفة؟
ما المخيف لدي؟
1250
01:22:41,483 --> 01:22:42,733
كبداية...
1251
01:22:44,108 --> 01:22:45,358
أنت مهوّسة بالعلاقات
1252
01:22:50,900 --> 01:22:54,192
اسمع...
لقد أتيت في وقت غريب جداً
1253
01:22:56,650 --> 01:23:01,900
وأعرف أن اللائحة غريبة
لكن لدي شيء هام علي إثباته
1254
01:23:02,358 --> 01:23:04,317
- تثبتين ماذا؟ لمن؟
- لنفسي
1255
01:23:08,025 --> 01:23:09,400
أظن...
1256
01:23:10,108 --> 01:23:13,108
أنني بحاجة
أن أثبت لنفسي أنني كافية
1257
01:23:23,067 --> 01:23:24,817
المغادرة بهذه الطريقة كانت خطأ
1258
01:23:25,483 --> 01:23:27,233
عدم الاتصال بك كان خطأ
1259
01:23:28,900 --> 01:23:31,025
هلا سامحتني أرجوك
1260
01:23:49,025 --> 01:23:50,442
آسفة
1261
01:23:55,567 --> 01:23:57,317
- مهلاً، توقفي
- ماذا؟
1262
01:23:57,483 --> 01:23:59,442
- أتوقف؟
- لا أريد إيذاء الطفل
1263
01:24:00,358 --> 01:24:01,567
ماذا؟
1264
01:24:04,233 --> 01:24:05,608
لست حاملاً
1265
01:24:06,150 --> 01:24:07,275
المعذرة؟
1266
01:24:07,733 --> 01:24:09,567
- مهلاً، أعرف...
- لست كذلك
1267
01:24:09,983 --> 01:24:13,317
أعرف أنني كنت انفعالية
وأشتهي أشياء جنونية لكن...
1268
01:24:13,483 --> 01:24:16,358
- لكن رباه، هل أبدو حاملاً؟
- لا، لا، لا، لست انفعالية
1269
01:24:16,483 --> 01:24:18,483
تبدين مذهلة وجميلة
1270
01:24:19,650 --> 01:24:23,275
لكن في منزلك
كان لديك سروال حوامل على الكرسي
1271
01:24:24,483 --> 01:24:28,275
صدقاً رأيت السروال وأصبت بالذعر
لهذا رحلت
1272
01:24:28,442 --> 01:24:30,858
رباه! رباه!
1273
01:24:31,192 --> 01:24:32,025
ماذا؟
1274
01:24:33,483 --> 01:24:37,358
رباه! غادرت لأنك اعتقدت أنني حامل؟
1275
01:24:37,733 --> 01:24:39,858
إنه افتراض مخيف
1276
01:24:48,858 --> 01:24:50,025
مهلاً
1277
01:24:51,567 --> 01:24:54,025
اعتقدت هذا
وما زلت ترغب بأن تكون معي
1278
01:25:04,483 --> 01:25:06,400
نحن نحب الكتابين ذاتيهما
1279
01:25:07,525 --> 01:25:09,025
لكن ليس بالترتيب نفسه
1280
01:25:09,400 --> 01:25:11,192
أنت على حق
لن تنجح علاقتنا أبداً
1281
01:25:39,317 --> 01:25:41,567
(لوس)، أنا (بول)
لن تصدقي هذا، التقيت بفتاة أحلامي
1282
01:25:41,692 --> 01:25:45,733
اسمها (ديستني)، ونعم، إنها راقصة تعرّ
دعيني أخبرك...
1283
01:25:49,442 --> 01:25:51,108
مرحباً يا (لوسي)
(هاورد غريغسون) يتكلم
1284
01:25:51,275 --> 01:25:53,233
أحبت لجنتنا تجربة أدائك
1285
01:25:53,442 --> 01:25:56,608
لكنها قررت أخيراً أن طريقة عزفك
أشمل مما نحتاج إليه
1286
01:25:56,775 --> 01:25:58,983
وهذا أمر غير مألوف قليلاً
بالنسبة إلى قائد الأوركسترا خاصتنا
1287
01:25:59,525 --> 01:26:01,858
لكنني أظن أن مهاراتك
في المكان الخطأ بعض الشيء
1288
01:26:02,317 --> 01:26:05,275
ولهذا لدي فرصة قادمة
بعد بضعة أسابيع
1289
01:26:26,025 --> 01:26:29,317
"بعد مرور شهرين"
1290
01:26:31,650 --> 01:26:32,608
- مرحباً
- مرحباً
1291
01:26:32,733 --> 01:26:34,025
هل أنتم جاهزون لحفل الزفاف؟
1292
01:26:34,192 --> 01:26:36,608
نعم، لكن ثمة أمر
يجب أن نفعله أولاً
1293
01:26:44,608 --> 01:26:45,900
يا للروعة!
1294
01:26:46,358 --> 01:26:48,400
حسن
لا يزال هناك شيء على لائحتك
1295
01:26:49,733 --> 01:26:51,400
هذا صحيح، هيا بنا
1296
01:26:59,483 --> 01:27:02,442
ها أنت ذي
شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم
1297
01:27:02,775 --> 01:27:04,275
- مرحباً
- مرحباً
1298
01:27:04,400 --> 01:27:06,192
- لمن أصدرها؟
- (لوسي)
1299
01:27:06,400 --> 01:27:07,817
نعم، إنها معجبة بشدة بك
1300
01:27:08,692 --> 01:27:09,650
كيف أهجّئ هذا؟
1301
01:27:09,858 --> 01:27:11,733
"البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية"
1302
01:27:11,983 --> 01:27:16,650
في الواقع ثمة معجب أقوى
يجب أن تقدميه إليه
1303
01:27:17,775 --> 01:27:19,733
"زفاف (جيف) و(آن)"
1304
01:27:19,942 --> 01:27:22,733
أعني...
هذا تصرف يليق بـ(جيف) كثيراً
1305
01:27:24,942 --> 01:27:27,400
- أتريدين الرقص؟
- أجل، أرغب بهذا
1306
01:27:47,233 --> 01:27:49,817
حسن يا (ستان)
1307
01:27:51,025 --> 01:27:52,983
ها هي ذي
هيا، لنتبادل
1308
01:27:55,692 --> 01:27:57,567
- مرحباً، مبروك
- شكراً
1309
01:27:57,692 --> 01:27:59,317
وشكراً على العزف من أجلنا
1310
01:27:59,442 --> 01:28:01,108
القوة قوية معك
1311
01:28:05,358 --> 01:28:07,608
أتمانع في أن...
حسن، هذا جيد
1312
01:28:07,817 --> 01:28:09,525
- أجل
- هل تتذكرين فعل هذا؟
1313
01:28:10,692 --> 01:28:11,483
شكراً على القيام بهذا
1314
01:28:12,692 --> 01:28:14,067
كان السعر مناسباً
1315
01:28:14,358 --> 01:28:15,900
- هل هذا هو السبب الوحيد؟
- لا
1316
01:28:16,400 --> 01:28:19,317
ربما، حسن، نعم
كان كذلك، لكن...
1317
01:28:19,483 --> 01:28:19,983
حسن
1318
01:28:20,358 --> 01:28:21,733
أنا سعيدة لأنني فعلت هذا
1319
01:28:22,067 --> 01:28:23,733
- أنا سعيدة لأننا على وفاق
- وأنا أيضاً
1320
01:28:24,817 --> 01:28:26,275
يجب أن أسألك...
1321
01:28:27,650 --> 01:28:31,358
ما الذي حدث بتلك اللائحة؟
اللائحة الشائقة؟
1322
01:28:32,358 --> 01:28:34,442
انتظر إلى أن ترى
هدية الزفاف التي أحضرتها لك
1323
01:28:48,775 --> 01:28:50,983
"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)"
1324
01:28:51,317 --> 01:28:53,067
لا أستطيع إيجادها
1325
01:28:54,233 --> 01:28:56,733
هذا لأنها هنا
1326
01:28:59,400 --> 01:29:01,858
وأنا متشوقة لأعطيك إياها
1327
01:29:06,775 --> 01:29:09,233
"عزيزي (جيف)
(لوسي) ليست مصابة برهاب المتعة"
1328
01:29:11,858 --> 01:29:13,192
أنا متزوج
1329
01:29:13,483 --> 01:29:16,317
لقد تزوجت، تزوجت اليوم
1330
01:29:19,817 --> 01:29:22,150
شكراً جزيلاً على القيام بهذا
1331
01:29:22,525 --> 01:29:24,775
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا أؤمن بالحب
1332
01:29:24,983 --> 01:29:29,442
(لوس)، كل وصيفات العروس يرقصن
الـ(تويرك) على حلبة الرقص، مرحباً
1333
01:29:30,817 --> 01:29:32,608
- أنا (بول)
- أنا (هوني)
1334
01:29:34,192 --> 01:29:35,025
من دواعي سروري
1335
01:29:37,025 --> 01:29:38,317
هل ستطلب مني الرقص؟
1336
01:29:38,650 --> 01:29:40,608
أجل، سأفعل، من هنا من فضلك
1337
01:29:44,358 --> 01:29:47,858
"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)"
1338
01:29:50,442 --> 01:29:52,483
حسن سيداتي وسادتي
ثمة أغان قليلة فقط بقيت
1339
01:29:52,650 --> 01:29:57,025
لذا تعالوا إلى حلبة الرقص
لنحتفل بـ(جيف) و(آن) هذه الليلة
1340
01:29:57,483 --> 01:29:59,192
لنرسلهما معاً بأناقة
1341
01:29:59,358 --> 01:30:01,608
لا تنسوا أن تعطوا إكرامية لنادلكم
1342
01:30:02,108 --> 01:30:07,858
"لن أترك جانبك
لن أدعك تذهب"
1343
01:30:09,400 --> 01:30:12,775
"لذا قل لي إنك تحبني؟"
1344
01:30:13,025 --> 01:30:16,567
"سأجعلك فخوراً بي"
1345
01:30:16,900 --> 01:30:19,692
- "سأجعلهم يلتفتون إلينا"
- ماذا؟
1346
01:30:19,858 --> 01:30:25,942
"كل مكان نذهب إليه
لذا لم لا تكون حبيبي أرجوك"
1347
01:30:26,108 --> 01:30:28,733
"البند الثاني عشر، استخدام عبارة
ذكر حار نابض في جملة بشكل مقنع"
1348
01:30:29,692 --> 01:30:33,317
- "حبيبي الوحيد"
- "قل إنك ستكون حبيبي"
1349
01:30:33,483 --> 01:30:39,317
- "كن حبيبي الآن"
- "فتاة لطيفة مثلك"
1350
01:30:39,442 --> 01:30:42,483
"سأجعلك سعيداً يا حبيبي"
1351
01:30:42,733 --> 01:30:45,233
"انتظر وسترى"
1352
01:30:46,400 --> 01:30:49,692
"مقابل كل قبلة تعطيني إياها"
1353
01:30:50,108 --> 01:30:52,525
"سأمنحك ثلاث قبل"
1354
01:30:53,733 --> 01:30:57,317
"منذ أن رأيتك"
1355
01:30:57,483 --> 01:31:00,858
"كنت بانتظارك"
1356
01:31:01,150 --> 01:31:06,150
"تعلم أنني أحبك إلى الأبد"
1357
01:31:06,317 --> 01:31:10,233
- "هلا كنت حبيبي"
- "حبيبي"
1358
01:31:10,442 --> 01:31:13,900
- "كن حبيبي الصغير"
- "حبيبي الوحيد"
1359
01:31:14,067 --> 01:31:17,567
- "قل إنك ستكون حبيبي"
- "كن حبيبي"
1360
01:31:17,733 --> 01:31:22,858
"كن حبيبي الآن"
1361
01:31:35,900 --> 01:31:39,775
- "هلا كنت حبيبي"
- "حبيبي"
1362
01:31:39,942 --> 01:31:43,275
- "كن حبيبي الصغير"
- "حبيبي الوحيد"
1363
01:31:43,442 --> 01:31:47,150
- "قل إنك ستكون حبيبي"
- "كن حبيبي"
1364
01:31:47,317 --> 01:31:52,650
- "كن حبيبي الآن"
- "كن حبيبي"
1365
01:31:56,317 --> 01:31:58,233
"كن حبيبي"
1366
01:31:58,400 --> 01:32:01,775
- "كن حبيبي الصغير"
- "حبيبي الوحيد"
1367
01:32:01,942 --> 01:32:05,692
- "قل إنك ستكون حبيبي"
- "كن حبيبي"
1368
01:32:05,817 --> 01:32:10,983
- "كن حبيبي الآن"
- "كن حبيبي"
1369
01:32:11,150 --> 01:32:13,025
"كن حبيبي"
1370
01:32:13,192 --> 01:32:16,567
- "كن حبيبي الصغير"
- "حبيبي الوحيد"
1371
01:32:16,733 --> 01:32:20,317
- "قل إنك ستكون حبيبي"
- "كن حبيبي"
1372
01:32:20,525 --> 01:32:26,692
- "كن حبيبي الآن"
- "كن حبيبي"
135102