Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,201 --> 00:00:08,201
www.titlovi.com
2
00:00:11,201 --> 00:00:13,653
Dobrota Otoka.
3
00:00:13,788 --> 00:00:16,245
Neskon�na je, ljudje.
4
00:00:16,582 --> 00:00:22,292
Kot ocean, ki se razteza
koder pogled se�e.
5
00:00:22,422 --> 00:00:26,367
Toda danes je pred
nami zgodovinski dan.
6
00:00:28,260 --> 00:00:30,862
Dali so nam darilo.
7
00:00:33,140 --> 00:00:35,685
Okno do raja.
8
00:00:41,290 --> 00:00:42,417
Otok!
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,113
Sanje!
10
00:00:54,753 --> 00:00:56,246
Lepo, ne?
11
00:01:02,545 --> 00:01:05,977
Kaj niso oni iz �koljke?
Kaj po�nejo tam?
12
00:01:07,299 --> 00:01:09,968
Poglejte, zdravnica iz �koljke.
13
00:01:11,295 --> 00:01:12,954
So �li skozi Proces?
14
00:01:15,909 --> 00:01:18,661
Resno? Mi garamo,
da jim po�ljemo turbino
15
00:01:18,748 --> 00:01:22,557
in oni u�ivajo na pla�i?
�Pomiri se. Nekaj je narobe.
16
00:01:23,582 --> 00:01:25,343
Moje ime je Andr�.
17
00:01:27,679 --> 00:01:31,549
To veliko naznanilo prena�am
povsod na Kontinentu.
18
00:01:31,932 --> 00:01:34,727
To leto se bo Proces
za�el bolj zgodaj.
19
00:01:34,911 --> 00:01:36,656
Jutri.
20
00:01:37,730 --> 00:01:41,141
Kot novi vodja Procesa,
vabim vse 20-letnike,
21
00:01:41,229 --> 00:01:44,307
da danes odidejo
do registracije,
22
00:01:44,395 --> 00:01:46,463
da posodobijo svoje vsadke.
23
00:01:47,097 --> 00:01:50,858
Celo tisti, ki so si odstranili vsadke,
se lahko spet prijavijo.
24
00:01:51,301 --> 00:01:53,329
Sprejeli vas bomo nazaj.
25
00:01:53,496 --> 00:01:55,787
Odpu��eno vam je.
26
00:01:56,724 --> 00:01:59,701
�akal bom na tiste,
ki ste vredni.
27
00:01:59,789 --> 00:02:01,450
�ivel Otok!
28
00:02:01,537 --> 00:02:02,938
�ivel!
29
00:02:04,081 --> 00:02:06,846
�ivel Proces!
��ivel!
30
00:02:08,252 --> 00:02:11,463
�ivel! �ivel Otok!
31
00:02:11,551 --> 00:02:12,814
�ivel!
32
00:02:15,268 --> 00:02:17,466
Mislili smo, da smo mi
pretentali njega,
33
00:02:17,555 --> 00:02:20,590
medtem pa je v resnici on nas.
�Andr� ... Tvoj brat?
34
00:02:20,677 --> 00:02:24,097
�koljka bo s tem naznanilom
izgubila svojo kredibilnost, Xavier!
35
00:02:24,185 --> 00:02:26,812
Zdaj si bodo vsi �eleli
nazaj vsaditi vsadke.
36
00:02:26,901 --> 00:02:30,533
Michele, na� na�rt lahko �e vedno
uspe, �e jim po�ljemo napravo.
37
00:02:35,555 --> 00:02:39,167
Zdaj je nemogo�e, da prideva
do registracije, Xavier. Poglej!
38
00:02:42,787 --> 00:02:45,747
Nemogo�e. Ne bova mogla
tja odnesti turbine.
39
00:02:45,836 --> 00:02:48,293
Michele, pomiri se.
Ne�esa se bova �e spomnila.
40
00:02:48,381 --> 00:02:50,623
Lahko se pretihotapiva
v Proces.
41
00:02:50,711 --> 00:02:52,800
Mogo�e nama uspe
dati turbino v podmornico.
42
00:02:52,888 --> 00:02:54,539
V Procesu nama lahko to uspe.
43
00:02:54,723 --> 00:02:56,729
Ne rabiva se niti
pretihotapiti notri.
44
00:02:56,817 --> 00:02:58,853
Rabiva samo 20-letnika notri.
45
00:03:02,181 --> 00:03:03,858
Xavier, bi ti �el?
46
00:03:05,085 --> 00:03:06,264
Kaj?
47
00:03:06,352 --> 00:03:08,140
Ni �anse!
�Ampak si star 20.
48
00:03:08,228 --> 00:03:10,731
Michele, veliko jih je.
�Ki pa se ne strinjajo z na�rtom.
49
00:03:10,819 --> 00:03:12,937
Nimam vsadka.
�Pa si ga vsadi nazaj.
50
00:03:13,026 --> 00:03:15,235
Saj vsem odpu��a.
�Ni mi v�e� ta na�rt.
51
00:03:15,324 --> 00:03:17,651
Kako naj odnesem turbino?
Ogromna je!
52
00:03:17,739 --> 00:03:20,199
Ne rabi� odnesti
turbine v Proces.
53
00:03:20,288 --> 00:03:22,451
Samo prestati mora�
do notranjih prostorov.
54
00:03:22,711 --> 00:03:24,954
Kaj ni Marco
tam izgubil noge?
55
00:03:25,042 --> 00:03:27,657
�e, ampak samo
za eno no� gre.
56
00:03:27,816 --> 00:03:30,955
Od�el bo� v zra�nik
in izklopil ventilator.
57
00:03:31,044 --> 00:03:33,000
Jaz se bom pretihotapila
notri s turbino,
58
00:03:33,087 --> 00:03:34,992
jo dala v podmornico
in potem lahko gre�.
59
00:03:35,081 --> 00:03:38,384
Si nora? Toledov sem.
Ne bom zdr�al. Mora biti druga pot.
60
00:03:39,093 --> 00:03:41,346
Vrtdron?
Nanj lahko prive�eva turbino.
61
00:03:41,433 --> 00:03:44,514
Odleti lahko na Otok.
Uspelo mu bo priti tja. Vem.
62
00:03:44,640 --> 00:03:47,093
Ne, Xavier.
Ti si edini, ki mu zaupam.
63
00:03:51,271 --> 00:03:54,525
Netflixova originalna serija
64
00:04:42,601 --> 00:04:47,802
3 %
65
00:04:53,942 --> 00:04:58,211
Sezona 4, Epizoda 2:
�ok
66
00:05:02,410 --> 00:05:03,505
Joana,
67
00:05:03,593 --> 00:05:06,271
vsi imamo isti cilj.
68
00:05:08,850 --> 00:05:11,341
�im prej ustaviti Andr�a.
69
00:05:13,588 --> 00:05:16,185
Mislila sem,
da podpirate svojo vodjo.
70
00:05:16,274 --> 00:05:19,519
Odstavil je Svet.
�Izven nadzora je.
71
00:05:19,677 --> 00:05:22,029
Aretira vsakogar,
ki se ne strinja z njim.
72
00:05:22,471 --> 00:05:24,382
In kaj ima to veze z mano?
73
00:05:24,481 --> 00:05:26,625
Pri�la si se pogajati, ne?
74
00:05:26,750 --> 00:05:28,444
Andr� se ne pogaja.
75
00:05:28,603 --> 00:05:30,329
Toda mi?
76
00:05:30,504 --> 00:05:32,981
Veliko skupnega imamo, Joana.
77
00:05:34,134 --> 00:05:36,668
Veliko na�ih je
zapornikov v CZZ-ju.
78
00:05:37,353 --> 00:05:41,156
�e nam jih pomaga� osvoboditi,
lahko ustavimo Andr�a.
79
00:05:41,682 --> 00:05:43,167
Kako osvoboditi?
80
00:05:43,259 --> 00:05:45,903
Varnostni sistem v CZZ-ju
se odziva na vsadke.
81
00:05:46,178 --> 00:05:49,598
�e kdo poskusi pobegniti,
jih vsadek paralizira.
82
00:05:49,687 --> 00:05:52,596
To je bila Andr�va
"ne�na" re�itev.
83
00:05:52,685 --> 00:05:55,170
Vedel je, da ne more
zagraditi Otoka.
84
00:05:55,672 --> 00:05:58,066
In veste,
da mi nimamo vsadkov.
85
00:05:58,257 --> 00:06:00,242
Da smo imuni.
�Tako je.
86
00:06:00,401 --> 00:06:04,622
Dezaktivirati mora� sistem
in osvoboditi ujetnike.
87
00:06:05,389 --> 00:06:06,788
Joana ...
88
00:06:07,625 --> 00:06:09,665
�e nam boste pomagali,
89
00:06:10,244 --> 00:06:12,185
bomo poskrbeli za vse vas.
90
00:06:36,153 --> 00:06:37,754
Izvoli.
91
00:06:37,855 --> 00:06:41,067
Odstranite si vsadke
in potem jih lahko re�ite sami.
92
00:06:41,154 --> 00:06:42,889
Ta namig je zastonj.
93
00:06:44,661 --> 00:06:48,360
Toda no�ete storiti tega
in izgubiti privilegija,
94
00:06:48,449 --> 00:06:50,692
da ste vredni Otoka.
�Joana.
95
00:06:50,877 --> 00:06:52,531
Hitro se moramo odzvati!
96
00:06:52,620 --> 00:06:55,965
Andr� bo jutri pri�el
nezakoniti Proces.
97
00:06:59,168 --> 00:07:00,653
Prav.
98
00:07:00,800 --> 00:07:02,338
En pogoj imam.
99
00:07:03,105 --> 00:07:07,634
Ko ustavite Andr�a,
boste za vedno kon�ali Proces.
100
00:07:08,144 --> 00:07:10,687
Z vsemi Procesi, za vedno.
101
00:07:16,653 --> 00:07:18,278
Se mi je zdelo.
102
00:07:30,774 --> 00:07:32,701
Pripravite se na napet Proces.
103
00:07:33,435 --> 00:07:36,697
Od zdaj naprej
boste vi moje o�i in u�esa.
104
00:07:36,911 --> 00:07:38,499
�e ste bolj izku�eni,
105
00:07:38,586 --> 00:07:42,648
se pripravite, saj bo tokrat
Proces nekoliko druga�en.
106
00:07:42,822 --> 00:07:47,216
In �e ste novi v tem,
bodite pozorni na ljudi kot ste vi.
107
00:07:47,303 --> 00:07:49,427
Pogumne in odlo�ne.
108
00:07:51,095 --> 00:07:53,639
Hvala, Andr�.
Lahko ra�una� name.
109
00:08:02,444 --> 00:08:03,788
Naslednji!
110
00:08:11,098 --> 00:08:12,598
Naslednji!
111
00:08:15,019 --> 00:08:16,567
Naslednji!
112
00:08:16,728 --> 00:08:18,997
Kaj �e �aka�?
Pohiti.
113
00:08:29,500 --> 00:08:31,886
Vidim, da si tudi ti iz �koljke.
114
00:08:32,312 --> 00:08:35,556
Ja. Bil sem, ampak
je bila najve�ja napaka.
115
00:08:35,942 --> 00:08:38,322
Me veseli,
da si si premislil.
116
00:08:51,413 --> 00:08:52,568
Mami ...
117
00:08:52,657 --> 00:08:56,408
Mami, nisem prestala!
Pomagaj mi, prosim!
118
00:09:04,067 --> 00:09:07,547
Poglej si Jeremiasa. Niti dve uri
ni zdr�al v Procesu.
119
00:09:07,634 --> 00:09:10,668
Utihni.
Zdr�al sem dlje od tebe.
120
00:09:11,433 --> 00:09:15,174
�al mi je, da ti ni �lo.
��e v redu. Tako je najbolj�e.
121
00:09:15,263 --> 00:09:17,088
Saj imam tako veliko dela tu.
122
00:09:17,177 --> 00:09:19,928
Pospravljam omare,
popravljam �tedilnike.
123
00:09:20,017 --> 00:09:23,725
Kaj so te spra�evali?
�Zakaj? Se zanima�, Xavier?
124
00:09:23,812 --> 00:09:25,855
Si pozabil,
da smo tu vsi Toledovi?
125
00:09:25,943 --> 00:09:29,681
On bo izlo�en
�e pred intervjujem.
126
00:09:29,769 --> 00:09:32,279
Jaz bom izlo�en,
ker ne bom prav nosil uniforme.
127
00:09:32,368 --> 00:09:35,149
Dobra.
�Ali pa, ker bom pozen.
128
00:09:35,865 --> 00:09:38,876
Jeremias, kako je �lo?
�Torej, naprej ...
129
00:09:56,971 --> 00:09:58,200
Mater, Michele.
130
00:09:58,288 --> 00:10:00,407
To vsaditev je bila �e huj�a,
kot odstranitev prej�njega.
131
00:10:00,500 --> 00:10:01,884
Xavier ...
132
00:10:02,000 --> 00:10:05,980
Premi�ljevala sem. Ne vem ve�,
�e si ti najbolj�a izbira za Proces.
133
00:10:06,067 --> 00:10:07,462
Zakaj?
134
00:10:07,562 --> 00:10:09,767
Si poslala po mene, Michele?
135
00:10:10,109 --> 00:10:12,244
�elim govoriti z obema.
136
00:10:12,736 --> 00:10:14,346
Sedita, prosim.
137
00:10:21,671 --> 00:10:25,556
Vem, da na�a misija s hladilnikom
ni uspela zaradi enega od vaju.
138
00:10:25,649 --> 00:10:27,759
�elim, da sta iskrena.
139
00:10:28,260 --> 00:10:31,263
Kateri izmed vaju
je proti na�rtu?
140
00:10:32,072 --> 00:10:35,051
Nih�e ni proti na�rtu.
�Saj sva �e pojasnila.
141
00:10:35,139 --> 00:10:37,663
Steklenica se je razbila.
�Nisem vpra�ala tega.
142
00:10:37,751 --> 00:10:40,796
Vpra�ala sem,
kdo je sabotiral misijo?
143
00:10:40,923 --> 00:10:43,471
Nih�e je ni sabotiral.
�Saj nisva mogla.
144
00:10:43,558 --> 00:10:45,311
30 sekund imata.
145
00:10:45,470 --> 00:10:46,979
Kaj po�ne�?
�Kaj je to, Michele?
146
00:10:47,067 --> 00:10:49,690
Ne rabi� po�eti tega.
Osredoto�ena sva bila na misijo.
147
00:10:49,778 --> 00:10:51,854
Ja!
�Mislim, vsaj jaz sem bil.
148
00:10:51,942 --> 00:10:54,861
Tudi jaz sem bila.
Pravi�, da jaz nisem bila?
149
00:10:54,950 --> 00:10:57,947
Ne, Gl�ria. Videla si me s turbino,
ko se je razbila steklenica.
150
00:10:58,036 --> 00:11:00,900
Rekla si, da jo je vrgla neka
mladina, ki pa jo jaz nisem videl.
151
00:11:00,989 --> 00:11:03,783
Ker si se zamotil.
Ampak jaz sem jih videla, Michele!
152
00:11:03,870 --> 00:11:06,543
In prav tako sem videla,
Xavier, da si imel dovolj �asa.
153
00:11:06,631 --> 00:11:09,496
O �em govori�?
�Michele, jaz sem pazila.
154
00:11:09,585 --> 00:11:12,500
Videla sem tisto mladino, kako
je vrgla steklenico, ki se je razbila.
155
00:11:12,587 --> 00:11:15,336
Xavier je imel dovolj �asa.
�Ni res, Gl�ria.
156
00:11:15,423 --> 00:11:17,426
Po�asi sem �el, da me nih�e
ne bi videl. �Vidi�!
157
00:11:17,514 --> 00:11:19,720
Priznal si, da si omahoval.
�Ne, nisem!
158
00:11:19,807 --> 00:11:21,613
Dovolj, Xavier!
159
00:11:25,458 --> 00:11:28,269
Gl�ria, pusti me samo z njim.
�Kaj?
160
00:11:28,357 --> 00:11:29,677
Michele!
161
00:11:31,171 --> 00:11:33,345
Hvala za zaupanje.
162
00:11:39,664 --> 00:11:41,567
Morala sem povedati resnico.
163
00:11:49,207 --> 00:11:52,248
Michele, zaupaj mi. Ve�,
da nisem sabotiral na�rta!
164
00:11:52,336 --> 00:11:55,630
Ve�, da sem bil osredoto�en
na misijo. �Verjamem ti, Xavier.
165
00:11:56,003 --> 00:11:58,046
Vendar se nisi znal braniti.
166
00:11:58,134 --> 00:12:00,793
Gl�ria je prestala test,
ti ga nisi. �Kak�en test?
167
00:12:01,000 --> 00:12:03,514
Xavier, �e bo� vohun
v Procesu mojega brata,
168
00:12:03,601 --> 00:12:05,434
se mora� pripraviti.
169
00:12:05,615 --> 00:12:08,693
To je bila prva izlo�itev
pri tvojem usposabljanju.
170
00:12:09,711 --> 00:12:11,797
Prekleto, Michele! Pizda.
171
00:12:13,155 --> 00:12:17,600
Me veseli, da ni bilo resni�no.
�Od zdaj naprej bo vse. Razume�?
172
00:12:17,695 --> 00:12:19,200
Na prvi dan mojega Procesa,
173
00:12:19,288 --> 00:12:21,157
so naju z drugo
kandidatko odpeljali.
174
00:12:21,245 --> 00:12:22,768
Bruno.
175
00:12:22,866 --> 00:12:24,565
Moja prijateljica je bila.
176
00:12:24,881 --> 00:12:28,621
Zasli�ala naju je C�ssia.
Takrat je bila vodja varovanja.
177
00:12:29,442 --> 00:12:31,825
Ena izmed naju
je bila vohunka Vzroka.
178
00:12:33,193 --> 00:12:34,768
Prestala sem.
179
00:12:35,446 --> 00:12:36,879
Bruna ni.
180
00:12:37,003 --> 00:12:39,546
Toda ti si bila vohunka?
181
00:12:41,576 --> 00:12:44,304
Stvar je, da sem se
morala znajti v situaciji.
182
00:12:44,393 --> 00:12:46,802
Michele, ampak to si ti.
Pozna� me.
183
00:12:46,890 --> 00:12:48,850
Jaz sem �e obupal
nad Procesom.
184
00:12:48,938 --> 00:12:52,195
Ni zame.
�Ne sme� obupati. Te�ko bo.
185
00:12:52,489 --> 00:12:54,280
Vendar te bom pripravila.
186
00:12:55,816 --> 00:12:59,278
Dala si si nazaj vsadek.
Tu pa �eli� spati, jesti ...
187
00:12:59,365 --> 00:13:00,696
Vsi so dobrodo�li tu.
188
00:13:00,783 --> 00:13:03,193
Meni to ni prav. Ven!
�Nehaj!
189
00:13:03,282 --> 00:13:05,993
Rafael je tam, Elisa je tam.
Celo Joana je tam.
190
00:13:06,081 --> 00:13:08,073
Ti pa odhaja�! Ven!
191
00:13:08,162 --> 00:13:09,677
Jebi se.
192
00:13:10,380 --> 00:13:11,788
Ven!
193
00:13:13,525 --> 00:13:16,836
Zakaj so prestavili Proces?
Jaz sem �e tukaj.
194
00:13:18,306 --> 00:13:20,666
Vem.
�Kdo je vodja Procesa?
195
00:13:21,041 --> 00:13:22,878
Pobiraj raje paradi�nik.
196
00:13:23,201 --> 00:13:25,303
Ti si poslala tisto sporo�ilo,
197
00:13:26,496 --> 00:13:29,207
pa nisi dovolj pogumna,
da bi kaj ukrepala.
198
00:13:32,394 --> 00:13:33,788
Nisem izdajalka.
199
00:13:40,219 --> 00:13:42,066
Vsak Proces ima nek vzorec,
200
00:13:42,153 --> 00:13:44,485
glede na osebnost vodje.
201
00:13:44,572 --> 00:13:46,792
Vsak test preu�uje
dolo�ene ve��ine.
202
00:13:46,899 --> 00:13:50,490
Znanje, �ustveno trdnost,
logiko ...
203
00:13:50,578 --> 00:13:52,673
Kak�na je Andr�jeva osebnost?
204
00:13:53,081 --> 00:13:55,705
Te�nja po mo�i, neusmiljenost.
205
00:13:55,793 --> 00:13:57,840
Pizda, Michele.
Ne bom prestal.
206
00:13:57,927 --> 00:14:01,418
Pomiri se. Nekatere stvari
so stalne. Kot je intervju.
207
00:14:01,506 --> 00:14:04,100
Nih�e v dru�ini ga ni prestal.
Tudi jaz ga ne bom.
208
00:14:04,188 --> 00:14:06,953
Rabi� samo samozavest
in dobro zgodbo.
209
00:14:08,000 --> 00:14:09,878
Zakaj si �eli� prestati?
210
00:14:10,666 --> 00:14:12,971
Zakaj si �eli� prestati?
211
00:14:13,059 --> 00:14:15,312
Ker bom velika pridobitev
za Drugo stran.
212
00:14:15,596 --> 00:14:18,519
�e sem na pravi poti,
boste to vedeli.
213
00:14:18,606 --> 00:14:20,899
No�em prestati.
To je bila tvoja zamisel.
214
00:14:20,988 --> 00:14:24,600
Vem, ampak se mora� pretvarjati.
Priti z dobro zgodbo.
215
00:14:24,730 --> 00:14:26,667
Da izbolj�a� nekaj.
216
00:14:28,700 --> 00:14:30,284
Prav, �akaj.
217
00:14:32,037 --> 00:14:34,000
�akaj, naj premislim.
218
00:14:39,503 --> 00:14:40,889
Moja babica ...
219
00:14:42,881 --> 00:14:45,116
Bromelija.
�Bromelija?
220
00:14:45,418 --> 00:14:46,755
Ja.
221
00:14:46,844 --> 00:14:48,048
Rastlina je.
222
00:14:48,136 --> 00:14:49,716
Mnogo jih pravi,
da je mit,
223
00:14:49,804 --> 00:14:52,057
toda babica jo je videla,
ko je bila majhna.
224
00:14:52,144 --> 00:14:53,774
Rekla je, da je prekrasna.
225
00:14:53,893 --> 00:14:56,686
Vedno sem sanjal,
da vidim to ro�o.
226
00:14:56,774 --> 00:14:59,775
Bromelije, praprote,
banane, marante.
227
00:14:59,899 --> 00:15:01,996
Vsi pravijo, da rastline
prinesejo �ivljenje.
228
00:15:02,243 --> 00:15:06,488
Toda na Kontinentu imamo
le pesek in umazano vodo.
229
00:15:07,972 --> 00:15:11,462
Ko mi je umrla babica,
sem si obljubil,
230
00:15:11,551 --> 00:15:14,171
da bom posadil bromelijo,
tudi �e jo bom moral na Luni.
231
00:15:15,246 --> 00:15:17,582
Toda Otok je bli�je, ne?
232
00:15:18,336 --> 00:15:20,034
To je dobra zgodba.
233
00:15:20,152 --> 00:15:23,312
Samo predmet �e rabiva.
�Kak�en predmet?
234
00:15:28,552 --> 00:15:29,768
To.
235
00:15:33,331 --> 00:15:35,934
Popolno.
Tvoja babica ti jo je dala.
236
00:15:36,719 --> 00:15:38,975
Tvoj fant ti jo je dal.
237
00:15:39,062 --> 00:15:41,023
Kateri fant?
Nobenega fanta nimam.
238
00:15:41,311 --> 00:15:42,942
Za izpra�evalca je.
239
00:15:43,029 --> 00:15:46,399
Re�i mora� to,
kar si Proces �eli sli�ati.
240
00:15:46,486 --> 00:15:49,322
Re�i mora� to,
kar si Proces �eli sli�ati.
241
00:15:50,157 --> 00:15:53,661
Nisem dober la�nivec, Michele.
�Ne imej tega za la�.
242
00:15:53,749 --> 00:15:55,657
Mora� verjeti vanje.
243
00:15:57,331 --> 00:15:59,249
Kaj, �e no�em lagati?
244
00:16:00,433 --> 00:16:02,251
Nima� izbire.
245
00:16:12,971 --> 00:16:15,994
Moja babica mi jo je dala,
tik pred svojo smrtjo.
246
00:16:17,000 --> 00:16:18,818
Dobila jo je od bratranca.
247
00:16:18,961 --> 00:16:22,509
Ki pa je tudi umrl.
Potem on ... Mislim ...
248
00:16:22,597 --> 00:16:24,895
Moj bratranec ...
Grozno se po�utim, Michele.
249
00:16:24,984 --> 00:16:28,445
Normalno je, u�i� se �e.
Zdaj pa preidiva na teste.
250
00:16:30,447 --> 00:16:32,631
Vidi� tistega tam?
251
00:16:33,567 --> 00:16:35,119
Kaj si misli� o njem?
252
00:16:36,102 --> 00:16:38,741
Visok je, ravne lasje ima,
�eden.
253
00:16:38,830 --> 00:16:41,245
Ne, Xavier.
Njegova osebnost.
254
00:16:41,332 --> 00:16:43,200
Nikoli nisem govoril z njim.
Kako naj vem?
255
00:16:43,288 --> 00:16:45,227
Poglej njegovo roko.
Poglej.
256
00:16:46,129 --> 00:16:47,710
Grize si nohte.
257
00:16:47,798 --> 00:16:50,870
To nakazuje na negotovost,
nervozo. �Razumem.
258
00:16:51,047 --> 00:16:53,245
Zdaj pa si poglej
to dekle, ki sedi tu.
259
00:16:53,428 --> 00:16:55,556
Tisto na tleh?
�Ne ka�i nanjo.
260
00:16:56,157 --> 00:16:59,393
Preko ogledala lahko vidi�,
kako ga gleda.
261
00:17:00,568 --> 00:17:02,696
V�e� ji je on.
262
00:17:02,879 --> 00:17:05,615
Tako je. Pridi.
263
00:17:07,643 --> 00:17:11,029
Izmed te ekipe tu, koga bi
v vzel s sabo na test?
264
00:17:11,430 --> 00:17:14,040
Mislim, da tistega na sredini.
265
00:17:14,144 --> 00:17:16,785
Zdi se gotov, samozavesten.
266
00:17:17,169 --> 00:17:19,078
Vsaj nohte ima nedotaknjene.
267
00:17:19,166 --> 00:17:22,458
Tako vsi mislijo,
vendar ga dobro poglej.
268
00:17:22,825 --> 00:17:24,625
Samo do sebe mu je.
269
00:17:24,713 --> 00:17:26,499
S hrbtom je obrnjen
tistemu dekletu.
270
00:17:26,586 --> 00:17:30,836
Ona bi bila dobra partnerka.
Tiha, opazovalka. �Razumem.
271
00:17:30,923 --> 00:17:32,675
Kadarkoli dela�
test s partnerjem,
272
00:17:32,763 --> 00:17:36,212
nikoli ne ve�, ali je ta
oseba s tabo ali proti tebi.
273
00:17:36,300 --> 00:17:38,885
Zato mora� izbrati nekoga,
ki ti lahko pomaga
274
00:17:38,973 --> 00:17:41,012
in ki pa ga
lahko tudi izlo�i�.
275
00:17:41,101 --> 00:17:44,128
Prav, razumem.
Zapomnil si bom to.
276
00:17:44,546 --> 00:17:47,691
Pripravljen sem.
�Ne, priprave so se �ele za�ele.
277
00:17:54,056 --> 00:17:56,237
Prvi korak: dihanje.
278
00:17:56,325 --> 00:17:58,367
Vsakdo lahko s�asoma
sestavi kocko,
279
00:17:58,455 --> 00:18:02,163
toda 40 % jih ne more,
ker so preve� nervozni.
280
00:18:02,556 --> 00:18:05,917
Xavier, preden za�ne�,
zapri svoje o�i.
281
00:18:06,693 --> 00:18:08,653
Vzravnaj svoja ramena.
282
00:18:08,767 --> 00:18:11,948
Zajemi tri globoke sape,
da si raz�isti� um.
283
00:18:13,075 --> 00:18:14,455
Ena.
284
00:18:16,223 --> 00:18:17,567
Dve.
285
00:18:20,039 --> 00:18:21,455
Tri.
286
00:18:21,901 --> 00:18:23,101
Zdaj!
287
00:18:32,417 --> 00:18:36,067
Osredoto�i se na delo.
Pozabi vse ostalo.
288
00:18:36,155 --> 00:18:38,112
Ne glej na napredek
ostalih tekmovalcev.
289
00:18:38,200 --> 00:18:40,701
Samo zamotilo te bo.
Osredoto�i se na svoje delo.
290
00:18:48,777 --> 00:18:52,346
�e se ti izteka �as
in jih �e nisi sestavil vse,
291
00:18:52,614 --> 00:18:54,420
jo ukradi sosednjemu tekmovalcu.
292
00:18:54,508 --> 00:18:57,885
Vzemi jih! Videla sem �e to.
Vzemi jih! �Lahko storim to?
293
00:18:57,973 --> 00:18:59,221
Ja, vzemi jih!
294
00:19:00,064 --> 00:19:02,141
Pohiti! Izteka se ti �as!
295
00:19:02,328 --> 00:19:05,018
Dajmo, vzemi!
296
00:19:06,394 --> 00:19:09,897
Prestal sem! To!
�Xavier, dobro poglej.
297
00:19:11,232 --> 00:19:14,819
�e jih lahko ukrade� nekomu,
jih tudi nekdo lahko ukrade tebi.
298
00:19:14,907 --> 00:19:16,445
Previden bodi.
299
00:19:16,596 --> 00:19:18,030
Izlo�en si.
300
00:19:19,223 --> 00:19:20,644
Prekleto!
301
00:20:05,061 --> 00:20:06,988
Zakaj �eli� to zagnati?
302
00:20:12,836 --> 00:20:16,256
Pogosti odhod lahko vzbudi sum.
Potrebujemo glasno glasbo ...
303
00:20:18,258 --> 00:20:20,131
Izklopi to!
304
00:20:20,219 --> 00:20:23,008
Kaj se dogaja?
�Paranoi�en je.
305
00:20:23,096 --> 00:20:24,718
Na�a hi�a je ozvo�ena.
306
00:20:24,806 --> 00:20:26,554
Ozvo�ena, Rafael?
Utihni �e.
307
00:20:26,642 --> 00:20:28,556
Kaj bomo storili glede turbine?
308
00:20:28,644 --> 00:20:30,938
Elisa bo kasneje �la tja.
Sit sem �e �akanja.
309
00:20:31,026 --> 00:20:32,230
Joana!
310
00:20:33,113 --> 00:20:35,400
Kje si bila?
Povsod sem te iskala.
311
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
Si na�la, kar si iskala?
312
00:20:38,453 --> 00:20:40,497
Ne. Ni bilo aktivirano.
313
00:20:41,664 --> 00:20:43,646
Kaj ne bo� vpra�ala?
314
00:20:43,976 --> 00:20:46,994
Z Eliso sva preiskali,
vendar tovora �e ni.
315
00:20:51,006 --> 00:20:54,211
Se je kaj zgodilo?
�Ne, samo sprehajam se.
316
00:20:54,961 --> 00:20:58,548
Opazujejo nas.
�Pretirava�, Rafael.
317
00:22:54,163 --> 00:22:55,644
Sre�no.
318
00:22:58,626 --> 00:22:59,827
Sre�no.
319
00:23:06,993 --> 00:23:08,886
Prestal bom.
Zaupaj mi.
320
00:23:27,096 --> 00:23:29,273
Vse bo v redu, Xavier.
321
00:23:35,913 --> 00:23:38,834
VSAK JE DOBRODO�EL
322
00:24:57,828 --> 00:24:59,231
Oj!
323
00:25:03,210 --> 00:25:05,233
Nisi ti Jeremiasov brat?
324
00:25:07,229 --> 00:25:08,923
Sem, ga pozna�?
325
00:25:09,508 --> 00:25:12,268
Mater, Toledov si.
326
00:25:13,053 --> 00:25:15,055
Saj to ni res.
327
00:25:15,763 --> 00:25:18,307
Raje se dr�im stran,
no�em biti izlo�en.
328
00:25:18,395 --> 00:25:19,790
Ej, ljudje.
329
00:25:19,893 --> 00:25:23,596
Toledov je! Ne dotikajte se ga.
Nesre�o prina�a.
330
00:25:25,105 --> 00:25:26,840
Hecam se, stari.
331
00:25:27,008 --> 00:25:28,546
Pedro sem.
332
00:25:29,094 --> 00:25:30,394
Xavier.
333
00:25:30,595 --> 00:25:33,109
Tvojega brata sem spoznal,
ko se je vrnil s Procesa.
334
00:25:33,198 --> 00:25:36,076
Vendar je bil v redu,
kot da ni bil izlo�en.
335
00:25:36,163 --> 00:25:37,759
Nenavadno.
336
00:25:37,868 --> 00:25:39,345
Ja, vem.
337
00:25:40,115 --> 00:25:41,395
Ej.
338
00:25:43,625 --> 00:25:45,345
Narobe si jo obrnil.
339
00:26:09,049 --> 00:26:12,028
�e vse svoje �ivljenje
�akate na to prilo�nost.
340
00:26:12,115 --> 00:26:13,897
Tu je moj nasvet:
341
00:26:14,111 --> 00:26:17,174
"Ne bojte se storiti vse,
kar je potrebno.
342
00:26:17,875 --> 00:26:21,365
Ne glede na ceno."
Ustanovitveni par je bil tak�en.
343
00:26:21,453 --> 00:26:24,106
Nista se bala storiti,
kar se je moralo storiti.
344
00:26:24,231 --> 00:26:25,817
Tudi jaz sem tak�en.
345
00:26:25,942 --> 00:26:28,869
Zato bodo tisti 3 %,
ki jih izberem jaz,
346
00:26:29,278 --> 00:26:32,207
spremenili ves Otok.
347
00:26:35,000 --> 00:26:36,784
Ponovite za menoj:
348
00:26:37,304 --> 00:26:41,432
Hvale�ni smo za prilo�nost ...
349
00:26:41,520 --> 00:26:44,806
da doka�emo ...
350
00:26:44,894 --> 00:26:47,855
da smo vredni.
351
00:26:47,943 --> 00:26:49,273
Najlep�a hvala.
352
00:26:49,362 --> 00:26:50,942
Najlep�a hvala.
353
00:26:56,823 --> 00:26:58,231
Zdravo.
354
00:26:59,183 --> 00:27:02,670
�e so vsi A-ji v resnici B-ji,
vendar pa vsi B-ji niso C-ji,
355
00:27:02,758 --> 00:27:05,678
je mogo�e,
da je kateri A lahko C?
356
00:27:08,792 --> 00:27:10,545
Xavier Toledo.
357
00:27:11,488 --> 00:27:14,465
Nih�e iz tvoje dru�ine
�e ni nikoli prestal Procesa.
358
00:27:14,554 --> 00:27:16,166
Nikoli.
359
00:27:16,867 --> 00:27:19,394
Kako se ti razlikuje� od njih?
360
00:27:20,137 --> 00:27:21,433
Jaz ...
361
00:27:21,789 --> 00:27:23,258
Mislim ...
362
00:27:24,275 --> 00:27:26,269
Seveda se razlikujem.
363
00:27:26,478 --> 00:27:30,381
Oni so pri�li �e pora�eni,
toda jaz ne.
364
00:27:30,531 --> 00:27:32,741
Si optimist?
�Sem.
365
00:27:32,968 --> 00:27:36,900
Otok sestavljajo realisti,
ne pa optimisti.
366
00:27:36,988 --> 00:27:39,406
Toda tudi optimizem
je pomemben.
367
00:27:39,494 --> 00:27:40,990
Na primer ...
368
00:27:41,601 --> 00:27:43,655
Na primer,
babica je vedno govorila,
369
00:27:43,743 --> 00:27:45,454
da na Otoku rastejo bromelije.
370
00:27:45,542 --> 00:27:47,624
In jaz sem vedno
u�ival v vrtnarjenju.
371
00:27:47,711 --> 00:27:52,260
Dala mi je ta spominek.
�Nisem te vpra�ala po tvoji babici.
372
00:27:54,172 --> 00:27:55,757
Si �ivel v �koljki?
373
00:27:56,449 --> 00:27:59,143
Kolikor vem,
imajo tudi tam rastline.
374
00:27:59,635 --> 00:28:01,938
�e, toda ne veliko.
375
00:28:02,038 --> 00:28:04,428
Ampak na Otoku
jih imajo ogromno,
376
00:28:04,516 --> 00:28:06,017
imajo napredno tehnologijo ...
377
00:28:06,105 --> 00:28:08,678
�e si si vedno
�elel iti na Otok,
378
00:28:09,111 --> 00:28:11,483
zakaj si si potem
odstranil vsadek?
379
00:28:11,571 --> 00:28:15,259
In �e si enkrat �e storil to,
kako naj vemo, da si ne bo� spet?
380
00:28:16,720 --> 00:28:18,200
Dajem vam svojo besedo.
381
00:28:18,288 --> 00:28:20,000
Ne bom si ga odstranjeval.
Prise�em.
382
00:28:20,087 --> 00:28:22,678
�elim si iti na Otok.
��al mi je, Xavier.
383
00:28:23,000 --> 00:28:26,616
Morala te bom izlo�iti.
�Ne! Moram prestati!
384
00:28:26,704 --> 00:28:30,290
Tvoje ozadje ni dobro.
Odgovori so nejasni in izmikajo�i.
385
00:28:30,378 --> 00:28:33,536
Ne, moram prestati!
�Naiven si. �Ne!
386
00:28:33,624 --> 00:28:35,291
Si navezan na to Stran?
387
00:28:35,380 --> 00:28:37,544
Nisem!
�Potem ti ne morem pomagati.
388
00:28:37,632 --> 00:28:41,298
Premislite si. �Res mi je �al.
�Poglejte me. Moram prestati!
389
00:28:41,385 --> 00:28:44,012
Izlo�ila te bom.
�Prosim, nikar! Rabim to!
390
00:28:44,101 --> 00:28:45,384
Na misiji sem!
391
00:28:45,472 --> 00:28:48,166
Na�rt imam!
Uni�il bom Otok!
392
00:28:52,063 --> 00:28:53,462
Prosim?
393
00:28:57,067 --> 00:28:59,445
Otok bom uni�il,
kot nemogo�e sanje
394
00:28:59,534 --> 00:29:02,455
za vse pora�ene dru�ine,
kot je moja.
395
00:29:04,142 --> 00:29:06,294
Sit sem �e samopomilovanja.
396
00:29:06,382 --> 00:29:09,020
Sit sem �e posmehovanja drugih,
397
00:29:09,381 --> 00:29:11,656
da vsi mislijo,
da nisem zmo�en tega.
398
00:29:12,901 --> 00:29:16,503
�elim si odgovornost,
da doka�em vsem na Kontinentu,
399
00:29:16,755 --> 00:29:19,758
da ozadje ni pomembno.
Kar �teje je to ...
400
00:29:19,846 --> 00:29:22,088
�as je potekel.
�Nisem �e kon�al!
401
00:29:22,176 --> 00:29:23,656
Prosim, kandidat.
402
00:29:31,126 --> 00:29:32,656
In?
403
00:29:35,981 --> 00:29:37,345
Bomo videli.
404
00:29:39,510 --> 00:29:41,211
Sem prestal?
405
00:29:41,429 --> 00:29:43,490
Lahko odide� na drugo stopnjo.
406
00:29:43,577 --> 00:29:45,173
Resno?
407
00:29:46,510 --> 00:29:47,976
Prestal sem.
408
00:29:48,118 --> 00:29:49,865
Prestal sem!
409
00:29:49,953 --> 00:29:52,999
Kako vam je ime?
�Denise. �Hvala vam, Denise!
410
00:29:53,086 --> 00:29:54,959
Prestal sem!
411
00:30:01,590 --> 00:30:04,290
Torej, si ga dobila?
��akajte. �Ne.
412
00:30:05,929 --> 00:30:08,556
Turbine ni bilo tam.
�e drugi dan zapored.
413
00:30:10,357 --> 00:30:12,268
Ni bilo potrebe
vklapljati tega sranja.
414
00:30:14,153 --> 00:30:16,605
Si prepri�ana? �Ja, vse
hladilnike sem pregledala.
415
00:30:16,693 --> 00:30:18,189
Sranje!
416
00:30:19,275 --> 00:30:20,999
Tole nam ne gre.
417
00:30:21,211 --> 00:30:23,195
Andr�a ni ve�
na sestankih Otoka.
418
00:30:23,284 --> 00:30:24,784
Zdaj hodimo na slepo.
419
00:30:24,872 --> 00:30:26,732
Saj smo vsi vedeli,
da ne bo lahko.
420
00:30:26,865 --> 00:30:30,118
�e malo moramo po�akati.
Poslali bodo turbino.
421
00:30:30,207 --> 00:30:32,997
Eden izmed nas bi moral
ostati v �koljki, ampak ne.
422
00:30:33,085 --> 00:30:35,892
Zaupali smo Gl�riji,
Michele in Xavierju.
423
00:30:36,276 --> 00:30:38,461
�e je ne bilo do zdaj,
je ne bo nikoli.
424
00:30:38,548 --> 00:30:40,166
Toda dr�ati
se moramo na�rta.
425
00:30:40,255 --> 00:30:43,307
Spomniti se moramo alternative.
�Nobene alternative ni!
426
00:30:43,575 --> 00:30:45,675
Naj vas ne primamijo!
427
00:31:02,911 --> 00:31:04,111
Tako torej?
428
00:31:06,321 --> 00:31:07,781
Ne bo� govorila z mano?
429
00:31:08,232 --> 00:31:10,108
Kaj pa naj ti re�em?
430
00:31:13,010 --> 00:31:15,874
Skupaj smo v tem. Pravico
imamo izvedeti, kaj se dogaja.
431
00:31:15,961 --> 00:31:17,455
Ni� se ne dogaja.
432
00:31:18,417 --> 00:31:20,336
Jaz �elim vedeti,
kaj se dogaja.
433
00:31:22,780 --> 00:31:26,457
Notri si izgubila razum.
Nikogar se ne primamlja.
434
00:31:29,804 --> 00:31:31,345
Za njo gre, ne?
435
00:31:34,500 --> 00:31:36,233
Si ljubosumna?
436
00:31:36,877 --> 00:31:38,434
Seveda ne.
437
00:31:39,130 --> 00:31:42,482
Toda razo�arana sem,
ker mi prikriva� nekaj.
438
00:31:42,733 --> 00:31:45,536
Ni�esar nimam za re�i.
Poslala sem jih k vragu.
439
00:31:45,711 --> 00:31:47,162
Koga?
440
00:31:47,747 --> 00:31:51,125
Ljudi z Otoka,
ki so proti Andr�u.
441
00:31:51,567 --> 00:31:54,621
Zaprli so neke ljudi
in �elijo na�o pomo�,
442
00:31:54,709 --> 00:31:57,573
da re�imo zapornike
in ustavimo Andr�a.
443
00:31:58,732 --> 00:32:02,178
Joana, to bi lahko bilo dobro.
�Od njih nikoli ne pride dobro.
444
00:32:02,362 --> 00:32:03,862
Toda morda pa je lahko.
445
00:32:05,222 --> 00:32:07,224
Govoriti morava z ostalimi.
446
00:32:08,242 --> 00:32:11,179
To je lahko na�a najbolj�a
mo�nost, dokler �akamo turbino.
447
00:32:12,105 --> 00:32:13,305
Zaupaj mi.
448
00:32:27,679 --> 00:32:29,320
Naj ti pomagam.
449
00:32:39,590 --> 00:32:41,434
Kaj se je zgodilo s Xavierjem?
450
00:32:42,634 --> 00:32:44,134
Od�el je.
451
00:32:44,429 --> 00:32:45,971
Osramo�en je bil.
452
00:32:50,367 --> 00:32:52,077
Nisi ga nagnala ven?
453
00:32:53,688 --> 00:32:55,807
Nikogar ne me�em iz �koljke.
454
00:32:56,111 --> 00:32:57,833
Tega ne bom nikoli
ve� ponovila.
455
00:32:58,542 --> 00:33:00,178
�koljka je za vsakogar.
456
00:33:06,401 --> 00:33:08,338
Vem, da ti verjame� tako.
457
00:33:08,987 --> 00:33:11,063
Tu si �e od samega za�etka.
458
00:33:13,391 --> 00:33:16,109
Vem, da ti je do �koljke
ravno tako kot je meni.
459
00:33:29,173 --> 00:33:32,005
Manj kot dve minuti.
Ni mi bilo treba veliko re�i.
460
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Izpra�evalka je takoj
opazila potencial, vesta?
461
00:33:35,111 --> 00:33:38,141
O�i me je nau�il, da mora�
s pogledom pokazati samozavest.
462
00:33:38,229 --> 00:33:39,768
Kaj je, Toledo?
463
00:33:40,460 --> 00:33:41,894
Sanjari�?
464
00:33:43,086 --> 00:33:45,443
Ne.
�Kako je �el test?
465
00:33:45,923 --> 00:33:48,960
Dobro, prestal sem.
�Si prepri�an v naslednjega?
466
00:33:49,077 --> 00:33:52,688
Kandidati, poi��ite
partnerja za naslednji test.
467
00:33:52,799 --> 00:33:54,823
Kaj ni test s kockami
skupinski test?
468
00:33:55,849 --> 00:33:57,434
Poi��ite si svoje partnerje.
469
00:34:18,481 --> 00:34:19,882
Vidva,
470
00:34:20,141 --> 00:34:21,641
z mano.
471
00:34:22,235 --> 00:34:23,978
Prekleto.
472
00:34:24,978 --> 00:34:26,889
Da ne bi zafrknil, Toledo.
473
00:34:40,143 --> 00:34:41,567
Sedita.
474
00:35:04,860 --> 00:35:07,646
Andr�, bo� res kar
takoj za�el s tem testom?
475
00:35:07,735 --> 00:35:09,230
Je kar narobe?
476
00:35:09,322 --> 00:35:12,235
Mogo�e je prezgodaj,
da bi za�eli s tem testom.
477
00:35:12,452 --> 00:35:15,871
Testira interakcijo, vzdr�ljivost
478
00:35:16,105 --> 00:35:17,818
in predvsem voljo.
479
00:35:17,907 --> 00:35:20,782
Kaj ne misli�,
da je to klju�no za Otok?
480
00:35:29,193 --> 00:35:31,838
To sta elektri�na stola.
�Naju boste ubili?
481
00:35:31,925 --> 00:35:35,628
Zaslon prikazuje napetost,
ki jo bo vsak prejemal
482
00:35:35,715 --> 00:35:37,693
in skupno koli�ino med vama.
483
00:35:38,110 --> 00:35:42,097
Gre za 20 tiso�,
ki je deljeno med obema.
484
00:35:43,298 --> 00:35:44,934
V vsak trenutku,
485
00:35:45,021 --> 00:35:48,391
lahko zni�ata svojo napetost.
486
00:35:48,478 --> 00:35:52,144
A �e jo in tvoj partner
ne povi�a svoje, da izravna,
487
00:35:52,233 --> 00:35:54,800
bosta oba izlo�ena.
�Ne razumem.
488
00:35:54,989 --> 00:35:56,744
Skupno mora ostati 20 tiso�,
489
00:35:57,000 --> 00:35:59,097
sicer se bo �as ustavil.
490
00:35:59,206 --> 00:36:02,159
Eno minuto imata
za prestanje testa. Sre�no.
491
00:36:02,543 --> 00:36:04,990
Pizda!
Spravite naju ven!
492
00:36:05,079 --> 00:36:06,951
Ej, vrni se!
Spravijo naju ven!
493
00:36:07,039 --> 00:36:08,789
Po�asi, Toledo.
Pomiri se.
494
00:36:09,112 --> 00:36:10,789
Saj zmoreva to.
495
00:36:15,530 --> 00:36:16,831
Prekleto.
496
00:36:19,050 --> 00:36:20,677
Pomiri se, Xavier.
497
00:36:53,577 --> 00:36:56,755
Ne morem dihati, Toledo!
498
00:36:57,364 --> 00:36:58,880
Moram jo zni�ati!
499
00:36:59,900 --> 00:37:03,661
Pedro, ne ni�aj je!
No�em je imeti �e vi�je!
500
00:37:04,664 --> 00:37:06,273
Sem jo �e zni�al!
501
00:37:08,311 --> 00:37:09,643
Zvi�aj za tiso�, Toledo!
502
00:37:09,731 --> 00:37:12,672
Ne! �Zvi�aj za tiso�!
Ker sem �e zni�al svojo!
503
00:37:36,027 --> 00:37:38,255
Pedro, ne zdr�im ve�!
504
00:37:38,539 --> 00:37:41,092
Pedro, omedlel bom!
Moram jo zni�ati!
505
00:37:41,342 --> 00:37:43,898
Ne ni�aj je!
506
00:37:47,289 --> 00:37:50,092
Zvi�aj svojo, Pedro!
�Ne morem!
507
00:37:51,668 --> 00:37:53,887
Globoko dihaj!
Dihaj!
508
00:37:54,072 --> 00:37:57,019
Ne morem, Toledo!
�Ja, lahko!
509
00:37:57,108 --> 00:37:59,150
Ne zdr�im, oprosti!
�Pedro, zvi�aj jo!
510
00:37:59,239 --> 00:38:01,144
Spet jo zvi�aj!
511
00:38:13,840 --> 00:38:16,126
Kar zahteva ona, niti
slu�ajno ne pride v po�tev.
512
00:38:16,215 --> 00:38:18,211
Konec Procesa
pomeni konec Otoka.
513
00:38:18,300 --> 00:38:22,128
Ni nujno. Odpovedati bi
se morali zgolj sterilizaciji.
514
00:38:22,215 --> 00:38:23,766
Kaj?
�Jih lo�iti od nas.
515
00:38:23,855 --> 00:38:25,811
To je proti vrednotam
Ustanovitvenega para.
516
00:38:25,898 --> 00:38:27,782
V njunih �asih
je bilo druga�e.
517
00:38:27,871 --> 00:38:32,554
Prvi morilec na Otoku
vodi Proces, izbira novince.
518
00:38:32,643 --> 00:38:34,164
Vem, da je absurdno, Nair.
519
00:38:34,253 --> 00:38:36,978
Si lahko mislita, kak�ne
ljudi bo pripeljal sem?
520
00:38:46,110 --> 00:38:50,322
Pedro ... Vsak izmed
naju naj ima po 10 tiso�.
521
00:38:50,411 --> 00:38:51,994
Mora� zdr�ati!
522
00:38:52,746 --> 00:38:57,585
Pedro!
523
00:38:59,695 --> 00:39:02,831
Ustavite test!
Omedlel je!
524
00:39:03,000 --> 00:39:06,427
Ustavite test! Pomagajte!
Naj nekdo pomaga!
525
00:39:07,036 --> 00:39:09,679
Pedro? Prekleto!
526
00:40:23,733 --> 00:40:25,434
�estitke.
527
00:40:26,239 --> 00:40:27,677
Prestala sta.
528
00:40:30,393 --> 00:40:33,297
Odpeljite ju do ambulante
skupaj z zdravniki.
529
00:40:33,400 --> 00:40:36,016
Omedlevajo.
Preklicala bom ta test.
530
00:40:36,791 --> 00:40:38,585
Testi ne smejo biti lahki,
531
00:40:38,818 --> 00:40:41,280
sicer bomo imeli �ibke ljudi.
532
00:41:31,197 --> 00:41:33,740
Prekleto, Joana. Zakaj nisi
ni�esar rekla? �Nezasli�ano je.
533
00:41:33,829 --> 00:41:36,827
Nismo pri�li sem ustaviti Andr�a
in ga zamenjati z nekom drugim.
534
00:41:36,914 --> 00:41:38,907
Toda morda se lahko
potem pogajamo.
535
00:41:38,996 --> 00:41:42,590
Pogajati? Nismo se pri�li
pogajati. Ste pozabili?
536
00:41:42,684 --> 00:41:44,251
Moramo vsaj poskusiti.
537
00:41:44,400 --> 00:41:46,958
Ni�esar nimamo za izgubiti.
�Ta Ver�nica.
538
00:41:47,045 --> 00:41:48,793
Kaj je ponudila?
�Ni�.
539
00:41:48,880 --> 00:41:50,800
Nikoli ne bodo
privolili v konec Procesa.
540
00:41:50,887 --> 00:41:52,788
In mi smo ravno
zaradi tega pri�li sem.
541
00:41:52,876 --> 00:41:56,516
Ta na�rt se mi zdi bolj realen
in zna bi biti dober za Kontinent.
542
00:41:56,605 --> 00:41:59,398
In seveda �elijo nas,
saj nimamo vsadkov.
543
00:42:01,476 --> 00:42:02,677
Sranje.
544
00:42:02,853 --> 00:42:04,813
Pizda, sli�ali so nas!
�Pomiri se, Rafael!
545
00:42:04,900 --> 00:42:06,898
Joana, kaj po�ne�?
546
00:42:12,387 --> 00:42:13,677
Oj, Joana.
547
00:42:16,684 --> 00:42:18,898
Ne moremo ve� tratiti �asa.
548
00:42:19,478 --> 00:42:22,677
Pripravljeni smo se pogajati
za kon�anje Procesa.
549
00:42:36,871 --> 00:42:38,947
Samo pogovoriti
se moramo in ...
550
00:42:39,206 --> 00:42:40,567
Seveda.
551
00:42:40,699 --> 00:42:42,067
Razumem.
552
00:42:47,422 --> 00:42:49,436
Ko si bila stara 20 let,
553
00:42:49,842 --> 00:42:51,818
zakaj si od�la �iveti na Otok?
554
00:42:56,666 --> 00:42:58,445
Nimam dobrega odgovora.
555
00:42:59,226 --> 00:43:01,545
Pri�la sem zato,
ker so tudi vsi ostali.
556
00:43:03,646 --> 00:43:06,048
Toda ali nisi ne�esa
pustila za sabo?
557
00:43:06,442 --> 00:43:07,889
Kaj pa?
558
00:43:08,860 --> 00:43:10,465
Nisi ni�esar izgubila?
559
00:43:13,222 --> 00:43:16,545
Testira� me, Joana,
tako kot so me na intervjuju.
560
00:43:17,911 --> 00:43:21,677
�e bova �e sodelovali,
�elim vedeti, kdo si.
561
00:43:24,083 --> 00:43:25,788
Zelo sva si podobni.
562
00:43:26,753 --> 00:43:28,731
Istih stvari si �eliva.
563
00:43:32,525 --> 00:43:34,152
Ne, to ni res.
564
00:43:34,737 --> 00:43:37,414
�e preko 20 let si na Otoku.
565
00:43:37,981 --> 00:43:40,967
Zatisne� oko vsemu,
kar se dogaja na Kontinentu.
566
00:43:41,445 --> 00:43:43,161
Vse zapustitve.
567
00:43:49,652 --> 00:43:52,791
Zelo je �alostno.
�Otok sabotira Kontinent.
568
00:43:52,880 --> 00:43:55,655
Divizija preganja tiste,
ki jim nasprotujejo.
569
00:43:55,934 --> 00:43:57,980
Proces lo�uje dru�ine.
570
00:44:03,672 --> 00:44:06,434
Vse svoje �ivljenje sem
pustila na Kontinentu, Joana.
571
00:44:07,143 --> 00:44:08,961
Pustila sem svojo dru�ino.
572
00:44:11,672 --> 00:44:13,190
Joana ...
573
00:44:13,384 --> 00:44:15,452
Andr�jev Proces je �e v teku.
574
00:44:16,094 --> 00:44:18,655
Nocoj moramo vdreti v CZZ.
575
00:44:19,222 --> 00:44:20,889
Lahko ra�unam nate?
576
00:44:28,748 --> 00:44:30,132
Xavier.
577
00:44:30,275 --> 00:44:31,943
Zbudi, Xavier.
578
00:44:33,653 --> 00:44:34,994
Xavier?
579
00:44:54,132 --> 00:44:55,432
Oj.
580
00:44:55,567 --> 00:44:56,708
Oj.
581
00:44:56,860 --> 00:44:58,434
Si v redu?
582
00:45:02,123 --> 00:45:03,768
Res ti hvala.
583
00:45:04,643 --> 00:45:06,711
Povedali so mi,
kaj si storil zame.
584
00:45:06,820 --> 00:45:08,434
Res sem hvale�en.
585
00:45:09,164 --> 00:45:12,623
Ja, Pedro. Zdaj se mora� samo
dr�ati Toleda, da prestane�.
586
00:45:14,211 --> 00:45:15,378
Itak.
587
00:45:20,050 --> 00:45:21,344
Xavier?
588
00:45:22,119 --> 00:45:24,657
Padla ti je ogrlica.
589
00:45:40,913 --> 00:45:42,878
Samo �e to no�, Toledo.
590
00:46:23,222 --> 00:46:25,523
Tu bo� �el notri
in izklopil ventilator.
591
00:46:25,612 --> 00:46:28,114
Jaz bom �la v zra�nik
in poslala turbino.
592
00:46:28,202 --> 00:46:30,211
Kaj �e naleti�
na svojega brata?
593
00:46:30,668 --> 00:46:32,333
Bom �e poskrbela zanj.
594
00:46:32,940 --> 00:46:36,440
Po pulzu, me bo Andr�
kon�no razumel.
595
00:46:42,590 --> 00:46:46,297
Ne moremo se umakniti samo zato,
ker so tudi oni proti Andr�u.
596
00:46:46,385 --> 00:46:48,833
Saj se ne umikamo.
Samo dogovorili smo se.
597
00:46:48,922 --> 00:46:50,943
Tudi meni ni v�e�,
vendar nimamo turbine
598
00:46:51,032 --> 00:46:53,567
in nekaj moramo ukreniti.
��e Michele ni poslala turbine,
599
00:46:53,655 --> 00:46:55,320
se moramo spomniti
novega na�rta.
600
00:46:55,407 --> 00:46:58,472
Kak�nega na�rta? Te�ko bo.
Preu�ili smo le turbino iz �koljke.
601
00:46:58,561 --> 00:47:00,695
Ne moremo improvizirati.
Preve� je tvegano.
602
00:47:00,784 --> 00:47:04,588
Tvegano je zaupati tej �enski.
Ve�, kaj �eli, da storimo?
603
00:47:05,072 --> 00:47:08,199
�eli samo, da gremo tja,
kjer so zaporniki. Kaj je �e?
604
00:47:08,288 --> 00:47:09,884
ZZC. �Tja.
605
00:47:09,972 --> 00:47:11,994
Izklopili bomo sistem,
ki zadr�uje zapornike
606
00:47:12,083 --> 00:47:13,782
in Ver�nica bo
z ekipo storila preostalo.
607
00:47:13,882 --> 00:47:15,581
Kaj, �e nas ulovijo, Joana?
608
00:47:15,670 --> 00:47:18,626
Nimamo oro�ja.
Opleli bomo. To je noro!
609
00:47:19,327 --> 00:47:22,041
Rekla si, da nas
ne smejo primamiti,
610
00:47:22,130 --> 00:47:24,715
zdaj pa si ti prva,
ki je nasedla njihovim la�em.
611
00:47:27,023 --> 00:47:28,637
Zaupam Ver�nici.
612
00:47:28,724 --> 00:47:29,920
Zakaj?
613
00:47:30,054 --> 00:47:32,331
S �im si je prislu�ila
tvoje zaupanje?
614
00:47:33,559 --> 00:47:35,936
Prav, Rafael. Razumemo.
No�e� pomagati.
615
00:47:36,023 --> 00:47:37,677
Saj lahko storimo
to brez tebe.
616
00:48:04,739 --> 00:48:06,875
Ne rabim ravno tak�ne pomo�i.
617
00:48:08,110 --> 00:48:11,657
Kaj, �e ti dam �eleno?
Kaj dobim v zameno?
618
00:48:25,594 --> 00:48:29,614
Zdaj ti ni ve�
te�ko biti izdajalka?
619
00:48:32,418 --> 00:48:34,666
Tudi mene so pretentali tu.
620
00:48:44,822 --> 00:48:46,465
Se spomni� Procesa?
621
00:48:47,657 --> 00:48:49,467
Tako blizu si pri�la ...
622
00:48:49,800 --> 00:48:52,434
Fernandovo smrt
si uporabila proti meni.
623
00:48:54,010 --> 00:48:55,438
To je res.
624
00:49:01,646 --> 00:49:03,567
A kaj, �e bi ti rekla,
625
00:49:03,922 --> 00:49:06,534
da je to zdaj
tvoj zadnji test?
626
00:49:11,347 --> 00:49:14,317
Kaj, �e bi rekla,
da se tvoj Proces �e ni kon�al?
627
00:49:19,300 --> 00:49:23,144
Prevedel: denycare
628
00:49:26,144 --> 00:49:30,144
Preuzeto sa www.titlovi.com
45939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.