Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,169
NEWSCASTER:
And now for the news
on the local front.
2
00:00:04,237 --> 00:00:06,171
Notorious mobster Jerome Galt,
who was sent to prison
3
00:00:06,239 --> 00:00:08,774
five years ago
for income tax evasion,
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,843
will be released
on Wednesday morning.
5
00:00:10,910 --> 00:00:12,244
Galt has somehow been able
6
00:00:12,312 --> 00:00:14,446
to run his hoodlum empire
from his cellblock,
7
00:00:14,514 --> 00:00:16,382
and law enforcement agencies
have been unsuccessful
8
00:00:16,449 --> 00:00:18,617
in their attempts to uncover
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,753
his enormous source
of income and power.
10
00:00:20,820 --> 00:00:22,755
(radio clicks off)
We're gonna do it, Rose.
11
00:00:22,822 --> 00:00:24,857
Well, you heard,
your brother's getting out...
12
00:00:24,924 --> 00:00:26,759
and soon.
It's got to be now.
13
00:00:28,328 --> 00:00:29,628
Bernie!
14
00:00:31,831 --> 00:00:34,133
Bernie, what are
you doing to us?
15
00:00:34,200 --> 00:00:35,567
Do you want to die?
16
00:00:35,635 --> 00:00:37,803
I'm dead already.
17
00:00:37,871 --> 00:00:39,238
Bernie! Bernie,
We don't have a chance!
18
00:00:39,439 --> 00:00:40,739
It belongs to him!
19
00:00:40,807 --> 00:00:42,441
I know what I'm doing!
20
00:00:44,944 --> 00:00:45,878
Bernie!
21
00:00:45,945 --> 00:00:48,614
I know what I'm doing.
22
00:00:55,555 --> 00:00:57,956
Oh, Bernie,
Bernie, don't.
23
00:00:59,426 --> 00:01:00,793
BERNIE:
He's getting out.
24
00:01:00,860 --> 00:01:02,394
I have this feeling.
25
00:01:02,462 --> 00:01:05,330
It keeps saying, "Do it. Do it."
26
00:01:23,650 --> 00:01:25,517
(metal clinking)
27
00:01:33,293 --> 00:01:36,095
Bernie! Bernie,
he'll kill us!
28
00:01:36,162 --> 00:01:37,429
You're his sister!
29
00:01:37,497 --> 00:01:39,665
No! Five dollars
was his mother,
ten his father.
30
00:01:39,733 --> 00:01:41,333
That's the only family
he knows.
No, no.
31
00:01:51,711 --> 00:01:53,312
Bernie, he'll come here.
32
00:01:53,380 --> 00:01:54,413
He'll see this.
33
00:01:54,481 --> 00:01:56,749
In an hour,
we'll be on a plane.
34
00:01:56,816 --> 00:02:00,386
Paris, Venice...
35
00:02:07,027 --> 00:02:08,427
Money is power.
36
00:02:08,495 --> 00:02:09,628
He said so.
37
00:02:09,696 --> 00:02:12,431
And now we'll be strong.
38
00:02:12,499 --> 00:02:14,933
We'll be safe from
everything, Rose--
from him,
39
00:02:15,001 --> 00:02:17,336
hard times...
40
00:02:27,647 --> 00:02:30,315
(theme music playing)
41
00:03:30,844 --> 00:03:32,511
� �
42
00:03:51,664 --> 00:03:54,533
Uh... I'm not in.
43
00:03:56,269 --> 00:03:57,536
(typing)
44
00:04:12,552 --> 00:04:15,621
Excuse me, miss.
I'm Mr. Farmer.
45
00:04:15,689 --> 00:04:17,289
Yes?
46
00:04:17,357 --> 00:04:19,692
I guess
Mr. Wickersham
is very busy.
47
00:04:19,759 --> 00:04:21,593
He's always busy, Mr...?
48
00:04:21,661 --> 00:04:24,797
Farmer. It's not
an easy name.
49
00:04:28,134 --> 00:04:30,502
Miss, I'm in a
lot of trouble.
50
00:04:30,570 --> 00:04:32,237
Is there still
a Mr. Mannix?
51
00:04:32,305 --> 00:04:33,339
MANNIX (over speaker):
Not today, Lou.
52
00:04:33,406 --> 00:04:34,540
Not Bernie Farmer.
53
00:04:34,607 --> 00:04:36,542
You said he was a nice guy.
54
00:04:36,609 --> 00:04:39,478
That's his problem.
55
00:04:39,546 --> 00:04:40,913
(knock at door)
56
00:04:44,351 --> 00:04:46,719
Bernie Farmer!
57
00:04:46,786 --> 00:04:47,886
That's right, Mr. Mannix.
58
00:04:47,954 --> 00:04:49,221
Come in. Sit down.
59
00:05:02,836 --> 00:05:04,203
I don't smoke.
60
00:05:04,270 --> 00:05:06,271
You all right?
61
00:05:06,339 --> 00:05:08,540
Yeah, I'm all right.
62
00:05:13,313 --> 00:05:14,947
No, I'm not all right.
63
00:05:18,251 --> 00:05:19,952
I stole a million dollars.
64
00:05:29,529 --> 00:05:31,363
You like it?
65
00:05:31,431 --> 00:05:33,365
Six years old.
66
00:05:33,433 --> 00:05:35,701
You've been to my mansion
on the hill.
67
00:05:35,769 --> 00:05:37,202
Great, huh?
68
00:05:37,270 --> 00:05:39,038
A palace, right?
69
00:05:39,105 --> 00:05:41,206
A rich man's home, huh?
70
00:05:41,274 --> 00:05:42,541
Where's the money now?
71
00:05:42,609 --> 00:05:44,209
Where the smoke go.
72
00:05:44,277 --> 00:05:45,978
(door opens)
73
00:05:48,081 --> 00:05:49,281
Mr. Wickersham.
74
00:05:49,349 --> 00:05:51,283
Bernie.
They said you
were very busy.
75
00:05:51,351 --> 00:05:52,718
How are you feeling?
76
00:05:52,786 --> 00:05:54,887
Jerome Gault have
anything to do with this?
77
00:05:57,557 --> 00:06:00,059
He's been in
five years.
78
00:06:00,126 --> 00:06:02,628
I figured
things change.
79
00:06:02,696 --> 00:06:07,333
Well, when Jerome Gault knew
he was going to be convicted
80
00:06:07,400 --> 00:06:11,036
for income tax evasion,
he gave us a box.
81
00:06:11,104 --> 00:06:12,638
Now, this box--
82
00:06:12,706 --> 00:06:15,841
with all of that money--
83
00:06:15,909 --> 00:06:18,644
I sat in that flat
and I smelled it at night.
84
00:06:18,712 --> 00:06:20,813
I couldn't stand it.
85
00:06:22,349 --> 00:06:25,250
And then when I found he was
suddenly going to be paroled,
86
00:06:25,318 --> 00:06:27,186
I ran into the basement,
87
00:06:27,253 --> 00:06:30,022
and I dug up the box...
88
00:06:30,090 --> 00:06:31,457
and it was empty!
89
00:06:31,524 --> 00:06:33,092
You said a million dollars.
90
00:06:33,159 --> 00:06:35,127
And I thought maybe
91
00:06:35,195 --> 00:06:37,529
you could help me find it
before he came to us.
92
00:06:37,597 --> 00:06:39,531
Bernie, did you ever see
93
00:06:39,599 --> 00:06:41,400
what was in that box
before he buried it?
94
00:06:41,468 --> 00:06:43,302
No.
95
00:06:43,370 --> 00:06:45,537
Then you don't know there
ever was anything in it?
96
00:06:45,605 --> 00:06:47,606
No.
97
00:06:53,747 --> 00:06:56,048
Hey, Bernie, Bernie,
wait a minute.
98
00:06:56,116 --> 00:06:57,783
Wait a minute.
This is Intertect.
99
00:06:57,851 --> 00:06:59,551
We'll find what was
in that box.
100
00:06:59,619 --> 00:07:01,854
(computer clacking loudly)
101
00:07:04,958 --> 00:07:05,891
(click)
102
00:07:05,959 --> 00:07:07,493
(clacking stops)
103
00:07:07,560 --> 00:07:09,094
All the people
104
00:07:09,162 --> 00:07:12,664
Gault had contact with
before he went to prison.
105
00:07:12,732 --> 00:07:14,566
Hey, wait a minute,
this is a directory
106
00:07:14,634 --> 00:07:15,734
of the whole underworld.
107
00:07:15,802 --> 00:07:18,303
Can I tell Rose
we're in good hands?
108
00:07:22,075 --> 00:07:23,909
Bernie, who else knows
you came here?
109
00:07:25,779 --> 00:07:27,079
Nobody.
110
00:07:27,147 --> 00:07:28,747
Good. Keep it that way, huh?
111
00:07:41,928 --> 00:07:43,328
I appreciate this.
112
00:07:55,442 --> 00:07:57,643
I passed Accounting
on the way in.
113
00:08:00,180 --> 00:08:01,447
And I've had it in my mind
114
00:08:01,514 --> 00:08:03,515
to study computer
programming nights.
115
00:08:17,297 --> 00:08:18,897
You know, I was
sure he had
116
00:08:18,965 --> 00:08:21,333
one more exit line
left in him.
117
00:08:21,401 --> 00:08:23,836
Just so I know what
to put in the records.
118
00:08:23,903 --> 00:08:26,005
You are going to look
for something a racketeer hid.
119
00:08:26,072 --> 00:08:27,172
Something that
isn't there anymore,
120
00:08:27,240 --> 00:08:28,607
and you don't
know what it was?
121
00:08:28,675 --> 00:08:29,775
Someone knew
it was there.
122
00:08:29,843 --> 00:08:31,510
Sure. One of them.
123
00:08:31,578 --> 00:08:33,512
But which one?
124
00:08:33,580 --> 00:08:36,181
Lou...
125
00:08:36,249 --> 00:08:38,650
suppose Joe Mannix had
the box, and you wanted it.
126
00:08:38,718 --> 00:08:40,019
What would you do?
127
00:08:40,086 --> 00:08:41,186
Come after you.
128
00:08:41,254 --> 00:08:42,521
Well, that's
how we find it.
129
00:08:42,589 --> 00:08:44,390
Now, if people think
that I've got the box,
130
00:08:44,457 --> 00:08:45,624
they'll contact me.
131
00:08:45,692 --> 00:08:47,092
And while they're
asking me for it,
132
00:08:47,160 --> 00:08:48,861
maybe they'll let
slip what was in it.
133
00:08:48,928 --> 00:08:50,963
Joe, look again.
134
00:08:51,031 --> 00:08:52,965
Those people don't ask.
135
00:08:56,436 --> 00:08:58,337
(knock at door)
136
00:09:12,052 --> 00:09:13,652
Well, who'd you expect?
137
00:09:13,720 --> 00:09:15,087
The bill collector?
138
00:09:15,155 --> 00:09:16,522
Got a phone call.
139
00:09:24,397 --> 00:09:26,331
Maybe it's
the lucky jackpot.
140
00:09:32,939 --> 00:09:35,541
Hello.
141
00:09:35,608 --> 00:09:37,076
What?
142
00:09:37,143 --> 00:09:38,344
Can you see me?
143
00:09:45,552 --> 00:09:47,586
Yes, I can see you.
144
00:09:47,654 --> 00:09:49,054
All right, when I hang up,
145
00:09:49,122 --> 00:09:50,989
wait a few minutes
and then call the police.
146
00:09:51,057 --> 00:09:52,991
What?!
147
00:09:54,127 --> 00:09:55,327
BERNIE:
Why should I?
148
00:09:55,395 --> 00:09:58,263
But that sounds
very danger...
149
00:09:59,766 --> 00:10:00,899
All right.
150
00:10:02,569 --> 00:10:04,169
Whatever you say.
151
00:10:32,432 --> 00:10:34,366
(glass breaking)
152
00:11:01,761 --> 00:11:04,029
The last race
was over hours ago.
153
00:11:06,766 --> 00:11:08,667
Excuse me, I've got to
make a phone call.
154
00:11:11,771 --> 00:11:13,372
Could I borrow a dime?
155
00:11:13,440 --> 00:11:14,873
Cost you a quarter.
156
00:11:19,212 --> 00:11:20,713
(coin clinks in slot)
157
00:11:26,119 --> 00:11:27,553
Get me the police.
158
00:11:41,668 --> 00:11:43,502
File this for me,
will you, Casey?
159
00:11:43,570 --> 00:11:45,137
You still want to know
about anything connected
160
00:11:45,205 --> 00:11:46,572
with Jerome Gault?
Yeah, what is it?
161
00:11:46,639 --> 00:11:48,907
Prowler at his
brother-in-law's house.
162
00:11:48,975 --> 00:11:50,442
Let's go.
163
00:12:24,277 --> 00:12:26,211
(clanking)
164
00:12:45,131 --> 00:12:47,066
(window creaking)
165
00:12:52,205 --> 00:12:53,439
(can clattering loudly)
166
00:12:53,506 --> 00:12:55,274
(brakes screeching)
167
00:13:43,823 --> 00:13:45,024
Monsieur?
168
00:13:45,091 --> 00:13:47,059
Yes. I'd like to see
about a room for a party.
169
00:13:47,127 --> 00:13:48,627
Just a small one.
170
00:13:48,695 --> 00:13:50,062
Our pleasure, monsieur.
171
00:13:50,130 --> 00:13:52,297
Would you come this way?
172
00:13:52,365 --> 00:13:53,932
What is the name?
173
00:13:54,000 --> 00:13:55,768
Mannix.
174
00:14:03,143 --> 00:14:05,077
Bernie Farmer
recommended you.
175
00:14:05,145 --> 00:14:06,345
You know, the fellow
that comes around here
176
00:14:06,413 --> 00:14:07,980
a couple of times a week
to take care of your books.
177
00:14:15,088 --> 00:14:16,822
Tell me.
Was he conning me,
178
00:14:16,890 --> 00:14:18,757
or does his brother-in-law
really own this place?
179
00:14:18,825 --> 00:14:19,825
He does.
180
00:14:19,893 --> 00:14:21,894
The Jerome Gault?
181
00:14:21,961 --> 00:14:23,362
Hmm.
182
00:14:27,334 --> 00:14:30,836
What is the occasion, monsieur?
183
00:14:30,904 --> 00:14:33,172
A homecoming.
184
00:14:33,239 --> 00:14:35,507
May I suggest a cake,
185
00:14:35,575 --> 00:14:37,242
appropriately
decorated?
186
00:14:37,310 --> 00:14:38,711
Yeah. That would be fine.
187
00:14:38,778 --> 00:14:40,446
The name is G-A-U-L-T.
188
00:14:44,584 --> 00:14:46,885
You can put a ribbon
around this.
189
00:14:50,757 --> 00:14:52,891
That your silver
convertible outside?
190
00:14:52,959 --> 00:14:55,894
I didn't notice
any fire hydrant.
191
00:14:55,962 --> 00:14:57,229
Joe Mannix?
192
00:14:57,297 --> 00:14:58,364
That's the name
on the registration.
193
00:14:58,431 --> 00:15:00,032
You're under arrest.
194
00:15:00,100 --> 00:15:03,335
MANNIX: All right.
MAN: All right,
come on! Any craps!
195
00:15:03,403 --> 00:15:04,703
Craparoni!
(laughs)
196
00:15:04,771 --> 00:15:06,138
(overlapping chatter)
197
00:15:06,206 --> 00:15:08,807
Here we go. Uh-huh.
Come on, baby!
198
00:15:08,875 --> 00:15:10,409
(dice rolling)
199
00:15:10,477 --> 00:15:11,910
All right,
six is the number.
200
00:15:11,978 --> 00:15:13,812
Come on, baby!
Come on!
201
00:15:13,880 --> 00:15:15,047
MANNIX:
Coming up.
MAN: One time.
202
00:15:15,115 --> 00:15:16,415
(laughter and chatter)
203
00:15:16,483 --> 00:15:18,384
All right, let's go again.
204
00:15:22,088 --> 00:15:23,322
We don't give credit here.
205
00:15:23,390 --> 00:15:25,024
Don't need it.
206
00:15:26,126 --> 00:15:28,560
There you are, boys,
covered-- $500.
207
00:15:30,096 --> 00:15:31,830
Well, what
do you know?
208
00:15:31,898 --> 00:15:34,433
A private detective
with five Cs.
209
00:15:34,501 --> 00:15:35,668
Yeah, very private.
210
00:15:35,735 --> 00:15:37,569
Let's go.
Am I covered?
211
00:15:37,637 --> 00:15:38,804
Let's go.
Cover it, baby.
212
00:15:38,872 --> 00:15:40,606
Here we are.
Coming up.
213
00:15:40,674 --> 00:15:42,775
Hey, baby!
214
00:15:42,842 --> 00:15:44,476
Ha, ha!
Uh-huh.
215
00:15:47,447 --> 00:15:49,348
(whistles)
216
00:15:52,952 --> 00:15:54,720
(keys jangling)
217
00:15:54,788 --> 00:15:56,722
Mannix.
218
00:15:56,790 --> 00:15:58,724
(lock opening)
219
00:16:05,865 --> 00:16:07,299
(keys jangling)
220
00:16:19,145 --> 00:16:20,512
What the devil kept you?
221
00:16:21,581 --> 00:16:23,349
I was in the middle of dinner.
222
00:16:23,416 --> 00:16:25,351
I called you over
three hours ago.
223
00:16:26,653 --> 00:16:29,021
You were told to stay
away from Bernie Farmer.
224
00:16:29,089 --> 00:16:31,590
If I had any sense, I wouldn't
have bothered coming up here.
225
00:16:31,658 --> 00:16:33,459
What do you want me to do,
beg you to sign it?
226
00:16:41,267 --> 00:16:43,435
Some children never grow up.
227
00:16:44,804 --> 00:16:46,972
Daddy.
228
00:16:49,542 --> 00:16:51,076
(telephone clatters loudly)
229
00:16:58,852 --> 00:17:01,353
Coming up here,
230
00:17:01,421 --> 00:17:02,988
I tried to count
the number of times
231
00:17:03,056 --> 00:17:05,290
I've bailed you out.
You know, I couldn't.
232
00:17:05,358 --> 00:17:07,192
You want to
sign a complaint,
Mr. Wickersham?
233
00:17:07,260 --> 00:17:09,261
When I walked in,
I wasn't going to fire you.
234
00:17:09,329 --> 00:17:11,263
Yeah, what
changed your mind?
235
00:17:13,233 --> 00:17:14,400
Good-bye, Joe.
236
00:17:19,105 --> 00:17:21,640
"Thanks for getting me
out of trouble, Lou."
237
00:17:26,112 --> 00:17:27,913
Captain Welles.
238
00:17:27,981 --> 00:17:30,115
Is this the man
you called about,
239
00:17:30,183 --> 00:17:32,284
Mr. Wickersham?
240
00:17:32,352 --> 00:17:34,219
Now, wait a minute.
241
00:17:34,287 --> 00:17:37,022
What were you doing in back
of Bernie Farmer's house?
242
00:17:37,090 --> 00:17:39,725
MANNIX: Are you the D.A.?
WELLES: He's going to ask you
the same question tomorrow.
243
00:17:39,793 --> 00:17:42,194
Yeah, well, when he does, you
ask him, then you'll both know.
244
00:17:44,998 --> 00:17:46,699
Captain Welles,
245
00:17:46,766 --> 00:17:48,367
from here on out,
he's on his own.
246
00:17:48,435 --> 00:17:50,035
Don't even bother
to call me.
247
00:17:57,444 --> 00:17:58,377
(door slams)
248
00:18:12,525 --> 00:18:14,326
COKIE:
I would deeply
appreciate it
249
00:18:14,394 --> 00:18:15,794
(cocks gun)
if you would turn on your radio.
250
00:18:17,997 --> 00:18:20,499
But don't pull out.
251
00:18:20,567 --> 00:18:22,167
(music plays on radio)
252
00:18:40,420 --> 00:18:41,620
(car engine starts)
253
00:18:49,295 --> 00:18:51,030
(music continues on radio)
254
00:18:51,097 --> 00:18:52,698
You're draining my battery.
255
00:19:00,106 --> 00:19:01,407
We can go now.
256
00:19:01,474 --> 00:19:03,575
Which way?
257
00:19:03,643 --> 00:19:05,377
Please, no questions.
258
00:19:05,445 --> 00:19:07,913
I'm not earning enough for this
bit of effort to dillydally.
259
00:19:10,650 --> 00:19:12,584
(car engine starts)
260
00:19:17,223 --> 00:19:19,324
He was well-heeled.
261
00:19:19,392 --> 00:19:22,327
It didn't bother him a minute
to lose that $500.
262
00:19:22,395 --> 00:19:24,663
Did he say
where he got it?
263
00:19:24,731 --> 00:19:26,665
That's all I know.
264
00:19:31,071 --> 00:19:33,339
When Wickersham fired him,
he didn't bat an eye.
265
00:19:33,406 --> 00:19:36,842
Well, he's got a rich
girlfriend or found oil.
266
00:19:36,910 --> 00:19:38,877
In Bernie Farmer's
basement?
267
00:19:46,252 --> 00:19:48,854
Hey, you got any idea
what that car cost?
268
00:19:52,559 --> 00:19:53,592
Where is it?
269
00:19:53,660 --> 00:19:55,694
Where is what?
270
00:20:04,771 --> 00:20:07,039
I said it's just a day's pay.
271
00:20:07,107 --> 00:20:08,774
Why don't you
believe me?
272
00:20:08,842 --> 00:20:10,376
I don't want to have
to kill you.
273
00:20:10,443 --> 00:20:11,643
Really, I don't.
274
00:20:11,711 --> 00:20:13,545
You won't kill me.
275
00:20:13,613 --> 00:20:15,180
Not while I've got the box.
276
00:20:15,248 --> 00:20:16,982
Please talk.
277
00:20:17,050 --> 00:20:20,052
I deplore impractical
stubbornness.
278
00:20:21,821 --> 00:20:23,722
Listen to me,
you foolish nut, you.
279
00:20:23,790 --> 00:20:25,391
He's too big.
280
00:20:25,458 --> 00:20:27,092
What you have
is important to him.
281
00:20:28,228 --> 00:20:29,728
(distant siren wails)
282
00:20:29,796 --> 00:20:32,031
Samuel!
283
00:20:32,098 --> 00:20:33,699
(siren grows louder)
Shh.
284
00:20:41,241 --> 00:20:43,676
We'd better continue this
back at his place.
285
00:20:43,743 --> 00:20:45,678
He probably has it hidden there.
286
00:20:45,745 --> 00:20:49,081
Samuel, you drive
his car back.
287
00:20:49,149 --> 00:20:52,184
And please, don't speed.
288
00:21:17,344 --> 00:21:20,379
(gunshots)
289
00:21:24,684 --> 00:21:25,918
(tires screeching)
290
00:21:35,228 --> 00:21:37,396
(tires screeching)
291
00:21:41,501 --> 00:21:42,935
(tires screeching)
292
00:22:11,731 --> 00:22:12,998
(cocks gun)
293
00:22:21,207 --> 00:22:23,175
Now put the hands on the chair.
294
00:22:24,844 --> 00:22:26,512
You know, upholstery
won't stop a bullet.
295
00:22:27,947 --> 00:22:29,481
Now, the face, slowly.
296
00:22:36,156 --> 00:22:37,156
Step back.
297
00:22:43,963 --> 00:22:45,597
Gun?
298
00:22:46,966 --> 00:22:48,600
I'm sorry.
299
00:22:48,668 --> 00:22:51,303
I, uh, don't usually pull
a gun on my cleaning ladies,
300
00:22:51,371 --> 00:22:55,240
but, uh, you've got to admit
you're doing a sloppy job.
301
00:22:55,308 --> 00:22:59,244
Uh, I got bored
waiting for you.
302
00:22:59,312 --> 00:23:01,080
We had a date?
303
00:23:01,147 --> 00:23:03,349
Why not?
304
00:23:03,416 --> 00:23:05,351
You're a swinger.
305
00:23:07,420 --> 00:23:09,355
And you came to play
in my yard.
306
00:23:10,423 --> 00:23:12,124
Can we have a drink first?
307
00:23:16,730 --> 00:23:18,397
You're as good-looking
as they said.
308
00:23:24,938 --> 00:23:27,373
Who said?
309
00:23:27,440 --> 00:23:30,376
Oh, you don't
need that drink.
310
00:23:30,443 --> 00:23:32,044
You're flying
high enough already.
311
00:23:32,112 --> 00:23:34,046
You're not nice at all.
312
00:23:35,448 --> 00:23:36,882
What are those?
Pin cushions?
313
00:23:36,950 --> 00:23:39,218
You're a mainliner.
314
00:23:39,285 --> 00:23:42,021
If you came here to get
a fix, you had a bad tip.
315
00:23:42,088 --> 00:23:44,289
But that's not what you're
really after, is it? Is it?
316
00:23:44,357 --> 00:23:45,424
(crying)
317
00:23:46,926 --> 00:23:49,695
Please.
318
00:23:49,763 --> 00:23:51,797
Keep the box.
319
00:23:51,898 --> 00:23:52,898
There's enough there.
320
00:23:52,966 --> 00:23:54,166
You can have
all the rest.
321
00:23:54,267 --> 00:23:56,402
Just mine.
322
00:23:56,469 --> 00:23:57,736
That's all I want.
323
00:23:57,804 --> 00:23:59,104
Just mine.
324
00:23:59,172 --> 00:24:01,407
You were just a kid
when Gault went to prison.
325
00:24:01,474 --> 00:24:03,042
How important can he be to you?
326
00:24:04,144 --> 00:24:07,613
How important is my salvation?
327
00:24:07,714 --> 00:24:09,148
(sobbing)
328
00:24:13,420 --> 00:24:16,188
All right, so you're sick
and you're in trouble.
329
00:24:16,256 --> 00:24:17,656
Now, you could have walked
in that door
330
00:24:17,724 --> 00:24:19,858
and said, "Please,
will you help me?"
331
00:24:22,562 --> 00:24:23,696
Give it to me.
332
00:24:27,434 --> 00:24:29,435
Now you're not going
to use that on me.
333
00:24:29,502 --> 00:24:32,404
Not you, Mr. Mannix. Me!
334
00:24:34,107 --> 00:24:35,674
Now, tell me where it is
335
00:24:35,742 --> 00:24:37,009
or I'll spoil
your pretty carpet,
336
00:24:37,143 --> 00:24:38,644
just like I do everything.
337
00:24:38,712 --> 00:24:41,313
I don't have it.
338
00:24:41,381 --> 00:24:43,482
The word's around,
you have it.
339
00:24:46,486 --> 00:24:47,653
Now wait.
340
00:24:47,754 --> 00:24:49,822
Maybe we can
help each other.
341
00:24:49,889 --> 00:24:51,623
Now tell me
what you want.
342
00:24:51,691 --> 00:24:52,758
I need a lead.
343
00:24:52,826 --> 00:24:54,326
Get away!
(ice pick clatters)
344
00:24:54,394 --> 00:24:56,095
Now wait a minute!
345
00:25:19,252 --> 00:25:22,654
So, anyway, good or bad
it must be a relief
346
00:25:22,722 --> 00:25:24,823
to have your brother
getting out of prison.
347
00:25:24,891 --> 00:25:27,659
Uh, I bid a spade.
348
00:25:27,727 --> 00:25:29,661
Two hearts.
349
00:25:29,729 --> 00:25:31,330
I thought you said
Mannix was coming.
350
00:25:31,398 --> 00:25:32,331
Two spades.
351
00:25:32,399 --> 00:25:33,499
He said he'd call.
352
00:25:33,566 --> 00:25:35,501
Three spades.
353
00:25:37,404 --> 00:25:39,338
(knocking on door)
354
00:25:52,218 --> 00:25:53,552
Jerry!
355
00:25:53,620 --> 00:25:55,554
Gault, it's good
to see you.
356
00:25:55,622 --> 00:25:57,556
Out!
357
00:25:57,624 --> 00:25:59,558
Uh, Harry, uh,
come on.
358
00:25:59,626 --> 00:26:00,893
It's late.
359
00:26:09,903 --> 00:26:11,804
Jerry...
360
00:26:16,376 --> 00:26:17,476
ROSE:
No, Jerry!
361
00:26:17,544 --> 00:26:18,811
Jerry, don't!
362
00:26:18,878 --> 00:26:20,145
It's all right,
Rose.
363
00:26:20,213 --> 00:26:21,480
He's just excited.
364
00:26:21,548 --> 00:26:23,148
No talk.
365
00:26:23,216 --> 00:26:25,818
In my hands now.
366
00:26:26,886 --> 00:26:28,754
I don't have it.
367
00:26:28,822 --> 00:26:30,723
No, Jerry, don't!
368
00:26:30,790 --> 00:26:32,725
It's true.
369
00:26:32,792 --> 00:26:35,394
We went down
into the...
370
00:26:35,462 --> 00:26:37,062
I went down into
the basement
371
00:26:37,130 --> 00:26:38,697
and I dug up the box.
372
00:26:38,765 --> 00:26:40,733
And it was empty.
373
00:26:42,802 --> 00:26:44,770
You know what it means
374
00:26:44,838 --> 00:26:47,373
to be locked in a cage
five years?
375
00:26:47,440 --> 00:26:49,908
Mannix will find
the box.
376
00:26:49,976 --> 00:26:53,012
Who says he doesn't
have it now?
377
00:26:55,315 --> 00:26:58,250
(knocking on door)
378
00:27:06,292 --> 00:27:08,227
(insistent knocking)
379
00:27:19,372 --> 00:27:21,473
Next time
we put on a show,
380
00:27:21,541 --> 00:27:23,475
I get to hit first.
381
00:27:23,543 --> 00:27:25,310
Winner's choice.
382
00:27:25,378 --> 00:27:26,979
I'm sure you realize,
of course,
383
00:27:27,047 --> 00:27:28,847
that that killer thought
you were driving the car.
384
00:27:28,915 --> 00:27:30,849
(phone rings)
Yeah.
385
00:27:33,386 --> 00:27:34,620
Mannix.
386
00:27:38,725 --> 00:27:40,659
Yeah, thanks.
387
00:27:40,727 --> 00:27:42,661
It's the lab.
388
00:27:42,729 --> 00:27:44,663
That wall plaster
in the basement
389
00:27:44,731 --> 00:27:46,665
wasn't five years old.
It was fresh.
390
00:27:46,733 --> 00:27:49,168
Well, what do
you know?
391
00:27:49,235 --> 00:27:50,669
Listen, uh,
392
00:27:50,737 --> 00:27:52,938
you get anything out
of the boys who
worked you over?
393
00:27:53,006 --> 00:27:54,106
You know, it's strange.
394
00:27:54,174 --> 00:27:55,441
Someone big
wouldn't care
395
00:27:55,508 --> 00:27:57,109
if that box
disappeared forever.
396
00:27:57,177 --> 00:27:59,111
Some people would like
what's in the box,
397
00:27:59,179 --> 00:28:01,280
and some people would
just like to see me dead.
398
00:28:01,348 --> 00:28:03,282
Hmm.
399
00:28:03,350 --> 00:28:05,284
Well, then it
isn't money.
Mm.
400
00:28:05,352 --> 00:28:07,619
Now, Joe, I know you
don't dig the laws
of probability,
401
00:28:07,687 --> 00:28:08,887
but the computer
did come up
402
00:28:08,955 --> 00:28:10,556
with some interesting
suggestions.
403
00:28:10,623 --> 00:28:12,558
(knocking on door)
404
00:28:20,467 --> 00:28:22,401
Mr. Wickersham.
405
00:28:22,469 --> 00:28:24,069
I called Intertect.
406
00:28:24,137 --> 00:28:26,071
They said you
were fired.
407
00:28:26,139 --> 00:28:28,073
Come in, Bernie.
408
00:28:33,880 --> 00:28:36,015
Tell them.
Rose, please.
409
00:28:36,082 --> 00:28:38,851
ROSE:
Tell them
or I will, Bernie.
410
00:28:38,918 --> 00:28:40,552
My brother came
home tonight.
411
00:28:40,620 --> 00:28:42,521
They, they let him go early
to avoid reporters.
412
00:28:42,589 --> 00:28:44,523
And he knows we
haven't got the box.
413
00:28:44,591 --> 00:28:46,658
We can arrange to have
you two stay somewhere safe.
414
00:28:46,726 --> 00:28:49,094
Oh, running away
never solved anything.
415
00:28:49,162 --> 00:28:50,929
You know what
he is, Bernie.
416
00:28:50,997 --> 00:28:52,331
It's your
only hope, Rose.
417
00:28:52,399 --> 00:28:53,832
It won't matter that
you're his sister.
418
00:28:53,900 --> 00:28:55,067
Where could we go?
419
00:28:55,135 --> 00:28:56,702
Bernie...
420
00:28:56,770 --> 00:28:59,071
WICKERSHAM:
What happens
when you go back to Gault?
421
00:28:59,139 --> 00:29:00,806
(snaps fingers)
422
00:29:00,874 --> 00:29:02,841
Our next-door
neighbor, Harry--
423
00:29:02,909 --> 00:29:04,109
he's got a relative,
424
00:29:04,177 --> 00:29:05,778
owns a cabin
up near San Remo.
425
00:29:05,845 --> 00:29:08,013
Well, go there,
and don't go home at all.
426
00:29:19,159 --> 00:29:21,093
Thanks for everything.
427
00:29:24,230 --> 00:29:26,498
You were saying
about suggestions?
428
00:29:26,566 --> 00:29:27,833
Yeah.
429
00:29:27,901 --> 00:29:29,034
Actually,
430
00:29:29,102 --> 00:29:30,669
the box may have contained
nothing of value.
431
00:29:30,737 --> 00:29:31,904
Gault may want
people to believe
432
00:29:31,971 --> 00:29:33,505
that he's still
a man of some means.
433
00:29:33,573 --> 00:29:36,241
Now, the box could have
contained jewelry,
434
00:29:36,309 --> 00:29:39,545
negotiable bonds
and something else,
435
00:29:39,612 --> 00:29:41,513
something you'll feel
comfortable with.
436
00:29:41,581 --> 00:29:43,649
Gault had a
girlfriend.
437
00:29:43,717 --> 00:29:45,651
(doorbell buzzing)
438
00:29:47,721 --> 00:29:49,321
Taxi?
439
00:29:49,389 --> 00:29:51,290
MAN: Yes, ma'am.
Oh.
440
00:29:53,693 --> 00:29:55,661
Come on in.
I'll just be a minute.
441
00:29:55,729 --> 00:29:57,663
Take your time.
442
00:29:57,731 --> 00:29:59,431
Oh, if I had known
you were leaving,
443
00:29:59,499 --> 00:30:02,067
I'd have brought
a steamer ticket.
444
00:30:02,135 --> 00:30:04,403
Hey, you're not the taxi driver.
445
00:30:04,471 --> 00:30:05,471
A lot of things.
446
00:30:05,538 --> 00:30:06,505
But that, I'm not.
447
00:30:06,573 --> 00:30:08,407
Well, who are you?
448
00:30:08,475 --> 00:30:10,376
A messenger?
449
00:30:10,443 --> 00:30:12,378
Yeah.
450
00:30:12,445 --> 00:30:14,713
See now, I had it here
someplace.
451
00:30:14,781 --> 00:30:16,715
Well, I could sing it.
452
00:30:16,783 --> 00:30:18,517
No?
453
00:30:18,585 --> 00:30:19,852
Well, why don't you
just tell him.
454
00:30:19,919 --> 00:30:21,620
Say, "Gault,
455
00:30:21,688 --> 00:30:23,689
Joe Mannix won't talk
to your flunkies."
456
00:30:24,724 --> 00:30:26,892
Gault!
457
00:30:26,960 --> 00:30:28,727
Yeah, you know that
ex-convict, uh,
458
00:30:28,795 --> 00:30:31,363
number 619 some...
459
00:30:31,431 --> 00:30:34,366
Well, uh, aren't you going
to write down the message?
460
00:30:36,870 --> 00:30:38,737
Hey, look, I have
a diamond bracelet.
461
00:30:38,805 --> 00:30:40,239
It's yours.
462
00:30:40,306 --> 00:30:43,575
I-I just don't think that'll
look very well on me.
463
00:30:43,643 --> 00:30:45,544
Oh, look,
464
00:30:45,612 --> 00:30:48,113
I knew Jerry Gault
seven years.
465
00:30:48,181 --> 00:30:50,149
And five of those
he spent in prison.
466
00:30:50,216 --> 00:30:52,117
Those were
the happy years for me.
467
00:30:52,185 --> 00:30:53,218
Honestly.
468
00:30:53,286 --> 00:30:54,253
Really.
469
00:30:54,320 --> 00:30:56,555
Please,
please let me go.
470
00:30:58,625 --> 00:31:01,493
Give me a few minutes
and a few answers.
471
00:31:01,561 --> 00:31:04,263
Oh yes, anything,
anything.
472
00:31:08,368 --> 00:31:10,302
I'll use my own.
473
00:31:10,370 --> 00:31:11,637
(sniffles)
474
00:31:14,507 --> 00:31:16,475
Hey, you all right?
475
00:31:16,543 --> 00:31:18,277
Yes, thank you.
476
00:31:18,345 --> 00:31:20,579
I'm just fine now.
477
00:31:22,215 --> 00:31:25,317
(slapping face)
478
00:31:29,089 --> 00:31:30,989
(loud slapping)
479
00:31:31,057 --> 00:31:32,524
I hate to be up all night.
480
00:31:32,592 --> 00:31:35,527
It puts me in a
terrible mood all day.
481
00:31:35,595 --> 00:31:38,530
Are you hungry,
Mr. Mannix?
482
00:31:38,598 --> 00:31:41,533
I'm tied up
for breakfast.
483
00:31:42,602 --> 00:31:43,869
Borscht,
484
00:31:43,937 --> 00:31:45,204
a boiled potato
485
00:31:45,271 --> 00:31:47,039
and frankfurters for
the American way.
486
00:31:47,107 --> 00:31:50,175
Not a very attractive last meal
for a man who's about to die.
487
00:31:50,243 --> 00:31:54,279
Aw, you'd give me your blood
to keep me alive.
488
00:31:54,347 --> 00:31:56,682
You have an optimism,
Mr. Mannix.
489
00:31:58,118 --> 00:32:00,119
Just the box.
490
00:32:09,629 --> 00:32:11,563
All right.
491
00:32:11,631 --> 00:32:13,565
You have advertised
to make a deal.
492
00:32:13,633 --> 00:32:15,567
This is good thinking.
493
00:32:15,635 --> 00:32:16,802
The stuff is too much
494
00:32:16,870 --> 00:32:18,804
for a man without
an organization.
495
00:32:18,872 --> 00:32:20,139
I'll tell you what,
496
00:32:20,206 --> 00:32:22,474
you tell us where it is,
and we'll be partners.
497
00:32:22,542 --> 00:32:25,477
How is that?
I advertised
for Gault.
498
00:32:33,620 --> 00:32:35,320
This is a wonderful,
499
00:32:35,388 --> 00:32:37,022
wonderful country
to get rich.
500
00:32:37,090 --> 00:32:39,692
You break a few arms,
smash a few faces,
501
00:32:39,759 --> 00:32:42,161
and you have a day's pay
to go to the races.
502
00:32:42,228 --> 00:32:46,165
They don't do this sort of thing
where you come from, huh?
503
00:32:46,232 --> 00:32:48,634
What I am trying to explain
in the simplest of terms is
504
00:32:48,702 --> 00:32:50,769
that I wish to procure
the contents of that box.
505
00:32:50,837 --> 00:32:52,504
Box?
506
00:32:52,572 --> 00:32:54,306
What box? Box of what?
507
00:32:54,374 --> 00:32:57,276
Why do you endure such pain
for nothing?
508
00:32:57,344 --> 00:32:59,244
This requires organization.
Planning.
509
00:32:59,312 --> 00:33:01,547
It's for nothing;
you can stop.
510
00:33:04,484 --> 00:33:06,618
(blow lands,
Mannix groans)
511
00:33:20,333 --> 00:33:22,935
If I only had an army
of men like this,
512
00:33:23,003 --> 00:33:25,204
I could conquer the world.
513
00:33:45,892 --> 00:33:47,826
That man
knows nothing.
514
00:33:47,894 --> 00:33:49,495
Your brother-in--law
was telling the truth.
515
00:33:49,562 --> 00:33:51,163
Impossible.
516
00:33:51,231 --> 00:33:52,831
He's looking
to make a deal.
517
00:34:54,160 --> 00:34:56,762
Do you know what
that box is worth?
518
00:34:56,830 --> 00:34:58,864
I know what a good lawyer
and two years retainer
519
00:34:58,932 --> 00:35:00,499
to get you out
on parole cost me.
520
00:35:00,567 --> 00:35:01,834
That's all I know.
521
00:35:01,901 --> 00:35:03,836
We'll settle up.
522
00:35:03,903 --> 00:35:06,438
Is this something
you cooked up to
grab it all?
523
00:35:06,506 --> 00:35:08,440
Or was there
ever a box?
524
00:35:10,643 --> 00:35:12,578
(sawing)
525
00:36:08,802 --> 00:36:11,070
Come here, Gault.
526
00:36:11,137 --> 00:36:13,405
I always say if a man
wants to do something
527
00:36:13,473 --> 00:36:15,074
in a free economy,
528
00:36:15,141 --> 00:36:17,576
he should be
entitled to do it.
529
00:36:20,213 --> 00:36:21,814
Run, little rabbit.
530
00:36:21,881 --> 00:36:23,649
You wanted to make
yourself the bait.
531
00:36:23,717 --> 00:36:24,783
Run.
532
00:36:24,851 --> 00:36:26,685
And find the
box real good,
533
00:36:26,753 --> 00:36:29,088
like a nice little
rabbit should.
534
00:37:11,931 --> 00:37:13,065
Excuse me, mister.
535
00:37:13,133 --> 00:37:14,933
I wonder if you could
lend me a dime.
536
00:37:15,001 --> 00:37:16,935
Get a job!
537
00:37:36,423 --> 00:37:38,357
You all right?
538
00:37:38,425 --> 00:37:39,591
(panting)
539
00:37:39,659 --> 00:37:41,527
Yeah, it's
just the air.
540
00:37:41,594 --> 00:37:43,162
Come on, you'd
better sit down.
541
00:37:43,229 --> 00:37:45,564
Thanks.
542
00:37:45,632 --> 00:37:47,199
(coughs)
543
00:37:48,268 --> 00:37:50,469
You get a bad bottle
of sauce?
544
00:37:50,537 --> 00:37:51,904
Just a hose full.
545
00:37:51,971 --> 00:37:55,240
Now, I wonder if you could lend
me a dime for a phone call.
546
00:38:00,246 --> 00:38:02,581
It's been that kind of night.
547
00:38:02,649 --> 00:38:05,017
Your watch, sir...
548
00:38:05,085 --> 00:38:06,218
it appeals to me.
549
00:38:13,827 --> 00:38:15,828
What about my dime?
550
00:38:42,722 --> 00:38:44,656
I'm being tailed.
551
00:38:44,724 --> 00:38:46,392
By what, a turtle?
552
00:38:53,533 --> 00:38:57,436
Joe, forget
this stupid case.
553
00:38:57,504 --> 00:38:59,438
Oh, I can forget
the case, Lou.
554
00:38:59,506 --> 00:39:01,073
(sighs)
555
00:39:01,141 --> 00:39:03,709
It's that box that
sticks in my craw.
556
00:39:03,777 --> 00:39:08,614
You've done everything but
hang yourself out on a nail.
557
00:39:08,682 --> 00:39:12,351
You know that girl, uh,
that Clarice Marshall Ames?
558
00:39:12,419 --> 00:39:14,019
She was
Judge Ames' daughter.
559
00:39:14,087 --> 00:39:15,020
A junkie.
560
00:39:15,088 --> 00:39:16,155
She was.
561
00:39:16,222 --> 00:39:17,322
It happens.
562
00:39:17,390 --> 00:39:18,590
Come on, I'll drive you home.
563
00:39:18,658 --> 00:39:20,993
Yeah, in a minute.
564
00:39:21,061 --> 00:39:23,028
First, I want to
say good-bye.
565
00:39:24,864 --> 00:39:26,598
You want me
to go with you?
566
00:39:26,666 --> 00:39:29,668
No, I don't think
they'll bother me.
567
00:39:29,736 --> 00:39:31,070
I'm their bird dog.
568
00:39:31,137 --> 00:39:33,372
I'll be right alongside.
569
00:39:39,179 --> 00:39:41,447
Hi, fellas, having trouble?
570
00:39:56,096 --> 00:39:58,764
Should be okay now.
571
00:40:13,480 --> 00:40:16,749
Oh, I'm sorry,
but this dance is his.
572
00:40:18,284 --> 00:40:20,219
I'd like to see
that hall again.
573
00:40:20,286 --> 00:40:22,755
Monsieur, we are booked.
574
00:40:25,091 --> 00:40:27,626
Of course.
575
00:40:37,604 --> 00:40:39,571
Your friends hit hard.
576
00:40:39,639 --> 00:40:41,974
You wanted me to deliver
your message, didn't you?
577
00:40:42,042 --> 00:40:43,475
That's right.
578
00:40:43,543 --> 00:40:45,477
You still want
that party?
579
00:40:45,545 --> 00:40:46,812
And the red ribbon.
580
00:40:46,880 --> 00:40:47,813
Who's coming?
581
00:40:47,881 --> 00:40:49,281
(door opens)
582
00:40:53,119 --> 00:40:55,587
Only you.
583
00:40:56,690 --> 00:40:59,324
Nobody move
until the music starts.
584
00:41:09,636 --> 00:41:12,004
Who knows I was here?
585
00:41:12,072 --> 00:41:15,207
The police.
586
00:41:15,275 --> 00:41:16,875
Gault.
587
00:41:16,943 --> 00:41:17,876
Where is he now?
588
00:41:17,944 --> 00:41:18,911
I don't know.
589
00:41:20,046 --> 00:41:23,082
Outside town.
590
00:41:23,149 --> 00:41:25,317
A cabin
his sister was at.
591
00:41:28,555 --> 00:41:30,489
Where is he?
592
00:41:30,557 --> 00:41:31,523
I sent him
for groceries.
593
00:41:31,591 --> 00:41:32,524
There wasn't any food.
594
00:41:32,592 --> 00:41:33,525
Okay.
595
00:41:33,593 --> 00:41:34,727
Harry, I'm worried.
596
00:41:34,794 --> 00:41:36,261
We never planned on murder.
597
00:41:36,329 --> 00:41:37,496
They're going
to blame your brother.
598
00:41:37,564 --> 00:41:39,031
They're waiting for him
to make another mistake.
599
00:41:39,099 --> 00:41:40,399
Oh, but Harry...
Now, look,
600
00:41:40,467 --> 00:41:43,969
we'll be rid of both of them
and no one will suspect us.
601
00:41:49,676 --> 00:41:51,610
All right.
602
00:41:51,678 --> 00:41:52,845
The papers-- you
have the papers?
603
00:41:52,912 --> 00:41:53,846
(whispering):
Yeah.
604
00:41:53,913 --> 00:41:55,214
You have to get
away in a hurry now.
605
00:41:55,281 --> 00:41:56,215
Yeah.
606
00:42:06,760 --> 00:42:09,561
(brakes screeching)
607
00:42:19,039 --> 00:42:20,472
Hello, Jerome.
608
00:42:20,540 --> 00:42:24,076
My sister called to see me.
609
00:42:24,144 --> 00:42:25,177
What's it all about?
610
00:42:30,517 --> 00:42:32,718
(footsteps approaching)
611
00:42:55,575 --> 00:42:57,009
Harry.
612
00:43:04,117 --> 00:43:07,553
Oh... let's get
out of here.
613
00:43:11,057 --> 00:43:12,524
(gunshot)
614
00:43:27,107 --> 00:43:29,208
Gault's in there... dead.
615
00:43:33,013 --> 00:43:35,114
I'll go after him,
you look after her.
616
00:43:47,027 --> 00:43:48,327
Police.
617
00:43:48,395 --> 00:43:49,762
Yeah, why?
618
00:43:49,829 --> 00:43:51,430
They probably
followed Gault,
619
00:43:51,498 --> 00:43:53,532
but they're after
whatever was in the box.
620
00:43:53,600 --> 00:43:55,801
It isn't money and it isn't
the jade elephant.
621
00:43:55,869 --> 00:43:58,604
Pasikov said
I couldn't handle it alone.
622
00:43:58,672 --> 00:44:02,041
The girl-- she said
it's her only salvation.
623
00:44:02,108 --> 00:44:03,042
She's an addict.
624
00:44:03,109 --> 00:44:04,677
She only wanted one.
625
00:44:04,744 --> 00:44:05,678
One what?
626
00:44:11,751 --> 00:44:13,252
You'd better find Bernie.
627
00:44:13,319 --> 00:44:14,253
Right.
628
00:44:43,516 --> 00:44:45,250
(gunshot)
629
00:44:45,318 --> 00:44:46,251
(chamber clicking empty)
630
00:44:47,187 --> 00:44:48,020
(gunshot)
631
00:44:48,088 --> 00:44:49,288
Hold it.
632
00:44:49,356 --> 00:44:50,956
Don't shoot, don't shoot!
633
00:44:51,024 --> 00:44:51,957
It's empty.
634
00:44:54,561 --> 00:44:59,131
Listen, mister, you don't know
what this is about.
635
00:45:01,501 --> 00:45:03,869
You know what I have here?
636
00:45:03,937 --> 00:45:04,870
Millions!
637
00:45:04,938 --> 00:45:06,305
I swear.
638
00:45:06,373 --> 00:45:08,140
Enough dirt on 20 big shots
639
00:45:08,208 --> 00:45:09,775
that'll pay forever
to keep us quiet.
640
00:45:10,877 --> 00:45:13,545
All this
over a box full of dirt.
641
00:45:13,613 --> 00:45:16,015
Listen to me.
642
00:45:16,082 --> 00:45:17,416
I'll split with you.
643
00:45:19,452 --> 00:45:22,354
Oh, please, mister.
644
00:45:33,266 --> 00:45:35,701
(screaming)
645
00:46:11,137 --> 00:46:13,272
How did you get here?
646
00:46:15,075 --> 00:46:17,009
I spotted him
from the road.
647
00:46:17,077 --> 00:46:18,711
Oh?
648
00:46:18,778 --> 00:46:21,180
Are, uh, those
Gault's papers?
649
00:46:21,247 --> 00:46:22,181
That's right.
650
00:46:22,248 --> 00:46:24,850
Let me see.
651
00:46:24,918 --> 00:46:27,252
Oh, yeah.
652
00:46:27,320 --> 00:46:29,755
Dossiers on everybody
653
00:46:29,823 --> 00:46:31,457
that Gault
has ever known, huh?
654
00:46:31,524 --> 00:46:33,258
Well...
655
00:46:33,326 --> 00:46:37,129
looks like he was going
to retire on blackmail.
656
00:46:37,197 --> 00:46:39,365
I'll see that your booking
at the police department
657
00:46:39,432 --> 00:46:40,599
gets wiped
off the record.
658
00:46:40,667 --> 00:46:41,600
That's not
good enough.
659
00:46:41,668 --> 00:46:43,168
What?
660
00:46:45,171 --> 00:46:46,772
(gun cocks)
661
00:46:46,840 --> 00:46:48,273
I just got to the part
662
00:46:48,341 --> 00:46:50,142
where you took a payoff
from the drug traffic
663
00:46:50,210 --> 00:46:51,677
when you were
on the border patrol.
664
00:46:55,882 --> 00:46:58,617
Well, that's a very old mistake.
665
00:46:58,685 --> 00:47:01,186
Sorry, the smell hangs on.
666
00:47:02,689 --> 00:47:06,258
Tell me, how many beatings
did I take because of you?
667
00:47:06,326 --> 00:47:07,526
Only one.
668
00:47:07,594 --> 00:47:09,795
Hmm.
669
00:47:41,761 --> 00:47:45,164
Rose... Rose.
670
00:47:48,401 --> 00:47:52,438
I'm sorry, Bernie.
671
00:47:52,505 --> 00:47:56,041
I just wanted to...
672
00:47:56,109 --> 00:47:57,943
wanted to...
673
00:48:09,889 --> 00:48:11,857
(breathing heavily)
674
00:48:11,925 --> 00:48:13,525
Imagine.
675
00:48:13,593 --> 00:48:14,960
My friend Harry...
676
00:48:16,463 --> 00:48:18,464
Why did he
do this?
677
00:48:19,766 --> 00:48:23,335
He must have seen...
Gault hide the box
678
00:48:23,403 --> 00:48:25,337
and he got hungry.
679
00:48:25,405 --> 00:48:27,840
Buy why Rose?
680
00:48:27,907 --> 00:48:29,808
I'm sure
he threatened her.
681
00:48:29,876 --> 00:48:31,977
You know
how scared she was.
682
00:48:32,045 --> 00:48:34,380
Living so long
with a brother like that...
683
00:48:37,117 --> 00:48:41,587
She deserved
so much better than me.
684
00:48:41,654 --> 00:48:44,456
MANNIX:
Nobody ever deserved
better than you, Bernie.
685
00:48:57,971 --> 00:49:00,205
I, I want to thank you
for everything.
686
00:49:07,480 --> 00:49:11,483
I know how, how hard you tried
and I appreciate it.
687
00:49:19,959 --> 00:49:21,994
Rose did, too.
688
00:49:42,148 --> 00:49:45,284
(theme music playing)
60544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.