Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,740
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,040
[This program includes
indirect advertisement.]
3
00:00:12,310 --> 00:00:14,640
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
4
00:00:14,710 --> 00:00:16,650
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
5
00:00:17,950 --> 00:00:19,910
[Passion, pride, and Serim]
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,120
Please.
7
00:00:22,620 --> 00:00:24,750
Please. Let's go back to my real life.
8
00:00:27,420 --> 00:00:28,890
[Passion, pride, and Serim]
9
00:00:37,930 --> 00:00:39,970
I want my life back!
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,040
[Passion, pride, and Serim]
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,080
Why can't I go back? Why not?
12
00:00:51,780 --> 00:00:53,920
Please!
13
00:01:11,330 --> 00:01:13,670
[Gym]
14
00:01:31,289 --> 00:01:33,150
[Good luck,
Serim High School Basketball Team]
15
00:01:33,220 --> 00:01:35,220
[Hong Si-woo]
16
00:01:52,740 --> 00:01:54,009
What are you doing here?
17
00:01:54,710 --> 00:01:55,780
Da-jung.
18
00:01:56,580 --> 00:01:58,009
You'll regret this again.
19
00:01:59,110 --> 00:02:01,450
-No.
-Then, why are you here?
20
00:02:05,290 --> 00:02:07,020
I ruined it again, didn't I?
21
00:02:09,120 --> 00:02:10,160
You didn't.
22
00:02:10,259 --> 00:02:11,360
Yes, I did.
23
00:02:13,060 --> 00:02:14,500
It's my fault again.
24
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
I
25
00:02:17,400 --> 00:02:19,329
ruined your life again.
26
00:02:22,770 --> 00:02:24,170
When I found out who you were,
27
00:02:25,840 --> 00:02:27,280
I should have hidden it.
28
00:02:28,940 --> 00:02:31,079
I should have,
so you could live your own life.
29
00:02:33,410 --> 00:02:34,650
It's my fault.
30
00:02:39,620 --> 00:02:40,720
It's not your fault.
31
00:02:42,620 --> 00:02:43,630
Okay?
32
00:02:47,230 --> 00:02:48,460
It's all thanks to you.
33
00:02:50,970 --> 00:02:52,630
Just like you said,
34
00:02:53,430 --> 00:02:55,100
I'm not going to lose my chance.
35
00:02:56,370 --> 00:02:58,340
You think by giving up on basketball,
36
00:02:59,310 --> 00:03:01,210
I'm making another sacrifice.
37
00:03:03,080 --> 00:03:05,550
Back then, there was a time
I had the same thought.
38
00:03:06,750 --> 00:03:08,120
After getting younger,
39
00:03:09,180 --> 00:03:11,320
at first, I was happy
to be able to play basketball again.
40
00:03:11,920 --> 00:03:12,990
But...
41
00:03:14,890 --> 00:03:15,990
Come to Daddy.
42
00:03:16,060 --> 00:03:19,030
Si-a. Good job.
43
00:03:20,960 --> 00:03:22,030
Da-jung.
44
00:03:22,329 --> 00:03:24,070
Si-a is taking her first steps!
45
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
[Seeing our kids take their first steps]
46
00:03:31,040 --> 00:03:33,980
made me happier than when I won
a basketball game.
47
00:03:37,610 --> 00:03:38,910
Hi, Da-jung.
48
00:03:39,650 --> 00:03:41,420
[Dae-young. Listen.]
49
00:03:42,050 --> 00:03:44,220
Daddy.
50
00:03:44,750 --> 00:03:46,190
Si-a, what did you just say?
51
00:03:46,250 --> 00:03:49,260
[Daddy.]
52
00:03:52,190 --> 00:03:54,560
[Hearing our kids call me "Daddy"]
53
00:03:56,329 --> 00:03:59,630
made me happier than when I was
announced as an MVP.
54
00:04:22,890 --> 00:04:24,630
I didn't realize how precious
those moments were,
55
00:04:25,490 --> 00:04:27,100
and every time things got hard,
56
00:04:28,460 --> 00:04:30,270
I became a fool and regretted
57
00:04:31,270 --> 00:04:32,800
what happened 18 years ago.
58
00:04:33,640 --> 00:04:36,940
I asked myself, "Would I have been happy
if I didn't give up on basketball?"
59
00:04:37,270 --> 00:04:39,240
I always dreamed of the life
I never lived.
60
00:04:39,310 --> 00:04:41,980
However, I know now
61
00:04:42,680 --> 00:04:44,510
what kind of life I want.
62
00:04:45,450 --> 00:04:46,510
Da-jung.
63
00:04:47,420 --> 00:04:49,420
You didn't ruin my life.
64
00:04:50,650 --> 00:04:52,350
You gave me a chance.
65
00:04:53,420 --> 00:04:56,190
And my decision back then
66
00:04:56,760 --> 00:04:58,730
was the best decision in my life.
67
00:05:00,730 --> 00:05:02,030
I won't
68
00:05:03,560 --> 00:05:04,930
miss out on that chance.
69
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
Da-jung.
70
00:05:13,240 --> 00:05:15,510
You have no idea what you mean
71
00:05:15,880 --> 00:05:17,350
to me.
72
00:05:21,520 --> 00:05:25,050
You are my first love as well as my last.
73
00:05:26,720 --> 00:05:28,160
You are my life.
74
00:05:31,690 --> 00:05:32,760
I love you.
75
00:05:37,400 --> 00:05:38,530
Me too.
76
00:05:40,000 --> 00:05:41,370
I love you.
77
00:05:55,380 --> 00:05:57,320
I missed you,
78
00:05:57,750 --> 00:05:59,150
Hong Dae-young.
79
00:06:32,690 --> 00:06:38,130
[Episode 16, Life Continues]
80
00:06:38,190 --> 00:06:43,700
[Episode 16, Life Continues]
81
00:06:44,330 --> 00:06:47,900
-Let's go!
-Let's go!
82
00:06:47,970 --> 00:06:50,540
-Serim High!
-Serim High!
83
00:06:49,040 --> 00:06:50,000
[Hong Si-woo]
84
00:06:50,610 --> 00:06:51,710
-Serim High!
-Serim High!
85
00:06:51,770 --> 00:06:52,770
[Hong Si-woo]
86
00:06:54,010 --> 00:06:55,810
-Serim High!
-Serim High!
87
00:06:55,880 --> 00:06:57,680
[Jaeseon High School: 72,
Serim High School: 64]
88
00:06:59,580 --> 00:07:01,780
-Let's go!
-Oh, my.
89
00:07:04,190 --> 00:07:05,450
Let's go!
90
00:07:05,520 --> 00:07:07,990
-Serim High!
-Serim High!
91
00:07:06,520 --> 00:07:07,720
[Let's go, Serim High Basketball Team!]
92
00:07:08,060 --> 00:07:09,160
-Serim High!
-Serim High!
93
00:07:09,220 --> 00:07:10,690
-Serim High!
-Serim High!
94
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
-Serim High!
-Serim High!
95
00:07:14,530 --> 00:07:16,460
[Victory!
From Serim High School Basketball Team]
96
00:07:19,100 --> 00:07:21,070
-Let's go!
-Let's go!
97
00:07:23,500 --> 00:07:24,610
Hong Si-woo!
98
00:07:53,500 --> 00:07:54,870
Let's finish the game strong.
99
00:07:58,740 --> 00:07:59,810
Guys.
100
00:08:00,270 --> 00:08:01,310
Hold on.
101
00:08:03,240 --> 00:08:05,910
[Bang Gi-yong, Lee Jin-hyuk]
102
00:08:06,010 --> 00:08:07,080
Gi-yong.
103
00:08:07,750 --> 00:08:09,850
You said my dad
was a failed basketball player, right?
104
00:08:11,820 --> 00:08:14,220
-No, what I meant...
-But
105
00:08:14,620 --> 00:08:16,620
I started playing basketball
because of my dad.
106
00:08:17,330 --> 00:08:18,530
My dad
107
00:08:19,190 --> 00:08:21,800
came to watch me
play for the first time today,
108
00:08:24,430 --> 00:08:26,000
and I want to win.
109
00:08:29,070 --> 00:08:30,040
[Oh Tae-hwan, Gu Bon-seung]
110
00:08:30,100 --> 00:08:31,510
[We support Serim High School's
Basketball Team's Efforts and Passion!]
111
00:08:34,679 --> 00:08:36,309
[Oh Tae-hwan, Gu Bon-seung]
112
00:08:35,809 --> 00:08:38,880
Okay. Let's do it. Put your hands in.
113
00:08:40,679 --> 00:08:43,320
-1, 2, 3. Let's win!
-Let's win!
114
00:08:44,890 --> 00:08:46,750
[Jaeseon High School: 74,
Serim High School: 64]
115
00:08:46,820 --> 00:08:49,190
[Victory!
From Serim High School Basketball Team]
116
00:08:51,160 --> 00:08:54,200
-Let's go!
-Go team!
117
00:08:51,430 --> 00:08:52,660
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
118
00:08:59,630 --> 00:09:02,070
[Victory!
From Serim High School Basketball Team]
119
00:09:05,740 --> 00:09:08,340
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
120
00:09:12,350 --> 00:09:14,120
[Great Player Bang Gi-yong]
121
00:09:14,050 --> 00:09:16,480
-Let's go!
-Serim High School!
122
00:09:14,180 --> 00:09:16,050
[Son Kyung-ju]
123
00:09:16,550 --> 00:09:19,990
-Serim High!
-Serim High!
124
00:09:25,560 --> 00:09:27,260
[Great Player Bang Gi-yong,
Go, Jin-hyuk!]
125
00:09:27,330 --> 00:09:29,300
[Unbeatable Jaeseon High]
126
00:09:28,060 --> 00:09:31,270
-Let's go!
-Serim High School!
127
00:09:38,810 --> 00:09:40,410
[Gu Ja-sung]
128
00:09:42,010 --> 00:09:43,880
[Jaeseon High School: 78,
Serim High School: 74]
129
00:09:44,880 --> 00:09:46,050
[Victory!
From Serim High School Basketball Team]
130
00:09:45,250 --> 00:09:48,050
-Serim High!
-Serim High!
131
00:09:57,260 --> 00:09:59,030
[Jaeseon High School: 78,
Serim High School: 76]
132
00:10:18,010 --> 00:10:19,280
[Jaeseon High School: 78,
Serim High School: 79]
133
00:10:22,150 --> 00:10:23,220
Yes!
134
00:10:22,650 --> 00:10:23,720
[Gu Ja-sung]
135
00:10:28,120 --> 00:10:30,460
-Go, Serim High School!
-Yes!
136
00:10:41,640 --> 00:10:44,340
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
137
00:10:54,350 --> 00:10:56,280
Serim High School, let's go!
138
00:10:56,350 --> 00:10:57,850
[Hong Si-woo]
139
00:11:02,790 --> 00:11:03,860
Si-woo.
140
00:11:20,570 --> 00:11:22,310
[Hong Si-woo]
141
00:11:47,370 --> 00:11:49,670
Good job, my son.
142
00:11:55,740 --> 00:11:58,350
[Hong Si-woo]
143
00:12:18,400 --> 00:12:19,470
Hey, Hong Si-a.
144
00:12:19,530 --> 00:12:21,340
[Makeup Artist License Examination Hall]
145
00:12:21,570 --> 00:12:23,140
I wasn't sure, but I guess I was right.
146
00:12:23,600 --> 00:12:24,910
You remember me, right?
147
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
I'm not sure.
148
00:12:26,610 --> 00:12:29,110
Apologize for what happened last time.
149
00:12:29,180 --> 00:12:30,910
I have nothing to apologize for.
150
00:12:31,080 --> 00:12:32,910
Gosh, you're so annoying.
151
00:12:34,720 --> 00:12:35,980
My gosh.
152
00:12:36,050 --> 00:12:37,590
Hey. Are you okay?
153
00:12:37,650 --> 00:12:39,590
Yoon-hee. Are you okay?
154
00:12:39,650 --> 00:12:41,920
-Dad.
-Are you okay?
155
00:12:42,860 --> 00:12:43,960
Who are you?
156
00:12:44,660 --> 00:12:46,330
Why are you picking on my daughter?
157
00:12:46,390 --> 00:12:47,660
Apologize to her.
158
00:12:48,060 --> 00:12:50,630
She was the one who picked on me first.
Why would I apologize?
159
00:12:50,700 --> 00:12:51,670
What?
160
00:12:51,730 --> 00:12:54,840
If you did something wrong,
you should apologize.
161
00:12:55,300 --> 00:12:57,140
Is that how your parents taught you?
162
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
-Mister!
-What?
163
00:12:58,910 --> 00:13:01,040
Gosh, you're too much.
164
00:13:03,680 --> 00:13:05,980
-Who is that?
-That must be her dad.
165
00:13:11,220 --> 00:13:12,350
Goodness.
166
00:13:12,790 --> 00:13:14,390
You did wrong.
167
00:13:15,790 --> 00:13:19,060
Dad, I really didn't hit them.
168
00:13:19,130 --> 00:13:21,600
Si-a, if we were to ask
who's at fault here,
169
00:13:21,660 --> 00:13:24,370
anyone could answer who is.
170
00:13:24,430 --> 00:13:27,300
You think this very old man wouldn't know
and just stubbornly argue
171
00:13:27,770 --> 00:13:28,840
that he's right?
172
00:13:29,700 --> 00:13:31,370
That's only what uneducated people do.
173
00:13:31,640 --> 00:13:34,110
People aren't that stupid nowadays.
174
00:13:36,680 --> 00:13:39,810
And I know I should've thought twice
when you started learning martial arts!
175
00:13:40,050 --> 00:13:42,420
You can't just beat people up like that.
176
00:13:43,050 --> 00:13:44,790
You have to stay calm
177
00:13:45,620 --> 00:13:47,760
even when some brat comes along
and ticks you off.
178
00:13:47,820 --> 00:13:49,220
If you go ahead and punch them,
179
00:13:49,290 --> 00:13:51,390
you could easily knock their ribs out.
180
00:13:51,460 --> 00:13:53,130
Look how tiny they are!
181
00:13:55,330 --> 00:13:56,330
Now,
182
00:13:56,830 --> 00:13:58,500
shall we go over what really happened?
183
00:14:01,740 --> 00:14:03,200
You all saw what happened, right?
184
00:14:04,640 --> 00:14:05,710
Who wants to speak up?
185
00:14:06,010 --> 00:14:08,010
Yes, that girl is right.
186
00:14:08,240 --> 00:14:09,580
That girl started the fight,
187
00:14:09,640 --> 00:14:11,780
and she tripped over while trying
to trip your daughter over.
188
00:14:14,680 --> 00:14:15,720
Apologize to her.
189
00:14:18,620 --> 00:14:21,390
Yes, you should apologize.
190
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
I'm sorry.
191
00:14:32,100 --> 00:14:34,840
You too. You should apologize too.
192
00:14:35,440 --> 00:14:37,440
I'm an old man.
How can I possibly apologize
193
00:14:37,510 --> 00:14:38,770
to some young girl?
194
00:14:38,840 --> 00:14:40,940
Age doesn't mean anything.
195
00:14:41,310 --> 00:14:43,640
You said yourself that you need
to apologize if you did wrong.
196
00:14:44,180 --> 00:14:45,750
My daughter is as precious to me
197
00:14:45,810 --> 00:14:47,350
as yours is to you.
198
00:14:47,410 --> 00:14:49,120
I'm being very civil right now,
199
00:14:49,180 --> 00:14:50,920
despite how frustrated my daughter feels.
200
00:14:52,790 --> 00:14:54,320
So, just apologize and leave.
201
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
All right.
202
00:15:01,600 --> 00:15:03,100
I'm sorry.
203
00:15:04,270 --> 00:15:05,930
I apologize.
204
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Okay.
205
00:15:13,470 --> 00:15:14,480
Bye now.
206
00:15:16,380 --> 00:15:18,080
Dad!
207
00:15:22,380 --> 00:15:24,120
Si-a, are you okay?
208
00:15:24,290 --> 00:15:25,490
You must've been scared.
209
00:15:26,150 --> 00:15:28,120
I'm fine, thanks to you.
210
00:15:29,360 --> 00:15:31,090
How did you know to come
at the right time?
211
00:15:31,230 --> 00:15:32,690
I didn't.
212
00:15:33,530 --> 00:15:35,260
I came to see you because I missed you.
213
00:15:41,870 --> 00:15:43,540
What took you so long?
214
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
I'm sorry
215
00:15:50,340 --> 00:15:51,650
for making you wait.
216
00:16:06,260 --> 00:16:07,700
You two went through so much
217
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
because of us.
218
00:16:13,030 --> 00:16:15,040
I'm so sorry
219
00:16:16,240 --> 00:16:17,910
for scarring both of you.
220
00:16:19,510 --> 00:16:20,670
Me too.
221
00:16:22,140 --> 00:16:23,210
I'm sorry.
222
00:16:24,410 --> 00:16:25,980
If you will allow us,
223
00:16:26,210 --> 00:16:28,380
we'd love to live together as a family.
224
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
May I?
225
00:16:40,360 --> 00:16:43,530
Why are you even asking that?
226
00:16:44,060 --> 00:16:45,300
Of course we'd be happy
227
00:16:46,070 --> 00:16:47,840
to have you back.
228
00:16:50,740 --> 00:16:52,210
I'd be very happy too.
229
00:16:59,280 --> 00:17:01,120
We're just so happy.
230
00:17:12,730 --> 00:17:18,730
[Category: Anchors,
Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
231
00:17:20,470 --> 00:17:22,970
[A Shocking Video of Jung Da-jung]
232
00:17:23,040 --> 00:17:24,170
[Post]
233
00:17:27,109 --> 00:17:28,510
What's that?
234
00:17:28,380 --> 00:17:31,150
["Anchorwoman Jung Da-jung's
Shocking Video Revealed!"]
235
00:17:29,940 --> 00:17:32,050
-No way.
-I know her.
236
00:17:32,280 --> 00:17:34,580
-What's that?
-Who did that?
237
00:17:34,920 --> 00:17:36,050
-What?
-Goodness.
238
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
Oh, my.
239
00:17:37,890 --> 00:17:39,190
This is a disaster.
240
00:17:39,390 --> 00:17:40,490
You're right.
241
00:17:41,060 --> 00:17:42,420
Do you think Da-jung is okay?
242
00:17:55,470 --> 00:17:57,040
[Missed Call]
243
00:17:57,470 --> 00:18:02,240
[65 Missed Calls]
244
00:18:03,240 --> 00:18:05,150
Mom! Look at this.
245
00:18:11,220 --> 00:18:13,450
["JBC's Ex-anchorwoman Jung Da-jung's
Shocking Video Released!"]
246
00:18:17,190 --> 00:18:18,560
[My goodness!]
247
00:18:18,630 --> 00:18:20,430
[What is she doing?]
248
00:18:20,730 --> 00:18:22,200
[You're busted.]
249
00:18:22,260 --> 00:18:23,960
[Hey! Give it to me.]
250
00:18:24,030 --> 00:18:26,470
[Reporter Kim Jae-won]
251
00:18:26,530 --> 00:18:28,170
[Let go!]
252
00:18:28,240 --> 00:18:30,540
-Hello.
-She no longer works here.
253
00:18:30,600 --> 00:18:32,710
-We mean it.
-No, we can't.
254
00:18:32,770 --> 00:18:34,910
I was there, but...
255
00:18:34,980 --> 00:18:36,710
I wasn't there.
256
00:18:36,780 --> 00:18:38,550
We can't tell you.
257
00:18:41,720 --> 00:18:42,920
[The World of Journalists, Ronin]
258
00:18:42,980 --> 00:18:44,220
[News Anchor Discussion Board]
259
00:18:47,760 --> 00:18:49,860
[Category: Anchors,
Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
260
00:18:49,920 --> 00:18:51,230
[Choose a File to Upload]
261
00:18:52,190 --> 00:18:55,430
[A Shocking Video of Jung Da-jung]
262
00:19:00,770 --> 00:19:04,300
Ms. Kwon, are you the one who uploaded
263
00:19:04,570 --> 00:19:05,670
that video of Ms. Jung?
264
00:19:05,740 --> 00:19:08,710
Sorry? Why would I do such a thing?
265
00:19:08,780 --> 00:19:10,110
Could it really be you?
266
00:19:11,040 --> 00:19:12,910
It's really not me.
267
00:19:13,510 --> 00:19:15,320
I have to get going now. Bye.
268
00:19:20,490 --> 00:19:22,760
You think she did it on purpose?
269
00:19:22,820 --> 00:19:24,120
No way.
270
00:19:24,660 --> 00:19:26,460
It's definitely her, right?
271
00:19:26,530 --> 00:19:28,860
We just don't have any physical proof.
272
00:19:29,960 --> 00:19:31,060
What should we do?
273
00:19:31,230 --> 00:19:33,500
Call her to my office when she gets back.
274
00:19:33,870 --> 00:19:34,940
Are you going to scold her?
275
00:19:36,540 --> 00:19:37,540
Scold her?
276
00:19:38,270 --> 00:19:41,240
This is the single best thing
Ms. Kwon has done since working here.
277
00:19:42,310 --> 00:19:43,740
I have to tell her she did a good job.
278
00:19:45,110 --> 00:19:47,450
You're awesome, Mr. Moon.
279
00:19:48,380 --> 00:19:50,120
The comments are looking great too.
280
00:19:50,180 --> 00:19:51,750
"The true woman of justice!"
281
00:19:51,650 --> 00:19:53,050
[Chilsung: What an awesome video.
So satisfying.]
282
00:19:51,820 --> 00:19:53,190
"What an awesome video. So satisfying."
283
00:19:53,250 --> 00:19:54,760
"I'm never changing channels"
284
00:19:54,820 --> 00:19:56,220
"if I see Anchorwoman Jung on TV."
285
00:19:56,790 --> 00:19:58,530
"JBC, you idiots!"
286
00:19:58,590 --> 00:20:00,930
"Who fired her? Get the director here!"
287
00:20:00,990 --> 00:20:02,130
"That stupid director!"
288
00:20:02,200 --> 00:20:04,300
"It's all the director's fault."
289
00:20:13,340 --> 00:20:15,440
That mouth of yours!
290
00:20:15,510 --> 00:20:16,580
Mr. Heo?
291
00:20:16,640 --> 00:20:18,280
Come on!
292
00:20:18,810 --> 00:20:20,810
I'll see you on Thursday afternoon.
293
00:20:25,350 --> 00:20:27,690
[HBK "Sports Hot Star" premiere,
HBK radio, "Rising Star"]
294
00:20:26,290 --> 00:20:27,820
You were called to be
on all of these shows?
295
00:20:27,890 --> 00:20:30,820
Yes. I don't even know what's happening.
296
00:20:30,990 --> 00:20:32,030
What do you mean?
297
00:20:32,090 --> 00:20:34,660
Your hard work is finally paying off.
298
00:20:35,500 --> 00:20:37,930
I guess it's time for me
to work hard then.
299
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
Oh, no.
300
00:20:44,570 --> 00:20:47,810
This won't do.
We need to get you a manager.
301
00:20:49,140 --> 00:20:50,810
-A manager?
-Yes.
302
00:21:06,490 --> 00:21:07,860
It's Anchorwoman Jung Da-jung!
303
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
What do you think of the video?
304
00:21:10,630 --> 00:21:12,700
Could you describe what happened?
305
00:21:12,770 --> 00:21:14,570
-Please say something!
-Anything!
306
00:21:14,640 --> 00:21:16,470
Quiet! Please be careful.
307
00:21:16,540 --> 00:21:18,870
And we have nothing else to say
about the video.
308
00:21:18,940 --> 00:21:20,970
Please make way. Please make way!
309
00:21:21,040 --> 00:21:22,980
-Please say something.
-Look here!
310
00:21:23,040 --> 00:21:25,650
Please say anything!
311
00:21:26,350 --> 00:21:27,750
-Who's that?
-No idea.
312
00:21:27,810 --> 00:21:28,920
I've never seen him before.
313
00:21:29,150 --> 00:21:30,220
You must've been scared.
314
00:21:30,750 --> 00:21:32,390
I'm fine.
315
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
Just trust me.
316
00:21:33,650 --> 00:21:36,520
I'll stop anyone who gets in your way.
317
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Thank you.
318
00:21:38,190 --> 00:21:39,460
This way. Let's go.
319
00:21:42,600 --> 00:21:45,130
A show where kids learn to play sports
from professional athletes?
320
00:21:45,200 --> 00:21:49,170
Yes. You have experience
in doing athlete interviews,
321
00:21:45,230 --> 00:21:48,970
[All about real sports, "Sports Mate"]
322
00:21:49,270 --> 00:21:52,410
and I thoroughly enjoyed the pilot show
that you hosted.
323
00:21:52,470 --> 00:21:55,510
We'd love to have you on our team.
324
00:21:56,580 --> 00:21:58,780
Thank you for thinking highly of me.
325
00:21:59,180 --> 00:22:01,210
I'll work hard.
326
00:22:01,150 --> 00:22:06,420
[All about real sports, "Sports Mate"]
327
00:22:01,280 --> 00:22:02,850
Thank you.
328
00:22:02,920 --> 00:22:04,280
No, thank you.
329
00:22:06,490 --> 00:22:08,620
[All about real sports, "Sports Mate"]
330
00:22:08,690 --> 00:22:09,820
Have this.
331
00:22:09,920 --> 00:22:11,530
Thank you.
332
00:22:11,760 --> 00:22:13,390
Who's this?
333
00:22:14,560 --> 00:22:16,360
[All about real sports, "Sports Mate"]
334
00:22:14,900 --> 00:22:16,300
-He's...
-I'm her manager.
335
00:22:16,360 --> 00:22:19,070
Great. We were just discussing
our schedules.
336
00:22:19,130 --> 00:22:21,170
Is that right? I'll take over.
337
00:22:22,970 --> 00:22:25,070
Ms. Jung, you can go out
and get some fresh air.
338
00:22:26,170 --> 00:22:28,480
Yes, the meeting ran long.
Go take a break.
339
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
All right, then.
340
00:22:33,480 --> 00:22:37,250
[All about real sports, "Sports Mate"]
341
00:22:34,250 --> 00:22:36,280
What do we start with?
342
00:22:36,420 --> 00:22:37,420
This.
343
00:22:55,400 --> 00:22:56,600
That video.
344
00:22:58,010 --> 00:22:59,910
You uploaded that, didn't you?
345
00:23:00,310 --> 00:23:01,310
Well,
346
00:23:05,010 --> 00:23:05,950
yes.
347
00:23:06,010 --> 00:23:09,450
It could've put you at risk too.
348
00:23:09,850 --> 00:23:11,250
Why did you upload it?
349
00:23:12,620 --> 00:23:13,490
The truth is,
350
00:23:13,990 --> 00:23:16,260
I was very mean to you.
351
00:23:16,460 --> 00:23:17,660
But you
352
00:23:17,720 --> 00:23:19,990
ended up getting fired
because you helped me.
353
00:23:20,490 --> 00:23:21,560
I'm sorry.
354
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
Don't be.
355
00:23:25,270 --> 00:23:28,500
But you didn't have to
post something like that.
356
00:23:29,240 --> 00:23:32,670
I thought about what I might do
357
00:23:33,510 --> 00:23:36,180
if my older sister were in that situation.
358
00:23:37,880 --> 00:23:41,110
And this was the only thing
I could think of.
359
00:23:44,350 --> 00:23:45,350
Thank you.
360
00:23:45,620 --> 00:23:48,760
Let's have a meal together next time.
It's my treat.
361
00:23:49,760 --> 00:23:51,860
Sounds good, Da-jung.
362
00:24:15,480 --> 00:24:18,250
What are you doing?
Why are you just standing there?
363
00:24:18,590 --> 00:24:19,690
Because I'm happy.
364
00:24:20,690 --> 00:24:21,690
About what?
365
00:24:22,460 --> 00:24:24,260
When I was looking at you from here,
366
00:24:24,720 --> 00:24:27,030
I was happy that I didn't have to worry
in case you saw me.
367
00:24:27,330 --> 00:24:28,900
And I was happy that I didn't have to
368
00:24:28,960 --> 00:24:31,400
make up a lame excuse to talk to you.
369
00:24:33,200 --> 00:24:36,600
I'm also happy
that you are waiting for me.
370
00:24:37,600 --> 00:24:39,870
Gosh. Come on.
371
00:24:40,940 --> 00:24:42,780
I'm going to be honest from now on.
372
00:24:42,980 --> 00:24:45,550
Some things still have to be said
between spouses.
373
00:24:45,710 --> 00:24:47,950
A popular anchorwoman said that.
374
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
Gosh.
375
00:24:52,090 --> 00:24:53,150
Let's go.
376
00:24:58,890 --> 00:25:01,130
[Serim High School]
377
00:25:02,500 --> 00:25:04,700
-Dad.
-My princess.
378
00:25:05,100 --> 00:25:06,700
I'm glad I ran into you.
379
00:25:06,770 --> 00:25:09,040
-Hello.
-Hey.
380
00:25:09,100 --> 00:25:10,800
You're Bo-bae and Young-seon.
381
00:25:12,870 --> 00:25:14,840
You girls...
382
00:25:19,580 --> 00:25:21,880
It's so nice to see you girls.
It's been a while.
383
00:25:22,420 --> 00:25:23,480
-Pardon?
-Pardon?
384
00:25:24,750 --> 00:25:26,450
Are you here to talk to my teacher
about college?
385
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
Yes.
386
00:25:27,650 --> 00:25:30,160
Where are you girls going?
To the snack bar?
387
00:25:30,220 --> 00:25:31,320
How did you know?
388
00:25:31,390 --> 00:25:34,760
If you're heading there around this time
of the day, it's the snack bar.
389
00:25:35,530 --> 00:25:38,000
Here. You three can go
and buy yourself a nice treat.
390
00:25:38,100 --> 00:25:40,430
No. It's okay, Mr. Hong.
391
00:25:40,500 --> 00:25:43,100
Don't be shy. You guys are still growing.
392
00:25:43,170 --> 00:25:44,910
Eat a lot and study hard.
393
00:25:44,970 --> 00:25:46,010
Okay?
394
00:25:50,440 --> 00:25:52,550
I think I heard that from somewhere.
395
00:25:53,050 --> 00:25:54,150
Thank you, Dad.
396
00:25:54,210 --> 00:25:56,750
-Sure thing. I'll get going.
-Okay.
397
00:25:57,920 --> 00:25:59,250
Thank you.
398
00:26:01,020 --> 00:26:02,860
Hey, that's new.
399
00:26:02,920 --> 00:26:04,960
Your dad usually gives you an earful.
400
00:26:05,660 --> 00:26:07,390
What are you talking about?
401
00:26:07,690 --> 00:26:09,830
He's telling me all that for my sake.
402
00:26:11,570 --> 00:26:12,600
Let's go.
403
00:26:12,700 --> 00:26:14,600
-Let's go.
-Let's go.
404
00:26:15,170 --> 00:26:18,170
I didn't know that
you would be coming, Mr. Hong.
405
00:26:18,240 --> 00:26:20,340
I heard that you were in Busan.
406
00:26:20,510 --> 00:26:22,040
I recently came back to Seoul.
407
00:26:22,540 --> 00:26:26,810
Then, you must be in the dark
about Si-a's decision for her career.
408
00:26:28,180 --> 00:26:29,350
I know.
409
00:26:30,250 --> 00:26:33,320
And that Si-a does not plan
to go to college?
410
00:26:34,690 --> 00:26:35,660
Yes.
411
00:26:36,290 --> 00:26:37,790
Aren't you sad?
412
00:26:37,960 --> 00:26:39,390
At first, I was.
413
00:26:40,090 --> 00:26:43,530
But there was something else
Si-a really wanted.
414
00:26:44,360 --> 00:26:47,370
And I would like to support her decision.
415
00:26:49,940 --> 00:26:51,710
You are a cool dad.
416
00:26:52,570 --> 00:26:54,210
Naturally, I thought
you would be against it.
417
00:26:54,270 --> 00:26:56,980
I was trying to come up with a way
to persuade you.
418
00:26:57,910 --> 00:26:59,510
I'm ashamed to think that.
419
00:26:59,580 --> 00:27:01,480
Gosh. No.
420
00:27:01,550 --> 00:27:04,550
I should thank you for trying to see this
from Si-a's perspective.
421
00:27:04,620 --> 00:27:06,750
Gosh, don't mention it.
422
00:27:08,360 --> 00:27:09,420
Then,
423
00:27:11,390 --> 00:27:14,790
thank you so much
for taking good care of her.
424
00:27:15,860 --> 00:27:18,030
-Goodbye.
-Bye.
425
00:27:31,310 --> 00:27:34,450
Gosh. I swear I've seen him somewhere.
426
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
Woo-young.
427
00:27:53,630 --> 00:27:56,870
Let's win the playoffs and go
to Hankuk University together.
428
00:28:01,170 --> 00:28:02,210
Si-woo.
429
00:28:02,440 --> 00:28:04,510
I don't think I can go
to Hankuk University with you.
430
00:28:06,980 --> 00:28:08,380
What do you mean?
431
00:28:11,220 --> 00:28:14,590
I'm going back to the US as soon as I can.
432
00:28:14,650 --> 00:28:15,660
To the US?
433
00:28:16,690 --> 00:28:17,720
Yes.
434
00:28:23,100 --> 00:28:24,900
How can I do this without you?
435
00:28:25,600 --> 00:28:26,630
Si-woo.
436
00:28:27,200 --> 00:28:29,700
You can be a cool guy
without anybody's help.
437
00:28:30,970 --> 00:28:34,210
And now, you have the guys
from the basketball team.
438
00:28:34,340 --> 00:28:37,440
Won't you regret it
if you don't go to Hankuk University?
439
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
No.
440
00:28:45,020 --> 00:28:48,150
Si-woo, there are
too many things I cherish
441
00:28:48,220 --> 00:28:49,690
more than basketball.
442
00:28:52,560 --> 00:28:54,590
And I realized that too late.
443
00:28:56,700 --> 00:28:58,430
That's what I regret the most.
444
00:29:00,600 --> 00:29:02,700
You should always live your day
to the fullest.
445
00:29:02,800 --> 00:29:05,640
And never forget your loved ones
around you.
446
00:29:08,040 --> 00:29:10,910
I want you to remember your days
as an 18-year-old
447
00:29:12,150 --> 00:29:14,510
filled with good memories
instead of regrets.
448
00:29:24,960 --> 00:29:26,030
Hey, Si-woo.
449
00:29:26,790 --> 00:29:27,860
Woo-young?
450
00:29:31,660 --> 00:29:33,600
What? Dad.
451
00:29:33,770 --> 00:29:35,030
Good job.
452
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
I'm pretty good at basketball too.
453
00:29:38,670 --> 00:29:41,370
But I'm pretty good at basketball too.
454
00:29:41,440 --> 00:29:42,440
What?
455
00:29:43,980 --> 00:29:46,980
What's that face? Do you not believe me?
456
00:29:47,580 --> 00:29:48,680
Give me the ball.
457
00:30:03,100 --> 00:30:06,530
What do you say? Whoever scores
ten points first gets a free drink.
458
00:30:07,470 --> 00:30:09,200
-I'm in.
-Nice!
459
00:30:09,600 --> 00:30:10,840
I won't go easy on you.
460
00:30:10,900 --> 00:30:12,440
Same here.
461
00:30:12,510 --> 00:30:15,110
Look at that. Come.
462
00:30:17,480 --> 00:30:19,680
Hey, get ready. Go.
463
00:30:21,710 --> 00:30:24,720
Gosh. I was so close.
464
00:30:24,780 --> 00:30:26,520
My body is failing me.
465
00:30:30,720 --> 00:30:32,690
Playing basketball with you
466
00:30:33,230 --> 00:30:34,890
reminds me of Woo-young.
467
00:30:39,300 --> 00:30:40,330
Woo-young?
468
00:30:41,270 --> 00:30:42,300
Yes.
469
00:30:44,870 --> 00:30:46,670
He was my friend
470
00:30:47,440 --> 00:30:49,440
who was always next to me
whenever I needed him.
471
00:30:52,950 --> 00:30:53,910
Si-woo.
472
00:30:54,780 --> 00:30:55,950
Starting now,
473
00:30:56,680 --> 00:30:58,250
can I take Woo-young's spot
474
00:30:58,950 --> 00:31:00,520
and be your friend?
475
00:31:01,820 --> 00:31:04,290
-You?
-Yes.
476
00:31:05,190 --> 00:31:06,930
When you need me,
477
00:31:07,660 --> 00:31:09,600
I'll be right there with you.
478
00:31:12,200 --> 00:31:13,230
Sounds good.
479
00:31:16,440 --> 00:31:17,570
Okay.
480
00:31:27,150 --> 00:31:28,720
It feels like yesterday
481
00:31:29,050 --> 00:31:31,650
when we had those two toddlers
crawling in our small studio.
482
00:31:31,720 --> 00:31:33,950
Time flies, doesn't it?
483
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
Right.
484
00:31:36,590 --> 00:31:38,790
Treating my time with you guys as a regret
485
00:31:40,190 --> 00:31:42,260
was the biggest mistake of my life.
486
00:31:42,430 --> 00:31:45,830
Wait. Don't tell me
that you have another regret now.
487
00:31:49,740 --> 00:31:52,610
There is one thing I learned
after getting young.
488
00:31:52,940 --> 00:31:53,940
What is it?
489
00:31:54,770 --> 00:31:56,180
No matter how old you get,
490
00:31:56,710 --> 00:31:58,680
there is always something new to learn.
491
00:31:58,850 --> 00:32:01,510
If you think of it as a regret,
that's the end of it.
492
00:32:01,680 --> 00:32:03,450
But when you think of it
as a lesson learned,
493
00:32:04,120 --> 00:32:05,590
it brings a new beginning.
494
00:32:06,150 --> 00:32:08,220
I'll try to learn more from now on
495
00:32:08,790 --> 00:32:11,390
whether it's about work, life,
496
00:32:11,520 --> 00:32:12,760
or love.
497
00:32:14,790 --> 00:32:18,770
So I'll try to find
what I love to do again.
498
00:32:19,270 --> 00:32:20,500
That's great.
499
00:32:21,170 --> 00:32:23,070
I wanted to tell you that too.
500
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
Yes.
501
00:32:25,670 --> 00:32:27,210
I'm going to spend my life
502
00:32:28,680 --> 00:32:30,380
without any regrets.
503
00:32:31,410 --> 00:32:34,350
Yes. Things aren't too late for us.
504
00:32:34,850 --> 00:32:37,850
Let's learn everything we want
and appreciate them.
505
00:32:38,080 --> 00:32:40,450
There are so many things
I want to do with you.
506
00:32:40,990 --> 00:32:42,320
You'll join me, right?
507
00:32:42,720 --> 00:32:45,860
You bet. I can't wait.
508
00:33:02,640 --> 00:33:04,080
What are you looking at?
509
00:33:07,310 --> 00:33:08,480
Is that for me?
510
00:33:13,250 --> 00:33:14,650
[VIP Invitation]
511
00:33:14,720 --> 00:33:16,960
[This is a token of gratitude
to Mr. Hong Dae-young.]
512
00:33:17,120 --> 00:33:18,460
[Please come together.]
513
00:33:18,690 --> 00:33:20,160
A token of gratitude?
514
00:33:22,030 --> 00:33:23,260
What does this mean?
515
00:33:24,160 --> 00:33:27,000
Dae-young. Actually...
516
00:33:36,380 --> 00:33:38,380
[Ye Ji-hoon]
517
00:33:40,280 --> 00:33:42,050
Oh, Da-jung.
518
00:33:40,810 --> 00:33:43,350
[Ye Ji-hoon]
519
00:33:42,450 --> 00:33:43,480
Ji-hoon.
520
00:33:44,580 --> 00:33:46,950
Did you come alone? Where's your husband?
521
00:33:47,090 --> 00:33:49,290
He had something to do, so he'll be late.
522
00:33:50,560 --> 00:33:52,490
Thank you for inviting us to your game.
523
00:33:52,560 --> 00:33:54,030
There's no need to thank me.
524
00:33:56,730 --> 00:33:57,830
That bracelet is pretty.
525
00:33:58,560 --> 00:34:00,900
Oh, this?
526
00:34:01,800 --> 00:34:03,500
It was a gift from a fan.
527
00:34:03,700 --> 00:34:05,240
They said it was a good luck bracelet,
528
00:34:05,300 --> 00:34:06,470
and it must be true.
529
00:34:06,540 --> 00:34:07,940
After I put this on,
530
00:34:08,010 --> 00:34:09,580
I've only had good things happen.
531
00:34:09,639 --> 00:34:10,710
Really?
532
00:34:11,409 --> 00:34:14,179
Goodness, I don't know who it is,
but that fan must be happy.
533
00:34:15,250 --> 00:34:16,520
Should I lend it to you
534
00:34:16,949 --> 00:34:18,219
for today's game?
535
00:34:18,850 --> 00:34:21,590
No, that bracelet suits you better,
536
00:34:21,650 --> 00:34:23,620
so cheer for me during the game.
537
00:34:23,760 --> 00:34:25,190
That's good enough for me.
538
00:34:25,290 --> 00:34:27,960
Then I'll cheer for you with my husband.
539
00:34:28,330 --> 00:34:29,330
Good luck!
540
00:34:36,070 --> 00:34:37,639
Did you just get here?
541
00:34:37,699 --> 00:34:38,710
Yes.
542
00:34:42,210 --> 00:34:44,580
Seo-yeon. Hello.
543
00:34:46,480 --> 00:34:47,650
You got so big.
544
00:34:48,210 --> 00:34:49,350
It's been a while.
545
00:34:49,420 --> 00:34:51,850
Mister. Do you know me?
546
00:35:02,500 --> 00:35:04,460
[Ye Ji-hoon is stepping up to the mound.]
547
00:35:04,530 --> 00:35:08,100
[Yes. Ye Ji-hoon has been
in a long slump recently.]
548
00:35:08,170 --> 00:35:10,840
[Some people thought that he was injured.]
549
00:35:10,900 --> 00:35:15,170
[It seems like everyone is focused on him
in today's game.]
550
00:35:14,170 --> 00:35:16,610
[From Jung Da-jung,
I'll always cheer for you!]
551
00:35:15,240 --> 00:35:17,110
[What do you think will happen
in today's game?]
552
00:35:17,180 --> 00:35:20,450
[Ye Ji-hoon looks a lot better today
than before.]
553
00:35:20,510 --> 00:35:22,650
[He was a bit unstable
in the previous games,]
554
00:35:22,720 --> 00:35:26,720
[but he has always been the hero to save
Seum Wolves from trouble.]
555
00:35:26,790 --> 00:35:29,160
[I think we can expect
good results from him today.]
556
00:35:29,360 --> 00:35:30,360
Strike!
557
00:35:30,960 --> 00:35:32,730
Strike!
558
00:35:32,790 --> 00:35:34,660
[Ye Ji-hoon]
559
00:35:37,760 --> 00:35:40,100
[Ye Ji-hoon]
560
00:35:51,010 --> 00:35:55,010
[JBC Sports News, Jaewon Daily]
561
00:35:51,040 --> 00:35:53,980
Congratulations on your win today.
562
00:35:54,210 --> 00:35:55,280
Thank you.
563
00:35:55,380 --> 00:35:57,350
[What was the secret to your win today?]
564
00:35:57,520 --> 00:36:00,390
[It was a special person.]
565
00:36:00,950 --> 00:36:02,860
[A special person?]
566
00:36:03,090 --> 00:36:05,860
[Could you say a word to them?]
567
00:36:05,930 --> 00:36:09,530
[JBC Sports News, Jaewon Daily]
568
00:36:09,600 --> 00:36:12,300
Seo-yeon. Your uncle won!
569
00:36:13,230 --> 00:36:14,870
Uncle Ji-hoon!
570
00:36:14,930 --> 00:36:16,170
[JBC, Jaewon Daily]
571
00:36:34,690 --> 00:36:38,420
[Ye Ji-hoon]
572
00:36:36,660 --> 00:36:38,760
I'm your fan, Mr. Ye Ji-hoon.
573
00:36:50,140 --> 00:36:51,140
Thank you,
574
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
Mr. Hong Dae-young.
575
00:36:56,610 --> 00:36:57,780
Uncle Ji-hoon!
576
00:37:06,990 --> 00:37:08,450
[Ye Ji-hoon]
577
00:37:10,560 --> 00:37:12,890
[Ye Ji-hoon]
578
00:37:11,090 --> 00:37:12,860
Did you watch me play?
579
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
Yes. You were the coolest!
580
00:37:16,460 --> 00:37:19,530
Really? That makes me so happy.
581
00:37:19,900 --> 00:37:21,070
What do you want to eat?
582
00:37:21,130 --> 00:37:22,500
I'll buy you whatever you want.
583
00:37:23,300 --> 00:37:24,300
Okay!
584
00:37:25,810 --> 00:37:28,510
Okay. Let me pick you up.
585
00:37:29,240 --> 00:37:31,240
[Ye Ji-hoon]
586
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
What do you want?
587
00:37:31,340 --> 00:37:33,110
-Ice cream.
-Ice cream?
588
00:37:33,380 --> 00:37:34,380
What flavor?
589
00:37:34,510 --> 00:37:36,380
-Chocolate ice cream.
-Chocolate?
590
00:37:37,880 --> 00:37:39,350
Anything else?
591
00:37:45,830 --> 00:37:46,830
Secretary Jo.
592
00:37:47,730 --> 00:37:48,960
Today is D-day.
593
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Prepare for it.
594
00:37:51,130 --> 00:37:52,900
[Okay. I will.]
595
00:38:17,660 --> 00:38:18,990
-Look at that.
-Oh, my.
596
00:38:26,230 --> 00:38:27,330
[Mantis.]
597
00:38:29,040 --> 00:38:31,270
[Goku. Thanos.]
598
00:38:38,010 --> 00:38:41,510
[Oh, My Queen located 30m ahead.]
599
00:38:41,910 --> 00:38:43,880
[Operating the Festival System.]
600
00:38:44,450 --> 00:38:48,150
[5, 4, 3, 2, 1.]
601
00:39:10,180 --> 00:39:11,240
Mr. Go.
602
00:39:12,750 --> 00:39:14,510
I made this for you.
603
00:39:15,380 --> 00:39:16,380
Pardon?
604
00:39:16,980 --> 00:39:19,420
When did you have time to make this?
605
00:39:19,520 --> 00:39:21,990
I'm sure you are worried about Woo-young.
606
00:39:23,060 --> 00:39:24,090
Woo-young?
607
00:39:25,730 --> 00:39:27,160
I heard about everything.
608
00:39:29,060 --> 00:39:30,060
Ms. Oh.
609
00:39:31,000 --> 00:39:33,030
I'm going to go back to the US.
610
00:39:34,170 --> 00:39:35,900
You just transferred here.
611
00:39:35,970 --> 00:39:37,070
Why are you going so suddenly?
612
00:39:39,940 --> 00:39:41,710
I found my real dad.
613
00:39:43,540 --> 00:39:45,310
What do you mean by your real dad?
614
00:39:46,850 --> 00:39:47,850
To be honest,
615
00:39:49,580 --> 00:39:51,650
the person you know as my dad
616
00:39:52,320 --> 00:39:53,590
isn't my biological dad.
617
00:39:53,650 --> 00:39:54,650
What?
618
00:39:54,790 --> 00:39:56,120
He was helping me
619
00:39:56,520 --> 00:39:58,390
by pretending to be my dad.
620
00:39:58,820 --> 00:40:00,490
He's not even my biological dad,
621
00:40:01,030 --> 00:40:03,500
but he went through so much trouble
by taking me in.
622
00:40:04,130 --> 00:40:05,360
He even
623
00:40:06,270 --> 00:40:08,770
tried to give up on someone special
for my sake.
624
00:40:10,140 --> 00:40:13,340
That's why I want my dad
to live as Go Deok-jin
625
00:40:15,140 --> 00:40:17,240
and not the father of a student.
626
00:40:24,020 --> 00:40:25,890
Why didn't you say anything?
627
00:40:27,920 --> 00:40:31,060
I just wanted to help him.
628
00:40:32,120 --> 00:40:33,930
He went through a lot of trouble.
629
00:40:34,860 --> 00:40:36,900
You are a very warm person.
630
00:40:38,600 --> 00:40:40,000
Mr. Go, from now on...
631
00:40:41,230 --> 00:40:42,330
I mean,
632
00:40:44,000 --> 00:40:46,240
Deok-jin, from now on,
if you're having a hard time,
633
00:40:48,840 --> 00:40:50,880
come to me whenever you want
and tell me about it.
634
00:40:55,410 --> 00:40:57,380
I'll give you strength from now on.
635
00:40:59,490 --> 00:41:00,520
Ms. Oh.
636
00:41:01,220 --> 00:41:03,860
I know I can't take the place of Iron Man,
637
00:41:04,160 --> 00:41:06,930
but I'll work hard to fill the emptiness
638
00:41:07,830 --> 00:41:08,930
in your heart.
639
00:41:10,560 --> 00:41:13,670
I've never seen
such a perfect Iron Man before.
640
00:41:21,310 --> 00:41:22,270
Oh, my.
641
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Be careful.
642
00:41:25,210 --> 00:41:26,310
-Oh, my.
-Gosh.
643
00:41:27,810 --> 00:41:29,620
Should I take it off?
644
00:41:30,980 --> 00:41:31,980
No.
645
00:41:43,360 --> 00:41:48,700
[2 years later]
646
00:41:48,870 --> 00:41:51,670
[2 years later]
647
00:41:52,170 --> 00:41:53,310
Welcome.
648
00:41:56,340 --> 00:41:57,880
What is that?
649
00:41:57,940 --> 00:41:59,880
[Serim High School's 20th Class Reunion]
650
00:41:59,950 --> 00:42:02,110
[Serim High School's 39th Class Reunion]
651
00:42:02,210 --> 00:42:03,750
Why are there two banners?
652
00:42:03,920 --> 00:42:05,720
Oh, that one is for the 20th class.
653
00:42:05,920 --> 00:42:07,620
I guess our ancestors are also having
a reunion.
654
00:42:07,750 --> 00:42:08,850
That's incredible.
655
00:42:09,520 --> 00:42:12,190
Gosh. When is everyone coming?
656
00:42:12,260 --> 00:42:13,560
I said I'd buy!
657
00:42:20,130 --> 00:42:22,800
[Serim High School's 20th Class]
658
00:42:20,270 --> 00:42:23,100
[I'm on my way. Why are we not inviting
Jin-young?]
659
00:42:23,540 --> 00:42:25,640
[Because she talks behind our back.]
660
00:42:25,700 --> 00:42:28,070
[That's right. I've heard so many things
she's said about us.]
661
00:42:28,140 --> 00:42:30,380
[Cutting her out is the way to go.]
662
00:42:30,540 --> 00:42:32,810
[I think we're in the wrong chat.]
663
00:42:34,210 --> 00:42:36,880
How could they?
664
00:42:38,820 --> 00:42:41,320
You just wait!
665
00:42:41,390 --> 00:42:42,920
Darn it!
666
00:42:48,160 --> 00:42:50,430
[Serim High School's 39th Class Reunion]
667
00:42:50,500 --> 00:42:53,400
-Cheers!
-Cheers!
668
00:42:53,470 --> 00:42:55,730
-It's been so long!
-Drink up.
669
00:42:55,800 --> 00:42:57,940
-Ja-sung!
-You're here.
670
00:42:59,210 --> 00:43:01,640
Look at you.
671
00:42:59,210 --> 00:43:02,880
[Serim High School's 39th Class Reunion]
672
00:43:01,710 --> 00:43:03,110
Drink up.
673
00:43:03,440 --> 00:43:05,980
Drink up! Drink up!
674
00:43:09,250 --> 00:43:10,950
What took you two so long?
675
00:43:11,020 --> 00:43:13,320
-I had a practice.
-I had practicum.
676
00:43:13,390 --> 00:43:15,150
On a weekend?
677
00:43:15,220 --> 00:43:16,620
I guess med school is intense.
678
00:43:16,690 --> 00:43:17,920
Don't even get me started.
679
00:43:26,630 --> 00:43:28,770
How's med school? Intense, right?
680
00:43:29,500 --> 00:43:31,140
I never get a break.
681
00:43:31,700 --> 00:43:34,370
Why did you have to go to med school?
682
00:43:34,440 --> 00:43:35,510
What?
683
00:43:37,110 --> 00:43:39,310
I don't know. Because of someone.
684
00:43:44,080 --> 00:43:45,120
Si-a.
685
00:43:45,650 --> 00:43:48,820
Hey, Si-a isn't into things like that.
686
00:43:50,390 --> 00:43:53,830
You knew it was our 800th day anniversary?
687
00:43:55,090 --> 00:43:56,430
Of course.
688
00:43:57,060 --> 00:44:00,270
I'm sorry I've been so busy lately.
689
00:44:02,770 --> 00:44:05,870
When it's someone you love,
anything is great.
690
00:44:06,010 --> 00:44:07,940
You should give up now.
691
00:44:12,380 --> 00:44:15,310
Let's do a toast. We haven't seen
each other in so long.
692
00:44:15,410 --> 00:44:16,450
All right.
693
00:44:20,120 --> 00:44:21,290
What's wrong with him?
694
00:44:25,620 --> 00:44:27,260
Cheers to the 39th class of Serim!
695
00:44:27,330 --> 00:44:29,090
-Cheers!
-Cheers!
696
00:44:32,100 --> 00:44:35,270
What about Si-woo? He can't make it today?
697
00:44:35,330 --> 00:44:36,400
Hong Si-woo?
698
00:44:37,140 --> 00:44:38,870
Probably in a fight.
699
00:44:39,070 --> 00:44:40,440
Did I do something wrong again?
700
00:44:40,510 --> 00:44:42,570
-You go and think about it on your own!
-Come on.
701
00:44:44,640 --> 00:44:46,510
You have to tell me so that I'd know.
702
00:44:46,580 --> 00:44:47,910
Do you really not know?
703
00:44:47,980 --> 00:44:49,480
You keep smiling at your fangirls!
704
00:44:49,550 --> 00:44:51,580
Don't you think I'd get scared
that I might lose you?
705
00:44:51,650 --> 00:44:53,950
You changed after going to college.
706
00:44:55,690 --> 00:44:56,760
What?
707
00:44:58,760 --> 00:45:01,730
All right. I won't ever do that again.
708
00:45:01,790 --> 00:45:03,060
But So-mi,
709
00:45:03,830 --> 00:45:05,600
my dad said
710
00:45:05,660 --> 00:45:08,730
that a man must not ever let go of a woman
711
00:45:08,970 --> 00:45:10,800
who was there for him
during his difficult times.
712
00:45:11,940 --> 00:45:13,910
So, don't you ever worry.
713
00:45:14,340 --> 00:45:15,310
Gosh.
714
00:45:17,110 --> 00:45:18,140
Come here.
715
00:45:20,910 --> 00:45:24,220
Talking about Si-woo reminds me
of Woo-young.
716
00:45:24,280 --> 00:45:26,390
Woo-young was so cool
when he played basketball.
717
00:45:26,820 --> 00:45:30,220
He was a great basketball player
and a listener.
718
00:45:30,290 --> 00:45:33,230
Yes, it was like it was his second time
living life.
719
00:45:34,760 --> 00:45:38,030
Woo-young must be even more mature
and even better-looking now, right?
720
00:45:40,630 --> 00:45:42,840
Why did he suddenly leave?
721
00:45:42,900 --> 00:45:45,470
I don't know. And we can't get in touch
with him.
722
00:45:45,540 --> 00:45:46,770
I'm worried for him.
723
00:45:47,270 --> 00:45:50,080
I'm sure the man is doing just fine.
724
00:45:50,680 --> 00:45:53,650
"The man"? You're talking
as if he's an old man.
725
00:45:53,980 --> 00:45:54,980
What?
726
00:45:59,650 --> 00:46:02,860
Talking about Woo-young is making me
miss him.
727
00:46:03,990 --> 00:46:07,190
You're right. I hope he's doing well.
728
00:46:11,960 --> 00:46:15,370
You know that this game is
your last chance if you lose, right?
729
00:46:16,270 --> 00:46:18,870
But I know that this is
730
00:46:19,070 --> 00:46:20,540
only the start for us.
731
00:46:20,040 --> 00:46:21,840
[Park Dong-wook, Kim Ha-yool,
Park Joon-young]
732
00:46:21,140 --> 00:46:22,210
Gather up.
733
00:46:23,810 --> 00:46:26,650
We can do it as long as we don't give up.
734
00:46:26,950 --> 00:46:28,680
Let's win!
735
00:46:28,750 --> 00:46:30,420
-Let's win!
-Let's win!
736
00:46:30,480 --> 00:46:31,520
Go!
737
00:46:30,980 --> 00:46:33,990
[Hong Dae-young's Sports Class
for Children]
738
00:46:32,920 --> 00:46:35,420
-I want to dribble!
-Dribble!
739
00:46:35,420 --> 00:46:37,160
[Hong Dae-young's Sports Class
for Children]
740
00:46:35,590 --> 00:46:37,690
Pass! There you go!
741
00:46:37,790 --> 00:46:40,690
That way! Right on!
742
00:46:39,960 --> 00:46:45,630
[Hong Dae-young's Sports Class
for Children]
743
00:46:45,860 --> 00:46:48,070
We had a great time today.
744
00:46:48,130 --> 00:46:49,940
That concludes
"Jung Da-jung's Sports Fan Meet".
745
00:46:50,000 --> 00:46:51,800
See you next time.
746
00:46:51,870 --> 00:46:53,710
Cut. Good work.
747
00:46:53,810 --> 00:46:56,540
-Good work.
-Great job.
748
00:46:57,310 --> 00:46:58,680
["Jung Da-jung's Sports Fan Meet"]
749
00:46:59,280 --> 00:47:00,880
We thought we'd visit you.
750
00:47:00,950 --> 00:47:03,680
You look like a professional golfer.
751
00:47:03,750 --> 00:47:04,950
You look stunning.
752
00:47:05,020 --> 00:47:07,150
Are you getting jealous of her again?
753
00:47:07,220 --> 00:47:09,490
It's nothing like that.
754
00:47:10,420 --> 00:47:12,260
Isn't it ridiculous?
755
00:47:12,320 --> 00:47:14,330
Hey, Seul-hye!
756
00:47:16,500 --> 00:47:18,630
I can't believe it.
757
00:47:19,160 --> 00:47:21,370
She saw me,
758
00:47:21,430 --> 00:47:23,200
but completely ignored me, right?
759
00:47:23,600 --> 00:47:27,210
I don't know. She might've been
distracted by her call.
760
00:47:28,440 --> 00:47:30,680
She's been like that
ever since she came in.
761
00:47:30,740 --> 00:47:33,680
She keeps looking down on me
because I'm her age but more senior.
762
00:47:34,150 --> 00:47:36,850
It's like newbies these days don't know
what manner is!
763
00:47:41,420 --> 00:47:44,820
I know I was one of them before.
764
00:47:45,190 --> 00:47:47,830
Is that right? Look at you. You've grown.
765
00:47:47,890 --> 00:47:48,890
Yes.
766
00:47:50,130 --> 00:47:52,400
How's the director doing?
767
00:47:52,460 --> 00:47:53,930
I haven't seen him in a while.
768
00:47:54,000 --> 00:47:56,470
Director? Which one?
769
00:47:56,540 --> 00:47:58,640
-What?
-You probably don't know.
770
00:47:58,700 --> 00:48:01,170
We've had some promotions recently.
771
00:48:01,240 --> 00:48:06,250
[Director Heo Woong-gi]
772
00:48:07,050 --> 00:48:10,480
Is that right? I must congratulate him.
773
00:48:11,120 --> 00:48:12,750
What do you say
774
00:48:12,820 --> 00:48:14,890
to dinner together tonight, then?
775
00:48:14,950 --> 00:48:17,320
-That sounds great!
-That's too bad.
776
00:48:17,390 --> 00:48:19,890
I have to see my husband today.
777
00:48:19,960 --> 00:48:21,460
Let's have it some other time.
778
00:48:21,930 --> 00:48:24,260
I have to go and get changed now.
779
00:48:25,260 --> 00:48:27,230
-Bye!
-See you around!
780
00:48:29,230 --> 00:48:31,070
Da-jung looks so happy.
781
00:48:31,340 --> 00:48:32,640
You're right.
782
00:48:52,690 --> 00:48:54,930
Were you waiting for me?
783
00:48:54,990 --> 00:48:57,130
Yes. I missed you.
784
00:48:58,600 --> 00:49:00,870
You're dressed up so nicely today.
785
00:49:01,300 --> 00:49:03,300
I wanted to impress you today.
786
00:49:03,640 --> 00:49:05,400
-Me?
-Yes.
787
00:49:08,610 --> 00:49:11,540
What are you doing? What if people see us?
788
00:49:11,780 --> 00:49:14,050
What's wrong with that? We're lovers.
789
00:49:14,910 --> 00:49:17,680
You've become bolder
after living young once.
790
00:49:18,080 --> 00:49:19,080
Of course.
791
00:49:19,590 --> 00:49:21,690
What's there to fear
when we only live once?
792
00:49:21,750 --> 00:49:24,690
We have to be bold and do whatever
we want to do in life.
793
00:49:25,460 --> 00:49:26,830
That being said,
794
00:49:27,590 --> 00:49:29,130
there's somewhere we have to go.
795
00:49:29,900 --> 00:49:30,930
Where?
796
00:49:39,500 --> 00:49:42,470
Grant me a wish if I shoot the ball
into the basket.
797
00:49:43,010 --> 00:49:45,410
Gosh. Come on.
798
00:49:46,040 --> 00:49:48,580
You'll grant my wish, right?
799
00:49:53,950 --> 00:49:55,020
Da-jung,
800
00:49:55,720 --> 00:49:57,520
will you marry me again?
801
00:50:07,800 --> 00:50:09,370
Yes!
802
00:50:18,910 --> 00:50:20,010
Da-jung,
803
00:50:21,010 --> 00:50:23,920
let's have a wedding.
804
00:50:26,150 --> 00:50:28,150
You said that you're fine,
805
00:50:28,450 --> 00:50:32,390
but when we were young,
we couldn't afford a wedding,
806
00:50:33,590 --> 00:50:36,290
and when we got older,
we didn't have the time for it.
807
00:50:37,500 --> 00:50:39,430
But our kids are in college now,
808
00:50:40,100 --> 00:50:41,730
so let's not push it back any longer.
809
00:50:42,670 --> 00:50:43,900
And I
810
00:50:46,240 --> 00:50:48,710
really want to see you in a wedding dress.
811
00:50:54,010 --> 00:50:55,610
Do you think I'll still look nice
812
00:50:56,520 --> 00:50:57,750
even if I wear it now?
813
00:50:58,680 --> 00:50:59,920
In my eyes,
814
00:51:01,020 --> 00:51:02,950
you're the prettiest woman as you are.
815
00:51:04,160 --> 00:51:05,990
And that won't change.
816
00:51:18,440 --> 00:51:19,810
I know
817
00:51:20,440 --> 00:51:22,710
I might not be able to give you things
as expensive as other men,
818
00:51:23,180 --> 00:51:25,140
but I'll only give you
819
00:51:26,480 --> 00:51:28,550
the best of things that I can.
820
00:51:59,710 --> 00:52:00,780
That's nice.
821
00:52:00,850 --> 00:52:02,480
No way!
822
00:52:02,680 --> 00:52:03,680
What's up?
823
00:52:03,820 --> 00:52:05,680
Da-jung's name is the most-searched topic
of the hour.
824
00:52:05,750 --> 00:52:06,720
Really?
825
00:52:06,790 --> 00:52:08,950
[Most-searched topics]
826
00:52:06,990 --> 00:52:08,950
Da-jung is getting married again?
827
00:52:09,020 --> 00:52:11,620
That's amazing.
828
00:52:11,920 --> 00:52:13,190
I'm so glad.
829
00:52:13,430 --> 00:52:15,290
She's so cool.
830
00:52:17,560 --> 00:52:21,170
[Director Heo Woong-gi]
831
00:52:21,230 --> 00:52:23,700
Reporter Lee, it's an exclusive scoop.
Don't be shocked.
832
00:52:24,570 --> 00:52:25,970
I'm remarrying in November too.
833
00:52:27,970 --> 00:52:29,010
Hello?
834
00:52:29,370 --> 00:52:31,610
Hey. Reporter Lee. Hello?
835
00:52:32,210 --> 00:52:34,450
How could he hang up on me
when I was talking? Jerk.
836
00:52:35,480 --> 00:52:36,620
Gosh.
837
00:52:38,020 --> 00:52:40,350
["Anchorwoman Jung Da-jung
Remarries Her Ex-husband"]
838
00:52:44,320 --> 00:52:45,960
[Congratulations, Ms. Jung.]
839
00:52:46,020 --> 00:52:47,930
[Leave a comment.]
840
00:52:48,790 --> 00:52:49,800
[I wish you]
841
00:52:50,730 --> 00:52:52,300
[a happy life.]
842
00:52:53,030 --> 00:52:53,970
[Post]
843
00:52:54,030 --> 00:52:55,870
["Anchorwoman Jung Da-jung
Remarries Her Ex-Husband"]
844
00:53:01,910 --> 00:53:04,310
[Seoul Hayoung Elementary School]
845
00:53:04,040 --> 00:53:05,410
Hey, Seo-yeon.
846
00:53:05,510 --> 00:53:06,680
Uncle Ji-hoon!
847
00:53:06,710 --> 00:53:09,610
[Seoul Hayoung Elementary School]
848
00:53:06,810 --> 00:53:08,150
Slow down.
849
00:53:11,350 --> 00:53:13,250
-Did you have fun at school today?
-Yes.
850
00:53:13,320 --> 00:53:17,190
Then, should we go
and have some ice cream?
851
00:53:17,260 --> 00:53:18,660
Yes. I love it!
852
00:53:18,990 --> 00:53:19,990
Let's go.
853
00:53:31,440 --> 00:53:32,940
Where are we going?
854
00:53:34,070 --> 00:53:35,370
You're getting married.
855
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
Don't expect me
to just sit back and watch.
856
00:53:37,880 --> 00:53:39,040
You can look forward to it.
857
00:53:51,920 --> 00:53:53,360
Ae-rin.
858
00:53:54,130 --> 00:53:55,490
Are we going to be okay?
859
00:53:55,790 --> 00:53:57,100
I'm scared.
860
00:53:57,700 --> 00:53:59,030
You're here. No backing out.
861
00:53:59,230 --> 00:54:01,530
Your kids are all grown up now.
862
00:54:01,970 --> 00:54:04,500
And I don't have any kids
who would cry at my funeral.
863
00:54:04,640 --> 00:54:05,640
Let's do this!
864
00:54:05,700 --> 00:54:06,710
Okay.
865
00:54:07,370 --> 00:54:09,140
-Let's do this.
-Yes.
866
00:54:10,280 --> 00:54:11,280
Let's go.
867
00:54:13,750 --> 00:54:15,050
All right. Run!
868
00:54:15,150 --> 00:54:16,850
-Go.
-Run!
869
00:54:16,920 --> 00:54:18,450
-We're still holding.
-Run faster.
870
00:54:18,520 --> 00:54:20,220
-Run!
-Run!
871
00:54:32,700 --> 00:54:34,300
Da-jung!
872
00:54:35,300 --> 00:54:36,870
Ae-rin!
873
00:54:43,010 --> 00:54:44,640
This is nice.
874
00:54:47,950 --> 00:54:49,980
Da-jung, how do you feel?
875
00:54:50,050 --> 00:54:52,620
I feel awesome!
876
00:54:55,050 --> 00:54:56,960
Congratulations on your wedding!
877
00:54:57,020 --> 00:54:59,160
Be happy, Da-jung!
878
00:55:00,430 --> 00:55:03,500
Ae-rin, thank you! I'm happy!
879
00:55:08,300 --> 00:55:09,570
-Gosh, I did it.
-That's it.
880
00:55:08,300 --> 00:55:14,070
[Hong Dae-young's Sports Class
for Children]
881
00:55:09,630 --> 00:55:11,540
Kick the ball. That's it.
882
00:55:12,370 --> 00:55:13,470
There you go.
883
00:55:16,140 --> 00:55:17,540
I won't pass it!
884
00:55:18,880 --> 00:55:20,250
She's having a blast.
885
00:55:22,710 --> 00:55:23,950
I won't pass it!
886
00:55:24,320 --> 00:55:25,320
Hey, Deok-jin.
887
00:55:26,520 --> 00:55:29,690
Hey, forget it. I don't need a wedding
present. Just come to the wedding.
888
00:55:29,750 --> 00:55:32,420
No, don't say that. My friend
of 20 years is getting married.
889
00:55:32,490 --> 00:55:34,290
I can't go there empty-handed.
890
00:55:34,690 --> 00:55:35,760
You can count on it.
891
00:55:38,830 --> 00:55:40,500
What present is he thinking about?
892
00:55:42,970 --> 00:55:44,870
How about this for a wedding present?
893
00:55:45,440 --> 00:55:46,440
What?
894
00:55:47,240 --> 00:55:49,040
This isn't right.
895
00:55:49,510 --> 00:55:50,980
It's supposed to be a wedding present.
896
00:55:51,540 --> 00:55:52,540
I see.
897
00:55:56,920 --> 00:55:58,250
That's more like it.
898
00:56:00,250 --> 00:56:03,960
I knew it. I can't be as sharp as you.
899
00:56:07,130 --> 00:56:10,060
Goodness. That jerk, Go Deok-jin.
900
00:56:12,600 --> 00:56:15,570
Goodness. That jerk, Go Deok-jin.
901
00:56:21,210 --> 00:56:22,470
-Hello.
-Congratulations.
902
00:56:22,540 --> 00:56:23,680
Thank you.
903
00:56:23,740 --> 00:56:25,340
Thank you. This way.
904
00:56:29,880 --> 00:56:31,250
You look beautiful!
905
00:56:31,320 --> 00:56:33,590
-You look handsome!
-How beautiful!
906
00:56:34,150 --> 00:56:36,650
You look so beautiful!
907
00:57:22,270 --> 00:57:26,140
Mother, we will live a good life together.
908
00:57:33,040 --> 00:57:34,050
Yes.
909
00:57:34,780 --> 00:57:38,620
My proud son-in-law. Be happy.
910
00:57:40,650 --> 00:57:42,120
We will be, Mother.
911
00:57:45,390 --> 00:57:48,260
My gosh. You're about to cry now.
912
00:57:49,960 --> 00:57:51,200
No, I'm not.
913
00:57:52,860 --> 00:57:55,370
Live a good and happy life.
914
00:57:57,440 --> 00:57:58,440
Okay.
915
00:58:08,250 --> 00:58:09,350
Thank you.
916
00:58:11,380 --> 00:58:12,380
Thanks.
917
00:58:57,400 --> 00:58:59,400
I guess some people
are meant to cross paths.
918
00:59:09,670 --> 00:59:13,480
All right. Now, the families of
the bride and the groom will take photos.
919
00:59:52,980 --> 00:59:55,390
Here we go. Look over here!
920
01:00:03,230 --> 01:00:04,230
[If]
921
01:00:05,430 --> 01:00:07,530
[our story stopped here
like an ending of a movie,]
922
01:00:08,770 --> 01:00:09,800
[my life]
923
01:00:10,740 --> 01:00:12,500
[would have been a happy ending.]
924
01:00:14,070 --> 01:00:15,070
[However...]
925
01:00:24,020 --> 01:00:27,020
What? Are you drinking alone again?
926
01:00:27,220 --> 01:00:29,590
Go back inside. I want to be alone.
927
01:00:36,530 --> 01:00:39,660
[From time to time,
we find ourselves struggling.]
928
01:00:40,600 --> 01:00:41,670
Leave it.
929
01:00:41,730 --> 01:00:43,430
No. I'll do it.
930
01:00:48,440 --> 01:00:50,480
That's not how you do it.
931
01:00:50,540 --> 01:00:51,780
Why are you yelling at me?
932
01:00:53,950 --> 01:00:54,950
I won't do it.
933
01:00:57,180 --> 01:00:58,250
I won't either.
934
01:01:00,080 --> 01:01:01,950
My goodness. You and your temper.
935
01:01:02,020 --> 01:01:03,760
Did I ask for your help?
936
01:01:04,420 --> 01:01:07,230
[We fight and get disappointed.]
937
01:01:07,330 --> 01:01:09,290
Jung Da-jung. Come on.
938
01:01:09,960 --> 01:01:11,360
Sleep in the living room.
939
01:01:14,670 --> 01:01:16,670
You're so selfish!
940
01:01:17,600 --> 01:01:19,640
[There are days when we hated each other.]
941
01:01:22,040 --> 01:01:23,040
[But...]
942
01:01:24,640 --> 01:01:26,980
It must have been tough
to go through that all alone.
943
01:01:28,350 --> 01:01:31,420
It feels much better
after talking to you about it.
944
01:01:31,780 --> 01:01:32,880
Thank you.
945
01:01:37,890 --> 01:01:39,720
[Thanks to that,
we understand each other better.]
946
01:01:43,930 --> 01:01:45,860
Why did you make so much food?
947
01:01:46,230 --> 01:01:47,730
Please eat a lot.
948
01:01:48,370 --> 01:01:50,230
Okay. Let's eat.
949
01:01:53,670 --> 01:01:54,710
Thank you.
950
01:01:56,210 --> 01:01:58,080
[We learn to appreciate each other more.]
951
01:01:58,140 --> 01:01:59,710
[And we love more.]
952
01:02:00,010 --> 01:02:02,610
All right. This is for you, Si-a.
953
01:02:02,680 --> 01:02:04,320
This is for you, Si-woo.
954
01:02:04,380 --> 01:02:05,420
Thank you, Dad.
955
01:02:05,480 --> 01:02:09,290
All right. And this is for my lovely wife.
956
01:02:09,350 --> 01:02:10,360
-Thanks.
-Sure.
957
01:02:11,360 --> 01:02:12,360
Ta-da.
958
01:02:12,920 --> 01:02:14,190
There's one for me?
959
01:02:15,130 --> 01:02:16,430
Thank you,
960
01:02:16,490 --> 01:02:18,800
-my love.
[-There were more days]
961
01:02:19,000 --> 01:02:20,900
[when we were happier.]
962
01:02:35,850 --> 01:02:37,250
That's so cool.
963
01:02:42,720 --> 01:02:44,490
Let's never let go of each other's hand
964
01:02:48,260 --> 01:02:49,890
until we grow old together like them.
965
01:03:00,000 --> 01:03:03,540
We should never let go of each other's
hand for the rest of our lives.
966
01:03:12,650 --> 01:03:13,890
[Thinking back,]
967
01:03:15,920 --> 01:03:19,220
[endless happiness
was always in our lives.]
968
01:03:20,360 --> 01:03:22,090
[Anyone can find it]
969
01:03:22,460 --> 01:03:23,690
[and enjoy it.]
970
01:03:24,160 --> 01:03:26,230
[It's a common luxury all of us can have.]
971
01:03:28,100 --> 01:03:29,570
[For that happiness,]
972
01:03:29,630 --> 01:03:33,200
[we decided to love our decisions.]
973
01:03:34,510 --> 01:03:36,740
[We chose people based on love.]
974
01:03:37,340 --> 01:03:39,580
[And we are grateful for our decisions.]
975
01:03:39,640 --> 01:03:40,780
[And]
976
01:03:41,480 --> 01:03:44,820
[as for my loved ones and myself
who are living diligently as always,]
977
01:03:45,420 --> 01:03:48,820
[I would like to cheer them on
to the end of time.]
978
01:03:54,190 --> 01:03:55,460
[In life,]
979
01:03:56,130 --> 01:03:58,460
[even if you miss out on happiness...]
980
01:03:59,900 --> 01:04:03,170
[As long as you have that one person
who will look for happiness with you,]
981
01:04:03,870 --> 01:04:06,140
[your life will be worth living.]
982
01:04:06,800 --> 01:04:09,370
[Don't forget that you love each other.]
983
01:04:10,610 --> 01:04:13,540
[Be disappointed that
you cannot cherish each other better.]
984
01:04:15,350 --> 01:04:17,180
[And promise for a better tomorrow.]
985
01:04:23,990 --> 01:04:27,560
[Just like that, our lives]
986
01:04:30,660 --> 01:04:32,130
[will continue.]
987
01:04:52,420 --> 01:04:55,620
[Thank you for watching 18 Again.]
62403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.