Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:07,040
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:07,100 --> 00:00:12,040
[This program includes
indirect advertisement.]
3
00:00:12,140 --> 00:00:14,210
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,239
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
5
00:00:17,980 --> 00:00:19,180
You said you regretted it.
6
00:00:19,850 --> 00:00:21,920
You regretted meeting me
and ruining your life.
7
00:00:24,490 --> 00:00:26,490
I let you go, so you can live a good life.
8
00:00:27,060 --> 00:00:28,790
I didn't ask you to stay.
9
00:00:31,230 --> 00:00:32,229
But...
10
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
But
11
00:00:37,100 --> 00:00:38,900
why are you here again?
12
00:00:42,300 --> 00:00:44,570
Whenever you stayed by my side,
13
00:00:46,310 --> 00:00:48,080
do you know what went through my head?
14
00:00:51,510 --> 00:00:52,550
"I miss you."
15
00:00:56,580 --> 00:00:59,120
"I miss you, Hong Dae-young."
16
00:01:10,800 --> 00:01:12,170
I missed you too.
17
00:02:23,740 --> 00:02:25,870
You look just like when you were young.
18
00:02:28,240 --> 00:02:29,640
How did I miss it?
19
00:02:32,579 --> 00:02:33,880
Come to think of it,
20
00:02:34,980 --> 00:02:36,820
so many things didn't make sense.
21
00:02:39,190 --> 00:02:40,790
I must be a fool.
22
00:02:42,190 --> 00:02:43,260
No.
23
00:02:44,430 --> 00:02:45,790
I was wrong.
24
00:02:48,560 --> 00:02:51,230
I should've told you the truth.
25
00:02:53,470 --> 00:02:54,600
I'm sorry.
26
00:03:08,320 --> 00:03:13,120
[Episode 14, Confession]
27
00:03:17,660 --> 00:03:18,730
What?
28
00:03:18,930 --> 00:03:21,130
You thought I was having an affair?
29
00:03:22,660 --> 00:03:23,770
It's because
30
00:03:24,930 --> 00:03:27,300
I didn't know why you wanted a divorce.
31
00:03:28,740 --> 00:03:32,740
Is that why you were so mean to me
in the beginning?
32
00:03:34,610 --> 00:03:35,640
Yes.
33
00:03:36,240 --> 00:03:37,280
I'm sorry.
34
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
It's okay.
35
00:03:41,079 --> 00:03:42,550
It was just a misunderstanding.
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,350
Now I know
37
00:03:44,520 --> 00:03:46,960
that even if you're a married couple,
38
00:03:47,290 --> 00:03:49,020
you can't know what the other is thinking
39
00:03:49,920 --> 00:03:51,090
if they don't say anything.
40
00:03:52,590 --> 00:03:54,360
Thank you for understanding.
41
00:03:56,100 --> 00:03:57,030
Oh, right.
42
00:03:58,230 --> 00:03:59,670
There's one more thing.
43
00:04:00,240 --> 00:04:02,840
I'm telling you so that
there won't be any misunderstandings.
44
00:04:03,440 --> 00:04:06,240
There's nothing going on
between me and Mr. Ye Ji-hoon.
45
00:04:07,840 --> 00:04:09,440
At that time, I--
46
00:04:09,510 --> 00:04:11,380
You must've had a really hard time.
47
00:04:11,550 --> 00:04:13,450
You had to lie because of me.
48
00:04:13,980 --> 00:04:14,950
I'm sorry.
49
00:04:16,649 --> 00:04:17,750
It's okay.
50
00:04:18,450 --> 00:04:19,790
Thank you
51
00:04:20,760 --> 00:04:23,630
for taking care of us without our knowing.
52
00:04:29,460 --> 00:04:31,370
Oh, the bus is here.
53
00:04:32,630 --> 00:04:34,440
-I'll get going now.
-Right.
54
00:04:35,970 --> 00:04:37,110
Get home safe.
55
00:05:02,930 --> 00:05:03,870
What?
56
00:05:04,700 --> 00:05:06,100
Why did you get on?
57
00:05:07,370 --> 00:05:08,570
Let's not
58
00:05:10,170 --> 00:05:11,610
go home today.
59
00:05:12,770 --> 00:05:13,840
What?
60
00:05:35,560 --> 00:05:37,130
-1, 2.
-I said it was dangerous.
61
00:05:38,770 --> 00:05:40,470
My goodness.
62
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
Oh, Mom.
63
00:06:15,770 --> 00:06:16,940
Are you just getting in?
64
00:06:17,010 --> 00:06:19,410
What? Yes.
65
00:06:19,840 --> 00:06:22,710
I had plans, and I came home a bit late.
66
00:06:22,880 --> 00:06:24,650
You weren't a bit late.
67
00:06:25,510 --> 00:06:26,610
Right.
68
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
It's okay.
69
00:06:29,920 --> 00:06:32,190
You need to release your stress too.
70
00:06:32,650 --> 00:06:33,690
What?
71
00:06:35,820 --> 00:06:37,990
Wait a bit. I'll make you breakfast.
72
00:06:38,159 --> 00:06:41,060
No, it's okay. You must be tired.
Get some rest.
73
00:06:41,430 --> 00:06:43,659
It's fine. Just wait a bit.
74
00:06:54,380 --> 00:06:57,250
Back in the days, I would be fine
after playing all night long.
75
00:06:57,310 --> 00:06:59,480
But it's not easy now that I'm older.
76
00:07:06,320 --> 00:07:08,220
Hey. What is it?
77
00:07:09,390 --> 00:07:11,930
Nothing. I just wanted to hear your voice.
78
00:07:11,990 --> 00:07:13,030
What?
79
00:07:14,960 --> 00:07:16,800
We just said goodbye.
80
00:07:21,200 --> 00:07:23,540
Who is she on the phone with at this hour?
81
00:07:28,540 --> 00:07:29,580
Hong Si-a.
82
00:07:33,250 --> 00:07:34,920
-Are you going to class?
-Yes.
83
00:07:35,920 --> 00:07:37,050
Let's go together.
84
00:07:37,750 --> 00:07:40,290
What if someone sees us?
85
00:07:40,620 --> 00:07:42,560
I told you to keep it a secret in school.
86
00:07:43,490 --> 00:07:45,290
I don't care if we get caught.
87
00:07:45,830 --> 00:07:47,500
Do you care?
88
00:07:49,300 --> 00:07:51,570
No. It's not like that.
89
00:07:59,010 --> 00:08:00,010
What is it?
90
00:08:00,840 --> 00:08:01,910
What's wrong?
91
00:08:03,580 --> 00:08:06,180
Si-a. You came to school early today.
92
00:08:07,220 --> 00:08:09,350
What is it?
Why are you picking a fight with me?
93
00:08:10,380 --> 00:08:11,590
I'm complimenting you.
94
00:08:12,720 --> 00:08:15,290
You're not late for school these days,
and you're very diligent.
95
00:08:18,060 --> 00:08:20,530
[-Hooray!
-Go!]
96
00:08:20,600 --> 00:08:22,700
[-Go!
-Let's go!]
97
00:08:22,760 --> 00:08:25,100
[-Go!
-Go!]
98
00:08:25,170 --> 00:08:27,870
[You did well, okay?
Who gave you such fast and strong legs?]
99
00:08:33,539 --> 00:08:34,610
What are you talking about?
100
00:08:36,110 --> 00:08:37,150
My goodness.
101
00:08:44,120 --> 00:08:45,990
What am I thinking right now?
102
00:08:59,470 --> 00:09:01,800
Please take a look
at these lucky bracelets.
103
00:09:04,170 --> 00:09:05,240
Take a look at them.
104
00:09:10,210 --> 00:09:11,410
This is pretty.
105
00:09:12,280 --> 00:09:13,550
Can I pay with a card?
106
00:09:13,610 --> 00:09:16,080
We only accept cash here.
107
00:09:16,920 --> 00:09:18,090
Is that so?
108
00:09:19,290 --> 00:09:21,290
-I'll come back another time.
-Okay.
109
00:09:26,760 --> 00:09:29,260
Oh, aren't you the baseball player,
Ye Ji-hoon?
110
00:09:29,400 --> 00:09:32,070
I'm a fan. Can you give me your autograph?
111
00:09:32,900 --> 00:09:33,970
Sure.
112
00:09:35,200 --> 00:09:38,110
In return, can you do me a favor?
113
00:09:39,610 --> 00:09:41,540
Anchorwoman Jung Da-jung.
114
00:09:42,840 --> 00:09:44,950
What? Hello.
115
00:09:45,010 --> 00:09:47,520
I'm a fan. Here.
116
00:09:53,090 --> 00:09:54,420
What is this?
117
00:09:54,490 --> 00:09:57,230
It's a present. Goodbye.
118
00:09:57,290 --> 00:09:58,460
Hey.
119
00:10:03,000 --> 00:10:04,900
I was going to give it to Si-a.
120
00:10:06,700 --> 00:10:08,140
I guess I should wear it.
121
00:10:24,190 --> 00:10:27,660
Do you remember the car accident
122
00:10:28,720 --> 00:10:30,060
that occurred on Christmas Day?
123
00:10:33,490 --> 00:10:35,100
Why did you do that?
124
00:10:39,630 --> 00:10:40,770
I'm sorry.
125
00:10:53,180 --> 00:10:55,880
[Hiring New and Experienced
Anchors and Sports Reporters]
126
00:11:01,620 --> 00:11:02,790
Hello, Dae-young.
127
00:11:03,290 --> 00:11:04,660
What were you doing?
128
00:11:04,830 --> 00:11:06,930
I was looking at places to interview with.
129
00:11:07,230 --> 00:11:09,300
[-Interview?]
-Yes.
130
00:11:09,360 --> 00:11:10,830
I'm going to apply to everywhere I can.
131
00:11:10,900 --> 00:11:12,200
[Goodness.]
132
00:11:12,270 --> 00:11:15,600
I'm sure a lot of broadcasting stations
will be fighting to hire you.
133
00:11:15,670 --> 00:11:16,800
My gosh.
134
00:11:17,640 --> 00:11:19,840
What about you? What were you doing?
135
00:11:20,710 --> 00:11:23,140
I just finished practice,
and I'm on my way home.
136
00:11:23,610 --> 00:11:27,210
You had practice today?
Were you okay after staying up all night?
137
00:11:27,280 --> 00:11:28,980
Of course. I'm fine.
138
00:11:30,480 --> 00:11:32,550
Being young is nice.
139
00:11:32,620 --> 00:11:34,720
I woke up when the sun set.
140
00:11:34,790 --> 00:11:36,860
[It's good to get plenty of rest.]
141
00:11:37,690 --> 00:11:38,760
Da-jung.
142
00:11:40,760 --> 00:11:42,060
Are you free tomorrow?
143
00:11:42,400 --> 00:11:43,430
Tomorrow?
144
00:11:44,400 --> 00:11:47,270
Yes, I'm free. Why?
145
00:11:49,800 --> 00:11:52,840
Let's go on a date.
146
00:11:53,710 --> 00:11:56,210
Gosh. A date?
147
00:11:56,280 --> 00:11:57,240
Yes.
148
00:11:57,810 --> 00:11:59,310
Is there anything you want to do?
149
00:12:00,280 --> 00:12:02,420
Yes, there is.
150
00:12:12,090 --> 00:12:15,660
What is it?
Why did the two of you call us here?
151
00:12:16,260 --> 00:12:18,730
Right. You said
you had something urgent to tell us.
152
00:12:20,570 --> 00:12:21,640
Deok-jin.
153
00:12:22,370 --> 00:12:23,840
You're my friend,
154
00:12:23,900 --> 00:12:26,370
and Woo-young is your son.
155
00:12:26,510 --> 00:12:28,310
That's why I tried to hold it in.
156
00:12:29,710 --> 00:12:30,780
But
157
00:12:32,410 --> 00:12:34,120
I can't hold it in any longer.
158
00:12:34,750 --> 00:12:35,780
Hold what in?
159
00:12:41,860 --> 00:12:44,060
I'm sure now.
160
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
Actually,
161
00:12:46,190 --> 00:12:47,460
I sincerely
162
00:12:49,700 --> 00:12:50,930
love Woo-young.
163
00:12:51,530 --> 00:12:52,600
-What?
-What?
164
00:12:53,930 --> 00:12:56,070
Woo-young is turning legal soon.
165
00:12:56,640 --> 00:12:59,570
In Hollywood, an 18-year-old age gap
is considered nothing.
166
00:12:59,640 --> 00:13:00,740
So, Deok-jin,
167
00:13:01,680 --> 00:13:02,710
give us your blessing.
168
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
Well,
169
00:13:08,550 --> 00:13:10,790
I can't really say anything.
170
00:13:14,290 --> 00:13:15,790
I can't hold it in anymore.
171
00:13:16,190 --> 00:13:18,690
Da-jung, he's actually Hong Dae-young.
172
00:13:18,760 --> 00:13:20,530
You really can't do this!
173
00:13:20,590 --> 00:13:22,360
What are you saying?
174
00:13:22,630 --> 00:13:25,270
Deok-jin, I'll take it that you're
approving of this.
175
00:13:25,630 --> 00:13:28,970
Woo-young and I are official from now on,
176
00:13:29,040 --> 00:13:30,970
so Ae-rin, keep that in mind.
177
00:13:33,640 --> 00:13:34,910
We'll get going first.
178
00:13:35,580 --> 00:13:37,310
Hey!
179
00:13:38,250 --> 00:13:40,210
How come all of Mr. Go's friends
180
00:13:40,580 --> 00:13:42,220
are so weird?
181
00:13:42,520 --> 00:13:44,150
Maybe I should quit.
182
00:13:45,720 --> 00:13:47,290
Da-jung! No.
183
00:13:47,350 --> 00:13:48,420
What...
184
00:13:55,960 --> 00:13:57,670
[I'm not entirely happy
that you all lied to me,]
185
00:13:57,730 --> 00:14:00,530
[but still, thanks for helping Dae-young
all along.]
186
00:14:00,630 --> 00:14:01,700
What is she saying?
187
00:14:02,340 --> 00:14:03,340
What?
188
00:14:04,140 --> 00:14:07,410
Did they fool us just now?
189
00:14:10,310 --> 00:14:11,850
My gosh.
190
00:14:19,190 --> 00:14:21,520
We have some really great friends.
191
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
Yes, we do.
192
00:14:25,360 --> 00:14:27,730
That's...
193
00:14:28,300 --> 00:14:31,570
Yes, it's the necklace that you gave me.
194
00:14:36,370 --> 00:14:37,370
It's beautiful.
195
00:14:39,770 --> 00:14:40,840
Where are we going now?
196
00:14:40,910 --> 00:14:42,340
Hold on.
197
00:14:43,210 --> 00:14:44,310
Here.
198
00:14:46,850 --> 00:14:48,980
What's with the car?
199
00:14:49,380 --> 00:14:50,720
I borrowed it from Deok-jin.
200
00:14:50,920 --> 00:14:52,850
I wanted to go somewhere nice.
It's our first date in a long while.
201
00:14:52,920 --> 00:14:55,790
No! You're still a minor.
202
00:14:55,860 --> 00:14:56,990
Come on.
203
00:14:57,160 --> 00:15:00,460
You know that I'm a great driver.
204
00:15:00,730 --> 00:15:02,130
Still, no.
205
00:15:02,200 --> 00:15:05,030
If we get into an accident,
you'll get caught without a license.
206
00:15:06,630 --> 00:15:07,640
Is that right?
207
00:15:07,870 --> 00:15:09,340
What should we do then?
208
00:15:09,670 --> 00:15:11,270
I've already planned the date out.
209
00:15:12,010 --> 00:15:15,410
Then leave the driving to me today.
210
00:15:16,040 --> 00:15:19,010
I've driven without getting
into an accident for ten years.
211
00:15:29,520 --> 00:15:31,990
Don't you think you're going
a little too fast?
212
00:15:32,330 --> 00:15:35,060
What's wrong?
I'm still under the speed limit.
213
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Do you
214
00:15:38,270 --> 00:15:39,330
not trust me?
215
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
Of course I do.
216
00:15:41,400 --> 00:15:43,040
I've just never seen you drive.
217
00:15:43,100 --> 00:15:45,670
I drove quite a bit when I was
stationed in other cities for the news.
218
00:15:45,910 --> 00:15:47,010
Is that right?
219
00:15:49,780 --> 00:15:50,780
Why?
220
00:15:52,650 --> 00:15:55,850
Nothing. It's just really cool
to see you drive.
221
00:15:56,320 --> 00:15:57,420
It feels new.
222
00:15:58,020 --> 00:15:59,250
Says you.
223
00:16:02,160 --> 00:16:04,290
This is fun. I haven't driven in a while.
224
00:16:05,390 --> 00:16:07,730
I can't believe that I'm driving
a sports car.
225
00:16:08,860 --> 00:16:12,500
Da-jung, I think you should slow down.
226
00:16:12,700 --> 00:16:14,030
Da-jung!
227
00:16:14,100 --> 00:16:16,040
Da-jung!
228
00:16:19,770 --> 00:16:21,580
This place is beautiful.
229
00:16:22,380 --> 00:16:24,010
How did you find out about this place?
230
00:16:24,550 --> 00:16:26,310
-Do you like it?
-Yes.
231
00:16:27,350 --> 00:16:29,220
It's beautiful,
232
00:16:29,380 --> 00:16:31,120
and the air is fresh.
233
00:16:31,790 --> 00:16:32,820
I love it.
234
00:16:33,150 --> 00:16:36,390
That's good. I searched online
all night to find the place.
235
00:16:36,460 --> 00:16:38,090
-Really?
-Yes.
236
00:16:46,730 --> 00:16:48,540
-What?
-Get excited.
237
00:16:48,670 --> 00:16:50,840
We have a full-on date today.
238
00:17:00,210 --> 00:17:02,080
Stand over there.
239
00:17:08,089 --> 00:17:09,720
One, two, three.
240
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
You look beautiful.
241
00:17:16,099 --> 00:17:17,599
Look at that!
242
00:17:18,329 --> 00:17:19,329
It's so pretty.
243
00:17:21,540 --> 00:17:22,599
Would I look good here?
244
00:17:24,000 --> 00:17:25,310
Here I go.
245
00:17:25,369 --> 00:17:27,109
One, two, three.
246
00:17:30,780 --> 00:17:32,810
Da-jung, stand over there.
247
00:17:34,110 --> 00:17:36,650
Give it to me. I'll take one of you now.
248
00:17:37,020 --> 00:17:37,950
I'm fine.
249
00:17:38,020 --> 00:17:40,190
Come on. We've come so far.
250
00:17:40,250 --> 00:17:42,320
We need a photo of you.
251
00:17:43,020 --> 00:17:45,390
Let's take one together then.
252
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
Together?
253
00:17:50,160 --> 00:17:52,000
Here we go.
254
00:17:52,070 --> 00:17:54,200
One, two, three.
255
00:18:11,220 --> 00:18:13,720
It's been a while since we did this.
It's so much fun.
256
00:18:14,760 --> 00:18:17,020
We took photos on our first date too.
257
00:18:17,690 --> 00:18:19,690
We had a great time
at the Gyeongbokgung Palace, remember?
258
00:18:20,590 --> 00:18:21,760
You remember that?
259
00:18:21,830 --> 00:18:23,060
Absolutely.
260
00:18:23,360 --> 00:18:24,970
It was my first date with my first love.
261
00:18:25,030 --> 00:18:26,170
How can I forget that?
262
00:18:28,500 --> 00:18:31,940
I heard that I'm not
your first love though.
263
00:18:34,240 --> 00:18:36,580
What? Who said that?
264
00:18:36,840 --> 00:18:39,810
I heard Si-a say that at school.
265
00:18:42,280 --> 00:18:43,620
I see.
266
00:18:46,420 --> 00:18:49,490
How did I think that I was
your first love all along?
267
00:18:52,790 --> 00:18:53,890
Who on earth is it?
268
00:18:55,100 --> 00:18:57,900
Come on. It's all in the past now.
269
00:18:57,970 --> 00:18:59,970
First love doesn't mean anything.
270
00:19:00,030 --> 00:19:01,470
It means everything to me!
271
00:19:02,300 --> 00:19:03,300
Look at you.
272
00:19:03,870 --> 00:19:05,210
Why can't you say anything?
273
00:19:06,140 --> 00:19:07,240
Is it
274
00:19:07,910 --> 00:19:09,310
someone I know?
275
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
What are you doing?
276
00:19:11,380 --> 00:19:13,980
Are you being jealous right now?
277
00:19:14,050 --> 00:19:15,420
Of course I am!
278
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
What?
279
00:19:19,320 --> 00:19:20,350
All right.
280
00:19:21,890 --> 00:19:23,520
My first love is...
281
00:19:33,800 --> 00:19:35,700
Look! The sun is setting.
282
00:19:36,000 --> 00:19:38,210
That's too bad,
I want some more time here.
283
00:19:38,510 --> 00:19:39,940
Why aren't you saying anything?
284
00:19:40,770 --> 00:19:42,010
Tell me!
285
00:19:42,740 --> 00:19:44,610
Who is it?
286
00:19:45,250 --> 00:19:47,310
[If you're watching with your engine off,
turn it on every half an hour.]
287
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
Here.
288
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
Why are you smiling?
289
00:20:11,270 --> 00:20:12,310
Nothing.
290
00:20:12,940 --> 00:20:14,340
Coming to a movie theater
291
00:20:15,040 --> 00:20:17,110
just reminded me of the time
you got mad at me.
292
00:20:17,410 --> 00:20:18,410
At you?
293
00:20:19,380 --> 00:20:20,380
Why?
294
00:20:21,320 --> 00:20:22,720
You got really mad at me
295
00:20:23,620 --> 00:20:27,290
because I watched a movie
with Choi Il-kwon.
296
00:20:30,260 --> 00:20:32,460
To make you stop being mad, I...
297
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
You what?
298
00:20:37,700 --> 00:20:38,700
What?
299
00:20:39,030 --> 00:20:40,500
What did you say?
300
00:20:41,130 --> 00:20:42,140
Well...
301
00:20:44,300 --> 00:20:45,670
I...
302
00:20:45,840 --> 00:20:46,810
"I love you."
303
00:20:49,040 --> 00:20:51,410
-What?
-That's what you said.
304
00:20:54,180 --> 00:20:55,180
Right.
305
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
What?
306
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
Nothing.
307
00:21:13,500 --> 00:21:15,340
[You're acting like
it's your first relationship.]
308
00:21:15,400 --> 00:21:16,940
[I've had enough.]
309
00:21:20,140 --> 00:21:22,080
[The more time goes by,
the more confused I get.]
310
00:21:23,040 --> 00:21:25,280
[Now, I can tell what someone is like]
311
00:21:25,350 --> 00:21:27,380
[just after exchanging a few words.]
312
00:21:27,780 --> 00:21:29,020
[I understand why people say]
313
00:21:29,080 --> 00:21:31,520
[that you should date and get married
while you're still naive.]
314
00:21:32,350 --> 00:21:34,390
[You've never sincerely loved someone,
have you?]
315
00:21:35,690 --> 00:21:38,390
[I just don't fantasize about love.]
316
00:21:38,560 --> 00:21:40,460
[The old sayings are right.]
317
00:21:40,760 --> 00:21:43,200
[The more men you date, the better.]
318
00:21:43,260 --> 00:21:45,530
[All men are the same.]
319
00:22:10,890 --> 00:22:13,130
This is Si-a's favorite. Try some.
320
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Is that right?
321
00:22:20,930 --> 00:22:21,940
It's good.
322
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Is it?
323
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
Yes.
324
00:22:33,710 --> 00:22:35,680
How long has it been since we last had
a date like this?
325
00:22:37,680 --> 00:22:38,690
I don't know.
326
00:22:39,820 --> 00:22:42,460
It's been so long, I don't even remember.
327
00:22:44,930 --> 00:22:47,690
I guess we've been so busy with our lives.
328
00:22:48,700 --> 00:22:49,760
I guess so.
329
00:22:50,100 --> 00:22:52,500
But it's not all bad.
330
00:22:52,570 --> 00:22:55,740
Since we haven't done a lot of things,
it's easier to get excited for them.
331
00:22:57,870 --> 00:23:01,580
Then, let's do all the things
we didn't get to do when we were young.
332
00:23:01,910 --> 00:23:02,910
Sure.
333
00:23:16,190 --> 00:23:17,590
Isn't that Jung Da-jung?
334
00:23:18,290 --> 00:23:20,460
Yes, I think it is her.
335
00:23:20,860 --> 00:23:23,160
-Who is that guy next to her?
-Right?
336
00:23:30,940 --> 00:23:32,070
Aren't you
337
00:23:32,510 --> 00:23:34,740
Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman?
338
00:23:37,010 --> 00:23:38,710
Yes.
339
00:23:39,550 --> 00:23:41,350
I'm a fan.
340
00:23:42,650 --> 00:23:44,680
I heard you had a son in high school.
341
00:23:45,620 --> 00:23:48,820
My gosh. You and your son
must be very close.
342
00:23:49,720 --> 00:23:52,990
-I see. It's her son.
-No wonder.
343
00:23:54,490 --> 00:23:55,500
Yes.
344
00:23:56,230 --> 00:23:57,400
Thank you.
345
00:23:57,460 --> 00:23:59,330
Okay. Enjoy your sandwich.
346
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
You must be tired.
347
00:24:27,230 --> 00:24:28,260
Not at all.
348
00:24:28,760 --> 00:24:31,260
I had a lot of fun today.
349
00:24:41,140 --> 00:24:42,910
What if someone sees us?
350
00:24:45,510 --> 00:24:48,250
-I'm sorry.
-I'll go inside.
351
00:24:49,320 --> 00:24:50,380
Okay.
352
00:26:00,850 --> 00:26:02,720
I really hate him.
353
00:26:06,260 --> 00:26:09,060
[He likes you. And]
354
00:26:09,430 --> 00:26:11,000
you like him too.
355
00:26:15,440 --> 00:26:16,840
What are you two doing?
356
00:26:18,540 --> 00:26:19,540
Yes.
357
00:26:20,370 --> 00:26:21,980
I'm dating Ji-ho.
358
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
What?
359
00:26:28,420 --> 00:26:31,320
Can you keep this a secret
to other people?
360
00:26:31,380 --> 00:26:32,490
Okay?
361
00:26:34,050 --> 00:26:37,260
So you two are really dating?
362
00:26:37,620 --> 00:26:38,560
Yes.
363
00:26:39,290 --> 00:26:41,030
You're the only one who knows.
364
00:26:41,530 --> 00:26:42,800
We're friends.
365
00:26:45,100 --> 00:26:48,640
Okay. I'm your friend. Right.
366
00:26:49,070 --> 00:26:50,670
You'll keep our secret, right?
367
00:26:52,810 --> 00:26:55,310
Then, we'll get going.
368
00:27:15,400 --> 00:27:16,430
Hello?
369
00:27:16,500 --> 00:27:18,330
[I'm calling from Serim High School.]
370
00:27:18,500 --> 00:27:21,600
[Is this Mr. Hong Dae-young,
Hong Si-a's father?]
371
00:27:21,670 --> 00:27:23,400
Yes. This is he.
372
00:27:23,940 --> 00:27:25,140
What is this about?
373
00:27:27,310 --> 00:27:28,410
Hello?
374
00:27:29,510 --> 00:27:30,780
Go ahead.
375
00:27:33,680 --> 00:27:34,780
What was that?
376
00:27:39,490 --> 00:27:42,860
This is Woo-young's phone number.
377
00:28:18,330 --> 00:28:19,690
Gosh.
378
00:28:20,860 --> 00:28:21,860
I know
379
00:28:23,300 --> 00:28:25,330
you explained this to me,
but this is hard to believe.
380
00:28:30,770 --> 00:28:32,570
Even you found out, Ji-ho.
381
00:28:33,910 --> 00:28:35,280
I'm sorry about this.
382
00:28:36,610 --> 00:28:37,980
Don't say that.
383
00:28:38,450 --> 00:28:39,680
I'm sorry.
384
00:28:40,450 --> 00:28:42,450
I had no idea who you were
and was rude to you.
385
00:28:42,520 --> 00:28:45,550
No. You were never rude to me.
386
00:28:49,020 --> 00:28:50,190
I'm sorry.
387
00:28:50,490 --> 00:28:53,130
No. Gosh. Sit down.
388
00:29:00,500 --> 00:29:01,670
But Ji-ho,
389
00:29:02,670 --> 00:29:04,070
how did you figure it out?
390
00:29:05,110 --> 00:29:06,170
Well,
391
00:29:06,870 --> 00:29:10,240
I have a video of the sports day
at my elementary school.
392
00:29:10,510 --> 00:29:12,510
I remembered the video and watched it.
393
00:29:13,210 --> 00:29:14,680
And your face...
394
00:29:14,750 --> 00:29:15,950
I see.
395
00:29:18,220 --> 00:29:20,090
I still wasn't sure then,
396
00:29:20,250 --> 00:29:22,490
but I saw you two hugging each other.
397
00:29:25,390 --> 00:29:28,030
I was able to stop Si-a from seeing that.
398
00:29:28,460 --> 00:29:30,360
But she almost caught you.
399
00:29:34,870 --> 00:29:36,070
But Ji-ho,
400
00:29:37,000 --> 00:29:40,510
that means you were on a date
with my daughter until now.
401
00:29:42,210 --> 00:29:43,240
Well,
402
00:29:43,940 --> 00:29:46,850
today was our first date.
403
00:29:46,910 --> 00:29:48,350
Is that so?
404
00:29:51,750 --> 00:29:53,450
Tell me if you need more allowance.
405
00:29:54,490 --> 00:29:57,360
I'll give you some money
for keeping my secret.
406
00:29:59,390 --> 00:30:00,390
Thank you.
407
00:30:06,170 --> 00:30:07,130
Gosh.
408
00:30:07,770 --> 00:30:09,570
Mr. Hong.
409
00:30:09,640 --> 00:30:11,040
Yes? What is it?
410
00:30:14,470 --> 00:30:16,680
Coming back to your old self
411
00:30:17,410 --> 00:30:18,850
will be hard, right?
412
00:30:29,690 --> 00:30:32,230
-Wasn't that really delicious?
-You were eating a lot.
413
00:30:35,200 --> 00:30:36,300
Si-a.
414
00:30:36,830 --> 00:30:38,500
Let's walk around your house
one more time.
415
00:30:38,770 --> 00:30:41,700
-Why?
-I don't want to say goodbye yet.
416
00:30:43,640 --> 00:30:44,770
Okay.
417
00:30:47,140 --> 00:30:48,370
It was so good.
418
00:30:49,910 --> 00:30:52,380
Dad, aren't you tired?
I'll give you a massage at home.
419
00:30:52,450 --> 00:30:54,010
Thanks, my princess.
420
00:30:54,880 --> 00:30:55,980
When I get home...
421
00:30:56,050 --> 00:30:58,020
-What is it?
-Okay?
422
00:30:58,080 --> 00:30:59,450
They seem happy together.
423
00:30:59,750 --> 00:31:02,160
I was always mean to my dad.
424
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
When he called, I didn't answer it
because it was a hassle.
425
00:31:09,030 --> 00:31:11,030
Whenever we were together, I was grumpy.
426
00:31:11,870 --> 00:31:13,770
When he bought me a meal the other day,
427
00:31:13,830 --> 00:31:16,600
I invited my friends
because I didn't want him to nag me.
428
00:31:18,840 --> 00:31:21,340
Had I known it would be this hard
to see my dad again,
429
00:31:21,410 --> 00:31:22,980
I would have been nicer to him.
430
00:31:35,320 --> 00:31:36,490
Si-a
431
00:31:38,690 --> 00:31:40,460
is waiting for you.
432
00:32:08,760 --> 00:32:10,490
Why is she calling me?
433
00:32:14,160 --> 00:32:16,030
Hey, what is it?
434
00:32:18,460 --> 00:32:21,470
What? The police station?
435
00:32:22,400 --> 00:32:26,470
[Police, Trustworthy Police]
436
00:32:22,600 --> 00:32:26,470
Are you sure this is it?
Don't you have more?
437
00:32:26,540 --> 00:32:27,810
No. That's it.
438
00:32:27,870 --> 00:32:29,540
You should come clean now.
439
00:32:29,080 --> 00:32:31,140
[Human Rights, Justice, and Kindness]
440
00:32:31,210 --> 00:32:34,550
[Police, Trustworthy Police]
441
00:32:31,380 --> 00:32:33,510
I told you I don't have it.
442
00:32:34,980 --> 00:32:38,220
I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm.
What is this about?
443
00:32:38,280 --> 00:32:40,920
Ae-rin! I'm being wrongfully accused.
444
00:32:41,490 --> 00:32:44,190
She has been constantly leaving
malicious comments
445
00:32:44,260 --> 00:32:46,190
to those who do one-person broadcasts.
446
00:32:46,360 --> 00:32:48,660
They came together to sue her.
447
00:32:49,700 --> 00:32:50,760
Malicious comments?
448
00:32:51,260 --> 00:32:52,930
I didn't write them for that purpose.
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,130
They feel guilty which is why
they're overreacting.
450
00:32:56,170 --> 00:32:58,040
Please help me.
451
00:32:58,970 --> 00:33:01,070
Can I see the complaint and evidence?
452
00:33:01,140 --> 00:33:02,140
Okay.
453
00:33:03,640 --> 00:33:04,740
Here.
454
00:33:05,810 --> 00:33:08,380
[Black Nail's Comment List]
455
00:33:09,980 --> 00:33:12,550
-She wrote this much?
-They were really upset.
456
00:33:12,620 --> 00:33:14,990
They looked up her nickname and IP address
457
00:33:15,050 --> 00:33:16,620
and collected everything she wrote.
458
00:33:23,200 --> 00:33:24,930
[You're overreacting again.
I'm sick of it.]
459
00:33:25,000 --> 00:33:26,030
[Black Nail]
460
00:33:25,000 --> 00:33:27,900
[I went to high school with Jung Da-jung,]
461
00:33:27,830 --> 00:33:30,900
[Black Nail]
462
00:33:27,970 --> 00:33:31,170
[and she got pregnant in high school.]
463
00:33:35,240 --> 00:33:36,980
-What is this?
-What?
464
00:33:39,710 --> 00:33:41,150
This?
465
00:33:41,610 --> 00:33:44,950
You were always really mean to Da-jung
ever since we were young.
466
00:33:45,280 --> 00:33:46,820
What's your problem with her?
467
00:33:47,250 --> 00:33:50,560
Gosh. I've always hated Jung Da-jung.
468
00:33:50,620 --> 00:33:53,590
Also, before Jung Da-jung appeared,
469
00:33:53,660 --> 00:33:55,400
you and I were best friends.
470
00:33:55,630 --> 00:33:58,670
If it wasn't for her,
you and I wouldn't have gotten so distant.
471
00:34:00,200 --> 00:34:02,670
When I saw she was having a hard time
in life,
472
00:34:02,740 --> 00:34:06,070
I thought she was getting punished,
so I tried to forgive her.
473
00:34:02,800 --> 00:34:06,370
[Human Rights, Justice, and Kindness]
474
00:34:06,440 --> 00:34:10,040
[Trustworthy Police]
475
00:34:06,570 --> 00:34:08,540
But she became an anchorwoman
and appeared on TV
476
00:34:08,610 --> 00:34:10,080
and acted like she was so nice and smart.
477
00:34:10,139 --> 00:34:12,179
I couldn't hold it in when I saw her
acting so fake.
478
00:34:12,449 --> 00:34:14,780
I wanted everyone to find out
what a greedy
479
00:34:14,850 --> 00:34:16,179
and selfish person she is.
480
00:34:19,120 --> 00:34:22,260
I think the term selfish suits you more.
481
00:34:22,420 --> 00:34:23,820
-What?
-You know,
482
00:34:23,889 --> 00:34:25,790
I have a belief when I defend someone.
483
00:34:25,860 --> 00:34:28,260
I try to embrace trashy people
with my heart.
484
00:34:28,460 --> 00:34:32,130
But I can't embrace someone
who talks ill about my friend.
485
00:34:33,270 --> 00:34:35,130
You can look for another lawyer,
486
00:34:36,340 --> 00:34:37,540
or you can settle with them.
487
00:34:38,940 --> 00:34:41,210
Hey! Why do you only care for her?
488
00:34:41,270 --> 00:34:42,980
I'm your friend too, darn it!
489
00:34:43,040 --> 00:34:45,080
[Human Rights, Justice, and Kindness]
490
00:34:48,380 --> 00:34:51,480
Do you remember when the girls
from the other school came looking for me?
491
00:34:51,550 --> 00:34:53,420
-I told you to behave.
-It's not that...
492
00:34:53,489 --> 00:34:55,250
You've gotten quite bold, haven't you?
493
00:34:55,320 --> 00:34:56,659
-Let go of it.
-Sang-Hee.
494
00:34:56,719 --> 00:34:58,360
-Hey.
-What are you looking at?
495
00:34:58,420 --> 00:34:59,430
We're not done talking.
496
00:34:59,490 --> 00:35:01,590
-Do you think this is a joke?
-Please, stop.
497
00:35:02,660 --> 00:35:03,700
Back then...
498
00:35:03,760 --> 00:35:06,430
You can't call someone a friend
when they ignore you
499
00:35:06,500 --> 00:35:08,330
when you're in trouble.
500
00:35:08,970 --> 00:35:11,240
It's all in the past anyway.
501
00:35:12,040 --> 00:35:14,470
Right. It's all in the past.
502
00:35:14,570 --> 00:35:15,740
What happened then
503
00:35:16,710 --> 00:35:17,710
and what's happening now.
504
00:35:18,110 --> 00:35:21,710
Don't go around and tell people
that we're friends.
505
00:35:21,950 --> 00:35:24,850
I'll sue you
for spreading false information.
506
00:35:24,920 --> 00:35:28,890
[Trustworthy Police]
507
00:35:30,720 --> 00:35:31,990
[Police]
508
00:35:39,530 --> 00:35:40,830
Just wait and see.
509
00:35:46,210 --> 00:35:49,010
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
510
00:35:46,840 --> 00:35:48,470
Okay. Quiet.
511
00:35:50,140 --> 00:35:51,480
Congratulations
512
00:35:51,880 --> 00:35:52,950
on winning the semi-finals.
513
00:35:57,220 --> 00:35:58,920
[Be in your best condition
for the best outcome.]
514
00:35:57,550 --> 00:35:58,750
You guys should all get rest,
515
00:35:58,820 --> 00:36:00,590
-and I'll see you tomorrow at practice.
-Yes, sir.
516
00:36:00,650 --> 00:36:03,020
-Good job, you guys.
-Good job.
517
00:36:01,220 --> 00:36:03,420
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
518
00:36:03,990 --> 00:36:05,830
Go Woo-young and Hong Si-woo.
See me for a second.
519
00:36:06,460 --> 00:36:07,460
Yes, sir.
520
00:36:08,430 --> 00:36:10,000
[Be in your best condition
for the best outcome.]
521
00:36:10,100 --> 00:36:13,030
The scout for Hankuk University
said he was very impressed
522
00:36:13,430 --> 00:36:15,030
by the two of you.
523
00:36:18,400 --> 00:36:21,770
If we win the finals, Hankuk University
said they want to scout you two.
524
00:36:22,010 --> 00:36:23,010
So do your best.
525
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
Yes, sir.
526
00:36:24,340 --> 00:36:26,080
-Yes, sir.
-Good job.
527
00:36:25,310 --> 00:36:28,580
[Be in your best condition
for the best outcome.]
528
00:36:26,550 --> 00:36:27,880
-Thank you.
-Thank you.
529
00:36:30,320 --> 00:36:32,690
Hey. Nice.
530
00:36:32,750 --> 00:36:33,750
Good job.
531
00:36:33,990 --> 00:36:36,620
Isn't Hankuk University
the school you wanted to go to?
532
00:36:36,690 --> 00:36:38,020
This is great, Si-woo.
533
00:36:38,660 --> 00:36:40,390
Let's go to Hankuk University together.
534
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
Right.
535
00:36:48,170 --> 00:36:49,870
Woo-young. You should go first.
536
00:36:49,940 --> 00:36:51,270
I'm going to make a phone call.
537
00:36:51,370 --> 00:36:52,540
Oh, okay.
538
00:36:52,610 --> 00:36:53,610
Okay.
539
00:37:07,220 --> 00:37:09,190
[My Son]
540
00:37:24,400 --> 00:37:25,540
Hey, Si-woo.
541
00:37:26,240 --> 00:37:29,610
Hi, Dad. The finals are next Saturday.
Can you come?
542
00:37:32,410 --> 00:37:34,410
I want to go, but...
543
00:37:34,480 --> 00:37:35,580
[Oh, right.]
544
00:37:36,020 --> 00:37:37,450
You're busy these days, right?
545
00:37:39,920 --> 00:37:41,650
It's okay if you can't come.
546
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
I'll hang up now.
547
00:37:57,300 --> 00:37:59,510
What? You didn't leave yet?
548
00:38:00,110 --> 00:38:02,070
No. I wanted to go with you.
549
00:38:02,210 --> 00:38:03,210
I see.
550
00:38:06,980 --> 00:38:09,750
You look really upset.
551
00:38:11,880 --> 00:38:13,090
To be honest,
552
00:38:16,260 --> 00:38:19,190
I became interested in basketball
because of my dad.
553
00:38:22,260 --> 00:38:24,400
Is that so?
554
00:38:24,960 --> 00:38:31,640
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
555
00:38:25,160 --> 00:38:26,170
Yes.
556
00:38:27,630 --> 00:38:28,670
My dad
557
00:38:29,600 --> 00:38:31,540
was Serim High School
basketball team's ace,
558
00:38:32,340 --> 00:38:35,540
but after I was born, he quit playing.
559
00:38:36,710 --> 00:38:39,650
That's why I wanted to achieve
my dad's dream for him.
560
00:38:40,750 --> 00:38:43,180
But I was afraid he'd be disappointed
if I was bad,
561
00:38:44,580 --> 00:38:46,820
so I pretended not
to care about basketball.
562
00:38:50,320 --> 00:38:52,890
I didn't know you had those thoughts.
563
00:38:55,700 --> 00:38:57,760
I wanted to tell him
when I was good enough.
564
00:39:00,700 --> 00:39:02,970
That's why
when I got into the basketball team,
565
00:39:03,040 --> 00:39:05,070
my dad was the first person I called.
566
00:39:06,740 --> 00:39:09,310
I wanted him to see me play in the finals,
567
00:39:09,680 --> 00:39:11,540
so I practiced really hard.
568
00:39:16,350 --> 00:39:18,050
But he said he can't come.
569
00:39:29,360 --> 00:39:31,160
My dad can't come either
because he's busy.
570
00:39:31,700 --> 00:39:33,570
Why do you guys look so sad when we won?
571
00:39:34,770 --> 00:39:37,200
You should join us at the PC cafe
to release some stress.
572
00:39:37,970 --> 00:39:40,140
-Me too?
-Yes, you too.
573
00:39:41,970 --> 00:39:43,710
-Don't you want to go?
-No. I do.
574
00:39:46,480 --> 00:39:48,010
Are you going to go too, Woo-young?
575
00:39:49,920 --> 00:39:52,620
Oh, I have something to take care of,
576
00:39:53,420 --> 00:39:54,550
so you should go have fun.
577
00:39:54,850 --> 00:39:57,390
You always act like you're so busy.
Hey, let's go.
578
00:40:12,140 --> 00:40:14,070
You did a good job today.
579
00:40:14,210 --> 00:40:16,640
I called you last minute, but you came.
Thank you so much.
580
00:40:16,710 --> 00:40:18,140
It was nothing.
581
00:40:18,210 --> 00:40:20,750
You can call me whenever you need me.
582
00:40:20,810 --> 00:40:23,320
I'm really free these days.
583
00:40:24,120 --> 00:40:25,790
Okay. I'll call you if I need your help.
584
00:40:25,850 --> 00:40:28,020
-Okay. Be sure to call me.
-Okay.
585
00:40:28,150 --> 00:40:29,920
-Have a nice day.
-You too.
586
00:40:39,870 --> 00:40:43,070
[Nam Tae-hee got his fourth homerun
of the season.]
587
00:40:43,600 --> 00:40:47,240
[Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen
too easily?]
588
00:40:47,140 --> 00:40:50,710
[The excitement of pro baseball]
589
00:40:47,310 --> 00:40:50,380
[Including this homerun, his ball control
has been unstable throughout this game.]
590
00:40:50,440 --> 00:40:52,910
[He's been allowing the batters
to hit his balls too easily.]
591
00:40:52,980 --> 00:40:54,080
[That's unfortunate.]
592
00:40:53,280 --> 00:40:59,990
[Is Ye Ji-hoon hurt? Or is he in a slump?]
593
00:40:54,150 --> 00:40:57,580
[I'm worried that something has happened
to Ye Ji-hoon.]
594
00:40:57,650 --> 00:41:00,390
[Can't we suspect
that he's in a slump right now?]
595
00:41:00,450 --> 00:41:04,790
[Ye Ji-hoon isn't the type of player
to be in a slump.]
596
00:41:04,890 --> 00:41:07,130
[I'm wondering if he's been hurt.]
597
00:41:07,190 --> 00:41:09,730
[-Hurt? His team hasn't said anything]
-Are you okay?
598
00:41:09,800 --> 00:41:10,930
[-about him being hurt.]
-Oh, my.
599
00:41:11,860 --> 00:41:13,730
-Yes.
-Then
600
00:41:14,900 --> 00:41:16,340
do you want to get coffee with me?
601
00:41:22,210 --> 00:41:24,340
It's nice to see you
in the baseball stadium.
602
00:41:25,340 --> 00:41:26,850
Did you come for an interview?
603
00:41:27,980 --> 00:41:30,950
No. I'm here to get some work.
604
00:41:32,080 --> 00:41:34,390
I got fired.
605
00:41:35,320 --> 00:41:36,420
You got fired?
606
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
Yes.
607
00:41:38,490 --> 00:41:41,860
I guess I wasn't good enough
to become a permanent employee.
608
00:41:41,930 --> 00:41:43,560
What are you talking about?
609
00:41:44,460 --> 00:41:46,800
So many programs became successful
because of you.
610
00:41:47,300 --> 00:41:49,000
My goodness.
611
00:41:49,170 --> 00:41:51,340
They need to fail without you
to come to their senses.
612
00:41:52,240 --> 00:41:54,610
Broadcasting people are really dumb!
613
00:41:54,810 --> 00:41:55,880
Ji-hoon.
614
00:41:56,640 --> 00:41:57,940
What if someone hears you?
615
00:41:58,010 --> 00:41:59,510
Let them hear me.
616
00:42:00,410 --> 00:42:02,880
I'm going to curse them, so they can fail.
Just wait and see.
617
00:42:09,090 --> 00:42:11,890
Are you okay?
618
00:42:12,960 --> 00:42:14,830
I heard you might be hurt.
619
00:42:16,100 --> 00:42:17,100
Gosh.
620
00:42:18,700 --> 00:42:19,930
I'm not hurt.
621
00:42:20,900 --> 00:42:22,000
Then what is it?
622
00:42:24,470 --> 00:42:27,010
I wanted to be a good dad to Seo-yeon.
623
00:42:29,840 --> 00:42:31,010
But I feel like
624
00:42:32,380 --> 00:42:34,080
she's only getting hurt because of me.
625
00:42:34,950 --> 00:42:37,050
-What is it?
-Do you want to go swimming?
626
00:42:37,120 --> 00:42:38,780
-Yes.
-Do you like the idea?
627
00:42:38,850 --> 00:42:39,650
Yes.
628
00:42:40,620 --> 00:42:41,690
Seo-yeon,
629
00:42:43,360 --> 00:42:44,820
do you miss your mom?
630
00:42:48,860 --> 00:42:51,030
We're not open yet.
631
00:42:58,900 --> 00:43:01,670
Could you meet with Seo-yeon just once?
632
00:43:03,580 --> 00:43:06,410
No. She doesn't know about me anyway.
633
00:43:06,480 --> 00:43:07,650
She does.
634
00:43:09,050 --> 00:43:10,120
She even went
635
00:43:11,020 --> 00:43:13,720
to the hospital you worked at to see you.
636
00:43:14,650 --> 00:43:16,920
-What?
-She misses you a lot.
637
00:43:17,590 --> 00:43:20,490
Can you please meet her once?
638
00:43:20,960 --> 00:43:23,730
Are you happy that you're getting
to see Mom?
639
00:43:23,800 --> 00:43:25,500
Yes, I am!
640
00:43:37,680 --> 00:43:38,740
Mom?
641
00:43:38,810 --> 00:43:41,210
That's right. I'm your mom.
642
00:43:42,450 --> 00:43:45,580
But I've forgotten you long ago.
643
00:43:46,450 --> 00:43:49,190
I never thought of myself as someone
with a daughter.
644
00:43:49,360 --> 00:43:50,420
What?
645
00:43:50,920 --> 00:43:52,420
What are you doing?
646
00:43:52,490 --> 00:43:53,730
Can't you tell?
647
00:43:56,930 --> 00:43:59,270
Don't cry, Seo-yeon.
648
00:43:59,870 --> 00:44:02,100
Your mom is just like this.
649
00:44:02,170 --> 00:44:04,840
So, don't you ever miss me
or come looking for me again.
650
00:44:04,900 --> 00:44:07,140
I'm not going to see you even if you do.
651
00:44:07,570 --> 00:44:08,570
Understood?
652
00:44:09,980 --> 00:44:11,340
Mom...
653
00:44:15,510 --> 00:44:16,880
Why did you do that to her?
654
00:44:17,220 --> 00:44:18,620
So that she won't get attached.
655
00:44:18,680 --> 00:44:20,390
Why can't she get attached?
656
00:44:20,450 --> 00:44:21,650
She's your daughter.
657
00:44:21,720 --> 00:44:22,690
My daughter?
658
00:44:22,760 --> 00:44:24,520
I had her by mistake when I was young.
659
00:44:24,590 --> 00:44:26,590
I didn't know anything back then.
660
00:44:26,660 --> 00:44:29,060
I'm not responsible for her.
661
00:44:50,320 --> 00:44:51,380
I'm sorry, Seo-yeon.
662
00:44:51,950 --> 00:44:53,490
I'm sorry.
663
00:44:54,050 --> 00:44:55,050
I'm so sorry.
664
00:45:17,680 --> 00:45:19,180
The more I try,
665
00:45:20,110 --> 00:45:21,450
the worse it's getting, it seems.
666
00:45:22,550 --> 00:45:24,420
You're not making anything worse.
667
00:45:25,880 --> 00:45:27,120
But what do you think
668
00:45:27,720 --> 00:45:29,390
about staying as an uncle
669
00:45:30,020 --> 00:45:33,730
to Seo-yeon?
670
00:45:34,830 --> 00:45:36,030
An uncle?
671
00:45:37,300 --> 00:45:41,030
Just like how nobody else can be
your brother,
672
00:45:41,870 --> 00:45:43,270
to Seo-yeon,
673
00:45:43,970 --> 00:45:46,040
there will always be just one father.
674
00:45:46,670 --> 00:45:48,170
I think it'd be good
675
00:45:48,670 --> 00:45:50,880
to let her think that.
676
00:45:55,180 --> 00:45:56,250
Seo-yeon!
677
00:45:56,950 --> 00:45:58,080
Come to Dad.
678
00:46:04,590 --> 00:46:05,660
You're right.
679
00:46:06,190 --> 00:46:07,630
All along, I was trying
680
00:46:07,990 --> 00:46:10,230
to make Seo-yeon forget
someone who means the world to her.
681
00:46:13,870 --> 00:46:15,800
You heard from Si-a, right?
682
00:46:16,970 --> 00:46:18,840
I found your husband.
683
00:46:20,010 --> 00:46:22,670
Oh... Yes.
684
00:46:23,840 --> 00:46:26,040
I know you haven't forgotten about him,
685
00:46:26,610 --> 00:46:28,850
so I didn't want to bring him up
and give you a hard time.
686
00:46:30,320 --> 00:46:32,050
That's why I haven't said anything,
687
00:46:33,450 --> 00:46:34,990
but I guess I should now.
688
00:46:36,660 --> 00:46:39,790
Remember how I said that my brother died
in an accident?
689
00:46:40,990 --> 00:46:42,030
Yes.
690
00:46:43,060 --> 00:46:44,200
That day,
691
00:46:45,900 --> 00:46:47,800
Seo-yeon was also in the car.
692
00:46:54,640 --> 00:46:55,770
Seo-yeon,
693
00:46:55,870 --> 00:46:58,980
it seems like we'll have to spend
Christmas without Uncle Ji-hoon this year.
694
00:46:59,040 --> 00:47:02,750
Really? I miss Uncle Ji-hoon.
695
00:47:02,820 --> 00:47:05,620
Seo-yeon, do you want to call
Uncle Ji-hoon right now?
696
00:47:05,680 --> 00:47:08,350
-Yes!
-All right. Hold on a second.
697
00:47:08,920 --> 00:47:10,460
A drowsy driver
698
00:47:11,760 --> 00:47:13,860
ran into my brother's car.
699
00:47:18,960 --> 00:47:20,570
Your phone is off.
700
00:47:20,830 --> 00:47:24,240
Ji-hoon, make sure to eat well in the US,
701
00:47:24,300 --> 00:47:26,370
and don't practice beyond your limit.
702
00:47:27,870 --> 00:47:29,270
Merry Christmas!
703
00:47:36,780 --> 00:47:38,680
And don't practice beyond your limit.
704
00:47:40,250 --> 00:47:41,790
Merry Christmas!
705
00:47:56,670 --> 00:47:58,170
What was that?
706
00:48:05,140 --> 00:48:06,280
Are you okay?
707
00:48:10,680 --> 00:48:11,980
[There's a child in the car.]
708
00:48:18,290 --> 00:48:19,460
Seo-yeon...
709
00:48:30,100 --> 00:48:31,140
Excuse me!
710
00:48:33,340 --> 00:48:36,310
Excuse me! Please help me here!
711
00:48:42,050 --> 00:48:45,920
Seo-yeon and my brother were
both in danger.
712
00:48:49,350 --> 00:48:50,490
Then...
713
00:49:01,170 --> 00:49:02,770
Thank you.
714
00:49:03,600 --> 00:49:05,140
Just hold on.
715
00:49:07,940 --> 00:49:09,440
Please help!
716
00:49:15,750 --> 00:49:16,980
Seo-yeon...
717
00:50:12,070 --> 00:50:13,310
-Are you okay, sir?
-Sir.
718
00:50:14,740 --> 00:50:16,440
Hello?
719
00:50:26,620 --> 00:50:27,690
So,
720
00:50:28,590 --> 00:50:30,220
why did you get into an accident?
721
00:50:30,920 --> 00:50:31,920
Sorry?
722
00:50:33,430 --> 00:50:34,560
Well...
723
00:50:36,030 --> 00:50:37,160
So,
724
00:50:37,400 --> 00:50:39,970
the man in the accident was your brother?
725
00:50:41,200 --> 00:50:42,500
Yes, it was.
726
00:50:46,140 --> 00:50:48,570
That's why I really wanted
to meet Mr. Hong.
727
00:51:02,620 --> 00:51:03,720
Sir,
728
00:51:04,460 --> 00:51:06,090
is the child okay?
729
00:51:06,260 --> 00:51:08,060
Yes, she is.
730
00:51:10,060 --> 00:51:11,200
That's good to hear.
731
00:51:11,560 --> 00:51:15,070
Are you the man who saved the girl
from the car?
732
00:51:15,130 --> 00:51:17,200
Well, yes.
733
00:51:17,370 --> 00:51:18,500
I see.
734
00:51:19,070 --> 00:51:21,570
Her family is coming on a flight
right now.
735
00:51:21,640 --> 00:51:23,880
He'd like to meet you
and compensate you for it.
736
00:51:23,940 --> 00:51:25,340
Could I have your number, please?
737
00:51:25,410 --> 00:51:26,410
No.
738
00:51:27,180 --> 00:51:29,210
I didn't do it to get paid.
739
00:51:29,950 --> 00:51:31,820
I did it because she reminded me
of my daughter.
740
00:51:32,480 --> 00:51:33,790
I see.
741
00:51:35,090 --> 00:51:36,090
Goodbye.
742
00:51:48,500 --> 00:51:50,140
[Our condolences.]
743
00:51:50,200 --> 00:51:51,900
[From Woorim High School]
744
00:52:25,970 --> 00:52:26,970
Seo-yeon.
745
00:52:38,950 --> 00:52:41,490
He didn't want to disclose
his identity to the police.
746
00:52:42,320 --> 00:52:44,590
He also turned down any reward
for saving my niece.
747
00:52:47,090 --> 00:52:48,790
But I still thought thanking him
748
00:52:48,860 --> 00:52:50,800
and giving him a reward was
the right thing to do.
749
00:52:51,600 --> 00:52:53,230
So I contacted him.
750
00:52:54,670 --> 00:52:55,770
I'm sorry.
751
00:52:57,200 --> 00:52:59,370
I should have saved
your older brother too.
752
00:53:00,110 --> 00:53:01,670
It's not your fault.
753
00:53:02,610 --> 00:53:04,780
You risked your life and saved Seo-yeon.
754
00:53:06,180 --> 00:53:07,280
So
755
00:53:08,480 --> 00:53:10,420
I would really like to show you
my appreciation.
756
00:53:11,150 --> 00:53:14,520
No. I didn't do it for the money.
757
00:53:15,120 --> 00:53:16,120
I just did it
758
00:53:18,890 --> 00:53:20,790
because I was reminded of my own daughter.
759
00:53:23,330 --> 00:53:26,030
[He told me he did it
because he thought about his daughter.]
760
00:53:27,100 --> 00:53:28,670
When I called him recently,
761
00:53:29,230 --> 00:53:31,070
he said the same thing.
762
00:53:33,770 --> 00:53:34,970
Your husband
763
00:53:36,270 --> 00:53:37,710
is a great man.
764
00:53:38,280 --> 00:53:39,340
He is.
765
00:53:40,210 --> 00:53:41,710
He's a good person.
766
00:53:44,820 --> 00:53:45,850
To be honest,
767
00:53:47,120 --> 00:53:49,250
if you told me
you couldn't get over someone else,
768
00:53:49,990 --> 00:53:51,890
I wouldn't have given up.
769
00:53:52,820 --> 00:53:54,160
But if it's him,
770
00:53:56,360 --> 00:53:57,730
I can't be his match.
771
00:54:02,600 --> 00:54:03,600
I wish
772
00:54:05,040 --> 00:54:06,670
only happiness for you two.
773
00:54:14,710 --> 00:54:18,020
It would be difficult for us
to be good friends,
774
00:54:18,280 --> 00:54:19,550
right?
775
00:54:20,320 --> 00:54:23,390
I thought we were friends.
776
00:54:23,590 --> 00:54:26,990
I thought you were my good friend.
777
00:54:46,040 --> 00:54:50,550
[Category: Anchors,
Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
778
00:54:50,620 --> 00:54:52,880
[Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
779
00:54:54,620 --> 00:54:57,020
[Shocking Video of Jung Da-jung]
780
00:54:57,090 --> 00:54:58,220
[Post]
781
00:55:00,390 --> 00:55:02,960
[Do you remember the 2002 World Cup?]
782
00:55:00,960 --> 00:55:03,530
[The best 10 wild moments for Korea.]
783
00:55:03,600 --> 00:55:05,460
[We will reveal the first video.]
784
00:55:05,530 --> 00:55:07,300
-You're home, Mom.
-Hey, Si-woo.
785
00:55:07,370 --> 00:55:08,830
Did you have a good game today?
786
00:55:09,100 --> 00:55:11,100
Of course! We won.
787
00:55:11,300 --> 00:55:13,670
Really? Good job, Si-woo.
788
00:55:13,740 --> 00:55:16,570
And a coach from Hankuk University
wants to scout me.
789
00:55:16,680 --> 00:55:18,140
If we win the final match,
790
00:55:18,210 --> 00:55:19,640
they'll scout me for sure.
791
00:55:20,010 --> 00:55:21,010
My gosh.
792
00:55:22,610 --> 00:55:24,620
This is great news, my son.
793
00:55:24,680 --> 00:55:28,190
And Woo-young also got the offer.
794
00:55:31,220 --> 00:55:32,220
Really?
795
00:55:32,290 --> 00:55:33,290
Yes.
796
00:55:33,760 --> 00:55:36,230
But he said he couldn't go.
797
00:55:38,260 --> 00:55:39,260
Why not?
798
00:55:40,230 --> 00:55:41,530
He might leave.
799
00:55:42,830 --> 00:55:46,300
But he didn't tell me
when and where he would be going.
800
00:55:49,210 --> 00:55:51,780
[It's the 2002 World Cup
everyone went crazy for.]
801
00:55:52,040 --> 00:55:54,810
[What were you doing
during the World Cup?]
802
00:55:53,950 --> 00:55:56,820
[What were you doing in 2002?]
803
00:55:56,080 --> 00:55:57,780
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
804
00:55:59,720 --> 00:56:01,620
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
805
00:56:01,290 --> 00:56:03,250
[What were you doing in 2002?]
806
00:56:03,190 --> 00:56:05,320
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
807
00:56:11,930 --> 00:56:16,100
[We are Korea!]
808
00:56:16,170 --> 00:56:18,970
[Deoksan Hill]
809
00:56:26,880 --> 00:56:28,480
Stop pestering me.
810
00:56:28,880 --> 00:56:31,220
Sir, please. Help me just this once.
811
00:56:31,280 --> 00:56:32,950
Do you think I was born yesterday?
812
00:56:33,020 --> 00:56:35,320
You didn't even graduate
from college. How can I trust you?
813
00:56:35,390 --> 00:56:36,390
No way.
814
00:56:37,220 --> 00:56:38,320
Sir...
815
00:56:40,530 --> 00:56:43,030
[Hong Myung-bo scores a goal!]
816
00:56:40,990 --> 00:56:42,730
[Korea advances to the semifinal!]
817
00:56:46,730 --> 00:56:49,130
[Korea will advance to the semifinal!]
818
00:56:58,610 --> 00:57:01,780
-Go, Korea!
-Let's go!
819
00:57:05,380 --> 00:57:07,920
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
820
00:57:19,730 --> 00:57:21,430
-Go, Korea!
-Go, Korea!
821
00:57:22,400 --> 00:57:24,570
-Go, Korea!
-Go, Korea!
822
00:57:24,870 --> 00:57:26,440
-Go, Korea!
-Go, Korea!
823
00:57:26,540 --> 00:57:27,740
We can do it!
824
00:57:29,640 --> 00:57:31,980
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
825
00:57:36,180 --> 00:57:38,350
Let's do this!
826
00:58:00,910 --> 00:58:05,480
[We are Korea!]
827
00:58:50,290 --> 00:58:52,920
Hey, where are you now?
828
00:59:22,190 --> 00:59:23,250
You're here.
829
00:59:30,460 --> 00:59:31,460
You're here.
830
00:59:34,730 --> 00:59:35,800
Congratulations
831
00:59:37,240 --> 00:59:39,340
on returning to your glorious days.
832
00:59:40,970 --> 00:59:41,970
What?
833
00:59:42,540 --> 00:59:43,980
Si-woo told me
834
00:59:44,680 --> 00:59:47,610
that Hankuk University
is going to scout you.
835
00:59:49,150 --> 00:59:50,150
Well...
836
00:59:50,950 --> 00:59:52,820
If your team wins the final match,
837
00:59:53,850 --> 00:59:55,290
you'll be able to fulfill
838
00:59:56,590 --> 00:59:57,860
the dream you couldn't before.
839
00:59:59,120 --> 01:00:00,120
Da-jung.
840
01:00:01,790 --> 01:00:02,790
I will
841
01:00:03,730 --> 01:00:07,330
do whatever it takes
to find a way to go back.
842
01:00:10,000 --> 01:00:11,240
What about your dream?
843
01:00:12,240 --> 01:00:13,670
To me, you and our children
844
01:00:14,470 --> 01:00:16,210
are more important than my dream.
845
01:00:17,210 --> 01:00:18,280
So
846
01:00:19,140 --> 01:00:21,280
will you give up your dream
just like before?
847
01:00:22,410 --> 01:00:23,720
I'm not giving it up.
848
01:00:23,780 --> 01:00:24,780
Then, what is it?
849
01:00:26,080 --> 01:00:29,390
This is exactly why I was so anxious.
850
01:00:31,720 --> 01:00:32,720
Da-jung.
851
01:00:34,560 --> 01:00:36,890
I can't do this anymore. Let's
852
01:00:37,900 --> 01:00:39,300
really end this now.
853
01:00:45,500 --> 01:00:46,940
Don't say things you don't mean.
854
01:00:47,670 --> 01:00:48,670
No.
855
01:00:50,910 --> 01:00:52,340
I called you,
856
01:00:53,580 --> 01:00:54,880
so I can say this to you.
857
01:00:58,120 --> 01:01:01,220
Our kids are all grown up now.
858
01:01:02,220 --> 01:01:04,320
I can look after them by myself.
859
01:01:04,620 --> 01:01:07,930
So you should live your own life.
860
01:01:09,690 --> 01:01:11,360
You're a good person.
861
01:01:11,860 --> 01:01:13,900
And you more than deserve it.
862
01:01:15,770 --> 01:01:16,870
Da-jung.
863
01:01:19,000 --> 01:01:20,510
You can stay
864
01:01:21,970 --> 01:01:23,210
in their lives
865
01:01:25,540 --> 01:01:27,010
as their friend just like now.
866
01:01:28,580 --> 01:01:29,810
And we should
867
01:01:33,850 --> 01:01:35,520
live our own lives.
868
01:01:38,920 --> 01:01:40,430
Da-jung.
869
01:01:46,130 --> 01:01:47,270
I...
870
01:01:49,300 --> 01:01:51,900
I want to stay by your side.
871
01:01:52,940 --> 01:01:55,410
Look what happened to your life
when you did that.
872
01:01:59,110 --> 01:02:00,180
To be honest,
873
01:02:02,550 --> 01:02:03,920
it was
874
01:02:05,280 --> 01:02:07,120
really hard seeing you
875
01:02:09,350 --> 01:02:10,720
play basketball.
876
01:02:11,820 --> 01:02:13,360
[You seemed so happy]
877
01:02:14,090 --> 01:02:15,890
[when you were playing basketball.]
878
01:02:17,900 --> 01:02:19,660
[It made me wonder]
879
01:02:20,530 --> 01:02:21,900
[what would have happened]
880
01:02:22,830 --> 01:02:25,100
[if I didn't tell you I was pregnant
18 years ago.]
881
01:02:29,810 --> 01:02:31,780
I kept thinking about that in my head
882
01:02:33,480 --> 01:02:34,650
and regretted it.
883
01:02:37,780 --> 01:02:39,280
You did too,
884
01:02:40,320 --> 01:02:41,350
didn't you?
885
01:02:51,100 --> 01:02:53,000
Regretting your life with me once
886
01:02:54,100 --> 01:02:55,400
is enough.
887
01:02:57,370 --> 01:02:58,900
We know it firsthand.
888
01:03:00,340 --> 01:03:01,640
I won't do that again.
889
01:03:08,150 --> 01:03:09,550
Give me a chance.
890
01:03:12,080 --> 01:03:13,150
No.
891
01:03:17,990 --> 01:03:19,960
You already have a chance now.
892
01:03:20,760 --> 01:03:21,930
Don't
893
01:03:23,360 --> 01:03:24,560
miss that chance.
894
01:03:27,270 --> 01:03:28,370
Woo-young.
895
01:04:15,650 --> 01:04:18,980
[Passion, pride, and Serim]
896
01:04:21,450 --> 01:04:23,860
[Passion, pride, and Serim]
897
01:04:24,120 --> 01:04:25,390
Let's go back,
898
01:04:26,420 --> 01:04:27,630
Hong Dae-young.
899
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
[Passion, pride, and Serim]
900
01:04:36,330 --> 01:04:37,370
Gosh.
901
01:04:49,880 --> 01:04:51,720
[Passion, pride, and Serim]
902
01:04:51,780 --> 01:04:52,920
Please.
903
01:04:54,420 --> 01:04:56,750
Please. Let's go back to my real life.
904
01:05:00,090 --> 01:05:01,290
[Passion, pride, and Serim]
905
01:05:17,740 --> 01:05:19,780
I want my life back!
906
01:05:19,840 --> 01:05:21,480
[Passion, pride, and Serim]
907
01:05:26,880 --> 01:05:30,660
Why can't I go back? Why not?
908
01:05:32,360 --> 01:05:36,190
Please!
909
01:06:11,800 --> 01:06:14,000
[Epilogue]
910
01:06:14,070 --> 01:06:16,070
[We are Korea!]
911
01:06:21,740 --> 01:06:22,840
Yes, Mom.
912
01:06:23,740 --> 01:06:26,980
What's wrong with your voice?
Did something happen?
913
01:06:29,210 --> 01:06:31,120
No. Nothing happened.
914
01:06:32,950 --> 01:06:34,220
Da-jung.
915
01:06:35,050 --> 01:06:37,220
Move back home with your kids
if it's too hard.
916
01:06:41,130 --> 01:06:44,260
No. Dae-young takes good care of us.
917
01:06:45,100 --> 01:06:46,360
I'm all right.
918
01:06:47,060 --> 01:06:50,400
[Deoksan Hill]
919
01:06:47,400 --> 01:06:50,740
-Let's go, Korea!
-Let's go, Korea!
920
01:06:56,540 --> 01:06:59,710
[Everyone was wildly cheering for Korea
in summer of 2002.]
921
01:07:00,610 --> 01:07:04,280
[You at the age of 20 cried
because you were heartbroken]
922
01:07:06,020 --> 01:07:07,590
[by your own misery]
923
01:07:08,290 --> 01:07:10,020
[and by heartless people.]
924
01:07:10,790 --> 01:07:12,260
[They made you cry.]
925
01:07:13,560 --> 01:07:15,090
[I wanted to comfort you]
926
01:07:15,690 --> 01:07:18,760
[by telling you not to try so hard
when you were crying.]
927
01:07:19,530 --> 01:07:20,630
Da-jung.
928
01:07:27,840 --> 01:07:30,510
[But you tried
and put a smile on your face.]
929
01:07:32,380 --> 01:07:34,680
Why did you wait for me out here?
You must be tired.
930
01:07:35,080 --> 01:07:38,320
[And I didn't want to make you cry.]
931
01:07:47,660 --> 01:07:48,830
Are you okay?
932
01:07:49,530 --> 01:07:51,930
Oh, this? I'm fine.
933
01:07:52,600 --> 01:07:53,960
It's a small cut.
934
01:07:55,170 --> 01:07:57,870
[When the whole world
turned its back on you,]
935
01:07:59,740 --> 01:08:02,340
[I believed in you.]
936
01:08:03,640 --> 01:08:05,980
[We were covered in wounds.]
937
01:08:07,210 --> 01:08:08,480
[But]
938
01:08:10,150 --> 01:08:12,680
[we were each other's brightest star.]
58583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.