Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,292 --> 00:01:30,990
Now the headlines
2
00:01:31,042 --> 00:01:34,667
At North Point this morning
3
00:01:34,708 --> 00:01:36,542
4 gunmen robbed 18 million dollars
4
00:01:36,583 --> 00:01:38,917
from an armored car
5
00:01:38,958 --> 00:01:39,917
Please turn it up
6
00:01:40,000 --> 00:01:41,458
One police officer
7
00:01:41,500 --> 00:01:43,375
was shot in the head
8
00:01:43,417 --> 00:01:46,333
and pronounced dead 15 minutes ago...
9
00:01:46,375 --> 00:01:47,958
Another funeral to attend
10
00:01:48,458 --> 00:01:50,875
Stupid! Should've waited for backup
11
00:01:51,375 --> 00:01:52,750
I've partnered with him
12
00:01:52,792 --> 00:01:55,500
In one of the operations last year
13
00:01:55,542 --> 00:01:57,333
he was too nervous to use the gun
14
00:01:57,375 --> 00:01:59,375
Where did he get the courage this time?
15
00:01:59,917 --> 00:02:02,875
Should've save it for girls
16
00:02:04,500 --> 00:02:07,208
We'll finish the job for him!
17
00:02:11,000 --> 00:02:12,292
An officer is dead
18
00:02:13,917 --> 00:02:15,292
What if people hear this?
19
00:02:16,875 --> 00:02:18,042
What if his family hears this?
20
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
Anyone wearing the uniform
is one of our own
21
00:02:32,500 --> 00:02:35,792
Whatever happens
nothing beats returning home safely
22
00:04:14,750 --> 00:04:16,250
Ponytail, 5 people?
23
00:04:16,302 --> 00:04:17,917
Here's a table
24
00:04:19,958 --> 00:04:20,750
Alright
25
00:04:22,667 --> 00:04:24,271
I'll bring you beer
26
00:04:24,323 --> 00:04:25,875
and take your order
27
00:04:53,417 --> 00:04:54,417
2 bottles
28
00:04:54,750 --> 00:04:56,375
Sorry kiddo, please move
29
00:04:56,417 --> 00:04:57,625
Thanks
30
00:04:57,667 --> 00:04:58,708
Sorry
31
00:05:00,375 --> 00:05:01,292
Sorry
32
00:05:02,792 --> 00:05:03,625
Sorry
33
00:05:05,000 --> 00:05:06,792
I'm sorry, Ponytail
34
00:05:07,375 --> 00:05:08,167
Screw you
35
00:05:08,708 --> 00:05:09,875
Sorry
36
00:05:10,417 --> 00:05:11,625
You should know better
37
00:05:11,875 --> 00:05:13,833
I'm sorry, what's wrong?
38
00:05:14,333 --> 00:05:16,000
Water is leaking from
the air conditioner
39
00:05:16,250 --> 00:05:18,333
Sorry, I'll bring your food right away
40
00:05:18,375 --> 00:05:19,500
Sorry
41
00:05:31,583 --> 00:05:33,417
Parking, sir? Out of my way
42
00:05:33,625 --> 00:05:34,833
Who do you think you are?
43
00:05:39,500 --> 00:05:40,542
What about you?
44
00:05:41,042 --> 00:05:42,458
My big brother is Mad Dog!
45
00:05:43,208 --> 00:05:44,083
Mad Dog?
46
00:05:44,292 --> 00:05:45,417
You're nobody
47
00:05:45,458 --> 00:05:46,833
Sorry Sergeant
48
00:05:46,875 --> 00:05:48,083
he doesn't know better
49
00:05:48,125 --> 00:05:50,333
Give me 50 push-ups
50
00:05:50,375 --> 00:05:51,458
Sorry, sir
51
00:05:51,500 --> 00:05:53,750
Don't you know he's Sergeant Lo?
52
00:05:53,792 --> 00:05:55,542
He's the head of the Anti-Crime Division
53
00:05:55,750 --> 00:05:56,958
Better wise up!
54
00:05:57,208 --> 00:05:58,333
Screw him!
55
00:05:58,625 --> 00:06:00,792
He's a real asshole!
56
00:06:01,000 --> 00:06:02,208
An arrogant bastard!
57
00:06:03,125 --> 00:06:04,667
Hurry... Move!
58
00:06:05,750 --> 00:06:08,708
Move it!
59
00:06:10,042 --> 00:06:12,542
Mind your own business!
60
00:06:27,292 --> 00:06:29,083
Sit, Sergeant Lo
61
00:06:29,125 --> 00:06:31,000
Your table will be ready
62
00:07:00,000 --> 00:07:01,958
Sorry kiddo, please move
63
00:07:03,292 --> 00:07:05,583
Sorry, I'll bring you a beer
64
00:07:07,042 --> 00:07:08,083
Sorry
65
00:07:09,792 --> 00:07:10,792
Sorry
66
00:07:12,583 --> 00:07:14,875
Ponytail, have some beer first
67
00:07:24,167 --> 00:07:24,792
Sergeant?
68
00:07:24,833 --> 00:07:25,917
Over here!
69
00:07:26,000 --> 00:07:26,833
Put it down
70
00:07:29,208 --> 00:07:30,167
One beer
71
00:07:30,417 --> 00:07:31,333
OK
72
00:07:31,375 --> 00:07:32,792
Ponytail, your dish will be right over
73
00:07:50,417 --> 00:07:52,375
Yes? Understood
74
00:07:53,208 --> 00:07:54,333
Be right there
75
00:07:56,167 --> 00:07:57,500
Go check on Star River
76
00:08:05,208 --> 00:08:06,250
Your beer, Sergeant
77
00:08:39,375 --> 00:08:41,167
Inspector Chan?
78
00:08:41,750 --> 00:08:44,375
Be there in 10 minutes
79
00:08:51,750 --> 00:08:52,812
Keep the change
80
00:08:52,864 --> 00:08:53,875
Thank you, Sergeant
81
00:09:35,125 --> 00:09:36,958
Sorry kiddo, your table will be ready
82
00:09:42,292 --> 00:09:44,458
Yes?
83
00:09:45,208 --> 00:09:46,208
Understood
84
00:10:10,792 --> 00:10:13,333
Damn. I'm hit
85
00:10:41,208 --> 00:10:42,375
The Hospital
86
00:13:07,875 --> 00:13:08,708
He's here!
87
00:13:17,250 --> 00:13:18,375
Why is he here?
88
00:13:20,958 --> 00:13:22,375
Now what?
89
00:13:22,542 --> 00:13:24,458
What else? Do what Ponytail ordered
90
00:13:48,083 --> 00:13:49,125
Asshole!
91
00:13:49,167 --> 00:13:50,125
Go to hell!
92
00:14:23,583 --> 00:14:24,667
He asked to see you
93
00:14:25,250 --> 00:14:26,375
What happened, Lo?
94
00:14:26,417 --> 00:14:27,458
Said he fell
95
00:14:28,792 --> 00:14:30,833
Correct
96
00:14:31,042 --> 00:14:33,542
That's how I got the bruises, okay?
97
00:14:34,625 --> 00:14:36,125
I'll call the Superintendent
98
00:14:43,000 --> 00:14:44,083
Need an ambulance?
99
00:14:44,292 --> 00:14:46,083
No, I'm fine
100
00:14:53,667 --> 00:14:56,417
He's fine. There's no complaint
101
00:14:56,458 --> 00:14:57,708
It's Personal Accident Injury
102
00:15:09,958 --> 00:15:10,958
Lo!
103
00:15:15,667 --> 00:15:16,625
Where's your gun?
104
00:15:19,292 --> 00:15:20,542
Those punks...
105
00:15:21,417 --> 00:15:23,375
Ponytail's boys stole it
106
00:15:23,417 --> 00:15:24,250
I'll take care of it
107
00:15:24,625 --> 00:15:25,292
Stop!
108
00:15:27,625 --> 00:15:29,958
Station, PTU sergeant 26316, over
109
00:15:30,010 --> 00:15:31,417
Next month is my promotion
110
00:15:31,958 --> 00:15:32,750
Send
111
00:15:34,667 --> 00:15:36,292
A gun is missing
112
00:15:36,917 --> 00:15:38,667
I'll help him to find it tonight
113
00:15:39,458 --> 00:15:40,583
We shouldn't do this
114
00:15:40,875 --> 00:15:42,333
You're such a coward
115
00:15:42,542 --> 00:15:43,667
Your mother is a...
116
00:15:43,708 --> 00:15:44,667
What did you say?
117
00:15:52,333 --> 00:15:55,125
If we can't find it by dawn
I'll explain it to the Superintendent
118
00:15:55,583 --> 00:15:57,917
PTU sergeant 26316 calling station?
119
00:16:02,875 --> 00:16:06,000
Testing. 123, 321
120
00:16:06,792 --> 00:16:08,083
Loud and clear!
121
00:16:54,250 --> 00:16:55,708
Lo? Where are you?
122
00:16:56,000 --> 00:16:57,333
Sorry, Inspector
123
00:16:57,375 --> 00:16:59,083
I can't make it to Mahjong tonight
124
00:16:59,125 --> 00:17:00,542
Forget about Mahjong
125
00:17:00,583 --> 00:17:03,125
We have a murder case at Hanoi Road
126
00:17:03,375 --> 00:17:05,292
I don't feel too well
127
00:17:05,333 --> 00:17:06,958
The victim is Ponytail!
128
00:17:08,000 --> 00:17:08,875
I'm on my way
129
00:17:38,625 --> 00:17:40,458
Do you have the kind CID uses?
130
00:17:40,917 --> 00:17:41,708
It's all here
131
00:17:41,750 --> 00:17:43,292
What you see is all I have
132
00:17:44,875 --> 00:17:45,875
Do you have it with black handle?
133
00:17:45,917 --> 00:17:46,833
It's all here
134
00:17:46,875 --> 00:17:49,000
Like I said, it's all I got, sir!
135
00:19:29,250 --> 00:19:30,750
Open up What's wrong, officer?
136
00:19:30,792 --> 00:19:32,000
Business registration
137
00:19:43,167 --> 00:19:44,083
Here, sir
138
00:19:55,417 --> 00:19:56,125
Thanks
139
00:19:57,333 --> 00:19:58,292
You're welcome
140
00:20:34,292 --> 00:20:35,292
Tell them to leave
141
00:20:36,250 --> 00:20:37,667
What's wrong with you?
142
00:20:47,042 --> 00:20:48,292
Tell them to leave
143
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Why don't you bite me?
144
00:21:10,667 --> 00:21:11,792
Got a minute?
145
00:21:19,167 --> 00:21:21,000
Is this really necessary?
146
00:21:23,375 --> 00:21:24,375
Leave
147
00:21:31,583 --> 00:21:32,458
Wait
148
00:21:35,458 --> 00:21:36,292
Come here
149
00:21:38,125 --> 00:21:38,958
Move it
150
00:21:41,167 --> 00:21:42,250
Move!
151
00:21:58,000 --> 00:22:00,792
Play your game, you're dying
152
00:22:08,208 --> 00:22:09,417
What's this mess?
153
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Rub it off
154
00:22:49,083 --> 00:22:50,042
What now?
155
00:23:07,208 --> 00:23:10,833
Call your cousin Ponytail
156
00:23:12,833 --> 00:23:13,917
It's urgent
157
00:24:38,875 --> 00:24:40,417
I'm busy right now. Leave me a...
158
00:24:41,667 --> 00:24:42,500
No answer
159
00:25:13,500 --> 00:25:16,500
I'm busy right now. Leave me a message
160
00:25:17,917 --> 00:25:21,083
It's Matt, call me
161
00:25:23,375 --> 00:25:24,458
He'll call back
162
00:26:18,583 --> 00:26:19,458
Identify yourself
163
00:26:19,500 --> 00:26:21,167
Sergeant 7647
164
00:26:30,750 --> 00:26:31,792
Was he stabbed to death?
165
00:26:44,542 --> 00:26:45,667
Any gunshot wound?
166
00:26:52,000 --> 00:26:52,750
Thanks
167
00:26:57,750 --> 00:26:58,875
No gunshot wound
168
00:26:59,417 --> 00:26:59,917
Lo
169
00:26:59,958 --> 00:27:01,542
Inspector Chan!
170
00:27:05,000 --> 00:27:08,083
What happened to you? You look like shit
171
00:27:08,292 --> 00:27:09,917
Bad luck. That's all
172
00:28:01,167 --> 00:28:02,708
CID is taking over the investigation
173
00:28:10,208 --> 00:28:11,208
What're you doing?
174
00:28:15,292 --> 00:28:16,333
Could be Ponytail's boys
175
00:28:16,583 --> 00:28:17,917
What's it to you?
176
00:28:20,042 --> 00:28:20,917
We may get a lead
177
00:28:21,083 --> 00:28:22,000
Why help them?
178
00:28:22,042 --> 00:28:22,917
Inspector
179
00:28:23,750 --> 00:28:24,667
Leave it
180
00:28:28,458 --> 00:28:30,042
It's the coroner
181
00:28:30,542 --> 00:28:33,375
CID will be here soon
182
00:28:33,542 --> 00:28:35,958
Just wait
183
00:28:41,333 --> 00:28:44,792
Doesn't look like Lo
will play mahjong tonight
184
00:28:45,125 --> 00:28:47,125
Ask Bill
185
00:28:47,167 --> 00:28:48,000
Okay
186
00:28:50,500 --> 00:28:51,375
No?
187
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
Free for Mahjong tonight?
188
00:28:56,167 --> 00:28:58,000
How do you pronounce x-y-I-e-m?
189
00:28:58,375 --> 00:28:59,833
Check the internet
190
00:29:00,458 --> 00:29:02,583
Son, daddy will call you later
191
00:29:03,708 --> 00:29:04,458
How big are we playing?
192
00:29:04,500 --> 00:29:05,458
Up to you
193
00:29:05,500 --> 00:29:06,208
We'll play cash
194
00:29:06,250 --> 00:29:07,167
Of course
195
00:29:07,208 --> 00:29:07,917
Let's play
196
00:29:07,958 --> 00:29:08,875
Great
197
00:29:22,083 --> 00:29:22,833
Ponytail
198
00:29:23,167 --> 00:29:24,208
Who's calling?
199
00:29:24,625 --> 00:29:25,417
Who are you?
200
00:29:25,667 --> 00:29:26,667
Who are you?
201
00:29:27,125 --> 00:29:28,042
Who are you?
202
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Who are you?
203
00:29:29,792 --> 00:29:30,667
Who are you?
204
00:29:31,500 --> 00:29:32,583
Who are you?
205
00:29:35,833 --> 00:29:36,500
Ponytail
206
00:29:36,833 --> 00:29:37,833
Who's this?
207
00:29:56,958 --> 00:29:57,708
Lo
208
00:29:58,750 --> 00:29:59,625
Who is this?
209
00:30:00,125 --> 00:30:01,708
It's Mike. What happened?
210
00:30:02,208 --> 00:30:03,542
Ponytail is murdered
211
00:30:05,042 --> 00:30:08,042
His boys may use my gun for revenge
212
00:30:09,292 --> 00:30:10,333
That would spell trouble
213
00:30:21,083 --> 00:30:22,042
I'll call you later
214
00:30:30,000 --> 00:30:30,792
Thanks
215
00:30:52,750 --> 00:30:53,458
CID is here
216
00:30:53,708 --> 00:30:54,458
I know
217
00:30:56,333 --> 00:30:57,542
Who's in charge?
218
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
CID Inspector Leigh
219
00:31:00,958 --> 00:31:01,875
Officer
220
00:31:02,042 --> 00:31:03,167
Madam
221
00:31:03,292 --> 00:31:04,208
What's the progress?
222
00:31:04,625 --> 00:31:06,083
We took witness statements
223
00:31:06,458 --> 00:31:09,708
We've searched the area
There is no one
224
00:31:09,917 --> 00:31:12,208
All the shops are closed
225
00:31:12,333 --> 00:31:13,250
Check again
226
00:31:13,292 --> 00:31:14,125
Yes Madam
227
00:31:14,167 --> 00:31:15,125
Check again
228
00:31:15,542 --> 00:31:16,542
Where's the taxi driver?
229
00:31:16,750 --> 00:31:18,083
He checked himself into the hospital
230
00:31:20,083 --> 00:31:20,750
Is it all here?
231
00:31:20,792 --> 00:31:21,833
Everything's here
232
00:31:22,958 --> 00:31:25,208
Make sure everything is accounted for
233
00:31:25,458 --> 00:31:27,208
Please sign here
234
00:31:28,625 --> 00:31:29,667
A mobile is missing
235
00:31:31,000 --> 00:31:31,833
Right
236
00:31:34,167 --> 00:31:35,542
Is it a mistake?
237
00:31:37,750 --> 00:31:40,458
Right. I'll delete it
238
00:31:40,958 --> 00:31:42,417
You sure it's a mistake?
239
00:31:48,792 --> 00:31:49,875
Are you sure?
240
00:31:49,917 --> 00:31:50,792
Come on...
241
00:31:50,833 --> 00:31:51,708
Trying to help him?
242
00:31:51,750 --> 00:31:53,083
Give him time to think
243
00:31:53,125 --> 00:31:54,000
Fine
244
00:32:00,333 --> 00:32:02,292
Bill, you dropped this
245
00:32:03,208 --> 00:32:04,458
Always so clumsy
246
00:32:04,833 --> 00:32:05,708
Thanks
247
00:32:06,208 --> 00:32:07,875
It's all here. Please sign
248
00:32:08,292 --> 00:32:09,333
Satisfied now?
249
00:33:22,208 --> 00:33:25,708
PTU officer 26316 calling station, over
250
00:33:26,417 --> 00:33:27,042
Send
251
00:33:27,625 --> 00:33:30,583
We located a private car on Ga Lan Road
252
00:33:30,875 --> 00:33:31,792
So far
253
00:33:32,625 --> 00:33:33,917
Roger, so far
254
00:33:34,542 --> 00:33:37,333
A car window is broken
The Driver is not present
255
00:33:37,375 --> 00:33:39,750
Requesting nearby patrols for backup
256
00:33:40,500 --> 00:33:43,333
PC53467, please go to Ga Lan Road
257
00:33:43,375 --> 00:33:45,000
PTU needs your assistance
258
00:33:46,083 --> 00:33:48,500
Roger, PC53467 is on the way
259
00:33:48,542 --> 00:33:50,375
Last position Tsat Ham Wai Road
260
00:34:23,167 --> 00:34:26,250
PTU officer 26316 calling station, over
261
00:34:27,208 --> 00:34:28,083
Send
262
00:34:29,458 --> 00:34:31,458
We located another car
with broken window
263
00:34:31,500 --> 00:34:33,125
The location is Cameron Rd
264
00:34:34,542 --> 00:34:35,417
Roger
265
00:35:59,917 --> 00:36:00,833
Officer
266
00:36:00,958 --> 00:36:02,333
Not with the Superintendent?
267
00:36:03,458 --> 00:36:04,458
What is it?
268
00:36:04,583 --> 00:36:05,625
I'm looking for Mike
269
00:36:06,625 --> 00:36:07,792
He's busy
270
00:36:13,208 --> 00:36:14,083
Wait!
271
00:36:46,792 --> 00:36:47,500
Tai!
272
00:37:47,833 --> 00:37:49,167
Orderly is here
273
00:38:14,083 --> 00:38:15,833
What happened, Sir?
274
00:38:45,042 --> 00:38:46,500
We did nothing to you
275
00:38:51,583 --> 00:38:53,375
Sure. I've had asthma all my life
276
00:38:58,042 --> 00:38:59,333
You know Ponytail's boys?
277
00:39:00,125 --> 00:39:01,792
The 4 punks?
278
00:39:02,792 --> 00:39:03,792
Where are they?
279
00:39:05,125 --> 00:39:08,667
They have a place over at Min Den Rd
280
00:39:18,708 --> 00:39:19,833
You're not messing with me?
281
00:39:20,167 --> 00:39:21,458
No way... No
282
00:39:22,917 --> 00:39:23,958
You know I'll find you
283
00:39:24,167 --> 00:39:25,958
You always have
284
00:39:26,958 --> 00:39:27,875
Feeling better?
285
00:39:28,042 --> 00:39:28,875
I'm fine
286
00:39:30,833 --> 00:39:31,958
Need to go to the hospital?
287
00:39:32,542 --> 00:39:33,500
No
288
00:39:33,542 --> 00:39:36,375
We're not responsible for
your asthma attack
289
00:39:36,417 --> 00:39:37,292
right?
290
00:39:37,333 --> 00:39:37,750
Yes
291
00:39:37,792 --> 00:39:40,417
I've had it all my life
292
00:39:40,708 --> 00:39:42,000
Don't mention my name
293
00:39:43,750 --> 00:39:44,625
You all right?
294
00:39:44,677 --> 00:39:45,625
I'm okay
295
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
Are you sure?
296
00:39:47,125 --> 00:39:48,125
I'm fine
297
00:39:48,417 --> 00:39:49,417
Still feeling dizzy?
298
00:39:49,667 --> 00:39:50,667
No...
299
00:39:51,833 --> 00:39:52,708
Can you drive?
300
00:39:52,750 --> 00:39:53,667
Yes
301
00:39:54,375 --> 00:39:55,333
Okay...
302
00:39:55,375 --> 00:39:56,333
Drive safely
303
00:40:03,375 --> 00:40:04,250
Mike
304
00:40:07,667 --> 00:40:10,833
Got an order from the Superintendent?
305
00:40:11,000 --> 00:40:13,625
I'm bored at the station
306
00:40:13,750 --> 00:40:15,208
I want to learn from you
307
00:40:15,917 --> 00:40:16,750
Me?
308
00:40:17,208 --> 00:40:18,375
You should go to Kat's team
309
00:40:18,708 --> 00:40:19,917
The Superintendent approved my request
310
00:40:24,458 --> 00:40:25,792
Did he send you to check on us?
311
00:40:26,250 --> 00:40:26,917
No
312
00:40:27,375 --> 00:40:28,125
No?
313
00:40:28,750 --> 00:40:29,583
Of course not
314
00:40:30,083 --> 00:40:31,083
Mike
315
00:40:57,000 --> 00:40:57,708
What?
316
00:40:59,208 --> 00:41:00,833
Let's drop this
317
00:41:01,875 --> 00:41:04,417
Tell Lo to find the gun himself
318
00:41:05,917 --> 00:41:09,167
No need to risk our jobs for him
319
00:41:11,500 --> 00:41:12,875
Besides, Orderly is here
320
00:41:13,917 --> 00:41:16,833
You make your own decisions, okay?
321
00:41:19,917 --> 00:41:23,125
If we can't help Lo by dawn
then so be it
322
00:42:15,167 --> 00:42:17,333
Where have you been, fat boy?
323
00:42:18,542 --> 00:42:20,083
What's up, Uncle Chung?
324
00:42:20,542 --> 00:42:22,000
Eye Ball is looking for you
325
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
He's been calling you
326
00:42:24,708 --> 00:42:27,000
My phone never rang
327
00:42:27,500 --> 00:42:30,083
The battery is dead. Got a spare one?
328
00:42:31,083 --> 00:42:33,417
Everyone is looking for Eye Ball
329
00:42:33,625 --> 00:42:35,208
Saying he killed Ponytail
330
00:42:35,500 --> 00:42:37,583
He has nothing to do with it
331
00:42:37,833 --> 00:42:39,958
His men acted on their own
332
00:42:40,500 --> 00:42:43,417
Not my business
CID took over the investigation
333
00:43:20,167 --> 00:43:21,500
What Eye Ball wants
334
00:43:22,375 --> 00:43:24,625
is for you to turn him over
to the police
335
00:43:24,875 --> 00:43:27,458
on the condition that
he won't be mistreated
336
00:43:29,333 --> 00:43:31,208
Bald Head lost his son
337
00:43:31,458 --> 00:43:32,750
Police protection is useless
338
00:43:33,167 --> 00:43:34,500
Just do it
339
00:43:35,042 --> 00:43:37,167
Call Eye Ball when it's ready
340
00:43:39,833 --> 00:43:41,792
Remember to return my battery
341
00:43:58,625 --> 00:43:59,417
Wrong number
342
00:44:28,667 --> 00:44:29,333
Madam
343
00:44:31,708 --> 00:44:32,875
Any news on Eye Ball?
344
00:44:35,917 --> 00:44:38,250
Call me as soon as you hear anything
345
00:44:39,500 --> 00:44:40,333
Yes, madam
346
00:44:40,958 --> 00:44:44,250
Better clean yourself up
347
00:44:45,625 --> 00:44:48,458
We can't protect you forever
348
00:44:50,708 --> 00:44:52,750
Being an undercover cop
gives me no choice
349
00:51:31,583 --> 00:51:32,708
Police. Freeze!
350
00:51:35,333 --> 00:51:36,250
Quiet!
351
00:51:36,958 --> 00:51:37,917
Quiet!
352
00:51:38,792 --> 00:51:39,875
Drop the knife
353
00:51:42,458 --> 00:51:43,583
Drop the knife!
354
00:51:55,875 --> 00:51:56,708
Wipe if off
355
00:51:58,833 --> 00:52:00,208
Wipe if off!
356
00:52:06,250 --> 00:52:08,292
I thought it was those bastards
357
00:52:20,458 --> 00:52:21,417
Where are the punks?
358
00:52:21,625 --> 00:52:23,250
Those bastards took them away
359
00:52:24,917 --> 00:52:25,917
Who are they?
360
00:52:26,333 --> 00:52:27,417
How should I know?
361
00:52:28,542 --> 00:52:29,667
How long have they been gone?
362
00:52:29,833 --> 00:52:30,667
Just now
363
00:52:41,333 --> 00:52:42,375
You need to call the police?
364
00:52:48,958 --> 00:52:50,208
You need police assistance?
365
00:53:09,375 --> 00:53:12,375
This is Lo. I can't answer your call
366
00:53:12,583 --> 00:53:14,083
Leave a message
367
00:53:22,375 --> 00:53:23,292
Lo
368
00:53:23,667 --> 00:53:24,542
Wrong number
369
00:53:25,583 --> 00:53:26,333
Sorry
370
00:53:34,083 --> 00:53:35,333
I said wrong number!
371
00:53:35,375 --> 00:53:37,541
Is this 99272127?
372
00:53:37,593 --> 00:53:39,708
No, I'm not Lo
373
00:53:40,375 --> 00:53:41,333
Give me
374
00:53:43,167 --> 00:53:44,333
Who is this?
375
00:53:53,750 --> 00:53:56,042
Check who owns this phone
376
00:53:56,208 --> 00:53:57,083
Yes, madam
377
00:53:58,667 --> 00:54:00,958
Wrong number
378
00:54:15,000 --> 00:54:15,750
Ponytail...
379
00:54:15,917 --> 00:54:18,333
What Ponytail? What number did you...
380
00:54:18,792 --> 00:54:21,042
Ponytail? Everyone said you're dead...
381
00:55:04,125 --> 00:55:06,125
Who are you?
382
00:55:06,958 --> 00:55:10,125
I got your son's phone? What Bald Head?
383
00:55:12,208 --> 00:55:13,042
You're Bald Head?
384
00:55:27,083 --> 00:55:28,125
I'm looking for Bald Head
385
00:55:28,333 --> 00:55:29,375
Wait
386
00:55:53,708 --> 00:55:54,625
You came from the restaurant?
387
00:56:01,917 --> 00:56:02,833
Yes
388
00:57:59,083 --> 00:58:02,583
The punks are here
Why are you looking for them?
389
00:58:14,833 --> 00:58:17,167
Don't play me. You know why
390
00:58:17,458 --> 00:58:19,292
I know you had a fight with my son
391
00:58:19,333 --> 00:58:20,875
I know you have his mobile
392
00:58:20,917 --> 00:58:22,500
I know Eye Ball ordered the kill
393
00:58:22,542 --> 00:58:24,875
I know Big Eye is your friend, right?
394
00:58:26,000 --> 00:58:27,250
I'm not involved
395
00:58:27,583 --> 00:58:29,583
I'm only trying to find my gun
396
00:58:39,917 --> 00:58:43,583
I can't handle this
I just want my gun back
397
00:58:49,500 --> 00:58:51,083
If you help me to put Eye Ball down
398
00:58:53,333 --> 00:58:54,625
I'll give your gun back
399
00:58:55,000 --> 00:58:57,708
You want me dead? I'm a cop!
400
00:59:08,500 --> 00:59:10,667
Why did my son have to die? Why not you?
401
00:59:21,625 --> 00:59:24,542
Why did my son have to die? Why not you?
402
00:59:28,625 --> 00:59:29,750
My son have to die...
403
01:00:50,792 --> 01:00:52,417
Mike, it's Lo
404
01:00:52,792 --> 01:00:54,083
What's wrong with your phone?
405
01:00:54,417 --> 01:00:56,458
The punks didn't know
Ponytail was murdered
406
01:00:56,833 --> 01:00:58,083
I know
407
01:00:58,333 --> 01:01:00,167
Where are you? We need to talk
408
01:01:01,167 --> 01:01:03,292
Let's meet at the diner
409
01:01:03,500 --> 01:01:04,542
See you there
410
01:01:20,375 --> 01:01:22,208
Got it. The phone really belongs to Lo
411
01:01:54,917 --> 01:01:57,542
Eye Ball, it's Lo
412
01:01:59,083 --> 01:02:00,083
It's all arranged
413
01:02:01,500 --> 01:02:02,875
I'll take you to the station
414
01:02:04,458 --> 01:02:05,417
Okay
415
01:02:06,417 --> 01:02:07,458
Don't worry
416
01:02:23,833 --> 01:02:24,708
We're closed
417
01:03:19,250 --> 01:03:20,208
So?
418
01:03:22,292 --> 01:03:24,542
Later... 4 AM
419
01:03:47,458 --> 01:03:48,375
Waiter
420
01:03:48,542 --> 01:03:49,542
Coming
421
01:03:54,500 --> 01:03:55,750
Kat, what do you want?
422
01:03:56,000 --> 01:03:57,083
Lemon coffee
423
01:04:03,125 --> 01:04:04,083
What is it?
424
01:04:05,917 --> 01:04:08,417
Don't patrol Canton Road at 4
425
01:04:20,833 --> 01:04:23,333
Can you sign in at 4:30 instead?
426
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
Found your gun?
427
01:04:41,292 --> 01:04:42,333
It's 2 already
428
01:04:43,625 --> 01:04:45,083
Everything will be over after 4
429
01:04:47,792 --> 01:04:48,750
Help me
430
01:04:52,625 --> 01:04:53,667
We're closed
431
01:04:53,792 --> 01:04:54,708
CID
432
01:04:55,458 --> 01:04:56,250
What?
433
01:04:56,292 --> 01:04:58,917
Have you seen the driver
of the yellow paint car?
434
01:04:59,042 --> 01:05:00,542
He's upstairs
435
01:05:00,583 --> 01:05:01,500
Thanks
436
01:05:09,167 --> 01:05:10,542
Good thing your car was easy to spot
437
01:05:15,000 --> 01:05:16,375
Why do you have Ponytail's mobile?
438
01:05:17,417 --> 01:05:20,250
It's a mistake. I answered his phone
439
01:05:20,375 --> 01:05:21,750
but there are no leads
440
01:05:22,000 --> 01:05:23,500
Eye Ball has called you
441
01:06:06,917 --> 01:06:08,083
What's Lo up to?
442
01:06:09,208 --> 01:06:09,917
Don't know, madam
443
01:06:11,292 --> 01:06:12,417
We ran into him here
444
01:06:23,708 --> 01:06:24,917
What's Lo up to?
445
01:06:25,333 --> 01:06:27,792
Don't know, madam. We ran into him here
446
01:06:38,500 --> 01:06:39,833
What's Lo up to?
447
01:06:45,792 --> 01:06:47,333
I really don't know, madam
448
01:06:49,500 --> 01:06:50,292
Madam...
449
01:06:55,125 --> 01:06:57,417
Anything happens to Lo
you'll all be held responsible.
450
01:07:57,875 --> 01:08:00,000
Bald Head, it's Lo
451
01:08:03,083 --> 01:08:05,833
Eye Ball will be at Canton Road at 4
452
01:08:09,042 --> 01:08:09,875
Buddy
453
01:08:10,250 --> 01:08:11,667
Can you break this?
454
01:08:13,958 --> 01:08:14,750
Buddy
455
01:08:14,917 --> 01:08:15,833
No need
456
01:08:45,583 --> 01:08:48,167
This is May
Sorry I can't answer your call right now
457
01:08:53,792 --> 01:08:55,125
Madam, it's me
458
01:08:55,333 --> 01:08:56,292
Got something?
459
01:08:56,542 --> 01:08:58,667
Tail Bald Head if you want
to find Eye Ball
460
01:08:59,458 --> 01:09:00,583
Bald Head will make his move tonight
461
01:09:00,875 --> 01:09:01,750
Okay
462
01:09:03,042 --> 01:09:03,917
Drive
463
01:10:33,292 --> 01:10:34,458
This is May...
464
01:10:37,042 --> 01:10:37,875
I'm sorry
465
01:10:47,042 --> 01:10:47,833
It's me
466
01:10:48,167 --> 01:10:49,042
So?
467
01:10:49,708 --> 01:10:51,792
Eye Ball said he didn't order the kill
468
01:10:52,042 --> 01:10:53,708
His men acted on their own
469
01:10:54,083 --> 01:10:56,208
What if I were to tell you
I don't have your gun?
470
01:10:58,250 --> 01:11:00,875
Eye Ball is mine
You'll get your gun back
471
01:11:01,042 --> 01:11:02,375
Nothing will matter after tonight
472
01:11:03,125 --> 01:11:04,417
Better keep your promise
473
01:11:22,208 --> 01:11:23,000
The car key
474
01:11:23,500 --> 01:11:25,458
Boss, I'll have the boys to go with you
475
01:11:29,250 --> 01:11:30,708
Don't you dare!
476
01:11:31,458 --> 01:11:34,333
Eye Ball has to die tonight or
I'll lose my reputation!
477
01:11:49,042 --> 01:11:49,958
Follow him
478
01:11:56,000 --> 01:11:58,083
Mike, time to sign the patrol box
479
01:11:58,542 --> 01:11:59,500
It's 4
480
01:12:05,167 --> 01:12:06,667
Go check on that kid
481
01:12:06,875 --> 01:12:09,500
We'll sign in from here
482
01:12:09,792 --> 01:12:10,542
Yes
483
01:12:13,875 --> 01:12:16,875
Don't forget you're not an officer
484
01:12:17,500 --> 01:12:18,708
Why are we skipping Canton Road?
485
01:12:19,958 --> 01:12:21,542
Give the Superintendent a call
486
01:12:21,583 --> 01:12:22,792
Go back to him
487
01:12:22,917 --> 01:12:24,083
What will I tell him?
488
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
That Lo asked you to skip Canton Road?
489
01:12:27,292 --> 01:12:28,458
Anything you want
490
01:12:29,833 --> 01:12:32,042
Anyone wearing this uniform
is one of our own
491
01:12:32,958 --> 01:12:34,125
We're on the same team!
492
01:12:38,667 --> 01:12:40,167
You know this isn't right
493
01:12:40,333 --> 01:12:42,750
We'll all get into trouble for this
494
01:12:43,417 --> 01:12:45,958
It's not too late to stop him
495
01:14:26,417 --> 01:14:27,375
Moron
496
01:14:28,292 --> 01:14:29,583
Big Brother
497
01:14:29,625 --> 01:14:30,958
Is the boat here?
498
01:14:31,000 --> 01:14:31,958
Yes
499
01:14:32,000 --> 01:14:33,958
We're just around the corner
500
01:14:34,000 --> 01:14:34,958
Understood
501
01:15:39,042 --> 01:15:40,500
Answer the phone!
502
01:15:44,792 --> 01:15:46,667
I'm here. I see you
503
01:16:30,500 --> 01:16:31,708
Screw you, Lo!
504
01:16:53,042 --> 01:16:54,333
You killed my son!
505
01:17:21,083 --> 01:17:22,667
Big Brothers...
506
01:17:42,500 --> 01:17:43,583
Screw you, Lo!
507
01:22:15,875 --> 01:22:18,417
PC 28371 calling station, over
508
01:22:18,792 --> 01:22:19,500
Send
509
01:22:19,875 --> 01:22:21,917
We need ambulance at Canton Rd
510
01:22:22,292 --> 01:22:23,292
What's the situation?
511
01:22:23,458 --> 01:22:27,042
There was an Open Fire
6 Chinese men were shot
512
01:22:27,250 --> 01:22:28,542
Everything is under control
513
01:22:28,750 --> 01:22:29,750
How many are wounded?
514
01:22:31,542 --> 01:22:32,458
What's their I.D.?
515
01:22:32,500 --> 01:22:33,792
Don't know yet
516
01:22:33,833 --> 01:22:35,750
We'll check and report in later
517
01:22:35,958 --> 01:22:36,833
Roger
518
01:22:37,208 --> 01:22:39,792
PTU B2 commander, Orderly calling, over
519
01:22:40,208 --> 01:22:41,708
I read you
520
01:22:41,875 --> 01:22:43,000
How's everyone?
521
01:22:43,208 --> 01:22:44,667
They're fine, sir
522
01:22:44,917 --> 01:22:46,167
I'm on my way
523
01:22:46,250 --> 01:22:47,167
Roger
524
01:23:02,542 --> 01:23:03,292
Sorry
525
01:23:04,292 --> 01:23:05,417
Fire a couple shots, Madam
526
01:23:06,000 --> 01:23:08,292
It'll look good in you report
527
01:23:40,292 --> 01:23:41,625
I found my gun in the back alley
528
01:23:59,708 --> 01:24:04,000
I'm Police Sergeant 7366 Mike Ho
529
01:24:04,500 --> 01:24:08,666
of the PTU B2 Unit
530
01:24:08,718 --> 01:24:12,833
I'm 56472 Leigh Cheng
531
01:24:13,417 --> 01:24:15,708
of the Criminal Investigation Department
532
01:24:15,750 --> 01:24:18,708
I'm 7646 Sergeant Lo Sa
533
01:24:19,250 --> 01:24:22,167
of the Anti-Crime Division B
534
01:24:22,219 --> 01:24:25,250
On September 15th, 2000
535
01:24:25,500 --> 01:24:29,125
I was investigating a murder case...
536
01:24:29,167 --> 01:24:30,958
Around 4 AM
537
01:24:32,083 --> 01:24:37,167
when my team
patrolled through Canton Road
538
01:24:37,667 --> 01:24:41,500
we saw 4 suspicious Chinese men
539
01:24:43,375 --> 01:24:45,000
We decided to approach them
540
01:24:47,917 --> 01:24:51,542
They resisted our questioning
and opened fire
541
01:24:51,583 --> 01:24:53,917
I was off duty when
I drove by Canton Road
542
01:24:53,958 --> 01:24:55,417
and witnessed the gunfight
543
01:24:55,458 --> 01:24:58,542
I backed up my colleagues
and fired two shots
544
01:24:58,708 --> 01:25:01,250
During the gunfight
one gunman attempted to flee
545
01:25:01,625 --> 01:25:03,708
I pursued him to a back alley
546
01:25:04,375 --> 01:25:08,250
When the gunman pointed his gun at me
547
01:25:08,458 --> 01:25:10,792
I was forced to fire back twice
548
01:25:11,542 --> 01:25:15,750
All 4 gunmen were shot dead on the spot
32990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.