All language subtitles for 11 abd-ptu_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,292 --> 00:01:30,990 Now the headlines 2 00:01:31,042 --> 00:01:34,667 At North Point this morning 3 00:01:34,708 --> 00:01:36,542 4 gunmen robbed 18 million dollars 4 00:01:36,583 --> 00:01:38,917 from an armored car 5 00:01:38,958 --> 00:01:39,917 Please turn it up 6 00:01:40,000 --> 00:01:41,458 One police officer 7 00:01:41,500 --> 00:01:43,375 was shot in the head 8 00:01:43,417 --> 00:01:46,333 and pronounced dead 15 minutes ago... 9 00:01:46,375 --> 00:01:47,958 Another funeral to attend 10 00:01:48,458 --> 00:01:50,875 Stupid! Should've waited for backup 11 00:01:51,375 --> 00:01:52,750 I've partnered with him 12 00:01:52,792 --> 00:01:55,500 In one of the operations last year 13 00:01:55,542 --> 00:01:57,333 he was too nervous to use the gun 14 00:01:57,375 --> 00:01:59,375 Where did he get the courage this time? 15 00:01:59,917 --> 00:02:02,875 Should've save it for girls 16 00:02:04,500 --> 00:02:07,208 We'll finish the job for him! 17 00:02:11,000 --> 00:02:12,292 An officer is dead 18 00:02:13,917 --> 00:02:15,292 What if people hear this? 19 00:02:16,875 --> 00:02:18,042 What if his family hears this? 20 00:02:26,333 --> 00:02:28,250 Anyone wearing the uniform is one of our own 21 00:02:32,500 --> 00:02:35,792 Whatever happens nothing beats returning home safely 22 00:04:14,750 --> 00:04:16,250 Ponytail, 5 people? 23 00:04:16,302 --> 00:04:17,917 Here's a table 24 00:04:19,958 --> 00:04:20,750 Alright 25 00:04:22,667 --> 00:04:24,271 I'll bring you beer 26 00:04:24,323 --> 00:04:25,875 and take your order 27 00:04:53,417 --> 00:04:54,417 2 bottles 28 00:04:54,750 --> 00:04:56,375 Sorry kiddo, please move 29 00:04:56,417 --> 00:04:57,625 Thanks 30 00:04:57,667 --> 00:04:58,708 Sorry 31 00:05:00,375 --> 00:05:01,292 Sorry 32 00:05:02,792 --> 00:05:03,625 Sorry 33 00:05:05,000 --> 00:05:06,792 I'm sorry, Ponytail 34 00:05:07,375 --> 00:05:08,167 Screw you 35 00:05:08,708 --> 00:05:09,875 Sorry 36 00:05:10,417 --> 00:05:11,625 You should know better 37 00:05:11,875 --> 00:05:13,833 I'm sorry, what's wrong? 38 00:05:14,333 --> 00:05:16,000 Water is leaking from the air conditioner 39 00:05:16,250 --> 00:05:18,333 Sorry, I'll bring your food right away 40 00:05:18,375 --> 00:05:19,500 Sorry 41 00:05:31,583 --> 00:05:33,417 Parking, sir? Out of my way 42 00:05:33,625 --> 00:05:34,833 Who do you think you are? 43 00:05:39,500 --> 00:05:40,542 What about you? 44 00:05:41,042 --> 00:05:42,458 My big brother is Mad Dog! 45 00:05:43,208 --> 00:05:44,083 Mad Dog? 46 00:05:44,292 --> 00:05:45,417 You're nobody 47 00:05:45,458 --> 00:05:46,833 Sorry Sergeant 48 00:05:46,875 --> 00:05:48,083 he doesn't know better 49 00:05:48,125 --> 00:05:50,333 Give me 50 push-ups 50 00:05:50,375 --> 00:05:51,458 Sorry, sir 51 00:05:51,500 --> 00:05:53,750 Don't you know he's Sergeant Lo? 52 00:05:53,792 --> 00:05:55,542 He's the head of the Anti-Crime Division 53 00:05:55,750 --> 00:05:56,958 Better wise up! 54 00:05:57,208 --> 00:05:58,333 Screw him! 55 00:05:58,625 --> 00:06:00,792 He's a real asshole! 56 00:06:01,000 --> 00:06:02,208 An arrogant bastard! 57 00:06:03,125 --> 00:06:04,667 Hurry... Move! 58 00:06:05,750 --> 00:06:08,708 Move it! 59 00:06:10,042 --> 00:06:12,542 Mind your own business! 60 00:06:27,292 --> 00:06:29,083 Sit, Sergeant Lo 61 00:06:29,125 --> 00:06:31,000 Your table will be ready 62 00:07:00,000 --> 00:07:01,958 Sorry kiddo, please move 63 00:07:03,292 --> 00:07:05,583 Sorry, I'll bring you a beer 64 00:07:07,042 --> 00:07:08,083 Sorry 65 00:07:09,792 --> 00:07:10,792 Sorry 66 00:07:12,583 --> 00:07:14,875 Ponytail, have some beer first 67 00:07:24,167 --> 00:07:24,792 Sergeant? 68 00:07:24,833 --> 00:07:25,917 Over here! 69 00:07:26,000 --> 00:07:26,833 Put it down 70 00:07:29,208 --> 00:07:30,167 One beer 71 00:07:30,417 --> 00:07:31,333 OK 72 00:07:31,375 --> 00:07:32,792 Ponytail, your dish will be right over 73 00:07:50,417 --> 00:07:52,375 Yes? Understood 74 00:07:53,208 --> 00:07:54,333 Be right there 75 00:07:56,167 --> 00:07:57,500 Go check on Star River 76 00:08:05,208 --> 00:08:06,250 Your beer, Sergeant 77 00:08:39,375 --> 00:08:41,167 Inspector Chan? 78 00:08:41,750 --> 00:08:44,375 Be there in 10 minutes 79 00:08:51,750 --> 00:08:52,812 Keep the change 80 00:08:52,864 --> 00:08:53,875 Thank you, Sergeant 81 00:09:35,125 --> 00:09:36,958 Sorry kiddo, your table will be ready 82 00:09:42,292 --> 00:09:44,458 Yes? 83 00:09:45,208 --> 00:09:46,208 Understood 84 00:10:10,792 --> 00:10:13,333 Damn. I'm hit 85 00:10:41,208 --> 00:10:42,375 The Hospital 86 00:13:07,875 --> 00:13:08,708 He's here! 87 00:13:17,250 --> 00:13:18,375 Why is he here? 88 00:13:20,958 --> 00:13:22,375 Now what? 89 00:13:22,542 --> 00:13:24,458 What else? Do what Ponytail ordered 90 00:13:48,083 --> 00:13:49,125 Asshole! 91 00:13:49,167 --> 00:13:50,125 Go to hell! 92 00:14:23,583 --> 00:14:24,667 He asked to see you 93 00:14:25,250 --> 00:14:26,375 What happened, Lo? 94 00:14:26,417 --> 00:14:27,458 Said he fell 95 00:14:28,792 --> 00:14:30,833 Correct 96 00:14:31,042 --> 00:14:33,542 That's how I got the bruises, okay? 97 00:14:34,625 --> 00:14:36,125 I'll call the Superintendent 98 00:14:43,000 --> 00:14:44,083 Need an ambulance? 99 00:14:44,292 --> 00:14:46,083 No, I'm fine 100 00:14:53,667 --> 00:14:56,417 He's fine. There's no complaint 101 00:14:56,458 --> 00:14:57,708 It's Personal Accident Injury 102 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 Lo! 103 00:15:15,667 --> 00:15:16,625 Where's your gun? 104 00:15:19,292 --> 00:15:20,542 Those punks... 105 00:15:21,417 --> 00:15:23,375 Ponytail's boys stole it 106 00:15:23,417 --> 00:15:24,250 I'll take care of it 107 00:15:24,625 --> 00:15:25,292 Stop! 108 00:15:27,625 --> 00:15:29,958 Station, PTU sergeant 26316, over 109 00:15:30,010 --> 00:15:31,417 Next month is my promotion 110 00:15:31,958 --> 00:15:32,750 Send 111 00:15:34,667 --> 00:15:36,292 A gun is missing 112 00:15:36,917 --> 00:15:38,667 I'll help him to find it tonight 113 00:15:39,458 --> 00:15:40,583 We shouldn't do this 114 00:15:40,875 --> 00:15:42,333 You're such a coward 115 00:15:42,542 --> 00:15:43,667 Your mother is a... 116 00:15:43,708 --> 00:15:44,667 What did you say? 117 00:15:52,333 --> 00:15:55,125 If we can't find it by dawn I'll explain it to the Superintendent 118 00:15:55,583 --> 00:15:57,917 PTU sergeant 26316 calling station? 119 00:16:02,875 --> 00:16:06,000 Testing. 123, 321 120 00:16:06,792 --> 00:16:08,083 Loud and clear! 121 00:16:54,250 --> 00:16:55,708 Lo? Where are you? 122 00:16:56,000 --> 00:16:57,333 Sorry, Inspector 123 00:16:57,375 --> 00:16:59,083 I can't make it to Mahjong tonight 124 00:16:59,125 --> 00:17:00,542 Forget about Mahjong 125 00:17:00,583 --> 00:17:03,125 We have a murder case at Hanoi Road 126 00:17:03,375 --> 00:17:05,292 I don't feel too well 127 00:17:05,333 --> 00:17:06,958 The victim is Ponytail! 128 00:17:08,000 --> 00:17:08,875 I'm on my way 129 00:17:38,625 --> 00:17:40,458 Do you have the kind CID uses? 130 00:17:40,917 --> 00:17:41,708 It's all here 131 00:17:41,750 --> 00:17:43,292 What you see is all I have 132 00:17:44,875 --> 00:17:45,875 Do you have it with black handle? 133 00:17:45,917 --> 00:17:46,833 It's all here 134 00:17:46,875 --> 00:17:49,000 Like I said, it's all I got, sir! 135 00:19:29,250 --> 00:19:30,750 Open up What's wrong, officer? 136 00:19:30,792 --> 00:19:32,000 Business registration 137 00:19:43,167 --> 00:19:44,083 Here, sir 138 00:19:55,417 --> 00:19:56,125 Thanks 139 00:19:57,333 --> 00:19:58,292 You're welcome 140 00:20:34,292 --> 00:20:35,292 Tell them to leave 141 00:20:36,250 --> 00:20:37,667 What's wrong with you? 142 00:20:47,042 --> 00:20:48,292 Tell them to leave 143 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Why don't you bite me? 144 00:21:10,667 --> 00:21:11,792 Got a minute? 145 00:21:19,167 --> 00:21:21,000 Is this really necessary? 146 00:21:23,375 --> 00:21:24,375 Leave 147 00:21:31,583 --> 00:21:32,458 Wait 148 00:21:35,458 --> 00:21:36,292 Come here 149 00:21:38,125 --> 00:21:38,958 Move it 150 00:21:41,167 --> 00:21:42,250 Move! 151 00:21:58,000 --> 00:22:00,792 Play your game, you're dying 152 00:22:08,208 --> 00:22:09,417 What's this mess? 153 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Rub it off 154 00:22:49,083 --> 00:22:50,042 What now? 155 00:23:07,208 --> 00:23:10,833 Call your cousin Ponytail 156 00:23:12,833 --> 00:23:13,917 It's urgent 157 00:24:38,875 --> 00:24:40,417 I'm busy right now. Leave me a... 158 00:24:41,667 --> 00:24:42,500 No answer 159 00:25:13,500 --> 00:25:16,500 I'm busy right now. Leave me a message 160 00:25:17,917 --> 00:25:21,083 It's Matt, call me 161 00:25:23,375 --> 00:25:24,458 He'll call back 162 00:26:18,583 --> 00:26:19,458 Identify yourself 163 00:26:19,500 --> 00:26:21,167 Sergeant 7647 164 00:26:30,750 --> 00:26:31,792 Was he stabbed to death? 165 00:26:44,542 --> 00:26:45,667 Any gunshot wound? 166 00:26:52,000 --> 00:26:52,750 Thanks 167 00:26:57,750 --> 00:26:58,875 No gunshot wound 168 00:26:59,417 --> 00:26:59,917 Lo 169 00:26:59,958 --> 00:27:01,542 Inspector Chan! 170 00:27:05,000 --> 00:27:08,083 What happened to you? You look like shit 171 00:27:08,292 --> 00:27:09,917 Bad luck. That's all 172 00:28:01,167 --> 00:28:02,708 CID is taking over the investigation 173 00:28:10,208 --> 00:28:11,208 What're you doing? 174 00:28:15,292 --> 00:28:16,333 Could be Ponytail's boys 175 00:28:16,583 --> 00:28:17,917 What's it to you? 176 00:28:20,042 --> 00:28:20,917 We may get a lead 177 00:28:21,083 --> 00:28:22,000 Why help them? 178 00:28:22,042 --> 00:28:22,917 Inspector 179 00:28:23,750 --> 00:28:24,667 Leave it 180 00:28:28,458 --> 00:28:30,042 It's the coroner 181 00:28:30,542 --> 00:28:33,375 CID will be here soon 182 00:28:33,542 --> 00:28:35,958 Just wait 183 00:28:41,333 --> 00:28:44,792 Doesn't look like Lo will play mahjong tonight 184 00:28:45,125 --> 00:28:47,125 Ask Bill 185 00:28:47,167 --> 00:28:48,000 Okay 186 00:28:50,500 --> 00:28:51,375 No? 187 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 Free for Mahjong tonight? 188 00:28:56,167 --> 00:28:58,000 How do you pronounce x-y-I-e-m? 189 00:28:58,375 --> 00:28:59,833 Check the internet 190 00:29:00,458 --> 00:29:02,583 Son, daddy will call you later 191 00:29:03,708 --> 00:29:04,458 How big are we playing? 192 00:29:04,500 --> 00:29:05,458 Up to you 193 00:29:05,500 --> 00:29:06,208 We'll play cash 194 00:29:06,250 --> 00:29:07,167 Of course 195 00:29:07,208 --> 00:29:07,917 Let's play 196 00:29:07,958 --> 00:29:08,875 Great 197 00:29:22,083 --> 00:29:22,833 Ponytail 198 00:29:23,167 --> 00:29:24,208 Who's calling? 199 00:29:24,625 --> 00:29:25,417 Who are you? 200 00:29:25,667 --> 00:29:26,667 Who are you? 201 00:29:27,125 --> 00:29:28,042 Who are you? 202 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Who are you? 203 00:29:29,792 --> 00:29:30,667 Who are you? 204 00:29:31,500 --> 00:29:32,583 Who are you? 205 00:29:35,833 --> 00:29:36,500 Ponytail 206 00:29:36,833 --> 00:29:37,833 Who's this? 207 00:29:56,958 --> 00:29:57,708 Lo 208 00:29:58,750 --> 00:29:59,625 Who is this? 209 00:30:00,125 --> 00:30:01,708 It's Mike. What happened? 210 00:30:02,208 --> 00:30:03,542 Ponytail is murdered 211 00:30:05,042 --> 00:30:08,042 His boys may use my gun for revenge 212 00:30:09,292 --> 00:30:10,333 That would spell trouble 213 00:30:21,083 --> 00:30:22,042 I'll call you later 214 00:30:30,000 --> 00:30:30,792 Thanks 215 00:30:52,750 --> 00:30:53,458 CID is here 216 00:30:53,708 --> 00:30:54,458 I know 217 00:30:56,333 --> 00:30:57,542 Who's in charge? 218 00:30:57,833 --> 00:30:59,125 CID Inspector Leigh 219 00:31:00,958 --> 00:31:01,875 Officer 220 00:31:02,042 --> 00:31:03,167 Madam 221 00:31:03,292 --> 00:31:04,208 What's the progress? 222 00:31:04,625 --> 00:31:06,083 We took witness statements 223 00:31:06,458 --> 00:31:09,708 We've searched the area There is no one 224 00:31:09,917 --> 00:31:12,208 All the shops are closed 225 00:31:12,333 --> 00:31:13,250 Check again 226 00:31:13,292 --> 00:31:14,125 Yes Madam 227 00:31:14,167 --> 00:31:15,125 Check again 228 00:31:15,542 --> 00:31:16,542 Where's the taxi driver? 229 00:31:16,750 --> 00:31:18,083 He checked himself into the hospital 230 00:31:20,083 --> 00:31:20,750 Is it all here? 231 00:31:20,792 --> 00:31:21,833 Everything's here 232 00:31:22,958 --> 00:31:25,208 Make sure everything is accounted for 233 00:31:25,458 --> 00:31:27,208 Please sign here 234 00:31:28,625 --> 00:31:29,667 A mobile is missing 235 00:31:31,000 --> 00:31:31,833 Right 236 00:31:34,167 --> 00:31:35,542 Is it a mistake? 237 00:31:37,750 --> 00:31:40,458 Right. I'll delete it 238 00:31:40,958 --> 00:31:42,417 You sure it's a mistake? 239 00:31:48,792 --> 00:31:49,875 Are you sure? 240 00:31:49,917 --> 00:31:50,792 Come on... 241 00:31:50,833 --> 00:31:51,708 Trying to help him? 242 00:31:51,750 --> 00:31:53,083 Give him time to think 243 00:31:53,125 --> 00:31:54,000 Fine 244 00:32:00,333 --> 00:32:02,292 Bill, you dropped this 245 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 Always so clumsy 246 00:32:04,833 --> 00:32:05,708 Thanks 247 00:32:06,208 --> 00:32:07,875 It's all here. Please sign 248 00:32:08,292 --> 00:32:09,333 Satisfied now? 249 00:33:22,208 --> 00:33:25,708 PTU officer 26316 calling station, over 250 00:33:26,417 --> 00:33:27,042 Send 251 00:33:27,625 --> 00:33:30,583 We located a private car on Ga Lan Road 252 00:33:30,875 --> 00:33:31,792 So far 253 00:33:32,625 --> 00:33:33,917 Roger, so far 254 00:33:34,542 --> 00:33:37,333 A car window is broken The Driver is not present 255 00:33:37,375 --> 00:33:39,750 Requesting nearby patrols for backup 256 00:33:40,500 --> 00:33:43,333 PC53467, please go to Ga Lan Road 257 00:33:43,375 --> 00:33:45,000 PTU needs your assistance 258 00:33:46,083 --> 00:33:48,500 Roger, PC53467 is on the way 259 00:33:48,542 --> 00:33:50,375 Last position Tsat Ham Wai Road 260 00:34:23,167 --> 00:34:26,250 PTU officer 26316 calling station, over 261 00:34:27,208 --> 00:34:28,083 Send 262 00:34:29,458 --> 00:34:31,458 We located another car with broken window 263 00:34:31,500 --> 00:34:33,125 The location is Cameron Rd 264 00:34:34,542 --> 00:34:35,417 Roger 265 00:35:59,917 --> 00:36:00,833 Officer 266 00:36:00,958 --> 00:36:02,333 Not with the Superintendent? 267 00:36:03,458 --> 00:36:04,458 What is it? 268 00:36:04,583 --> 00:36:05,625 I'm looking for Mike 269 00:36:06,625 --> 00:36:07,792 He's busy 270 00:36:13,208 --> 00:36:14,083 Wait! 271 00:36:46,792 --> 00:36:47,500 Tai! 272 00:37:47,833 --> 00:37:49,167 Orderly is here 273 00:38:14,083 --> 00:38:15,833 What happened, Sir? 274 00:38:45,042 --> 00:38:46,500 We did nothing to you 275 00:38:51,583 --> 00:38:53,375 Sure. I've had asthma all my life 276 00:38:58,042 --> 00:38:59,333 You know Ponytail's boys? 277 00:39:00,125 --> 00:39:01,792 The 4 punks? 278 00:39:02,792 --> 00:39:03,792 Where are they? 279 00:39:05,125 --> 00:39:08,667 They have a place over at Min Den Rd 280 00:39:18,708 --> 00:39:19,833 You're not messing with me? 281 00:39:20,167 --> 00:39:21,458 No way... No 282 00:39:22,917 --> 00:39:23,958 You know I'll find you 283 00:39:24,167 --> 00:39:25,958 You always have 284 00:39:26,958 --> 00:39:27,875 Feeling better? 285 00:39:28,042 --> 00:39:28,875 I'm fine 286 00:39:30,833 --> 00:39:31,958 Need to go to the hospital? 287 00:39:32,542 --> 00:39:33,500 No 288 00:39:33,542 --> 00:39:36,375 We're not responsible for your asthma attack 289 00:39:36,417 --> 00:39:37,292 right? 290 00:39:37,333 --> 00:39:37,750 Yes 291 00:39:37,792 --> 00:39:40,417 I've had it all my life 292 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Don't mention my name 293 00:39:43,750 --> 00:39:44,625 You all right? 294 00:39:44,677 --> 00:39:45,625 I'm okay 295 00:39:46,083 --> 00:39:47,083 Are you sure? 296 00:39:47,125 --> 00:39:48,125 I'm fine 297 00:39:48,417 --> 00:39:49,417 Still feeling dizzy? 298 00:39:49,667 --> 00:39:50,667 No... 299 00:39:51,833 --> 00:39:52,708 Can you drive? 300 00:39:52,750 --> 00:39:53,667 Yes 301 00:39:54,375 --> 00:39:55,333 Okay... 302 00:39:55,375 --> 00:39:56,333 Drive safely 303 00:40:03,375 --> 00:40:04,250 Mike 304 00:40:07,667 --> 00:40:10,833 Got an order from the Superintendent? 305 00:40:11,000 --> 00:40:13,625 I'm bored at the station 306 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 I want to learn from you 307 00:40:15,917 --> 00:40:16,750 Me? 308 00:40:17,208 --> 00:40:18,375 You should go to Kat's team 309 00:40:18,708 --> 00:40:19,917 The Superintendent approved my request 310 00:40:24,458 --> 00:40:25,792 Did he send you to check on us? 311 00:40:26,250 --> 00:40:26,917 No 312 00:40:27,375 --> 00:40:28,125 No? 313 00:40:28,750 --> 00:40:29,583 Of course not 314 00:40:30,083 --> 00:40:31,083 Mike 315 00:40:57,000 --> 00:40:57,708 What? 316 00:40:59,208 --> 00:41:00,833 Let's drop this 317 00:41:01,875 --> 00:41:04,417 Tell Lo to find the gun himself 318 00:41:05,917 --> 00:41:09,167 No need to risk our jobs for him 319 00:41:11,500 --> 00:41:12,875 Besides, Orderly is here 320 00:41:13,917 --> 00:41:16,833 You make your own decisions, okay? 321 00:41:19,917 --> 00:41:23,125 If we can't help Lo by dawn then so be it 322 00:42:15,167 --> 00:42:17,333 Where have you been, fat boy? 323 00:42:18,542 --> 00:42:20,083 What's up, Uncle Chung? 324 00:42:20,542 --> 00:42:22,000 Eye Ball is looking for you 325 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 He's been calling you 326 00:42:24,708 --> 00:42:27,000 My phone never rang 327 00:42:27,500 --> 00:42:30,083 The battery is dead. Got a spare one? 328 00:42:31,083 --> 00:42:33,417 Everyone is looking for Eye Ball 329 00:42:33,625 --> 00:42:35,208 Saying he killed Ponytail 330 00:42:35,500 --> 00:42:37,583 He has nothing to do with it 331 00:42:37,833 --> 00:42:39,958 His men acted on their own 332 00:42:40,500 --> 00:42:43,417 Not my business CID took over the investigation 333 00:43:20,167 --> 00:43:21,500 What Eye Ball wants 334 00:43:22,375 --> 00:43:24,625 is for you to turn him over to the police 335 00:43:24,875 --> 00:43:27,458 on the condition that he won't be mistreated 336 00:43:29,333 --> 00:43:31,208 Bald Head lost his son 337 00:43:31,458 --> 00:43:32,750 Police protection is useless 338 00:43:33,167 --> 00:43:34,500 Just do it 339 00:43:35,042 --> 00:43:37,167 Call Eye Ball when it's ready 340 00:43:39,833 --> 00:43:41,792 Remember to return my battery 341 00:43:58,625 --> 00:43:59,417 Wrong number 342 00:44:28,667 --> 00:44:29,333 Madam 343 00:44:31,708 --> 00:44:32,875 Any news on Eye Ball? 344 00:44:35,917 --> 00:44:38,250 Call me as soon as you hear anything 345 00:44:39,500 --> 00:44:40,333 Yes, madam 346 00:44:40,958 --> 00:44:44,250 Better clean yourself up 347 00:44:45,625 --> 00:44:48,458 We can't protect you forever 348 00:44:50,708 --> 00:44:52,750 Being an undercover cop gives me no choice 349 00:51:31,583 --> 00:51:32,708 Police. Freeze! 350 00:51:35,333 --> 00:51:36,250 Quiet! 351 00:51:36,958 --> 00:51:37,917 Quiet! 352 00:51:38,792 --> 00:51:39,875 Drop the knife 353 00:51:42,458 --> 00:51:43,583 Drop the knife! 354 00:51:55,875 --> 00:51:56,708 Wipe if off 355 00:51:58,833 --> 00:52:00,208 Wipe if off! 356 00:52:06,250 --> 00:52:08,292 I thought it was those bastards 357 00:52:20,458 --> 00:52:21,417 Where are the punks? 358 00:52:21,625 --> 00:52:23,250 Those bastards took them away 359 00:52:24,917 --> 00:52:25,917 Who are they? 360 00:52:26,333 --> 00:52:27,417 How should I know? 361 00:52:28,542 --> 00:52:29,667 How long have they been gone? 362 00:52:29,833 --> 00:52:30,667 Just now 363 00:52:41,333 --> 00:52:42,375 You need to call the police? 364 00:52:48,958 --> 00:52:50,208 You need police assistance? 365 00:53:09,375 --> 00:53:12,375 This is Lo. I can't answer your call 366 00:53:12,583 --> 00:53:14,083 Leave a message 367 00:53:22,375 --> 00:53:23,292 Lo 368 00:53:23,667 --> 00:53:24,542 Wrong number 369 00:53:25,583 --> 00:53:26,333 Sorry 370 00:53:34,083 --> 00:53:35,333 I said wrong number! 371 00:53:35,375 --> 00:53:37,541 Is this 99272127? 372 00:53:37,593 --> 00:53:39,708 No, I'm not Lo 373 00:53:40,375 --> 00:53:41,333 Give me 374 00:53:43,167 --> 00:53:44,333 Who is this? 375 00:53:53,750 --> 00:53:56,042 Check who owns this phone 376 00:53:56,208 --> 00:53:57,083 Yes, madam 377 00:53:58,667 --> 00:54:00,958 Wrong number 378 00:54:15,000 --> 00:54:15,750 Ponytail... 379 00:54:15,917 --> 00:54:18,333 What Ponytail? What number did you... 380 00:54:18,792 --> 00:54:21,042 Ponytail? Everyone said you're dead... 381 00:55:04,125 --> 00:55:06,125 Who are you? 382 00:55:06,958 --> 00:55:10,125 I got your son's phone? What Bald Head? 383 00:55:12,208 --> 00:55:13,042 You're Bald Head? 384 00:55:27,083 --> 00:55:28,125 I'm looking for Bald Head 385 00:55:28,333 --> 00:55:29,375 Wait 386 00:55:53,708 --> 00:55:54,625 You came from the restaurant? 387 00:56:01,917 --> 00:56:02,833 Yes 388 00:57:59,083 --> 00:58:02,583 The punks are here Why are you looking for them? 389 00:58:14,833 --> 00:58:17,167 Don't play me. You know why 390 00:58:17,458 --> 00:58:19,292 I know you had a fight with my son 391 00:58:19,333 --> 00:58:20,875 I know you have his mobile 392 00:58:20,917 --> 00:58:22,500 I know Eye Ball ordered the kill 393 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 I know Big Eye is your friend, right? 394 00:58:26,000 --> 00:58:27,250 I'm not involved 395 00:58:27,583 --> 00:58:29,583 I'm only trying to find my gun 396 00:58:39,917 --> 00:58:43,583 I can't handle this I just want my gun back 397 00:58:49,500 --> 00:58:51,083 If you help me to put Eye Ball down 398 00:58:53,333 --> 00:58:54,625 I'll give your gun back 399 00:58:55,000 --> 00:58:57,708 You want me dead? I'm a cop! 400 00:59:08,500 --> 00:59:10,667 Why did my son have to die? Why not you? 401 00:59:21,625 --> 00:59:24,542 Why did my son have to die? Why not you? 402 00:59:28,625 --> 00:59:29,750 My son have to die... 403 01:00:50,792 --> 01:00:52,417 Mike, it's Lo 404 01:00:52,792 --> 01:00:54,083 What's wrong with your phone? 405 01:00:54,417 --> 01:00:56,458 The punks didn't know Ponytail was murdered 406 01:00:56,833 --> 01:00:58,083 I know 407 01:00:58,333 --> 01:01:00,167 Where are you? We need to talk 408 01:01:01,167 --> 01:01:03,292 Let's meet at the diner 409 01:01:03,500 --> 01:01:04,542 See you there 410 01:01:20,375 --> 01:01:22,208 Got it. The phone really belongs to Lo 411 01:01:54,917 --> 01:01:57,542 Eye Ball, it's Lo 412 01:01:59,083 --> 01:02:00,083 It's all arranged 413 01:02:01,500 --> 01:02:02,875 I'll take you to the station 414 01:02:04,458 --> 01:02:05,417 Okay 415 01:02:06,417 --> 01:02:07,458 Don't worry 416 01:02:23,833 --> 01:02:24,708 We're closed 417 01:03:19,250 --> 01:03:20,208 So? 418 01:03:22,292 --> 01:03:24,542 Later... 4 AM 419 01:03:47,458 --> 01:03:48,375 Waiter 420 01:03:48,542 --> 01:03:49,542 Coming 421 01:03:54,500 --> 01:03:55,750 Kat, what do you want? 422 01:03:56,000 --> 01:03:57,083 Lemon coffee 423 01:04:03,125 --> 01:04:04,083 What is it? 424 01:04:05,917 --> 01:04:08,417 Don't patrol Canton Road at 4 425 01:04:20,833 --> 01:04:23,333 Can you sign in at 4:30 instead? 426 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Found your gun? 427 01:04:41,292 --> 01:04:42,333 It's 2 already 428 01:04:43,625 --> 01:04:45,083 Everything will be over after 4 429 01:04:47,792 --> 01:04:48,750 Help me 430 01:04:52,625 --> 01:04:53,667 We're closed 431 01:04:53,792 --> 01:04:54,708 CID 432 01:04:55,458 --> 01:04:56,250 What? 433 01:04:56,292 --> 01:04:58,917 Have you seen the driver of the yellow paint car? 434 01:04:59,042 --> 01:05:00,542 He's upstairs 435 01:05:00,583 --> 01:05:01,500 Thanks 436 01:05:09,167 --> 01:05:10,542 Good thing your car was easy to spot 437 01:05:15,000 --> 01:05:16,375 Why do you have Ponytail's mobile? 438 01:05:17,417 --> 01:05:20,250 It's a mistake. I answered his phone 439 01:05:20,375 --> 01:05:21,750 but there are no leads 440 01:05:22,000 --> 01:05:23,500 Eye Ball has called you 441 01:06:06,917 --> 01:06:08,083 What's Lo up to? 442 01:06:09,208 --> 01:06:09,917 Don't know, madam 443 01:06:11,292 --> 01:06:12,417 We ran into him here 444 01:06:23,708 --> 01:06:24,917 What's Lo up to? 445 01:06:25,333 --> 01:06:27,792 Don't know, madam. We ran into him here 446 01:06:38,500 --> 01:06:39,833 What's Lo up to? 447 01:06:45,792 --> 01:06:47,333 I really don't know, madam 448 01:06:49,500 --> 01:06:50,292 Madam... 449 01:06:55,125 --> 01:06:57,417 Anything happens to Lo you'll all be held responsible. 450 01:07:57,875 --> 01:08:00,000 Bald Head, it's Lo 451 01:08:03,083 --> 01:08:05,833 Eye Ball will be at Canton Road at 4 452 01:08:09,042 --> 01:08:09,875 Buddy 453 01:08:10,250 --> 01:08:11,667 Can you break this? 454 01:08:13,958 --> 01:08:14,750 Buddy 455 01:08:14,917 --> 01:08:15,833 No need 456 01:08:45,583 --> 01:08:48,167 This is May Sorry I can't answer your call right now 457 01:08:53,792 --> 01:08:55,125 Madam, it's me 458 01:08:55,333 --> 01:08:56,292 Got something? 459 01:08:56,542 --> 01:08:58,667 Tail Bald Head if you want to find Eye Ball 460 01:08:59,458 --> 01:09:00,583 Bald Head will make his move tonight 461 01:09:00,875 --> 01:09:01,750 Okay 462 01:09:03,042 --> 01:09:03,917 Drive 463 01:10:33,292 --> 01:10:34,458 This is May... 464 01:10:37,042 --> 01:10:37,875 I'm sorry 465 01:10:47,042 --> 01:10:47,833 It's me 466 01:10:48,167 --> 01:10:49,042 So? 467 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 Eye Ball said he didn't order the kill 468 01:10:52,042 --> 01:10:53,708 His men acted on their own 469 01:10:54,083 --> 01:10:56,208 What if I were to tell you I don't have your gun? 470 01:10:58,250 --> 01:11:00,875 Eye Ball is mine You'll get your gun back 471 01:11:01,042 --> 01:11:02,375 Nothing will matter after tonight 472 01:11:03,125 --> 01:11:04,417 Better keep your promise 473 01:11:22,208 --> 01:11:23,000 The car key 474 01:11:23,500 --> 01:11:25,458 Boss, I'll have the boys to go with you 475 01:11:29,250 --> 01:11:30,708 Don't you dare! 476 01:11:31,458 --> 01:11:34,333 Eye Ball has to die tonight or I'll lose my reputation! 477 01:11:49,042 --> 01:11:49,958 Follow him 478 01:11:56,000 --> 01:11:58,083 Mike, time to sign the patrol box 479 01:11:58,542 --> 01:11:59,500 It's 4 480 01:12:05,167 --> 01:12:06,667 Go check on that kid 481 01:12:06,875 --> 01:12:09,500 We'll sign in from here 482 01:12:09,792 --> 01:12:10,542 Yes 483 01:12:13,875 --> 01:12:16,875 Don't forget you're not an officer 484 01:12:17,500 --> 01:12:18,708 Why are we skipping Canton Road? 485 01:12:19,958 --> 01:12:21,542 Give the Superintendent a call 486 01:12:21,583 --> 01:12:22,792 Go back to him 487 01:12:22,917 --> 01:12:24,083 What will I tell him? 488 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 That Lo asked you to skip Canton Road? 489 01:12:27,292 --> 01:12:28,458 Anything you want 490 01:12:29,833 --> 01:12:32,042 Anyone wearing this uniform is one of our own 491 01:12:32,958 --> 01:12:34,125 We're on the same team! 492 01:12:38,667 --> 01:12:40,167 You know this isn't right 493 01:12:40,333 --> 01:12:42,750 We'll all get into trouble for this 494 01:12:43,417 --> 01:12:45,958 It's not too late to stop him 495 01:14:26,417 --> 01:14:27,375 Moron 496 01:14:28,292 --> 01:14:29,583 Big Brother 497 01:14:29,625 --> 01:14:30,958 Is the boat here? 498 01:14:31,000 --> 01:14:31,958 Yes 499 01:14:32,000 --> 01:14:33,958 We're just around the corner 500 01:14:34,000 --> 01:14:34,958 Understood 501 01:15:39,042 --> 01:15:40,500 Answer the phone! 502 01:15:44,792 --> 01:15:46,667 I'm here. I see you 503 01:16:30,500 --> 01:16:31,708 Screw you, Lo! 504 01:16:53,042 --> 01:16:54,333 You killed my son! 505 01:17:21,083 --> 01:17:22,667 Big Brothers... 506 01:17:42,500 --> 01:17:43,583 Screw you, Lo! 507 01:22:15,875 --> 01:22:18,417 PC 28371 calling station, over 508 01:22:18,792 --> 01:22:19,500 Send 509 01:22:19,875 --> 01:22:21,917 We need ambulance at Canton Rd 510 01:22:22,292 --> 01:22:23,292 What's the situation? 511 01:22:23,458 --> 01:22:27,042 There was an Open Fire 6 Chinese men were shot 512 01:22:27,250 --> 01:22:28,542 Everything is under control 513 01:22:28,750 --> 01:22:29,750 How many are wounded? 514 01:22:31,542 --> 01:22:32,458 What's their I.D.? 515 01:22:32,500 --> 01:22:33,792 Don't know yet 516 01:22:33,833 --> 01:22:35,750 We'll check and report in later 517 01:22:35,958 --> 01:22:36,833 Roger 518 01:22:37,208 --> 01:22:39,792 PTU B2 commander, Orderly calling, over 519 01:22:40,208 --> 01:22:41,708 I read you 520 01:22:41,875 --> 01:22:43,000 How's everyone? 521 01:22:43,208 --> 01:22:44,667 They're fine, sir 522 01:22:44,917 --> 01:22:46,167 I'm on my way 523 01:22:46,250 --> 01:22:47,167 Roger 524 01:23:02,542 --> 01:23:03,292 Sorry 525 01:23:04,292 --> 01:23:05,417 Fire a couple shots, Madam 526 01:23:06,000 --> 01:23:08,292 It'll look good in you report 527 01:23:40,292 --> 01:23:41,625 I found my gun in the back alley 528 01:23:59,708 --> 01:24:04,000 I'm Police Sergeant 7366 Mike Ho 529 01:24:04,500 --> 01:24:08,666 of the PTU B2 Unit 530 01:24:08,718 --> 01:24:12,833 I'm 56472 Leigh Cheng 531 01:24:13,417 --> 01:24:15,708 of the Criminal Investigation Department 532 01:24:15,750 --> 01:24:18,708 I'm 7646 Sergeant Lo Sa 533 01:24:19,250 --> 01:24:22,167 of the Anti-Crime Division B 534 01:24:22,219 --> 01:24:25,250 On September 15th, 2000 535 01:24:25,500 --> 01:24:29,125 I was investigating a murder case... 536 01:24:29,167 --> 01:24:30,958 Around 4 AM 537 01:24:32,083 --> 01:24:37,167 when my team patrolled through Canton Road 538 01:24:37,667 --> 01:24:41,500 we saw 4 suspicious Chinese men 539 01:24:43,375 --> 01:24:45,000 We decided to approach them 540 01:24:47,917 --> 01:24:51,542 They resisted our questioning and opened fire 541 01:24:51,583 --> 01:24:53,917 I was off duty when I drove by Canton Road 542 01:24:53,958 --> 01:24:55,417 and witnessed the gunfight 543 01:24:55,458 --> 01:24:58,542 I backed up my colleagues and fired two shots 544 01:24:58,708 --> 01:25:01,250 During the gunfight one gunman attempted to flee 545 01:25:01,625 --> 01:25:03,708 I pursued him to a back alley 546 01:25:04,375 --> 01:25:08,250 When the gunman pointed his gun at me 547 01:25:08,458 --> 01:25:10,792 I was forced to fire back twice 548 01:25:11,542 --> 01:25:15,750 All 4 gunmen were shot dead on the spot 32990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.