Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,320 --> 00:00:53,240
ДАДЕНА ДУМА - ХВЪРЛЕН КАМЪК
2
00:01:03,040 --> 00:01:07,440
Да са настъпили промени
след заявлението и преди брака?
3
00:01:07,520 --> 00:01:09,880
Значи няма такива.
4
00:01:09,960 --> 00:01:11,920
Добре.
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,080
Не сте поискали брачна церемония.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,400
Сега ще задам въпроса
на двамата, сключващи брак.
7
00:01:17,480 --> 00:01:20,960
Първо ще попитам съпруга.
Моля, изправете се.
8
00:01:26,800 --> 00:01:29,640
Г-н Баран Йозякуб,
9
00:01:29,720 --> 00:01:33,880
желаете ли да сключите брак
с годеницата си Марион Бах?
10
00:01:33,960 --> 00:01:36,520
В случай че желаете,
отговорете с "да".
11
00:01:38,880 --> 00:01:40,160
Да.
12
00:01:40,240 --> 00:01:42,520
Сега питам и вас, Марион Бах.
13
00:01:42,600 --> 00:01:46,920
Желаете ли да сключите брак
с г-н Баран Йозякуб?
14
00:01:47,000 --> 00:01:50,400
Ако е така,
моля, отговорете и вие с "да".
15
00:01:51,360 --> 00:01:53,360
Да.
16
00:01:53,440 --> 00:01:55,320
И двамата изразихте съгласие,
17
00:01:55,400 --> 00:01:58,880
след което обявявам официално,
18
00:01:58,960 --> 00:02:01,640
че сте свързани със законен брак.
19
00:02:04,400 --> 00:02:09,680
Обикновено на това място
следват размяна на пръстени
20
00:02:10,800 --> 00:02:13,040
и съответният човешки жест.
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,720
Добре.
22
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
Много добре.
23
00:02:45,000 --> 00:02:49,840
Първа глава; Минало време
Аз бях
24
00:05:23,960 --> 00:05:27,920
Има ли някаква работа за мен?
- Не, попитай по-надолу.
25
00:05:28,000 --> 00:05:30,680
Как си? Има ли работа при теб?
26
00:05:30,760 --> 00:05:34,560
Съжалявам. Попитай на плажа.
Успех.
27
00:05:36,920 --> 00:05:38,960
Здравей, братле.
28
00:05:39,040 --> 00:05:41,680
Търся работа. Наемаш ли хора?
29
00:05:42,680 --> 00:05:45,120
Какво можеш?
- Ще върша всичко.
30
00:05:51,160 --> 00:05:53,240
Ела.
31
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
Г-н Идрис.
32
00:05:56,960 --> 00:05:59,240
Този мъж търси работа.
33
00:06:00,080 --> 00:06:02,920
Добър ден. Търся работа.
- Браво.
34
00:06:03,920 --> 00:06:06,240
Как се казваш?
- Баран.
35
00:06:06,320 --> 00:06:09,040
На колко години си?
- На 23 г.
36
00:06:09,920 --> 00:06:11,320
Откъде си?
37
00:06:11,400 --> 00:06:13,280
Бях стациониран в Кайсери
18 месеца.
38
00:06:13,360 --> 00:06:15,640
Войник ли си?
39
00:06:15,720 --> 00:06:17,680
Повече приличаш на дезертьор.
40
00:06:17,760 --> 00:06:20,160
Не, аз отбих военната си служба.
41
00:06:24,280 --> 00:06:26,240
Каква работа искаш да ти дам?
42
00:06:27,080 --> 00:06:29,440
Ще върша каквото ми кажете.
43
00:06:29,560 --> 00:06:31,320
Уча бързо.
44
00:06:31,400 --> 00:06:33,880
Значи можеш да вършиш всичко.
45
00:06:37,960 --> 00:06:40,160
Покажи ми.
46
00:06:40,240 --> 00:06:42,600
Моля?
- Покажи движение.
47
00:06:43,440 --> 00:06:47,960
Да танцувам ли?
- Каза, че ще вършиш всичко.
48
00:06:53,280 --> 00:06:56,120
Няма ли музика?
- Представи си я.
49
00:07:09,160 --> 00:07:11,360
С музика щеше да е по-добре.
50
00:07:30,320 --> 00:07:32,400
Това е.
51
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
Чихат.
- Да.
52
00:07:40,280 --> 00:07:42,360
Заведи го в кухнята.
53
00:07:43,280 --> 00:07:45,280
Ела.
54
00:07:45,360 --> 00:07:47,320
Чакай.
55
00:07:48,160 --> 00:07:50,320
Не забравяй чинията.
56
00:07:54,240 --> 00:07:56,480
Как върви, Махмут?
57
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
Мълчалив е. Не обръщай внимание.
58
00:08:03,520 --> 00:08:05,960
Тук.
59
00:08:06,040 --> 00:08:10,360
Важното е винаги да има
достатъчно чисти съдове.
60
00:08:11,200 --> 00:08:13,480
И не пускай плъховете.
61
00:08:13,560 --> 00:08:15,160
Разбра ли?
- Да.
62
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Боклукът се изхвърля нощем.
63
00:08:18,040 --> 00:08:20,080
Имаш ли въпроси?
64
00:08:20,880 --> 00:08:23,080
Започвай.
65
00:08:29,080 --> 00:08:31,240
Бързо, трябват чаши.
66
00:08:33,840 --> 00:08:36,400
По дяволите.
67
00:08:36,480 --> 00:08:38,200
Живо, живо.
68
00:08:38,280 --> 00:08:40,440
Добре, върви.
69
00:09:17,680 --> 00:09:19,760
Баня с тоалетна.
70
00:09:20,920 --> 00:09:22,880
Тази седмица ти ще чистиш.
71
00:09:23,720 --> 00:09:25,760
Следващата също.
72
00:09:45,320 --> 00:09:47,320
Може да спиш тук.
73
00:09:56,560 --> 00:09:58,400
Добре.
74
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
Англичанин.
75
00:12:39,840 --> 00:12:42,240
Не спирай.
76
00:13:06,880 --> 00:13:08,640
Сладолед?
77
00:13:08,720 --> 00:13:10,680
Да, шоколадов.
78
00:13:10,760 --> 00:13:12,360
Шоколадов.
79
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
Като теб.
80
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
Като теб.
81
00:13:19,720 --> 00:13:22,400
Стигат ли?
- Да.
82
00:13:22,480 --> 00:13:24,680
Два шоколадови сладоледа.
83
00:13:27,880 --> 00:13:29,920
Здравей.
84
00:13:30,760 --> 00:13:32,920
Как си?
- Не проявявам интерес.
85
00:13:33,760 --> 00:13:36,280
Разходка с лодка?
- Не искам разходка с лодка.
86
00:13:36,360 --> 00:13:38,360
Ела.
- Не искам.
87
00:13:38,440 --> 00:13:41,040
Не проявявам интерес.
88
00:13:41,120 --> 00:13:43,160
Кротко.
- Не ме докосвай.
89
00:13:43,240 --> 00:13:45,000
Какво ти става?
- Разбра ли, задник?
90
00:13:45,080 --> 00:13:46,200
Задник!
91
00:13:46,280 --> 00:13:48,120
Млъкквай, пачавро!
- Не й говори така.
92
00:13:48,200 --> 00:13:51,040
Прояви уважение, проклет кюрд.
- Тя не е сама.
93
00:13:51,120 --> 00:13:52,400
Ела тогава.
- Ето ме.
94
00:13:52,480 --> 00:13:55,280
Помощ!
95
00:13:57,200 --> 00:13:59,160
Баран, бягай.
96
00:13:59,240 --> 00:14:00,840
Ела.
- Кучи син.
97
00:14:00,920 --> 00:14:03,240
Тръгвай!
- Негодник.
98
00:14:07,160 --> 00:14:09,080
Баран.
99
00:14:09,160 --> 00:14:11,400
Ела. Водата е чудесна.
100
00:14:25,960 --> 00:14:28,200
Кажи, че ме обичаш. Моят герой.
101
00:14:37,560 --> 00:14:39,560
Имаш ли си гадже?
102
00:14:39,640 --> 00:14:41,560
Защо?
103
00:14:41,640 --> 00:14:43,400
Искаш ли да бъдеш мое момче?
104
00:14:43,480 --> 00:14:45,640
Какво?
105
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
Искам да бъда с теб
106
00:14:52,760 --> 00:14:54,920
във Франция.
107
00:14:55,000 --> 00:14:57,160
Всъщност съм от Белгия.
108
00:15:05,960 --> 00:15:08,040
Трябва ми...
109
00:15:12,560 --> 00:15:14,680
Може да се оженим.
110
00:15:17,680 --> 00:15:19,000
Обичаш да се шегуваш.
111
00:15:19,080 --> 00:15:22,200
Три години, за да получа паспорт,
а след това...
112
00:15:23,040 --> 00:15:26,120
Свършила съм цигарите. Имаш ли?
113
00:15:26,200 --> 00:15:28,280
Уважаеми пътници,
114
00:16:10,960 --> 00:16:14,440
аз съм вашият капитан
и ви информирам за полета.
115
00:16:15,280 --> 00:16:19,120
Достигнахме
круизната височина 10300 метра
116
00:16:19,200 --> 00:16:21,320
и летим над Анталия.
117
00:16:21,400 --> 00:16:24,680
Ще прелетим над Истанбул,
Букурещ,
118
00:16:24,760 --> 00:16:27,280
Виена и Прага,
преди да пристигнем в Хамбург,
119
00:16:27,360 --> 00:16:30,120
където ни очаква обичайното време.
120
00:16:30,200 --> 00:16:33,520
Ще получите подробности
малко преди кацането.
121
00:16:33,600 --> 00:16:37,000
Насладете се на слънцето
над облаците.
122
00:16:37,080 --> 00:16:39,640
Пожелавам ви
приятен престой на борда.
123
00:16:41,920 --> 00:16:44,120
Профсъюзът ни натиска.
124
00:16:44,200 --> 00:16:46,280
Може да има стачка.
125
00:16:47,320 --> 00:16:50,000
Аз не възразявам
да ми вдигнат заплатата.
126
00:16:50,840 --> 00:16:52,600
Така ли?
127
00:16:52,680 --> 00:16:54,880
Стига. При тези условия...
128
00:16:56,120 --> 00:16:58,400
Моля, потвърдете.
129
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
2 Р-М, чувате ли?
130
00:17:06,400 --> 00:17:09,080
Другарят втори пилот
няма ли да отговори?
131
00:17:16,360 --> 00:17:18,520
Да ви донеса ли нещо?
Всичко наред ли е?
132
00:17:18,600 --> 00:17:20,680
Едно силно кафе за колегата.
133
00:17:22,000 --> 00:17:25,640
Чай - черен.
- Стига да не задреме.
134
00:17:25,720 --> 00:17:28,880
Поемам комуникацията.
Превключвам на 1-0-7-7-5.
135
00:17:30,280 --> 00:17:32,760
Тук 2 Р-М. Дочуване.
136
00:17:32,840 --> 00:17:35,520
Прието. Благодаря.
- Черен чай. А за теб?
137
00:17:35,600 --> 00:17:37,800
Благодаря, стига ми.
138
00:17:39,680 --> 00:17:41,760
Съжалявам.
139
00:17:53,320 --> 00:17:55,040
Кралицата на небесата.
140
00:17:55,120 --> 00:17:57,400
Кралят на слабите комплименти.
141
00:17:57,480 --> 00:17:59,520
Надяваш се да ти нося нещо.
142
00:17:59,600 --> 00:18:02,440
Може би надеждни служители.
Половината персонал е болен.
143
00:18:02,520 --> 00:18:04,800
А какво си ми донесла?
- Голяма птица.
144
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
Имам си.
145
00:18:06,960 --> 00:18:09,040
Жена ми ще откачи.
146
00:18:09,120 --> 00:18:10,680
Кажи й, че очаквам покана
147
00:18:10,760 --> 00:18:13,440
за откриването на Музея на кича
и сувенирите от 21-ви в.
148
00:18:13,520 --> 00:18:15,920
Добре.
- Добро утро.
149
00:19:49,000 --> 00:19:52,520
Г-жо Бах, съблечете се до кръста,
изпразнете джобовете
150
00:19:52,600 --> 00:19:56,440
и свалете металните предмети.
Ще дойда да ви взема.
151
00:20:05,960 --> 00:20:07,720
Добре ли сте, г-жо Бах?
- Да.
152
00:20:07,800 --> 00:20:09,920
Започваме.
- Да.
153
00:20:33,280 --> 00:20:35,320
Не съм забелязала нищо,
154
00:20:36,240 --> 00:20:38,360
освен кървенето от носа,
когато тичах.
155
00:20:38,440 --> 00:20:40,360
Не са свързани
156
00:20:40,440 --> 00:20:42,600
от медицинска гледна точка.
157
00:20:46,360 --> 00:20:48,600
Добре, кога е операцията?
158
00:21:59,800 --> 00:22:03,240
И да мине добре,
ще се лекувам много дълго.
159
00:22:03,320 --> 00:22:05,400
Не бързай.
160
00:22:07,920 --> 00:22:12,360
Не бива да пилотираш,
но може да летиш, нали?
161
00:22:22,200 --> 00:22:24,880
Пет звезди олинклузив
на първа линия.
162
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
В Турция.
163
00:22:27,920 --> 00:22:30,960
Нямаше ли места
в Сирия и Северна Корея?
164
00:22:36,680 --> 00:22:38,640
Да не предпочиташ Пхенян?
165
00:22:38,720 --> 00:22:40,720
Защо не?
166
00:23:14,960 --> 00:23:17,040
Ключът ти.
167
00:23:20,160 --> 00:23:22,320
Благодаря.
168
00:23:23,520 --> 00:23:26,040
За пръв път ли си в Мармарис?
169
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Да.
170
00:23:34,360 --> 00:23:36,560
Мога да те намажа.
171
00:23:36,640 --> 00:23:38,800
Да ме намажеш.
172
00:23:43,520 --> 00:23:45,680
Предлагам да си тръгваш.
173
00:23:49,720 --> 00:23:51,280
Търси Баран.
174
00:23:51,360 --> 00:23:53,120
Баран.
175
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
Безплатни питиета.
176
00:23:55,280 --> 00:23:57,440
Марион!
177
00:23:58,920 --> 00:24:00,920
Марион.
178
00:24:01,760 --> 00:24:03,920
Подавай другаде слънчеви очила.
179
00:24:04,000 --> 00:24:06,920
Да, скъпи. "Рей-Бан"...
Не, как беше?
180
00:24:07,000 --> 00:24:09,120
Баран, нали?
181
00:24:09,200 --> 00:24:12,120
Баран тъкмо си тръгваше.
Нали така?
182
00:24:12,960 --> 00:24:15,560
Благодаря за ключа.
183
00:24:17,880 --> 00:24:20,480
Добре.
184
00:24:21,320 --> 00:24:25,120
Влязох във водата,
и ти се лепнаха като мухи на мед.
185
00:24:25,200 --> 00:24:27,600
Само донесе ключа от стаята ни.
186
00:24:27,680 --> 00:24:29,760
Това е номер. Той е жиголо.
187
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
Гледах го по телевизията.
188
00:24:40,360 --> 00:24:42,640
Ще желаете ли нещо друго?
189
00:24:43,600 --> 00:24:45,840
Още едно?
- Стига ми.
190
00:24:45,920 --> 00:24:47,480
Но кафе ще ми дойде добре.
191
00:24:47,560 --> 00:24:50,920
Още една бутилка и турско кафе.
192
00:24:51,000 --> 00:24:53,120
Веднага.
- Благодаря.
193
00:24:59,560 --> 00:25:02,880
Искам само бутилката да стои тук
за настроение.
194
00:25:02,960 --> 00:25:05,080
Нямаше да те поучавам
да живееш здравословно.
195
00:25:05,160 --> 00:25:07,600
Благодаря.
- Но не харесвам това, което виждам.
196
00:25:07,680 --> 00:25:10,040
Да.
197
00:25:10,120 --> 00:25:15,000
Има неща, които не харесваме
и не можем да променим. Аз знам.
198
00:25:17,200 --> 00:25:19,920
Не подценявай съвременната медицина.
199
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
Вдигни.
- После.
200
00:25:30,800 --> 00:25:34,720
Гледката е прекрасна.
- Вдигни. Вече те търси веднъж.
201
00:25:36,960 --> 00:25:39,200
Не бъди безсърдечен тъпак.
202
00:25:42,720 --> 00:25:44,480
Ало?
- Здравей.
203
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
Здравей, малката ми.
204
00:25:46,480 --> 00:25:48,520
Още ли си будна?
205
00:25:49,680 --> 00:25:52,440
Дай да чуя мама.
206
00:25:52,520 --> 00:25:55,600
Лека нощ. Ало?
207
00:25:55,680 --> 00:25:56,920
Благодаря.
208
00:25:57,000 --> 00:25:59,400
Оставих ти бележка
на кухненската маса.
209
00:26:00,240 --> 00:26:03,280
Да имате цигара?
- Разбира се.
210
00:26:03,360 --> 00:26:05,720
Тази седмица няма да ходиш на йога.
211
00:26:05,800 --> 00:26:09,960
Може аз да не съм бил ясен.
Не разбирам какъв е проблемът.
212
00:26:10,880 --> 00:26:12,920
Може ли друг път да го...
213
00:26:13,000 --> 00:26:14,600
Ало?
214
00:26:36,560 --> 00:26:40,440
Може би трябва да се съберем,
когато се върнем в Германия.
215
00:26:41,640 --> 00:26:43,360
Как мислиш?
216
00:26:44,000 --> 00:26:46,560
Може би трябва да се съберем ли?
217
00:26:46,640 --> 00:26:48,120
Да, може би.
218
00:26:48,200 --> 00:26:50,400
Без "може би".
219
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Да поискаме ли сметката?
220
00:27:40,160 --> 00:27:42,640
Радвам се да те видя, приятел.
221
00:27:42,720 --> 00:27:44,720
Здравей.
222
00:27:44,800 --> 00:27:46,760
Марион.
223
00:27:46,840 --> 00:27:48,480
Седнете.
224
00:27:48,560 --> 00:27:50,640
Не.
- Не днес.
225
00:27:50,720 --> 00:27:52,880
Защо?
- Здравей, скъпи.
226
00:27:54,520 --> 00:27:57,400
Някои неща не се забравят
като катастрофа.
227
00:27:58,240 --> 00:28:00,800
Ще взема питие.
228
00:28:02,320 --> 00:28:05,240
Ще ви намеря маса.
Питиетата са безплатни.
229
00:28:05,320 --> 00:28:08,000
Баран, заслужаваш нещо по-добро.
230
00:28:08,840 --> 00:28:11,520
Да, наистина заслужаваш
нещо по-добро.
231
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
Ето ти питието.
232
00:28:19,480 --> 00:28:21,520
Сериозно ли?
- Да.
233
00:28:23,120 --> 00:28:24,840
Какво има?
- Негодник.
234
00:28:24,920 --> 00:28:26,560
Виждаш ли какво стана?
235
00:28:26,640 --> 00:28:28,600
По-добре да се измъкнем.
236
00:28:28,680 --> 00:28:30,360
Какво й каза?
- Съжалявам.
237
00:28:30,440 --> 00:28:31,600
Какво?
238
00:28:31,680 --> 00:28:34,880
Три пъти ти казах
да не й даваш повече алкохол.
239
00:28:35,720 --> 00:28:37,480
По дяволите.
240
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
Вземи.
241
00:29:42,520 --> 00:29:44,840
Рафаел, аз...
242
00:29:44,920 --> 00:29:48,000
Винаги съм харесвала
ясните ни отношения
243
00:29:48,840 --> 00:29:51,320
без планове.
244
00:29:51,400 --> 00:29:54,680
Само направих предложение.
Поддържам го.
245
00:29:59,160 --> 00:30:01,920
Трябва ли да си го причиняваме?
- Какво?
246
00:30:02,000 --> 00:30:06,040
Можем да пропуснем този разговор.
Знаем как ще протече.
247
00:30:07,920 --> 00:30:12,320
Ще ти кажа, че ме притискаш
и че така само ме отблъскваш.
248
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
А ти ще кажеш, че такава връзка
невинаги е лесна,
249
00:30:15,560 --> 00:30:18,880
а аз ще ти кажа, че решението
и отговорността са твои.
250
00:30:18,960 --> 00:30:21,400
Ще кажа: "Само защото сега съм...
251
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
болна,
252
00:30:23,560 --> 00:30:27,720
държиш да се грижиш за мен,
но аз не искам съчувствие...
253
00:30:27,800 --> 00:30:30,920
Ще отговориш: "Но ти дойде при мен
след диагнозата".
254
00:30:31,000 --> 00:30:35,560
Ще ми кажеш какво чувстваш към мен,
но аз не искам да го чуя.
255
00:30:35,640 --> 00:30:38,560
Ще направиш скръбна физиономия,
която е много...
256
00:30:38,640 --> 00:30:41,680
секси, но и това не ни помага.
257
00:30:41,760 --> 00:30:45,000
Накрая ще заключим, че е най-добре
да се дистанцираме.
258
00:30:45,080 --> 00:30:47,360
Следва великият ти момент.
259
00:30:47,440 --> 00:30:51,520
Ти казваш: "Да, така ще бъде
най-добре за всички ни".
260
00:30:51,600 --> 00:30:54,760
След това ще станеш
и ще си тръгнеш.
261
00:31:04,600 --> 00:31:08,560
Не мисля, че ще бъде най-добре
за всички да си тръгна.
262
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
Да.
263
00:31:42,400 --> 00:31:44,680
Да не забравиш обувките.
264
00:32:07,160 --> 00:32:09,760
Марион, само се правиш на студена.
265
00:32:32,920 --> 00:32:36,840
Когато се успокоиш,
събери и останалия багаж.
266
00:33:03,480 --> 00:33:05,880
Камериерката.
267
00:33:11,320 --> 00:33:14,600
Няма нужда да чистите днес.
- Извинете.
268
00:33:24,040 --> 00:33:26,480
Заповядайте. Искате ли обувки?
269
00:33:29,840 --> 00:33:34,360
Слънчеви очила, часовници.
Разгледай, без да купуваш.
270
00:34:05,720 --> 00:34:08,960
Да, моля?
- Аз търся Баран.
271
00:34:09,040 --> 00:34:10,960
Баран ли?
- Да.
272
00:34:11,040 --> 00:34:13,560
Къде е?
- Отзад.
273
00:34:19,960 --> 00:34:22,120
Германия.
274
00:34:23,080 --> 00:34:25,120
Германия.
275
00:34:28,480 --> 00:34:30,560
Кое е смешното?
276
00:34:30,640 --> 00:34:33,200
Тук вече не идват много германки.
277
00:34:35,120 --> 00:34:37,800
Идвам само заради кафето.
278
00:34:37,880 --> 00:34:40,040
Ще ти направя кафе.
- Да, знам.
279
00:34:40,120 --> 00:34:42,760
Онази от вчера.
- Питаше за теб.
280
00:34:44,640 --> 00:34:47,960
Ще я взема, ако не я искаш.
- Млъкни за малко.
281
00:34:50,040 --> 00:34:55,000
Не ме разбирай погрешно.
Исках само да ти го дам,
282
00:34:55,080 --> 00:34:57,080
преди да си тръгна.
283
00:34:57,160 --> 00:34:59,840
За мен ли е?
284
00:35:08,080 --> 00:35:09,520
Благодаря.
285
00:35:09,600 --> 00:35:11,200
Това е всичко.
- Едно питие?
286
00:35:11,280 --> 00:35:13,000
По-добре да тръгвам.
287
00:35:13,080 --> 00:35:15,800
Кафето ни е хубаво.
Моля те, седни.
288
00:35:17,560 --> 00:35:20,440
Заповядай. Моля те.
289
00:35:24,760 --> 00:35:26,480
Добре дошла.
290
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
Спокойно, кафето е безплатно.
291
00:35:31,760 --> 00:35:34,200
Благодаря.
292
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
Вчера...
293
00:35:35,840 --> 00:35:38,680
Как да го кажа? Тя не ме разбра.
294
00:35:38,760 --> 00:35:41,000
Стана недоразумение.
295
00:35:41,080 --> 00:35:43,360
Недоразумение.
296
00:35:43,440 --> 00:35:46,200
Но сега се радвам да те видя.
297
00:35:46,280 --> 00:35:48,960
Заповядай.
- Благодаря.
298
00:35:50,000 --> 00:35:52,280
Това е най-хубавото кафе.
299
00:35:55,480 --> 00:35:57,600
Моля.
300
00:36:06,400 --> 00:36:08,520
Къде е приятелят ти?
301
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
Добре.
302
00:36:15,320 --> 00:36:18,120
Ти си Марион.
303
00:36:18,960 --> 00:36:21,960
Марион. Нали?
304
00:36:23,040 --> 00:36:24,640
Добре, ти си Марион.
305
00:36:24,720 --> 00:36:27,680
Ти си Марион,
а аз се казвам Баран.
306
00:36:27,760 --> 00:36:29,840
Да, вече ми каза.
307
00:36:29,920 --> 00:36:32,600
Предложи й да й покажеш Мармарис.
308
00:36:34,200 --> 00:36:36,800
Добре. Ще направя нещо за теб.
309
00:36:36,880 --> 00:36:39,280
Довечера ще ти покажа Мармарис.
310
00:36:39,360 --> 00:36:41,840
Ще излезем, ще ядем, ще пием.
311
00:36:41,920 --> 00:36:44,120
Диско ли си?
312
00:36:44,200 --> 00:36:46,280
Дали съм диско ли?
313
00:36:47,920 --> 00:36:49,880
А ти диско ли си?
314
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Да.
315
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
Да.
316
00:36:58,080 --> 00:37:00,080
Благодаря за кафето.
317
00:37:01,720 --> 00:37:04,480
В девет пред статуята на Ататюрк
на лимана.
318
00:37:04,560 --> 00:37:06,280
Казва се "пристанище".
319
00:37:06,360 --> 00:37:08,720
Пред Ататюрк на пристанището.
Ще те чакам.
320
00:37:08,800 --> 00:37:12,560
Не предпочиташ ли да отидеш
за сладолед с приятелите си?
321
00:37:14,640 --> 00:37:16,680
Да, сладолед.
322
00:37:20,600 --> 00:37:22,680
Ела в девет.
323
00:37:29,680 --> 00:37:31,880
Извинете.
324
00:37:33,480 --> 00:37:36,600
Съжалявам, не исках лук на бургера.
325
00:37:37,440 --> 00:37:41,000
Може ли да го върнете?
- Разбира се.
326
00:37:42,640 --> 00:37:44,680
Благодаря.
327
00:37:47,000 --> 00:37:50,360
Кристин, прибери телефона.
328
00:37:50,440 --> 00:37:52,480
Сега сме на вечеря.
329
00:37:53,320 --> 00:37:55,480
Браво.
330
00:38:07,760 --> 00:38:10,800
Бате, искаш ли кърпичка?
- Не, благодаря.
331
00:38:10,880 --> 00:38:13,120
Две лири.
- Да ме обереш ли искаш?
332
00:38:13,200 --> 00:38:15,520
Една лира за теб.
- Махай се.
333
00:38:21,360 --> 00:38:23,680
Не, така е добре.
334
00:38:23,760 --> 00:38:26,040
Би било супер. Кога каза?
335
00:38:29,400 --> 00:38:32,840
Може и на изчакване,
ако има такава възможност.
336
00:38:34,080 --> 00:38:36,160
Не, и Истанбул става.
337
00:38:37,000 --> 00:38:39,680
Да. Добре.
338
00:38:40,520 --> 00:38:43,400
Един момент. Кой е?
339
00:38:46,160 --> 00:38:48,560
Да, слушам те. Всичко е наред.
340
00:38:51,640 --> 00:38:53,880
Изчакай.
341
00:38:58,960 --> 00:39:01,640
Как разбра в коя...
- По ключа.
342
00:39:01,720 --> 00:39:03,880
Помниш ли, че ти го дадох?
343
00:39:06,520 --> 00:39:08,000
Какво искаш?
344
00:39:08,080 --> 00:39:12,000
Чаках пред статуята на Ататюрк.
Не дойде. Добре ли си?
345
00:39:12,880 --> 00:39:15,240
Да.
346
00:39:15,320 --> 00:39:17,120
Благодаря.
347
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
Невероятно.
348
00:39:18,880 --> 00:39:21,040
Да, слушам те.
349
00:39:21,120 --> 00:39:23,800
Не, всичко е наред. Какво казваше?
350
00:39:28,640 --> 00:39:31,480
Ще ти се обадя след малко.
До скоро.
351
00:39:37,520 --> 00:39:40,320
Може ли да вляза?
- Не, не може.
352
00:39:47,640 --> 00:39:49,760
Заминаваш ли?
353
00:39:51,600 --> 00:39:53,800
Да, тръгвам си.
354
00:39:59,040 --> 00:40:01,040
Вземи ме със себе си.
355
00:40:01,120 --> 00:40:03,240
Да те взема ли?
356
00:40:05,040 --> 00:40:07,320
Трябва да се махна оттук.
357
00:40:07,360 --> 00:40:10,600
Може да сключим брак.
- Не става точно така.
358
00:40:15,280 --> 00:40:18,200
Защо?
- Защо ли? Интересен въпрос.
359
00:40:18,360 --> 00:40:21,000
Да помисля.
Може би защото не те познавам.
360
00:40:21,080 --> 00:40:24,120
Кой си ти, че да ме молиш
да се омъжа за теб?
361
00:40:24,200 --> 00:40:26,440
Може и да съм омъжена
и да си закъснял.
362
00:40:26,520 --> 00:40:28,640
Не си омъжена.
363
00:40:30,360 --> 00:40:32,480
Не носиш халка.
364
00:40:33,320 --> 00:40:35,360
Боже.
365
00:41:01,120 --> 00:41:03,280
Остави паспорта.
366
00:41:04,120 --> 00:41:08,080
Сутринта дойде в бара
и ми даде тази.
367
00:41:10,000 --> 00:41:12,040
Но аз имам нужда от това.
368
00:41:12,880 --> 00:41:15,000
От това.
369
00:41:28,680 --> 00:41:30,720
Защо аз?
370
00:41:30,800 --> 00:41:32,880
Защо не?
371
00:41:33,800 --> 00:41:36,160
Онази вечер ми каза: "Баран,
372
00:41:36,240 --> 00:41:38,400
заслужаваш нещо по-добро".
373
00:41:38,480 --> 00:41:40,440
Помниш ли?
374
00:41:41,280 --> 00:41:43,720
Този хотел е по-добър.
375
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
Този паспорт е по-добър.
376
00:41:47,080 --> 00:41:49,120
Ти си по-добра.
377
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
Ти си по-добра.
378
00:41:55,680 --> 00:41:57,800
Да, аз съм по-добра.
379
00:42:01,600 --> 00:42:03,360
Стаята е платена за още две нощувки.
380
00:42:03,440 --> 00:42:07,480
Ще кажа на рецепцията.
Може да останеш, ако искаш.
381
00:42:19,400 --> 00:42:21,440
До летището, моля.
382
00:43:23,040 --> 00:43:25,320
Запиши този номер;
383
00:43:26,560 --> 00:43:32,800
+491777071011.
384
00:43:36,120 --> 00:43:37,720
Записа ли?
385
00:43:37,800 --> 00:43:39,880
Да.
386
00:43:39,960 --> 00:43:42,080
Да повторя ли?
387
00:43:42,160 --> 00:43:43,400
Записах.
388
00:44:12,440 --> 00:44:16,240
Втора глава; Сегашно време
Ти си
389
00:45:05,800 --> 00:45:07,960
Рафа.
- Здравей.
390
00:45:11,000 --> 00:45:13,200
Откога си тук?
391
00:45:14,080 --> 00:45:16,160
От преди малко.
392
00:45:19,040 --> 00:45:21,280
Искаш ли вода? Жадна ли си?
393
00:45:32,720 --> 00:45:34,840
Благодаря.
394
00:45:34,920 --> 00:45:37,840
Знаеш, че не искам
да ме виждаш така.
395
00:45:44,120 --> 00:45:46,800
Боли ли те?
396
00:45:46,880 --> 00:45:49,080
Дават ми лекарства.
397
00:45:49,960 --> 00:45:52,040
Имаш ли нужда от нещо?
398
00:46:00,800 --> 00:46:03,640
Казах ти, че ще го преживеем заедно.
399
00:46:12,920 --> 00:46:15,000
Аз ще се омъжа.
400
00:46:38,800 --> 00:46:41,200
Подай ми отвертката.
401
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
Отвертката, моля.
402
00:46:43,400 --> 00:46:45,760
Пастата е готова. Докъде стигнахте?
403
00:46:45,840 --> 00:46:48,360
Приключваме.
404
00:46:48,440 --> 00:46:50,200
Ще ми помогнеш ли?
405
00:46:51,040 --> 00:46:53,360
Едно, две, три.
406
00:46:53,440 --> 00:46:55,520
И това ли да сложим в ъгъла?
- Точно така.
407
00:46:55,600 --> 00:46:57,520
Макар че...
408
00:46:57,600 --> 00:47:00,440
Той може да прецени сам.
Оставете го там.
409
00:47:02,680 --> 00:47:04,360
Благодаря.
410
00:47:04,440 --> 00:47:07,280
Ще хапнеш ли? Вегетарианско е.
- Много мило.
411
00:47:07,360 --> 00:47:09,920
Понякога може да каните Баран.
- Добре.
412
00:47:10,000 --> 00:47:13,920
Ако можем да направим още нещо
за теб, вас, нас, кажи ни.
413
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Изхвърлете боклука.
414
00:47:16,840 --> 00:47:19,320
И тази картина ли?
415
00:47:19,400 --> 00:47:23,400
Шегичка. Боклука.
- Да, шефе.
416
00:47:23,480 --> 00:47:25,480
Чао.
417
00:47:25,520 --> 00:47:27,520
До скоро.
- Да.
418
00:47:49,240 --> 00:47:50,880
Здравей.
419
00:47:51,040 --> 00:47:53,040
Здравей.
420
00:47:57,160 --> 00:47:59,160
Насам.
421
00:48:06,600 --> 00:48:08,320
Полетът беше ли приятен?
422
00:48:08,400 --> 00:48:10,240
Да, беше много...
423
00:48:11,080 --> 00:48:13,000
Беше ми за пръв път.
424
00:48:13,840 --> 00:48:15,920
Интересно.
425
00:48:15,960 --> 00:48:18,120
Вълнуващо.
426
00:48:23,880 --> 00:48:26,120
Нямаш ли кола? Защо така?
427
00:48:26,200 --> 00:48:29,280
Сега е час пик.
Това е по-бързият начин.
428
00:48:29,360 --> 00:48:32,720
И ще ти покажа твоята метростанция.
429
00:48:32,800 --> 00:48:36,160
Ще ти бъде по-лесно другия път,
когато си сам.
430
00:48:56,280 --> 00:48:59,680
Скромно е, но гледката не е лоша.
431
00:49:06,320 --> 00:49:09,160
Официално не живееш тук.
432
00:49:09,240 --> 00:49:10,960
Знам.
433
00:49:11,040 --> 00:49:12,760
На Гартенщрасе 3.
434
00:49:12,840 --> 00:49:14,720
Да.
435
00:49:14,800 --> 00:49:18,400
Това е абонаментна карта
за градския транспорт.
436
00:49:19,240 --> 00:49:21,560
Имаш и карта.
437
00:49:22,600 --> 00:49:25,760
Научи немски възможно най-бързо.
438
00:49:26,600 --> 00:49:29,600
Ще има изпит в края на трите години.
439
00:49:30,440 --> 00:49:33,640
Ако имаш нужда от нещо, кажи ми.
440
00:49:33,720 --> 00:49:36,440
Имам пердета в мазето.
441
00:49:36,520 --> 00:49:40,120
Не знаех дали ти...
- Не си длъжна да го правиш.
442
00:49:43,000 --> 00:49:46,960
Ще ти припомня малката ни уговорка.
443
00:49:48,640 --> 00:49:50,520
През следващите три години
444
00:49:50,600 --> 00:49:54,320
трябва да правиш всичко възможно
445
00:49:54,400 --> 00:49:56,640
за успеха на тази мисия.
446
00:49:57,480 --> 00:50:03,160
Ако ме замесиш в проблемите си,
всичко ще приключи бързо.
447
00:50:06,160 --> 00:50:08,160
Без неприятности.
448
00:50:08,240 --> 00:50:09,680
Без полиция.
449
00:50:09,760 --> 00:50:13,240
Без проблеми.
- Добре.
450
00:50:15,560 --> 00:50:17,640
Тръгвам си.
451
00:50:20,400 --> 00:50:23,000
Утре ще те взема в 11,30 ч.
452
00:50:24,000 --> 00:50:26,040
Не закъснявай.
453
00:50:57,200 --> 00:50:59,280
Аз бях.
454
00:51:01,680 --> 00:51:03,800
Аз съм.
455
00:51:06,160 --> 00:51:08,240
Ще бъда.
456
00:51:09,960 --> 00:51:12,480
"Той, тя, то
457
00:51:12,560 --> 00:51:14,800
ще бъде."
458
00:51:24,680 --> 00:51:26,800
Аз ще бъда.
459
00:51:26,880 --> 00:51:29,000
Ти ще бъдеш.
460
00:51:30,000 --> 00:51:32,680
Той, тя, то
461
00:51:32,760 --> 00:51:34,760
ще бъде.
462
00:51:39,480 --> 00:51:41,800
Вие ли сте преводачът?
463
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Казвам се Йозджип.
- Бах. Преводачът ни.
464
00:51:45,240 --> 00:51:47,360
Здравейте.
465
00:51:49,280 --> 00:51:51,200
Искате ли моето сако?
466
00:51:52,040 --> 00:51:54,320
Да, може да го пробвам.
467
00:51:59,120 --> 00:52:01,200
Благодаря.
468
00:52:04,120 --> 00:52:06,720
Харесва ли ти?
- Да.
469
00:52:08,200 --> 00:52:10,320
Бах и Йозякуб?
- Да.
470
00:52:10,400 --> 00:52:12,600
Да ви бракосъчетаем.
471
00:52:16,560 --> 00:52:18,400
Добър ден.
472
00:52:20,080 --> 00:52:22,440
Ритуална зала 2
473
00:52:27,360 --> 00:52:29,480
Заповядайте.
- Благодаря.
474
00:52:30,320 --> 00:52:32,120
Честито.
- Благодаря.
475
00:52:32,200 --> 00:52:34,280
Довиждане.
- Благодаря много.
476
00:52:41,280 --> 00:52:43,560
Не, благодаря. Отказах ги.
477
00:52:46,640 --> 00:52:48,800
Какво ще правиш сега?
478
00:52:49,720 --> 00:52:52,360
Да хапнем или да пийнем нещо.
479
00:52:52,440 --> 00:52:54,680
Питам в по-общ план.
480
00:52:54,760 --> 00:52:57,480
Искам да остана.
- Разбирам.
481
00:53:00,080 --> 00:53:02,240
Баран Бах.
482
00:53:03,000 --> 00:53:05,120
Истинско злато ли е?
483
00:53:05,960 --> 00:53:08,560
Трябва да я носиш постоянно.
484
00:53:09,520 --> 00:53:11,720
Ще ти се издължа.
485
00:53:13,400 --> 00:53:15,320
Както и да е.
486
00:53:15,400 --> 00:53:19,760
Ако планираш да останеш,
трябва да си намериш легална работа.
487
00:53:19,840 --> 00:53:22,120
Добре.
488
00:53:22,200 --> 00:53:23,640
Добре?
489
00:53:23,720 --> 00:53:24,960
Добре.
490
00:53:25,120 --> 00:53:27,880
Добре какво?
- Ще си потърся работа.
491
00:53:37,680 --> 00:53:41,280
Добре. Покажи ми шофьорска книжка.
492
00:53:42,440 --> 00:53:44,640
Книжката.
493
00:53:46,880 --> 00:53:49,120
Нямаш ли книжка?
494
00:53:50,360 --> 00:53:52,960
Мога да карам кола.
495
00:53:53,040 --> 00:53:56,080
Ако не шофира,
може да носи багаж.
496
00:53:56,160 --> 00:53:58,680
Той не говори езика
и не може да кара.
497
00:53:58,760 --> 00:54:02,480
Кара, но няма книжка.
- Имам си достатъчно безделници.
498
00:54:02,560 --> 00:54:05,080
Да изкара книжка и може да се върне.
499
00:54:05,160 --> 00:54:07,520
Съжалявам,
в Германия трябва да имаш книжка.
500
00:54:07,600 --> 00:54:11,320
Предлагам да го вземеш
и ако става, ще се запише на курс.
501
00:54:11,360 --> 00:54:13,800
Нямам нужда от него.
- Марк.
502
00:54:26,480 --> 00:54:28,720
Ела с мен.
503
00:54:31,840 --> 00:54:34,040
Благодаря.
- Моля.
504
00:54:39,320 --> 00:54:41,080
Ферди!
505
00:54:41,160 --> 00:54:43,880
Баран ти е сънародник.
Не знае немски. Инструктирай го.
506
00:54:43,960 --> 00:54:45,840
Аз съм Ферди.
- Здравей.
507
00:54:45,920 --> 00:54:48,760
После ми кажи дали го бива.
- Дадено, шефе.
508
00:54:48,840 --> 00:54:49,880
На работа.
509
00:54:49,960 --> 00:54:52,760
Добре дошъл в Германия.
Тук държат на безопасността.
510
00:54:52,840 --> 00:54:55,680
Не пресичай червената линия.
- Добре.
511
00:54:55,760 --> 00:54:58,040
Вземи едно от тези.
512
00:55:01,400 --> 00:55:04,160
Целият багаж слиза тук отгоре.
513
00:55:04,240 --> 00:55:07,320
Трябва да ги разпределиш
по самолетите.
514
00:55:07,400 --> 00:55:09,600
Разбра ли?
515
00:55:12,560 --> 00:55:14,880
Вземаш скенера и правиш така.
516
00:55:14,960 --> 00:55:16,920
После товариш куфара.
517
00:55:17,000 --> 00:55:18,400
Разбра ли?
- Да.
518
00:55:18,480 --> 00:55:20,640
Вземи го и ела с мен.
519
00:55:46,760 --> 00:55:49,680
Естествено, има предвидени срокове.
520
00:55:50,600 --> 00:55:52,280
Резултатите са в норма.
Чувствам се добре.
521
00:55:52,360 --> 00:55:55,280
Може да ми дадете
приблизителна прогноза.
522
00:55:55,360 --> 00:55:58,360
Добре, ще попитам друго.
Когато пилотирате "Боинг",
523
00:55:58,440 --> 00:56:01,080
колко проверки извършвате,
преди да излетите?
524
00:56:01,160 --> 00:56:04,120
Кажете ми само
дали ще бъде тази година.
525
00:56:04,200 --> 00:56:06,160
Защо не отидете в санаториум?
- Боже.
526
00:56:06,240 --> 00:56:08,320
Полага ви се.
527
00:56:09,840 --> 00:56:12,640
Ситуацията ви е екстремна.
- Екстремна.
528
00:56:12,720 --> 00:56:16,240
Единственото екстремно
е постоянното бездействие.
529
00:56:16,320 --> 00:56:20,560
Усещате ефекта от тамоксифена.
Не го подценявайте.
530
00:56:23,760 --> 00:56:26,440
Какво мислите
за реконструкция на гърдата?
531
00:56:26,520 --> 00:56:29,240
Ние...
- В момента не ме интересува.
532
00:56:47,160 --> 00:56:49,720
Трябва да ти кажа нещо. Имам...
533
00:56:51,720 --> 00:56:53,920
Имах...
534
00:56:56,240 --> 00:56:58,440
Оперираха ме и...
535
00:57:02,120 --> 00:57:04,200
Боже.
536
00:57:05,160 --> 00:57:07,560
Омъжих се за теб.
537
00:57:07,640 --> 00:57:10,000
Аз мисля,
538
00:57:10,080 --> 00:57:11,920
че трябва...
539
00:57:12,000 --> 00:57:14,040
Като мой съпруг, трябва да...
540
00:57:16,760 --> 00:57:18,960
Съпруг.
541
00:57:19,040 --> 00:57:21,440
Съпруг.
542
00:57:21,520 --> 00:57:23,560
Мой съпруг.
543
00:57:24,400 --> 00:57:28,480
Нали трябва да знаеш
как е съпругата ти?
544
00:57:38,040 --> 00:57:40,240
Да позвъним ли отново?
545
00:57:41,800 --> 00:57:45,120
Сега не е удобно.
Да дойдем ли след 10 минути?
546
00:57:45,200 --> 00:57:47,560
Не, няма проблем.
547
00:57:47,640 --> 00:57:51,200
Аз съм Леони. Той е Йохан.
Ние сме твои съседи.
548
00:57:51,280 --> 00:57:53,520
Искахме да ти кажем "добре дошъл".
549
00:57:54,360 --> 00:57:57,240
Това е традиция - хляб и сол.
Носят късмет.
550
00:57:58,080 --> 00:58:00,000
Благодаря.
551
00:58:00,840 --> 00:58:02,440
Живеем до теб.
552
00:58:02,520 --> 00:58:05,840
Ако ти свърши захарта
или нещо друго, заповядай.
553
00:58:09,360 --> 00:58:11,760
Да, заповядай.
- Тази вечер сме свободи.
554
00:58:11,840 --> 00:58:14,200
Утре съм на работа. Благодаря.
555
00:58:14,280 --> 00:58:16,480
Другия път.
- Благодаря.
556
00:58:17,600 --> 00:58:19,920
Колелото твое ли е?
557
00:58:20,800 --> 00:58:22,520
Да, но е счупено.
558
00:58:22,600 --> 00:58:26,680
Опитах се да го поправя,
но вероятно ще го продам така.
559
00:58:29,120 --> 00:58:31,160
Катинарът не е добър.
560
00:58:36,280 --> 00:58:38,160
Виждаш ли?
561
00:58:38,240 --> 00:58:40,160
Мога да го поправя.
562
00:58:41,000 --> 00:58:43,480
Ако го поправиш, може да го ползваш.
563
00:58:43,560 --> 00:58:47,440
Нали?
- Да, добре.
564
00:58:47,520 --> 00:58:49,800
Ти имаш колело.
565
00:58:49,880 --> 00:58:52,000
Кажи му.
566
00:58:52,080 --> 00:58:54,200
Вземи го. Давам ти го.
567
00:58:55,040 --> 00:58:56,840
Наистина ли?
- Да.
568
00:58:56,920 --> 00:58:59,040
Добре.
569
00:58:59,120 --> 00:59:00,680
Довиждане.
570
00:59:00,760 --> 00:59:02,160
До скоро.
571
00:59:02,240 --> 00:59:04,320
Чао.
572
00:59:51,200 --> 00:59:53,120
Как е моят чужденец?
573
00:59:53,200 --> 00:59:55,120
Добре, а ти?
574
00:59:55,200 --> 00:59:57,280
Други хора обслужват самолетите.
575
00:59:58,120 --> 01:00:01,600
Само гледам.
Трябва да поправя нещо вкъщи.
576
01:00:01,680 --> 01:00:04,520
Новодомец, разбирам.
- За съжаление.
577
01:00:05,960 --> 01:00:07,960
Искаш ли?
578
01:00:08,080 --> 01:00:10,320
Може ли?
579
01:00:10,400 --> 01:00:12,680
Може или не може.
580
01:00:12,760 --> 01:00:14,600
Отиваме на обяд.
581
01:00:14,680 --> 01:00:16,760
Сега идвам.
582
01:00:30,000 --> 01:00:31,400
Проверка на документите.
583
01:00:31,480 --> 01:00:33,400
Документи?
- Покажете ми лична карта.
584
01:00:33,480 --> 01:00:34,880
Лична карта.
585
01:00:34,960 --> 01:00:38,080
Лична карта, паспорт.
- Не.
586
01:00:38,160 --> 01:00:41,720
Нямате ли документи?
- Вкъщи.
587
01:00:46,600 --> 01:00:50,160
Ще ти досаждам,
докато се съгласиш на среща.
588
01:00:50,240 --> 01:00:52,680
Старата школа.
- Сега съм омъжена.
589
01:00:52,760 --> 01:00:55,120
А аз се разделих с жена си.
Може да имаме връзка.
590
01:00:55,200 --> 01:00:57,840
Много ли държиш да видиш белезите?
591
01:00:57,920 --> 01:01:01,640
По-трудно ми е да разбера
защо си се омъжила за...
592
01:01:01,720 --> 01:01:05,440
Помогни ми.
- За непознат? За човек в нужда?
593
01:01:05,520 --> 01:01:07,040
Човек в нужда.
594
01:01:07,120 --> 01:01:10,320
Слънце, палми, плаж.
И аз бих мизерствал така.
595
01:01:11,480 --> 01:01:14,280
Има хиляди други начини
да се помогне.
596
01:01:15,200 --> 01:01:18,320
Между другото, какво ще прави тук?
Ще следва право?
597
01:01:18,400 --> 01:01:20,480
Ще свири в оркестър.
598
01:01:22,840 --> 01:01:25,760
Какво ще получиш в замяна на живота,
който му предлагаш?
599
01:01:25,840 --> 01:01:28,320
Изражението ти в момента
няма цена.
600
01:01:29,240 --> 01:01:31,440
Ще се задоволя с кафе.
601
01:01:31,520 --> 01:01:34,240
Разбира се, моля.
Да ти предложа ли още нещо?
602
01:01:34,320 --> 01:01:37,320
Да. В класа на Луизе
работят по един проект.
603
01:01:37,360 --> 01:01:39,800
Децата канят хора да разказват
за професията си.
604
01:01:39,880 --> 01:01:43,520
Казах й, че познавам подходящ човек.
- Музикантите имат какво да кажат.
605
01:01:43,600 --> 01:01:47,480
Всяко дете мечтае да бъде пилот.
Никой не се интересува от валдхорна.
606
01:01:47,560 --> 01:01:51,080
Боя се, че мазохизмът ми
не се простира дотам.
607
01:01:53,400 --> 01:01:58,280
Ако те разкрият, че помагаш
на бежанец, няма да летиш повече.
608
01:01:58,360 --> 01:02:02,280
Като бивш гедереец,
прояви малко повече съчувствие.
609
01:02:03,480 --> 01:02:06,000
Добре, няма да тичам в полицията.
610
01:02:06,840 --> 01:02:08,920
В полицията.
611
01:02:09,920 --> 01:02:13,680
Ще го приема като неуместна шега.
612
01:02:13,720 --> 01:02:15,760
Стари методи на Щази. Нямаш кафе.
613
01:02:16,600 --> 01:02:19,120
Искам да взема душ.
- Да дойда ли?
614
01:02:21,440 --> 01:02:24,160
Той ли е?
- Да, ало?
615
01:02:24,240 --> 01:02:26,440
Кажи му, че тази вечер си заета.
616
01:02:26,560 --> 01:02:28,800
На телефона.
617
01:02:29,720 --> 01:02:31,560
Да, аз съм.
618
01:02:31,640 --> 01:02:34,000
Обяснете ми накратко.
619
01:02:35,760 --> 01:02:38,240
Разбирам. Не, това е вярно.
620
01:02:39,440 --> 01:02:41,680
Какъв е адресът?
621
01:02:43,520 --> 01:02:45,800
Благодаря. Тръгвам.
622
01:02:48,680 --> 01:02:51,120
Затвори на излизане.
623
01:02:53,040 --> 01:02:56,280
Ще кажа на дъщеря си,
че ще провериш графика си.
624
01:02:56,360 --> 01:02:58,560
Чу ли?
625
01:03:00,160 --> 01:03:03,400
Казвам се Бах.
Обадиха ми се за липсващ документ.
626
01:03:03,480 --> 01:03:05,800
Да, Бах.
627
01:03:07,200 --> 01:03:09,600
Вие ли сте съпругата?
628
01:03:12,160 --> 01:03:14,440
Доведете Бах отпред.
629
01:03:14,520 --> 01:03:17,960
Правилно ли разбрах,
че е била рутинна проверка?
630
01:03:18,040 --> 01:03:21,880
Постоянно се занимаваме с хора,
пребиваващи тук без регистрация.
631
01:03:21,960 --> 01:03:24,800
Засиленият контрол
е в интерес на всички.
632
01:03:24,880 --> 01:03:26,360
Подпишете тук, моля.
633
01:03:26,400 --> 01:03:27,640
Добре.
634
01:03:27,720 --> 01:03:31,640
Както виждате, той е регистриран
и ние имаме брак.
635
01:03:31,720 --> 01:03:35,280
Може да звучи невероятно,
но е официално.
636
01:03:35,400 --> 01:03:37,520
Да си вървим.
637
01:03:38,360 --> 01:03:40,640
Разпитваха ли те за нас?
638
01:03:41,520 --> 01:03:44,360
Адрес.
- Какво им каза?
639
01:03:44,440 --> 01:03:47,600
На Гартенщрасе - твоя адрес.
- Добре.
640
01:03:49,760 --> 01:03:52,120
Попитаха ли те нещо друго?
641
01:03:55,320 --> 01:03:58,800
Доколкото знам,
не арестуват случайни хора.
642
01:03:59,680 --> 01:04:02,280
Може би не знаеш всичко, Марион.
643
01:04:03,160 --> 01:04:05,960
Логично е да не знам всичко, Баран.
644
01:04:06,040 --> 01:04:08,080
Затова питам.
645
01:04:08,200 --> 01:04:10,840
Ако имаш разправии с полицията,
ще загазим.
646
01:04:10,920 --> 01:04:12,600
Наясно съм.
647
01:04:12,680 --> 01:04:13,840
Сигурен ли си?
- Да.
648
01:04:13,920 --> 01:04:17,600
Добре, само питам.
Опитвам се да ти помогна.
649
01:04:17,680 --> 01:04:19,880
Не се вкисвай.
650
01:04:22,840 --> 01:04:25,080
И не пуши в колата, моля те.
651
01:04:27,240 --> 01:04:29,400
Добре, капитане.
652
01:04:35,280 --> 01:04:37,080
Няма нужда.
653
01:04:37,160 --> 01:04:39,240
Не се събувай.
654
01:04:41,600 --> 01:04:43,760
Ще пиеш ли нещо?
655
01:04:46,600 --> 01:04:49,080
Цялата ли е твоя?
656
01:04:49,240 --> 01:04:51,360
Беше на родителите ми.
657
01:04:52,200 --> 01:04:54,440
Нанесох се преди година.
658
01:04:55,280 --> 01:04:58,240
Това ли са родителите ти?
- Да.
659
01:04:58,320 --> 01:05:00,400
Знаят ли за...
660
01:05:02,200 --> 01:05:04,360
Майка ми почина от рак.
661
01:05:04,440 --> 01:05:06,440
Рак.
662
01:05:06,520 --> 01:05:10,400
Когато си отиде, баща ми
не искаше да живее повече
663
01:05:11,800 --> 01:05:13,800
и отиде при нея.
664
01:05:14,640 --> 01:05:17,400
Отиде при нея ли?
665
01:05:17,480 --> 01:05:19,600
С хапчета.
666
01:05:21,040 --> 01:05:23,200
Бяха силни.
667
01:05:49,760 --> 01:05:52,680
Трябва да носиш винаги
този екземпляр.
668
01:05:55,680 --> 01:05:57,720
Добре.
669
01:06:01,560 --> 01:06:04,680
Аз ще се преоблека.
670
01:06:05,560 --> 01:06:06,760
Добре.
671
01:06:40,960 --> 01:06:43,520
Не, това е недоразумение.
672
01:06:47,080 --> 01:06:49,120
По дяволите.
673
01:07:01,000 --> 01:07:03,200
Защо го правиш?
674
01:07:04,240 --> 01:07:06,720
Кое?
- Това.
675
01:07:06,800 --> 01:07:09,400
Всичко. Защо?
676
01:07:09,480 --> 01:07:12,080
Защото ти ме помоли.
677
01:07:14,120 --> 01:07:18,400
Слушай, искам да знаеш,
че нямах егоистични подбуди.
678
01:07:18,480 --> 01:07:20,240
Само това.
679
01:07:20,320 --> 01:07:23,440
Надявам се, че би направил
същото за мен.
680
01:07:30,000 --> 01:07:32,280
Ще бъда в кухнята.
681
01:07:32,320 --> 01:07:33,680
Кухня.
682
01:07:33,720 --> 01:07:35,880
Да пием кафе.
683
01:07:51,520 --> 01:07:53,960
Марион.
- Да?
684
01:07:54,120 --> 01:07:57,040
Колко ще ми плащат на летището?
685
01:07:57,120 --> 01:07:59,680
Около 400 засега.
686
01:08:01,440 --> 01:08:04,400
На седмица ли?
- Не, месечно.
687
01:08:05,800 --> 01:08:08,600
Марк ще те назначи като стажант.
688
01:08:09,800 --> 01:08:12,320
Поне ще имаш социална осигуровка.
689
01:08:12,400 --> 01:08:14,400
Това е важно.
690
01:08:16,880 --> 01:08:19,120
Колко е наемът на апартамента?
691
01:08:19,200 --> 01:08:21,400
Малко повече от 400.
692
01:08:22,640 --> 01:08:24,800
Четиристотин.
693
01:08:26,560 --> 01:08:29,080
Как ще се справя с 400 Евро?
694
01:08:30,960 --> 01:08:32,800
Шофьорският курс е 2000 Евро.
695
01:08:33,640 --> 01:08:35,760
Наемът е 400 Евро.
696
01:08:35,840 --> 01:08:37,800
За храна, напитки, транспорт...
697
01:08:37,880 --> 01:08:39,080
Баран.
698
01:08:39,160 --> 01:08:41,320
Баран.
699
01:08:52,600 --> 01:08:55,920
Радвам се, че искаш да караш
шофьорски курс.
700
01:08:55,960 --> 01:08:59,320
Има две възможности.
Първата е да спестиш за него,
701
01:08:59,360 --> 01:09:04,760
но с твоята заплата ще е нужно
много време да спестиш 2000 Евро.
702
01:09:06,080 --> 01:09:08,360
Втората възможност е
703
01:09:08,440 --> 01:09:10,920
да ти дам парите,
а ти да ми ги върнеш по-късно.
704
01:09:11,000 --> 01:09:14,120
Така ще започнеш курса веднага
705
01:09:14,200 --> 01:09:17,440
и Марк ще те назначи по-скоро
на по-добра работа.
706
01:09:17,520 --> 01:09:19,640
Решавай.
707
01:09:23,200 --> 01:09:25,360
Моля, подпишете тук.
708
01:09:26,280 --> 01:09:29,880
Курсовете за първа помощ
се провеждат всеки уикенд.
709
01:09:29,960 --> 01:09:34,360
Донесете биометрична снимка
и резултат от очен преглед.
710
01:09:35,680 --> 01:09:38,880
Трябва да знаят
дали имаш нужда от очила.
711
01:09:38,960 --> 01:09:41,000
Очила.
712
01:09:47,400 --> 01:09:49,520
Това са новите ти очила.
713
01:09:55,240 --> 01:09:57,160
Невероятно.
714
01:09:57,240 --> 01:09:59,800
Невероятно, нали?
715
01:10:10,920 --> 01:10:12,840
Щастливи хора.
716
01:10:13,680 --> 01:10:15,760
Така изглежда.
717
01:10:16,600 --> 01:10:18,680
А ти, Баран? Щастлив ли си?
718
01:10:19,520 --> 01:10:21,840
Да, Баран е щастлив.
719
01:10:23,000 --> 01:10:25,040
А Марион?
720
01:10:25,120 --> 01:10:27,320
Марион.
721
01:10:30,880 --> 01:10:33,160
Марион щастлива ли е?
722
01:10:34,880 --> 01:10:37,120
Изглеждам ли нещастна?
723
01:10:38,440 --> 01:10:41,000
Може би си искала нещо такова.
724
01:10:45,320 --> 01:10:47,560
Когато бях на шест.
725
01:10:48,760 --> 01:10:52,520
Дори не знам какво да кажа за това.
Прилича повече
726
01:10:53,640 --> 01:10:55,680
на стая на ужасите.
727
01:10:59,840 --> 01:11:02,000
Сещаш се, стая на ужасите.
728
01:11:03,600 --> 01:11:05,760
Заповядайте снимките.
729
01:11:19,240 --> 01:11:22,000
Хубава музика.
- Харесва ли ти?
730
01:11:31,880 --> 01:11:35,720
Единият от вас искаше да слезе
на метростанцията.
731
01:11:37,120 --> 01:11:39,240
Моля.
732
01:11:40,160 --> 01:11:42,320
Добре.
733
01:11:50,000 --> 01:11:52,200
Отвиждане.
- Довиждане.
734
01:12:00,800 --> 01:12:03,680
Отвиждане, довиждане. Все тая.
735
01:12:11,680 --> 01:12:14,640
Здравей. Влизай.
Радвам се, че дойде.
736
01:12:14,720 --> 01:12:16,560
Благодаря, остави го в кухнята.
737
01:12:16,640 --> 01:12:19,120
Как си? Браво.
738
01:12:19,200 --> 01:12:21,400
Как си, братле?
- Много добре, а ти?
739
01:12:21,480 --> 01:12:23,680
Добре.
- Влизай. Празнуваме.
740
01:12:24,520 --> 01:12:26,400
Имаме парти.
741
01:12:26,480 --> 01:12:28,120
Не, братле. Благодаря.
742
01:12:28,200 --> 01:12:31,240
Не ми отказвай. Влизай.
- Не.
743
01:12:31,320 --> 01:12:33,640
Важно е. Партито е вътре.
744
01:12:34,480 --> 01:12:35,920
Влизай направо.
745
01:12:36,000 --> 01:12:38,080
Вижте кой идва.
746
01:12:39,120 --> 01:12:41,240
Звъннах да те предупредя.
747
01:12:41,320 --> 01:12:43,520
Не. Искахме да те поканим, Баран.
748
01:12:43,600 --> 01:12:45,640
Леони мисли, че си много...
749
01:12:45,720 --> 01:12:48,240
Празнуваме новото разпределение.
750
01:12:48,320 --> 01:12:50,720
Жак, той не те разбира.
751
01:12:50,800 --> 01:12:53,320
Жена ти трябва да те пази по-добре.
752
01:12:58,560 --> 01:12:59,920
Ето ти на първо време.
753
01:13:00,000 --> 01:13:03,280
Радвам се, че дойдохте.
754
01:13:10,200 --> 01:13:12,280
Пий, пий.
755
01:13:42,920 --> 01:13:44,960
Късно е.
756
01:14:25,280 --> 01:14:28,200
Карайте колело.
Не пътувайте с автобус.
757
01:14:28,280 --> 01:14:32,680
Купете си колело
в отлично състояние.
758
01:14:32,760 --> 01:14:35,000
Поправих го. Спирачките са нови.
759
01:14:35,080 --> 01:14:37,400
Смених гумата. Топ-тип е.
760
01:14:37,480 --> 01:14:38,600
Тип-топ, Баран.
761
01:14:38,680 --> 01:14:42,960
Ако не е добро, може да ми го върнеш
без проблем.
762
01:14:43,040 --> 01:14:44,240
Отлично колело.
763
01:14:44,320 --> 01:14:46,760
Откъде го взе?
764
01:14:46,840 --> 01:14:48,960
Леони?
- Имаш ли касова бележка?
765
01:14:49,040 --> 01:14:51,800
Какъв е проблемът?
- Откъде да знам, че не е крадено?
766
01:14:51,880 --> 01:14:55,320
Ти си на битака.
Тук не даваме касови бележки.
767
01:14:55,400 --> 01:14:58,800
Представи си, че беше рус,
синеок и бял като теб.
768
01:14:59,640 --> 01:15:01,800
Точно това исках да кажа.
769
01:15:15,520 --> 01:15:18,680
Остави ме да си върша работата.
770
01:15:19,600 --> 01:15:21,760
Не си играй.
771
01:15:28,800 --> 01:15:33,080
Да, моли се по пет пъти на ден.
Трябва да свикнеш с това.
772
01:15:34,400 --> 01:15:38,840
Но вече не спорим за забрадката.
Предостави решението на мен.
773
01:15:40,200 --> 01:15:42,720
Мисля, че не ми стои добре.
774
01:16:37,800 --> 01:16:39,880
Нещо за пиене?
775
01:16:39,960 --> 01:16:41,600
Аз ще платя.
776
01:16:41,680 --> 01:16:43,280
Моля те, позволи на мен.
777
01:16:43,360 --> 01:16:46,680
Тук е скъпо.
Ще ме почерпиш друг път.
778
01:16:46,760 --> 01:16:49,200
Г-жо Бах?
- Вземи.
779
01:16:49,280 --> 01:16:52,640
Д-р Щаде, това е...
- Радвам се да ви видя тук.
780
01:16:53,720 --> 01:16:55,160
Светът е малък.
781
01:16:55,240 --> 01:16:58,080
Видях ви отдалече
и реших, че сигурно сте вие.
782
01:16:58,160 --> 01:17:00,160
Да, така е.
783
01:17:01,000 --> 01:17:02,880
Как сте?
- Благодаря.
784
01:17:02,960 --> 01:17:05,320
Извинете, това е мъжът ми Баран.
785
01:17:06,840 --> 01:17:09,040
Приятно ми е.
786
01:17:09,120 --> 01:17:13,640
Сигурно се радвате, че жена ви
не пътува непрекъснато.
787
01:17:14,560 --> 01:17:17,280
Хареса ли ви концертът?
- Да, много.
788
01:17:18,400 --> 01:17:21,400
Баран е тук отскоро.
В момента учи немски.
789
01:17:21,480 --> 01:17:23,840
Но концертът беше...
790
01:17:25,720 --> 01:17:27,800
Представям ви Герда -
791
01:17:27,880 --> 01:17:29,720
моя мъж.
792
01:17:29,800 --> 01:17:32,680
Добър ден. Герда Щаде.
- Марион Бах.
793
01:17:32,760 --> 01:17:34,800
Баран Бах.
794
01:17:34,880 --> 01:17:37,080
Добър ден.
795
01:17:37,920 --> 01:17:40,480
Нейният съпруг.
796
01:17:40,560 --> 01:17:43,200
Съпруг ли?
797
01:17:43,280 --> 01:17:45,400
Добре.
798
01:17:46,880 --> 01:17:48,880
Как си, братле?
799
01:17:49,720 --> 01:17:52,320
Много добре, благодаря. А ти?
800
01:17:53,960 --> 01:17:56,680
Изглеждате чудесно, г-жо Бах.
- Благодаря.
801
01:17:56,760 --> 01:17:59,200
Пия за здравето.
- Наздраве.
802
01:18:00,320 --> 01:18:02,720
Рафа. Извинете ни за момент.
803
01:18:02,800 --> 01:18:06,000
Един от музикантите
е мой стар познат.
804
01:18:06,080 --> 01:18:07,640
Поздравете го.
805
01:18:07,720 --> 01:18:09,760
Чао.
806
01:18:11,040 --> 01:18:12,520
Поздравления.
807
01:18:12,600 --> 01:18:14,520
Браво.
808
01:18:14,600 --> 01:18:17,800
Кой би предположил,
че ще се срещнем отново?
809
01:18:20,120 --> 01:18:22,400
Това е дъщеря ми Луизе.
810
01:18:25,040 --> 01:18:28,600
Харесахте ли концерта?
Втората част беше модерна.
811
01:18:28,680 --> 01:18:30,920
Вероятно не е по вкуса на всички.
812
01:18:31,000 --> 01:18:33,640
Хареса ми.
- Слушалки.
813
01:18:33,720 --> 01:18:36,640
Хитро, ако концертът е непоносим.
814
01:18:37,480 --> 01:18:39,520
Мъж с класа.
815
01:18:39,600 --> 01:18:44,040
Скъпа, тя е пилотът,
който ще дойде в училището ти.
816
01:18:44,120 --> 01:18:47,320
Може да се наложи да откажа
в последния момент,
817
01:18:47,400 --> 01:18:50,600
но и баща ти сигурно има
какво да разкаже за професията си.
818
01:18:50,680 --> 01:18:53,360
Жалко.
- Полет ли имате?
819
01:18:53,440 --> 01:18:57,200
Не, тя не лети в момента.
Марион сигурно ще успее да дойде.
820
01:18:57,280 --> 01:18:59,960
Ще се чуем допълнително.
- Ще ти дам датата и часа.
821
01:19:00,040 --> 01:19:03,320
Ние си помагаме взаимно. Нали?
822
01:19:03,400 --> 01:19:07,400
Рафаел, искаше да говорим.
- Ули, един момент.
823
01:19:08,240 --> 01:19:11,720
Извинете ме.
И не забравяйте да се снимате.
824
01:19:12,840 --> 01:19:15,600
Направо да ви завиди човек.
825
01:19:15,680 --> 01:19:18,440
Защо не летите, щом сте пилот?
826
01:19:20,160 --> 01:19:22,640
Гледай да не изгубиш баща си.
827
01:19:22,720 --> 01:19:25,080
Чао. Да си тръгваме.
828
01:19:36,000 --> 01:19:38,640
Вече ще ходим на концерт
всяка седмица.
829
01:19:39,520 --> 01:19:41,640
Всеки ден.
830
01:19:48,560 --> 01:19:50,680
Може ли?
831
01:19:52,240 --> 01:19:55,360
Трябва да знам
каква музика слуша Баран.
832
01:19:59,360 --> 01:20:01,320
Сега в минало свършено време.
833
01:20:01,400 --> 01:20:03,240
Аз играх.
834
01:20:03,320 --> 01:20:05,320
Ти игра.
835
01:20:05,400 --> 01:20:07,720
Той, тя или то...
836
01:20:07,800 --> 01:20:10,240
Минало свършено време.
837
01:20:10,320 --> 01:20:12,360
Браво.
838
01:20:14,760 --> 01:20:16,920
Капитане, може ли да питам нещо?
839
01:20:18,160 --> 01:20:20,240
Да, давай.
840
01:20:24,960 --> 01:20:26,960
В Мармарис,
841
01:20:27,040 --> 01:20:32,160
когато бяхме в бара -
ти, Рафаел, аз и туристката...
842
01:20:32,240 --> 01:20:34,000
Помниш ли?
843
01:20:34,080 --> 01:20:36,280
Съжалявам за кампарито.
844
01:20:38,960 --> 01:20:41,720
Какво й прошепна?
845
01:20:47,320 --> 01:20:49,360
Може да съм казала нещо като:
846
01:20:49,440 --> 01:20:53,320
"Този има СПИН.
Дано не сте били твърде близки".
847
01:20:54,240 --> 01:20:58,880
Не мога да ти го преведа точно.
Извинявай.
848
01:21:01,720 --> 01:21:06,080
Я не ме баламосвай.
- Не, не.
849
01:21:06,160 --> 01:21:08,680
Стой тук. Не те искам.
850
01:21:12,880 --> 01:21:15,120
Качвай се.
- Аз ще карам.
851
01:21:15,200 --> 01:21:16,560
Не.
- Аз съм капитанът.
852
01:21:16,640 --> 01:21:18,360
Аз съм капитанът.
- Аз съм.
853
01:21:18,440 --> 01:21:21,320
Аз съм капитанът,
дори да не ти харесва.
854
01:21:21,400 --> 01:21:23,400
Добре.
855
01:21:25,400 --> 01:21:27,320
Готова ли си?
- Да.
856
01:23:57,760 --> 01:24:02,960
Трета глава; Бъдеще време
Ще бъдем
857
01:24:28,360 --> 01:24:30,440
Аз тръгвам.
858
01:24:46,920 --> 01:24:49,000
Някой ден
859
01:24:49,840 --> 01:24:52,120
искам да те видя
860
01:24:52,200 --> 01:24:54,240
в униформа.
861
01:26:16,640 --> 01:26:18,640
Мечтана професия; пилот
862
01:26:24,120 --> 01:26:26,560
Какво е усещането да летиш?
863
01:26:27,560 --> 01:26:29,440
Много е приятно.
864
01:26:29,520 --> 01:26:31,760
Когато летях в детството си,
865
01:26:31,840 --> 01:26:35,720
заспивах веднага след излитане.
866
01:26:36,640 --> 01:26:38,840
Вече на правя така.
867
01:26:38,920 --> 01:26:40,960
Ще е малко тъпо.
868
01:26:41,800 --> 01:26:44,840
Кого да си избера сега?
869
01:26:46,840 --> 01:26:49,720
Не е ли странно да носиш
вратовръзка?
870
01:26:49,800 --> 01:26:52,720
Защото обикновено ги носят мъже ли?
871
01:26:55,240 --> 01:26:57,680
Понякога я свалям.
872
01:26:57,760 --> 01:27:01,120
Тогава си я слагам на челото.
873
01:27:02,480 --> 01:27:04,800
Наричат ме и Рамбо-Марион.
874
01:27:06,600 --> 01:27:08,040
Следващ въпрос.
875
01:27:08,120 --> 01:27:11,360
Самолетите имат ли ключ като колите?
876
01:27:11,440 --> 01:27:13,320
Не и пътническите.
877
01:27:13,400 --> 01:27:16,200
Те са толкова големи,
878
01:27:16,280 --> 01:27:18,440
че никой не ги краде.
879
01:27:18,520 --> 01:27:20,640
Правите ли снимки над облаците?
880
01:27:20,720 --> 01:27:22,800
Да. Ето.
881
01:27:24,800 --> 01:27:27,160
Разгледайте,
но после ми го върнете.
882
01:27:28,000 --> 01:27:30,200
Следващ въпрос?
883
01:27:30,240 --> 01:27:33,200
Имаш ли гадже?
- Гадже ли?
884
01:27:33,240 --> 01:27:35,200
Омъжена съм.
885
01:27:35,280 --> 01:27:37,920
Мъжът ти страхува ли се,
когато летиш?
886
01:27:42,760 --> 01:27:46,200
Здравейте. Не говори добре немски.
Извинява се, но...
887
01:27:46,280 --> 01:27:48,880
Аз съм женен с Марион.
888
01:27:48,960 --> 01:27:50,920
Казва се "за Марион".
889
01:27:51,000 --> 01:27:53,360
За. Точно така.
890
01:27:53,440 --> 01:27:55,160
Да, за Марион.
891
01:27:55,240 --> 01:27:58,800
Понякога ме е страх с Марион,
892
01:27:59,640 --> 01:28:02,920
но само когато кара колело.
893
01:28:14,320 --> 01:28:16,120
Мъжът ти е супер.
894
01:28:20,080 --> 01:28:22,000
"Воланът трепти
по време на движение."
895
01:28:22,080 --> 01:28:24,240
Какво прави?
896
01:28:24,320 --> 01:28:27,080
Пърха като птица.
897
01:28:29,760 --> 01:28:31,800
Каква е причината?
1. Дебаланс на колелата.
898
01:28:31,880 --> 01:28:36,000
2. Амортизаторите са износени.
3. Повреда в окачването.
899
01:28:36,080 --> 01:28:38,080
Много трудни думи.
900
01:28:38,160 --> 01:28:39,640
Дебланс.
901
01:28:39,720 --> 01:28:42,440
Дебаланс.
- Дебаланс, да.
902
01:28:42,520 --> 01:28:43,960
Дебаланс.
903
01:28:44,040 --> 01:28:47,600
Преди малко разбираше всичко
в училище.
904
01:28:49,120 --> 01:28:51,560
"Твой мъж страх ти летиш."
Това лесно.
905
01:28:51,640 --> 01:28:54,280
Съвсем лесно.
- Ако нещо не е съвсем лесно,
906
01:28:54,360 --> 01:28:56,800
трябва да се постараеш много.
907
01:28:56,880 --> 01:28:58,400
Да напрегна.
908
01:28:58,480 --> 01:29:00,120
Аз трябва да напрегна.
909
01:29:00,200 --> 01:29:02,120
Ти трябва да напрегнеш.
910
01:29:02,200 --> 01:29:04,480
Той, тя, то трябва да напрегне.
911
01:29:04,560 --> 01:29:05,640
Нали?
912
01:29:05,720 --> 01:29:07,880
Ти трябва да се напрегнеш.
913
01:29:07,960 --> 01:29:11,920
Марион, аз ожаднях. А ти?
914
01:29:25,760 --> 01:29:27,960
Водя, моля.
- Пререди ме.
915
01:29:39,400 --> 01:29:41,320
Рафаел?
916
01:29:42,160 --> 01:29:45,000
Да, ще й предам.
917
01:29:45,840 --> 01:29:48,800
У Луизе ли? Добре.
918
01:29:49,680 --> 01:29:51,520
Забравих телефона си при децата.
919
01:29:51,600 --> 01:29:54,640
Да, Луизе го е взела.
Сега е у Рафаел.
920
01:29:54,720 --> 01:29:56,960
Може да го вземеш до три.
921
01:29:58,360 --> 01:30:00,600
Трябва да тръгна сега.
922
01:30:05,480 --> 01:30:07,640
Да те откарам ли някъде?
923
01:30:14,760 --> 01:30:18,120
Луизе каза,
че си завела Баран в училище.
924
01:30:22,320 --> 01:30:24,360
Смущава ли те нещо?
925
01:30:24,440 --> 01:30:28,400
Или си искала да го запишеш?
Говоря за училището.
926
01:30:28,480 --> 01:30:30,400
Браво.
927
01:30:30,480 --> 01:30:32,840
Луизе го е харесала.
928
01:30:32,920 --> 01:30:35,360
Но беше и объркана.
- Объркана ли?
929
01:30:36,200 --> 01:30:38,240
От това, че сте женени.
930
01:30:39,120 --> 01:30:43,600
Стара жена с млад мъж.
Всички разширяваме мирогледа си.
931
01:30:43,680 --> 01:30:45,080
Да.
932
01:30:45,160 --> 01:30:47,720
Странно е,
че държиш да разиграваш шоу.
933
01:30:47,800 --> 01:30:49,160
Шоу ли?
934
01:30:49,240 --> 01:30:51,480
А какво е?
935
01:30:51,560 --> 01:30:53,640
Или го чукаш.
936
01:30:56,800 --> 01:30:58,640
Боже.
937
01:30:58,720 --> 01:31:00,680
Наистина го чукаш.
938
01:31:00,760 --> 01:31:03,520
Само не казвай, че си хлътнала.
939
01:31:03,600 --> 01:31:05,320
Той е мой мъж.
940
01:31:05,400 --> 01:31:07,360
Твой мъж. Стига, Марион.
941
01:31:07,440 --> 01:31:09,280
Не искам да знам
как би ме погледнала,
942
01:31:09,360 --> 01:31:13,080
ако бях се усмихнал
на малка тайландка от загриженост.
943
01:31:14,040 --> 01:31:16,320
За кого става дума всъщност?
944
01:31:17,360 --> 01:31:20,520
Помагаш ли на някого,
или го правиш за себе си?
945
01:31:20,600 --> 01:31:22,840
И какво, ако е така?
Животът си е мой.
946
01:31:22,920 --> 01:31:25,720
Какво точно не ти харесва?
- Че не съм част от него.
947
01:31:25,800 --> 01:31:29,840
Най-лесно мога да намеря
заместник за твоята роля.
948
01:31:31,520 --> 01:31:33,480
Това беше прекалено
949
01:31:33,560 --> 01:31:35,640
дори между приятели.
950
01:31:46,480 --> 01:31:48,520
Сега?
951
01:31:51,880 --> 01:31:54,080
Влезте.
952
01:31:54,160 --> 01:31:57,680
Да, влизайте.
Ние почти приключихме.
953
01:32:00,560 --> 01:32:04,120
Бих могъл да кажа,
че сигурно е страшен в леглото.
954
01:32:04,200 --> 01:32:07,720
Все пак е овладял занаята
от жени от всички страни.
955
01:32:08,560 --> 01:32:10,520
Какво ще отговориш?
956
01:32:10,600 --> 01:32:14,960
Роби, какво отговаря тя?
- Ще ми върнеш ли телефона?
957
01:32:28,960 --> 01:32:30,560
Какво беше това?
958
01:32:30,720 --> 01:32:33,400
Оттеглям се от живота ти.
959
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Вълнуваш ли се?
- Да.
960
01:32:44,240 --> 01:32:46,840
Понякога и аз изпадам
в стресови ситуации,
961
01:32:46,920 --> 01:32:49,040
например ако двигател откаже.
962
01:32:49,120 --> 01:32:52,560
Трябва да запазим спокойствие
и самообладание.
963
01:32:54,400 --> 01:32:56,760
Какво правиш, ако не знаеш нещо?
964
01:32:56,840 --> 01:32:59,120
Минавам на следващия въпрос.
- Точно така.
965
01:32:59,200 --> 01:33:01,280
Ще се справиш.
966
01:33:02,120 --> 01:33:05,840
След това ще карам колата ти,
капитане.
967
01:33:05,920 --> 01:33:08,840
Вземи свидетелството,
пък после ще видим.
968
01:33:09,880 --> 01:33:12,040
Свидетелство - книжка.
969
01:33:25,920 --> 01:33:28,080
Ще закъснееш.
970
01:33:33,360 --> 01:33:35,480
Бог да ми е на помощ.
971
01:33:38,360 --> 01:33:40,760
Баран.
972
01:33:41,600 --> 01:33:46,080
В 18 ч. Търси Марион.
Питиетата са безплатни.
973
01:33:55,120 --> 01:33:57,440
Имате 45 минути за листовките.
974
01:33:58,560 --> 01:34:01,680
Във ваш интерес е
да използвате времето
975
01:34:01,760 --> 01:34:04,880
да проверите отговорите си,
ако имате съмнения.
976
01:34:05,760 --> 01:34:08,040
Желая ви успех.
977
01:34:22,520 --> 01:34:25,240
Искате да кажете да се свържа
с работодателя си.
978
01:34:25,320 --> 01:34:28,000
По-скоро трябва да се свържете
с гинеколога си.
979
01:34:28,080 --> 01:34:31,560
Това е ясно, но документите
за връщане на работа...
980
01:34:34,120 --> 01:34:35,640
Какво казахте?
981
01:34:35,720 --> 01:34:40,680
Концентрацията на бета ЧХГ
в кръвта води
982
01:34:41,520 --> 01:34:43,880
само до едно заключение.
983
01:34:49,080 --> 01:34:51,280
Искате да кажете...
984
01:34:54,960 --> 01:34:56,960
Момент.
985
01:34:57,800 --> 01:34:59,800
Вие казахте в началото,
986
01:34:59,880 --> 01:35:02,960
че при антихормонална терапия
бременност е...
987
01:35:07,200 --> 01:35:10,640
В листовката на тамоксифена
също пише, че...
988
01:35:10,720 --> 01:35:12,800
Г-жо Бах.
989
01:35:14,920 --> 01:35:17,200
Много искам съмнението
да се потвърди,
990
01:35:17,280 --> 01:35:20,040
но трябва да ви посоча и рисковете.
991
01:35:20,120 --> 01:35:24,520
За да предпазим ембриона,
трябва да спрем лекарството веднага.
992
01:35:24,600 --> 01:35:27,840
Но хормоналната секреция
увеличава риска от рецидив.
993
01:35:27,920 --> 01:35:30,880
Държа да ви го кажа.
994
01:35:32,040 --> 01:35:34,720
Но ако със съпруга си искате дете,
995
01:35:35,560 --> 01:35:37,800
сега е моментът.
996
01:35:52,440 --> 01:35:54,640
Здравей.
997
01:36:04,080 --> 01:36:07,840
Баран издържа теоретичния изпит.
- Поздравления.
998
01:36:07,920 --> 01:36:10,000
Чудесно.
999
01:36:10,080 --> 01:36:12,160
Наистина е чудесно.
1000
01:36:13,360 --> 01:36:15,440
Гордея се с теб.
1001
01:36:17,120 --> 01:36:20,040
Какво да донеса за пиене?
- Минерална вода.
1002
01:36:20,120 --> 01:36:22,160
Веднага.
1003
01:36:23,160 --> 01:36:25,680
Е?
- Какво?
1004
01:36:25,840 --> 01:36:28,080
Как мина с доктора?
1005
01:36:28,160 --> 01:36:30,240
Добре.
1006
01:36:34,120 --> 01:36:37,560
Полет, униформа, капитан?
- Вероятно скоро.
1007
01:36:39,600 --> 01:36:41,600
Това е добра новина.
1008
01:36:41,680 --> 01:36:44,160
Нали?
- Да, добра е.
1009
01:36:45,000 --> 01:36:46,440
Минерална вода.
1010
01:36:46,520 --> 01:36:49,360
Избрахте ли вече какво ще поръчате?
1011
01:36:53,600 --> 01:36:55,560
Засега нищо, благодаря.
1012
01:36:55,640 --> 01:36:59,760
Ти може да си поръчаш нещо.
- Добре.
1013
01:36:59,840 --> 01:37:03,000
Дзадзики, пържени картофки
и още една бира.
1014
01:37:03,040 --> 01:37:06,480
Дзадзики, картофки и бира.
Идват веднага.
1015
01:37:06,520 --> 01:37:08,560
Благодаря.
- Моля.
1016
01:37:11,080 --> 01:37:13,160
Какво има, капитане?
1017
01:37:30,360 --> 01:37:33,000
След 18 месеца
трите години ще изтекат.
1018
01:37:33,080 --> 01:37:35,680
Половината мина.
1019
01:37:38,360 --> 01:37:40,720
Какво ще стане след 18 месеца?
1020
01:37:40,880 --> 01:37:44,840
Решил ли си вече
какво искаш да правиш,
1021
01:37:44,920 --> 01:37:47,320
след като получиш паспорт?
1022
01:37:47,400 --> 01:37:51,480
Не знам какво ще е след 18 месеца.
- Имаш ли планове?
1023
01:37:51,560 --> 01:37:53,920
Как ще продължиш?
- Нямам планове, Марион.
1024
01:37:54,000 --> 01:37:59,240
Баран е щастлив.
- Щастлив си да носиш куфари.
1025
01:37:59,320 --> 01:38:01,240
Заготовка.
- Извинявай.
1026
01:38:01,320 --> 01:38:03,280
Щастлив си в заготовката.
1027
01:38:03,360 --> 01:38:06,960
Нали няма да го вършиш
до края на живота си?
1028
01:38:07,040 --> 01:38:09,320
С удоволствие. Харесва ми.
1029
01:38:09,400 --> 01:38:12,320
Каза, че ако взема книжка,
Марк ще ми даде по-добра работа
1030
01:38:12,360 --> 01:38:15,560
за повече пари. Нали?
- Не говорим за пари.
1031
01:38:15,680 --> 01:38:18,600
"Баран е щастлив"
означава нещо друго.
1032
01:38:25,320 --> 01:38:27,600
Добре, за какво говорим?
1033
01:38:29,280 --> 01:38:32,120
И аз искам да мога да планирам
живота си.
1034
01:38:32,200 --> 01:38:35,080
Уговорката ни беше
да се разделим след три години.
1035
01:38:35,160 --> 01:38:37,360
Не искаш ли да поживееш?
1036
01:38:38,200 --> 01:38:40,600
Може да пътуваш,
1037
01:38:41,680 --> 01:38:43,640
да създадеш семейство.
1038
01:38:44,480 --> 01:38:46,640
Семейство ли?
1039
01:38:47,800 --> 01:38:50,000
Ето ви нещо дребно за хапване.
1040
01:38:50,840 --> 01:38:53,000
Сега ще донеса останалото.
Желаете ли друго?
1041
01:38:53,080 --> 01:38:54,720
Благодаря, всичко е наред.
1042
01:38:54,800 --> 01:38:57,000
Добре ли е?
- Да.
1043
01:39:02,040 --> 01:39:04,440
Имахме уговорка.
1044
01:39:04,520 --> 01:39:06,600
Имахме.
1045
01:39:06,680 --> 01:39:09,720
Това е в минало време.
- В минало време.
1046
01:39:09,800 --> 01:39:12,200
Важно е настоящето - сега.
1047
01:39:13,040 --> 01:39:15,240
Сега ли?
- Да.
1048
01:39:15,320 --> 01:39:17,880
Тук, днес, ти и аз,
1049
01:39:17,960 --> 01:39:20,080
ресторант, храна...
1050
01:39:22,640 --> 01:39:24,800
Това е хубаво, нали?
1051
01:40:13,360 --> 01:40:15,480
Здравей. Повикай Баран.
1052
01:40:19,080 --> 01:40:21,880
Жена му.
- Марион.
1053
01:40:23,520 --> 01:40:26,800
Ще влезеш ли?
- Само трябва да говоря с Баран.
1054
01:40:26,880 --> 01:40:29,240
Празнуваме, че е взел листовките.
1055
01:40:29,320 --> 01:40:32,880
Може да се присъединиш.
- Много мило, но...
1056
01:40:32,960 --> 01:40:35,560
Кажи на Баран, че го чакам тук.
1057
01:40:38,960 --> 01:40:41,160
Всичко наред ли е?
1058
01:40:43,000 --> 01:40:44,760
Ти ми кажи.
1059
01:40:44,840 --> 01:40:46,880
Не знам какво ти е казал Баран,
1060
01:40:46,960 --> 01:40:49,040
но имахме парти.
1061
01:40:49,120 --> 01:40:53,000
Всички бяхме пийнали.
Беше само невинно натискане.
1062
01:41:04,400 --> 01:41:06,960
За теб.
1063
01:41:08,200 --> 01:41:10,560
Харесва ли ти?
1064
01:41:13,760 --> 01:41:16,760
Това изхвърлени колела ли са, или...
1065
01:41:18,480 --> 01:41:20,640
Счупени, стари.
1066
01:41:22,960 --> 01:41:26,880
Може никой да не се оплаква,
но пак не е редно.
1067
01:41:28,040 --> 01:41:30,200
В Интернет ли ги продавате?
1068
01:41:30,280 --> 01:41:32,800
Оставяш ли името и телефона си?
1069
01:41:32,880 --> 01:41:34,480
Леони и Йохан помагат.
1070
01:41:34,560 --> 01:41:36,600
Леони каза, че може.
1071
01:41:40,120 --> 01:41:42,120
Харесваш ли я?
1072
01:41:42,960 --> 01:41:44,640
Тя те харесва.
1073
01:41:44,720 --> 01:41:46,800
Вие сте връстници.
1074
01:41:49,760 --> 01:41:51,800
Ти ревнуваш.
1075
01:42:00,880 --> 01:42:04,600
Върни ги. Не искам да те прибирам
отново от участъка.
1076
01:42:05,560 --> 01:42:09,160
И няма да дойда втори път
да те взема оттам.
1077
01:42:09,240 --> 01:42:11,400
Говоря сериозно.
1078
01:42:16,200 --> 01:42:18,240
Марион.
1079
01:42:20,880 --> 01:42:23,120
Аз не я чукам.
1080
01:42:24,680 --> 01:42:26,840
Знам.
1081
01:42:26,920 --> 01:42:29,000
Само се целувате.
1082
01:43:02,760 --> 01:43:04,600
Ела с мен.
- Къде?
1083
01:43:04,680 --> 01:43:06,520
При началството. Остави я.
1084
01:43:07,360 --> 01:43:09,400
Ела.
1085
01:43:19,320 --> 01:43:21,240
Моля.
1086
01:43:21,320 --> 01:43:25,200
Не знам кой е създал проблема,
но е един от вас.
1087
01:43:25,280 --> 01:43:27,560
Не знам нищо.
- Къде щеше да отидеш?
1088
01:43:27,640 --> 01:43:29,800
Не съм аз. Не знам кой е бил.
1089
01:43:30,640 --> 01:43:32,760
Запазете спокойствие.
1090
01:43:35,920 --> 01:43:38,000
Успокой се!
1091
01:43:53,440 --> 01:43:54,960
Баран.
1092
01:43:55,040 --> 01:43:56,840
Ела.
1093
01:43:56,920 --> 01:43:58,920
Хайде.
1094
01:44:01,720 --> 01:44:04,680
Има ли видеозапис,
някакви доказателства?
1095
01:44:04,760 --> 01:44:06,960
Проверяваме.
Напоследък изчезва багаж,
1096
01:44:07,040 --> 01:44:09,480
когато Баран е на смяна.
1097
01:44:09,560 --> 01:44:13,800
Или някой използва факта,
че той е нов. Възможно е, нали?
1098
01:44:15,280 --> 01:44:18,400
Знаеш ли нещо за това? Сериозно е.
1099
01:44:18,480 --> 01:44:20,120
Нямам нищо общо.
1100
01:44:20,280 --> 01:44:24,160
Факт е, че Баран е изнесъл
собственост на летището.
1101
01:44:28,800 --> 01:44:31,840
Каква?
- Инструменти.
1102
01:44:32,680 --> 01:44:34,760
Инструменти ли?
1103
01:44:35,640 --> 01:44:38,520
Взел ли си инструменти?
- Ще ги върна.
1104
01:44:38,600 --> 01:44:42,640
Да поговорим насаме. Излез.
- Не съм му майка.
1105
01:44:42,720 --> 01:44:45,560
Не сме на родителска среща.
Кажи какво ти тежи.
1106
01:44:45,640 --> 01:44:49,200
Имаме проблем
може би защото ти направих услуга.
1107
01:44:49,280 --> 01:44:51,480
За мен ли говорим, или за Баран?
1108
01:44:52,240 --> 01:44:55,480
Ще го уволниш ли?
- Какво да правя, шефе?
1109
01:44:56,760 --> 01:44:58,840
Кажи какво да правя.
1110
01:45:01,000 --> 01:45:03,160
Марк, може да мислиш
каквото искаш,
1111
01:45:03,240 --> 01:45:05,440
но мисля, че се лъжеш.
1112
01:45:05,520 --> 01:45:07,680
Аз ли се лъжа?
1113
01:45:07,760 --> 01:45:09,480
Може би.
1114
01:45:09,560 --> 01:45:12,280
Може ли да ти кажа нещо?
- Моля.
1115
01:45:15,280 --> 01:45:17,400
Променила си се, Марион.
1116
01:45:25,560 --> 01:45:28,040
Приемам го като комплимент,
защото сме приятели.
1117
01:45:28,120 --> 01:45:31,680
Излизам и ще изчакам отвън,
а вие се изяснете.
1118
01:45:41,920 --> 01:45:43,080
Баран.
1119
01:45:51,200 --> 01:45:53,320
Марион, не съм го направил.
1120
01:45:53,400 --> 01:45:55,240
Това е недоразумение.
- Недоразумение ли?
1121
01:45:55,320 --> 01:45:56,320
Да.
1122
01:45:56,400 --> 01:45:59,160
Някой тук краде багаж
и те твърдят, че си ти.
1123
01:45:59,240 --> 01:46:00,600
Не бях аз!
1124
01:46:00,680 --> 01:46:03,040
Защо си взел инструментите?
1125
01:46:03,120 --> 01:46:07,440
За да поправя колелата.
Ферди каза, че може да ги взема.
1126
01:46:07,520 --> 01:46:10,840
Не разбираш ли какво означава това,
и то не само за теб?
1127
01:46:10,920 --> 01:46:12,960
Ти не ми вярваш.
1128
01:46:18,400 --> 01:46:20,440
Баран.
1129
01:46:23,360 --> 01:46:25,000
Сега ще дойда.
1130
01:46:25,080 --> 01:46:26,960
Марк, не съм го направил.
Това е грешка.
1131
01:46:27,040 --> 01:46:32,000
Сега не е удобно. Аз влизам там.
Прибери се и ще говорим утре.
1132
01:46:33,880 --> 01:46:35,080
Не съм го направил.
1133
01:46:35,160 --> 01:46:36,360
Разбирате ли?
1134
01:46:36,440 --> 01:46:39,800
Това е грешка.
- Баран, тръгвай си вече.
1135
01:47:07,600 --> 01:47:10,080
Наистина съжалявам.
1136
01:47:10,160 --> 01:47:12,320
До скоро. Чао.
1137
01:47:16,880 --> 01:47:20,320
Знаеш ли колко дълго убеждавах Марк
да те назначи?
1138
01:47:21,160 --> 01:47:23,560
Да върви по дяволите.
1139
01:47:23,640 --> 01:47:26,400
Той е кретен.
- Утре ще му се извиниш.
1140
01:47:26,480 --> 01:47:27,920
Попита ли ме?
1141
01:47:28,000 --> 01:47:30,360
Попита ли ме?
1142
01:47:30,440 --> 01:47:33,720
Попита ли дали искам да работя
в заготовката?
1143
01:47:33,800 --> 01:47:36,640
Наскоро каза, че там ти харесва.
Забрави ли?
1144
01:47:36,720 --> 01:47:39,200
Сгрешил съм.
- Беше добра легална работа,
1145
01:47:39,280 --> 01:47:43,120
каквато ти трябва.
- Приключих със заготовката.
1146
01:47:44,440 --> 01:47:46,280
Какво ще правиш сега?
1147
01:47:46,360 --> 01:47:49,400
Не се тревожи, Марион.
Не ми трябват парите ти.
1148
01:47:49,480 --> 01:47:52,560
Не попитах дали ти трябват пари,
а какво ще правиш.
1149
01:47:52,640 --> 01:47:55,080
Не съм глупав, Марион.
1150
01:47:55,160 --> 01:47:58,280
Мога да върша всичко.
Мога да поправям колела.
1151
01:47:58,360 --> 01:48:01,480
Да, продължавай да ги крадеш.
Много добре.
1152
01:48:05,880 --> 01:48:09,240
Какъв ти е проблемът, Марион?
- Моят ли?
1153
01:48:09,320 --> 01:48:13,400
Отговарям за твоите глупости.
Кога ще го разбереш?
1154
01:48:15,000 --> 01:48:18,640
Аз съм проблемът.
- Не всичко се върти около теб.
1155
01:48:18,720 --> 01:48:22,640
Става дума и за моя живот,
за цялото ми съществуване.
1156
01:48:25,400 --> 01:48:27,080
И за какво?
1157
01:48:27,160 --> 01:48:30,240
За крадец, който и без това
ще офейка накрая.
1158
01:48:30,320 --> 01:48:33,000
Не съм крадец, Марион.
Разбра ли?
1159
01:48:33,080 --> 01:48:35,280
И часовници не крадеш.
1160
01:48:39,280 --> 01:48:41,480
Марион.
1161
01:48:49,360 --> 01:48:51,840
Марион, отвори.
1162
01:48:51,920 --> 01:48:54,440
Отвори вратата!
1163
01:48:54,520 --> 01:48:56,720
Отвори ми, Марион!
1164
01:49:02,080 --> 01:49:04,600
Отвори.
1165
01:49:04,680 --> 01:49:06,960
Марион, слушай... Отвори ми!
1166
01:49:55,600 --> 01:49:59,000
Марион, какво има? Нямам време.
- Вчера не беше хубаво.
1167
01:49:59,120 --> 01:50:01,480
Искам да ти се извиня.
1168
01:50:01,560 --> 01:50:04,040
Що се отнася до Баран
1169
01:50:04,120 --> 01:50:05,840
той беше много ядосан.
1170
01:50:05,920 --> 01:50:09,760
Казах ти, че за мен е свестен,
но сега проверяват отгоре.
1171
01:50:09,840 --> 01:50:11,920
Вече не решавам аз.
1172
01:50:11,960 --> 01:50:14,720
Щеше да ти се извини.
Направи ли го?
1173
01:50:14,800 --> 01:50:17,040
Не. Още не съм го виждал днес.
1174
01:50:17,120 --> 01:50:19,160
Сега идвам. Тръгвам.
1175
01:50:26,600 --> 01:50:29,240
Аз съм Баран.
1176
01:50:29,360 --> 01:50:31,400
Моля, оставете съобщение.
1177
01:51:52,600 --> 01:51:54,600
Без много захар, нали?
- Да.
1178
01:51:54,640 --> 01:51:56,800
Затвори вратата.
1179
01:52:09,440 --> 01:52:11,200
Вършил ли си това преди?
1180
01:52:11,280 --> 01:52:13,160
Да, в Германия.
1181
01:52:13,240 --> 01:52:16,160
Заготовка на багажа -
дясната ръка на шефа.
1182
01:52:17,000 --> 01:52:19,600
Говориш ли езика?
- Немски ли?
1183
01:52:19,680 --> 01:52:21,760
Разбира се.
1184
01:52:24,440 --> 01:52:26,640
Защо не остана там?
1185
01:52:29,000 --> 01:52:31,080
Страната е студена.
1186
01:52:31,920 --> 01:52:34,120
И кафето им не струва.
1187
01:52:38,600 --> 01:52:40,600
Имаш ли книжка?
1188
01:52:47,680 --> 01:52:49,720
Приятели!
1189
01:52:49,800 --> 01:52:52,480
Приятели, минете зад линията.
1190
01:52:52,600 --> 01:52:55,040
Мислете за безопасността.
1191
01:52:55,120 --> 01:52:57,280
Разбрахме се за това.
1192
01:52:58,360 --> 01:53:00,840
Един колега не се е явил.
1193
01:53:01,680 --> 01:53:04,040
Трябва да говорим за един куфар.
1194
01:53:04,120 --> 01:53:06,160
Ще го чакам тук.
1195
01:53:59,360 --> 01:54:03,360
TVRipped by 5rFF
1196
01:57:29,680 --> 01:57:32,360
Превод
СВЕТЛА ВАСИЛЕВА
103533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.