All language subtitles for the.walking.dead.world.beyond.s01e06.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,179 Once upon a time, 2 00:00:05,222 --> 00:00:07,007 there was the world as we knew it. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,057 A world with pets and homes, 4 00:00:14,101 --> 00:00:16,625 grocery stores and hospitals, 5 00:00:16,668 --> 00:00:18,801 jobs and weekends. 6 00:00:24,198 --> 00:00:26,069 And then everything changed. 7 00:00:27,853 --> 00:00:31,292 The people died and then returned, 8 00:00:31,335 --> 00:00:34,860 neither living nor dead, 9 00:00:34,904 --> 00:00:40,692 the love they felt for anyone or anything erased from memory, 10 00:00:40,736 --> 00:00:45,088 replaced by a hunger that could never be satisfied. 11 00:00:45,132 --> 00:00:46,916 Everything we had counted on... 12 00:00:46,959 --> 00:00:49,397 Our advances in technology, 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,181 our feats of engineering... 14 00:00:51,225 --> 00:00:52,878 Could not save us. 15 00:00:54,532 --> 00:00:56,186 Roads crumbled 16 00:00:56,230 --> 00:00:59,407 and cities fell into heaps of rubble. 17 00:01:02,149 --> 00:01:05,717 And for those of us born right before? 18 00:01:05,761 --> 00:01:08,503 The end of the world was our beginning. 19 00:01:23,344 --> 00:01:26,347 Hey, stop. Stay where you are. 20 00:01:26,390 --> 00:01:28,871 Why are you spying on us? I mean it, get back! 21 00:01:28,914 --> 00:01:30,283 Hey, don't get any closer. Hope, stop! 22 00:01:30,307 --> 00:01:32,135 Don't get any closer. 23 00:01:32,179 --> 00:01:33,460 Why don't you just drop your weapon and we'll talk about it? 24 00:01:33,484 --> 00:01:34,572 No. No, no way. 25 00:01:34,616 --> 00:01:35,767 Hey, stay where you are, big guy. 26 00:01:35,791 --> 00:01:37,140 Why? You think you can take him? 27 00:01:37,184 --> 00:01:38,378 This'll poke an eye outas good as anything. 28 00:01:38,402 --> 00:01:39,664 Wanna come closer and find out? 29 00:01:39,708 --> 00:01:42,058 Hey, leave her alone. 30 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 Okay, fine. 31 00:01:43,929 --> 00:01:45,148 Here's how it's gonna go. 32 00:01:45,192 --> 00:01:47,585 You stay where you are, and I split. 33 00:01:53,765 --> 00:01:55,376 You candrop that weapon now. 34 00:01:59,641 --> 00:02:02,078 Alright, let me save youthe mental exercise. 35 00:02:04,602 --> 00:02:08,563 Your chances... not lookin' that good. 36 00:02:10,478 --> 00:02:11,827 Go on. 37 00:02:13,307 --> 00:02:16,266 Elton, Silas, check the perimeter. 38 00:02:16,310 --> 00:02:18,138 See if he's got any friends. 39 00:02:27,016 --> 00:02:29,192 Iris, search him. 40 00:02:35,764 --> 00:02:37,418 Look, I already told you. 41 00:02:39,681 --> 00:02:41,291 I'm alone. 42 00:02:43,946 --> 00:02:47,210 Look, you wanna know the truth? 43 00:02:47,254 --> 00:02:50,039 I was in the bushes taking a leak when I heard voices. 44 00:02:50,082 --> 00:02:52,737 What, so you decided to rob us? 45 00:02:55,349 --> 00:02:57,568 Nothing. Huh. 46 00:02:57,612 --> 00:03:00,310 Where is your stuff? Your food? 47 00:03:00,354 --> 00:03:02,094 I-I don't have stuff. 48 00:03:02,138 --> 00:03:05,402 I don't have anything. 49 00:03:05,446 --> 00:03:06,969 No signs of anyone else. 50 00:03:07,012 --> 00:03:10,277 Just him. 51 00:03:10,320 --> 00:03:12,844 Hm. 52 00:03:12,888 --> 00:03:15,107 What is your name? 53 00:03:15,151 --> 00:03:18,676 Percy. 54 00:03:18,720 --> 00:03:20,678 Are you hungry, Percy? 55 00:03:32,516 --> 00:03:34,692 Seemed like nice enough guys. 56 00:03:34,736 --> 00:03:35,998 Mike and Tony. 57 00:03:36,041 --> 00:03:38,740 Mike had this kind of biker vibe... 58 00:03:38,783 --> 00:03:43,135 You know, tats, full sleeves on both arms. 59 00:03:43,179 --> 00:03:45,616 And Tony, not so much. 60 00:03:45,660 --> 00:03:48,489 I don't think they kneweach other before shit went bad. 61 00:03:48,532 --> 00:03:49,925 Maybe they did. 62 00:03:49,968 --> 00:03:51,468 They bickered like an old married couple. 63 00:03:51,492 --> 00:03:54,364 You know, everything... Which route to take, 64 00:03:54,408 --> 00:03:56,845 how much fish one guy had eaten, you know. 65 00:03:56,888 --> 00:03:58,542 Blah, blah, blah. 66 00:04:01,545 --> 00:04:03,982 Like I said, they seemed like nice enough guys. 67 00:04:06,333 --> 00:04:08,596 Well, they robbed my ass. 68 00:04:08,639 --> 00:04:11,468 When did that happen? 69 00:04:11,512 --> 00:04:12,948 Couple days ago. 70 00:04:12,991 --> 00:04:14,341 We'd gone to this settlement 71 00:04:14,384 --> 00:04:16,778 we heard was friendly to newcomers. 72 00:04:16,821 --> 00:04:18,475 We heard wrong. 73 00:04:21,478 --> 00:04:24,873 Maybe they just didn't like you. 74 00:04:24,916 --> 00:04:28,790 Left in a hurry, found a place to camp down, fell asleep. 75 00:04:28,833 --> 00:04:31,401 When I woke up, they were gone, and so was my stuff. 76 00:04:35,623 --> 00:04:37,668 Guess they finally agreed on something. 77 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 That's why I'm here. 78 00:04:41,629 --> 00:04:43,805 To eat our beans? 79 00:04:43,848 --> 00:04:46,329 I think they're at the abandoned town down the road. 80 00:04:46,373 --> 00:04:49,854 Andersonville. 81 00:04:49,898 --> 00:04:52,292 I'm going back there to get back what's mine. 82 00:04:54,337 --> 00:04:57,166 Hey, can I give you some advice? 83 00:04:57,209 --> 00:05:00,125 Just be grateful they left you with your life and move on. 84 00:05:03,868 --> 00:05:07,263 This isn't a vigilante-type deal. 85 00:05:07,307 --> 00:05:09,918 And it ain't about the principleof it all, either. 86 00:05:12,442 --> 00:05:14,314 Some things just can't be replaced. 87 00:05:19,536 --> 00:05:21,146 I get that. 88 00:05:41,079 --> 00:05:43,517 Just taking some extra precaution 89 00:05:43,560 --> 00:05:46,171 in case this kid's lyingand his buddies show. 90 00:05:48,696 --> 00:05:51,525 Maybe we could give him some of our supplies now 91 00:05:51,568 --> 00:05:53,178 and he could go. 92 00:05:57,879 --> 00:06:00,142 Doesn't really seem in a rush to leave. 93 00:06:04,668 --> 00:06:06,714 So, I'm totally screwed, right? 94 00:06:06,757 --> 00:06:08,063 I'm in Wyoming. 95 00:06:08,106 --> 00:06:10,108 It's the middle of February, right? 96 00:06:10,152 --> 00:06:11,719 I'm trudging down I-90, 97 00:06:11,762 --> 00:06:14,374 just walking through2 feet of snow. 98 00:06:14,417 --> 00:06:16,506 I'm just prayingfor some sort of shelter 99 00:06:16,550 --> 00:06:18,769 so I can wait out the storm. 100 00:06:18,813 --> 00:06:20,423 That's when I hear 'em. 101 00:06:20,467 --> 00:06:24,645 Moans so load you could feelthe vibrations in the show. 102 00:06:24,688 --> 00:06:28,083 Now, I'd seen of herdsof has-beens before, 103 00:06:28,126 --> 00:06:30,390 but nothing like this. 104 00:06:30,433 --> 00:06:34,045 So I panicked. I'm yankin' on every car door. 105 00:06:34,089 --> 00:06:35,699 No deal. Rusted shut. 106 00:06:35,743 --> 00:06:36,918 Did you run? 107 00:06:36,961 --> 00:06:38,572 I'm ona freakin' overpass. 108 00:06:38,615 --> 00:06:40,443 So, what did you do? 109 00:06:40,487 --> 00:06:45,970 S-So, I, uh, sat on a car roofand waited. 110 00:06:46,014 --> 00:06:47,319 Bullshit. I did. 111 00:06:47,363 --> 00:06:50,671 I told myself, you know, world was screwed up, 112 00:06:50,714 --> 00:06:55,066 so, uh, why fight so hardto live in it, right? 113 00:06:58,548 --> 00:07:00,028 Shut my eyes. 114 00:07:00,071 --> 00:07:02,596 As the has-beens got closer, I could hear 'em, 115 00:07:02,639 --> 00:07:04,641 snow under their feet, 116 00:07:04,685 --> 00:07:08,079 feel 'embumpin' into the car. 117 00:07:08,123 --> 00:07:10,647 Mm. 118 00:07:10,691 --> 00:07:12,301 I braced myself for the end. 119 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 Nothin'. 120 00:07:23,312 --> 00:07:24,922 I opened my eyes. 121 00:07:27,185 --> 00:07:29,797 It's a herd of bison. 122 00:07:29,840 --> 00:07:33,104 200 of 'em, just crossin'the freakin' overpass. 123 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 It was the mostbeautiful thing I ever seen. 124 00:07:37,500 --> 00:07:39,981 And after that, I was like, "Screw death. 125 00:07:40,024 --> 00:07:42,200 I'm... I'm... I'm here for this." 126 00:07:42,244 --> 00:07:43,637 Geez! That's wild. 127 00:07:43,680 --> 00:07:47,641 I mean, just to see something like that. 128 00:07:47,684 --> 00:07:49,120 Yeah. 129 00:07:49,164 --> 00:07:52,384 Out here, the, uh... the real is surreal, you know. 130 00:07:52,428 --> 00:07:56,476 That spring, I saw a, uh... a Ferris wheel in Orlando 131 00:07:56,519 --> 00:07:59,609 that had been turnedinto pelican nests. 132 00:07:59,653 --> 00:08:01,568 200 bison. 133 00:08:01,611 --> 00:08:04,005 That... That's amazing! 134 00:08:04,048 --> 00:08:06,007 Wait. 135 00:08:06,050 --> 00:08:08,488 You saw the bison that winter? 136 00:08:08,531 --> 00:08:10,968 How'd you get from Wyoming to Florida in a couple months? 137 00:08:11,012 --> 00:08:13,362 That's impossible. 138 00:08:13,405 --> 00:08:15,233 Did I say that? 139 00:08:15,277 --> 00:08:16,844 That must've been the year after. 140 00:08:16,887 --> 00:08:18,561 No one stole your supplies. I'm... Look, I misspoke. 141 00:08:18,585 --> 00:08:21,588 No, you didn't. 142 00:08:21,631 --> 00:08:24,286 Okay, Hope, does it really make a difference? 143 00:08:24,329 --> 00:08:26,418 You didn't get your food and your pack stolen. 144 00:08:26,462 --> 00:08:29,073 Hey, hey, hey. Keep it down. 145 00:08:29,117 --> 00:08:30,727 They stole your car. 146 00:08:30,771 --> 00:08:32,860 That's how you got from Wyoming to Florida so fast. 147 00:08:32,903 --> 00:08:34,470 That's what they took, right? 148 00:08:40,824 --> 00:08:42,783 Um, is this true? 149 00:08:45,699 --> 00:08:47,657 'Bout a year ago, 150 00:08:47,701 --> 00:08:50,965 I saw a truckthat had skidded onto the ice. 151 00:08:51,008 --> 00:08:53,707 Must've just happened, becausethe engine was still running, 152 00:08:53,750 --> 00:08:58,494 and the... the driverwas going from, you know, 153 00:08:58,538 --> 00:09:00,888 "once was" to has-been. 154 00:09:00,931 --> 00:09:02,193 Why'd you lie? 155 00:09:02,237 --> 00:09:05,719 Coulda just told us they stole your car. 156 00:09:05,762 --> 00:09:07,435 It's like telling youthere's buried treasure 157 00:09:07,459 --> 00:09:12,595 and expecting you notto go digging for it. 158 00:09:12,639 --> 00:09:15,467 It's not just a working truck, okay? 159 00:09:15,511 --> 00:09:17,905 It's carrying barrelsof refined fuel. 160 00:09:17,948 --> 00:09:20,995 It's likewinning the jackpot. 161 00:09:21,038 --> 00:09:23,084 What if we help you get it back? 162 00:09:23,127 --> 00:09:26,566 Iris. For a price. 163 00:09:26,609 --> 00:09:27,915 We help you get your truck back, 164 00:09:27,958 --> 00:09:29,656 you drive us where we need to go. 165 00:09:31,962 --> 00:09:33,268 Where's that? 166 00:09:33,311 --> 00:09:34,617 Does it matter? 167 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 No. There's no way that those guys 168 00:09:37,272 --> 00:09:38,969 are givin' up that thing without a fight. 169 00:09:39,013 --> 00:09:40,405 Alright? I... It's too risky. 170 00:09:40,449 --> 00:09:41,755 With a truck, we avoid empties. 171 00:09:41,798 --> 00:09:43,321 We get there in half the time. 172 00:09:43,365 --> 00:09:45,343 We don't have to worry about running out of supplies. 173 00:09:45,367 --> 00:09:47,587 Shouldn't we wait for Huck? 174 00:09:47,630 --> 00:09:49,197 For backup, you know? 175 00:09:49,240 --> 00:09:51,852 Those guys could be gone by then, along with the truck. 176 00:09:54,071 --> 00:09:56,247 Two of them. 177 00:09:56,291 --> 00:09:58,032 Six of us. 178 00:09:58,075 --> 00:10:01,296 But if they got guns, doesn'tmatter how many of us there are. 179 00:10:01,339 --> 00:10:04,255 Well, I... I've never seen any guns. 180 00:10:04,299 --> 00:10:06,475 I mean, that wouldn't be the first thing 181 00:10:06,518 --> 00:10:07,911 that they hid from me, but... 182 00:10:07,955 --> 00:10:11,045 We either get hurt, or we have to hurt them. 183 00:10:11,088 --> 00:10:13,197 We do have the element of surprise on our side. 184 00:10:13,221 --> 00:10:14,657 If we use that to our advantage, 185 00:10:14,701 --> 00:10:17,138 it increases our chances significantly. 186 00:10:17,181 --> 00:10:19,357 How do I know you guyswon't just take my truck 187 00:10:19,401 --> 00:10:20,402 and leave me in the dust? 188 00:10:20,445 --> 00:10:23,361 We won't. 189 00:10:23,405 --> 00:10:25,755 She gave you her word. 190 00:10:25,799 --> 00:10:27,975 Out here, that doesn't meanmuch, big fella. 191 00:10:31,369 --> 00:10:34,198 Please. 192 00:10:34,242 --> 00:10:36,766 We need to get where we're going fast. 193 00:10:36,810 --> 00:10:39,595 It could be the difference between our dad living and... 194 00:10:45,209 --> 00:10:47,168 Look. 195 00:10:47,211 --> 00:10:48,406 If we wanted to steal your truck, 196 00:10:48,430 --> 00:10:49,953 we would just take it, 197 00:10:49,997 --> 00:10:52,652 with or without your help. 198 00:10:52,695 --> 00:10:55,350 You already told us where it was. 199 00:10:55,393 --> 00:10:57,134 So... 200 00:11:00,311 --> 00:11:02,923 How 'bout, 201 00:11:02,966 --> 00:11:06,361 at dawn, 202 00:11:06,404 --> 00:11:09,451 we go find ourselves a truck? 203 00:12:05,028 --> 00:12:08,640 What was she like? 204 00:12:08,684 --> 00:12:11,382 She was great. 205 00:12:11,426 --> 00:12:13,428 Sunday mornings, she'd make French toast, 206 00:12:13,471 --> 00:12:15,212 sing alongwith the record player. 207 00:12:15,256 --> 00:12:17,388 Her voice sounded likea bronchial infection 208 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 set to music, but... 209 00:12:19,042 --> 00:12:21,262 still like her versionof "Tiny Dancer" the best. 210 00:12:21,305 --> 00:12:22,959 Wait. 211 00:12:23,003 --> 00:12:25,614 You were named after Elton John? 212 00:12:25,657 --> 00:12:26,876 He's an icon! 213 00:12:26,920 --> 00:12:29,139 That's very cool. 214 00:12:29,183 --> 00:12:31,402 My mom was the coolest. 215 00:12:31,446 --> 00:12:33,491 This helped me get to know her. 216 00:12:33,535 --> 00:12:36,103 She saw death and decayas no better or worse 217 00:12:36,146 --> 00:12:37,757 than any of life's cycles. 218 00:12:37,800 --> 00:12:40,411 She wasn't afraid of it. 219 00:12:40,455 --> 00:12:42,544 Um, what are you gonna do with it? 220 00:12:42,587 --> 00:12:45,939 The book, I mean. Like, after you finish it. 221 00:12:45,982 --> 00:12:47,897 I'd like to pass it on. 222 00:12:47,941 --> 00:12:50,813 You know, so it could helpsomebody with the big questions. 223 00:12:50,857 --> 00:12:53,424 Help 'em feel less confusedand alone, 224 00:12:53,468 --> 00:12:54,817 just like it has done for me. 225 00:12:54,861 --> 00:12:57,689 That way, my motherwill never be forgotten. 226 00:12:57,733 --> 00:13:00,127 I'll help you finish it. 227 00:13:00,170 --> 00:13:01,519 Yeah, collecting samples, 228 00:13:01,563 --> 00:13:04,609 taking picture of worms and stuff. 229 00:13:04,653 --> 00:13:07,612 Whatever you need to finish it. 230 00:13:07,656 --> 00:13:08,788 Thank you. 231 00:13:14,619 --> 00:13:17,013 Hold on. You've read "Hamlet"? 232 00:13:17,057 --> 00:13:20,103 Thanks. The surprise in your voice is very flattering. 233 00:13:20,147 --> 00:13:22,889 Hey, big guy, I can fix that boot for ya. 234 00:13:22,932 --> 00:13:26,022 Little bit of charcoal and tree sap makes glue. 235 00:13:26,066 --> 00:13:27,807 Mm-hmm. 236 00:13:27,850 --> 00:13:29,721 Do you knowany other good tricks? 237 00:13:29,765 --> 00:13:32,289 We've only been outof the University like a month. 238 00:13:32,333 --> 00:13:33,987 Yeah, what's the deal with that? 239 00:13:34,030 --> 00:13:37,381 You guys had hot showers and food and beds. 240 00:13:37,425 --> 00:13:40,428 If I had a cushy situation like that, I'd never leave. 241 00:13:40,471 --> 00:13:42,865 Yeah, it, uh, wasn't as good as it sounds. 242 00:13:46,173 --> 00:13:49,480 The University, it waslike a bubble, you know? 243 00:13:49,524 --> 00:13:51,482 Hm. 244 00:13:51,526 --> 00:13:52,982 Well, you're not careful, you and your bubble friends 245 00:13:53,006 --> 00:13:54,964 are gonna get yourselves killed out here. 246 00:13:55,008 --> 00:13:58,925 Um, my friends and I made itthrough an inferno of empties 247 00:13:58,968 --> 00:14:01,841 and crossed the Mississippi. 248 00:14:01,884 --> 00:14:05,627 You were robbed... oh! And started a fight with a twig. 249 00:14:05,670 --> 00:14:08,151 Between us, think I'm doin' just fine. 250 00:14:10,197 --> 00:14:11,851 Whatever you say. 251 00:14:16,333 --> 00:14:19,946 You wanna know the real reasonwe're out here? 252 00:14:19,989 --> 00:14:22,209 My dad. 253 00:14:22,252 --> 00:14:24,341 He was sentto work on a project, 254 00:14:24,385 --> 00:14:28,737 but he's in trouble. 255 00:14:28,780 --> 00:14:30,870 We're out here to find him. 256 00:14:30,913 --> 00:14:32,523 Save him. 257 00:14:34,482 --> 00:14:39,182 Ah, you're lucky. You still got somebody to save. 258 00:14:39,226 --> 00:14:41,532 That's rare. 259 00:14:41,576 --> 00:14:43,186 Even more than a working car. 260 00:14:45,928 --> 00:14:47,843 Let me guess. Either you joined me back here 261 00:14:47,887 --> 00:14:50,585 for my dazzlingconversational skills, 262 00:14:50,628 --> 00:14:55,155 or you really don't like that kid. 263 00:14:55,198 --> 00:14:57,374 I don't. Mm. 264 00:14:57,418 --> 00:14:59,855 I don't know why anybody else does. 265 00:14:59,899 --> 00:15:02,118 Well... 266 00:15:02,162 --> 00:15:04,381 We can't always control who we like. 267 00:15:06,296 --> 00:15:08,037 Come on. 268 00:16:13,842 --> 00:16:15,235 That's them. 269 00:16:15,278 --> 00:16:17,019 That's my truck. 270 00:16:17,063 --> 00:16:18,455 Come on. 271 00:16:25,158 --> 00:16:26,898 So, how are we supposed to get it? 272 00:16:26,942 --> 00:16:28,596 Maybe we wait until it's dark? 273 00:16:28,639 --> 00:16:30,902 I don't see any movement. 274 00:16:30,946 --> 00:16:32,295 But they've got to be here. 275 00:16:32,339 --> 00:16:35,777 I mean, they were just driving the truck. 276 00:16:35,820 --> 00:16:39,085 We need eyes on both of thembefore we do anything. 277 00:16:39,128 --> 00:16:40,782 No, I say we smash and grab. 278 00:16:40,825 --> 00:16:42,175 Move fast, we can be on the road 279 00:16:42,218 --> 00:16:43,587 before they even know what's happening. 280 00:16:43,611 --> 00:16:45,178 You don't have the keys. 281 00:16:45,221 --> 00:16:46,546 I can hot-wire it in under a minute. 282 00:16:46,570 --> 00:16:50,487 I don't... We shouldn't do this. 283 00:16:50,531 --> 00:16:53,055 We are wasting time. We need to make a decision. 284 00:16:58,278 --> 00:17:00,932 Rest of you stay here. 285 00:17:00,976 --> 00:17:02,586 I'll cover Percy. 286 00:17:21,518 --> 00:17:23,912 Holy shit. 287 00:17:23,955 --> 00:17:25,479 What is it? 288 00:17:33,791 --> 00:17:35,315 Tony. 289 00:17:40,320 --> 00:17:43,192 Guess the bickering got worse. 290 00:17:43,236 --> 00:17:45,847 Yeah. We're gonna haveto get outta here. 291 00:17:45,890 --> 00:17:48,328 Chill. We are gettin' outta here. 292 00:17:48,371 --> 00:17:49,459 In this. 293 00:17:53,550 --> 00:17:54,595 Damn it. 294 00:17:54,638 --> 00:17:56,118 What? What is it? 295 00:17:56,162 --> 00:17:58,381 They bolted a plateover the ignition wires. 296 00:18:06,563 --> 00:18:07,782 Shit. 297 00:18:07,825 --> 00:18:09,871 What's wrong? 298 00:18:09,914 --> 00:18:11,307 Oh, shit. 299 00:18:11,351 --> 00:18:13,135 Oh, my. Hey! 300 00:18:13,179 --> 00:18:16,356 I told you to wait on the other side. 301 00:18:16,399 --> 00:18:18,053 Let's go, alright? This is not happening. 302 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 No keys, but I got this. 303 00:18:19,924 --> 00:18:21,511 Hey! What the hell do you think you're doin'? 304 00:18:21,535 --> 00:18:23,363 Getting those keys back. 305 00:18:23,406 --> 00:18:24,929 Don't be an idiot. 306 00:18:24,973 --> 00:18:26,931 You all wanna leave, then leave. 307 00:18:26,975 --> 00:18:28,542 I got nothing left to lose. 308 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 We're going back to the campsite. 309 00:18:37,290 --> 00:18:38,769 Hey. Are you crazy? 310 00:18:38,813 --> 00:18:41,076 We said we'd help. 311 00:18:41,120 --> 00:18:43,992 I'm going to. 312 00:18:44,035 --> 00:18:45,602 Stop. 313 00:18:47,691 --> 00:18:49,084 I'll go. 314 00:18:49,128 --> 00:18:50,564 Watch this. 315 00:18:50,607 --> 00:18:51,758 It would be prudent to have a lookout 316 00:18:51,782 --> 00:18:53,349 at the front of the building 317 00:18:53,393 --> 00:18:55,197 in case Mike isn't there and he decides to come back. 318 00:18:55,221 --> 00:18:57,919 Alright. I'll come with you guys. 319 00:18:57,962 --> 00:18:59,312 As backup. 320 00:19:01,009 --> 00:19:04,099 You twokeep an eye on our gear. 321 00:19:04,143 --> 00:19:06,275 Come on. 322 00:19:26,817 --> 00:19:28,471 That's the only one not boarded up. 323 00:19:34,782 --> 00:19:36,305 Stay here. 324 00:19:57,152 --> 00:19:58,632 Thought I heard something. 325 00:19:58,675 --> 00:20:00,634 In the back. 326 00:20:00,677 --> 00:20:02,026 Flanking maneuver. 327 00:20:02,070 --> 00:20:04,638 You go left, I go right. 328 00:20:04,681 --> 00:20:06,041 If Mike gets the jumpon one of us, 329 00:20:06,074 --> 00:20:08,250 the other comes in from the side. 330 00:20:08,294 --> 00:20:09,817 Go. 331 00:20:18,129 --> 00:20:19,479 I can't take it. 332 00:20:19,522 --> 00:20:21,829 I'm going in. 333 00:20:21,872 --> 00:20:26,312 But you... But you promised Felix. 334 00:20:26,355 --> 00:20:28,009 I don't trust that guy. 335 00:20:28,052 --> 00:20:31,795 We can't keep being so afraid. 336 00:20:31,839 --> 00:20:33,275 How are we supposed to save my dad 337 00:20:33,319 --> 00:20:36,496 if we are always waiting for other people to save us? 338 00:20:36,539 --> 00:20:40,761 You talking about me? 339 00:20:40,804 --> 00:20:42,763 You think I'm... What? No. No, no, no. 340 00:20:42,806 --> 00:20:44,373 That is... That's not what I meant. 341 00:20:48,769 --> 00:20:50,379 This is about me. 342 00:20:56,603 --> 00:20:58,257 I won't stop you. 343 00:21:01,434 --> 00:21:03,349 But your sister probably will. 344 00:21:06,917 --> 00:21:09,006 There's probably a back way. 345 00:22:43,057 --> 00:22:45,059 Jesus! 346 00:22:45,102 --> 00:22:47,104 Damn. 347 00:22:47,148 --> 00:22:49,324 You were ready to end mewith zero hesitation. 348 00:22:49,368 --> 00:22:51,805 Uh-huh. 349 00:22:51,848 --> 00:22:52,980 What are you doing here? 350 00:22:53,023 --> 00:22:55,504 Figured you could use some help. 351 00:22:55,548 --> 00:22:57,288 Where's Felix? 352 00:22:57,332 --> 00:22:59,334 Uh, checking the other side. 353 00:22:59,378 --> 00:23:01,510 I was about to check upstairs. 354 00:23:01,554 --> 00:23:03,686 Let's go. 355 00:23:03,730 --> 00:23:05,384 You sure? 356 00:23:07,342 --> 00:23:08,502 Wouldn't be here if I wasn't. 357 00:23:10,693 --> 00:23:12,434 Come on. 358 00:23:21,661 --> 00:23:23,402 We were doing fine by foot. 359 00:23:23,445 --> 00:23:25,491 Slow and sore, but fine. 360 00:23:25,534 --> 00:23:28,494 Well, anything to get to your dad faster is worth it, right? 361 00:23:31,714 --> 00:23:33,063 You know, I actually met your dad 362 00:23:33,107 --> 00:23:35,762 before he left for the Civic Republic. 363 00:23:35,805 --> 00:23:40,375 Went to ask if he would readmy mother's writing, and he did. 364 00:23:40,419 --> 00:23:44,466 He's the one who encouraged me to finish the manuscript. 365 00:23:44,510 --> 00:23:46,990 Really? Yeah. 366 00:23:47,034 --> 00:23:48,383 Even though he'd never met my mom, 367 00:23:48,427 --> 00:23:50,254 he still admired her research. 368 00:23:52,343 --> 00:23:54,476 He actually kind of reminded me of her. 369 00:23:54,520 --> 00:23:56,130 Ink stains on his fingers, 370 00:23:56,173 --> 00:23:59,394 three coffee cups on his desk, all cold. 371 00:23:59,438 --> 00:24:01,918 It's those little things abouther that I don't want to forget. 372 00:24:03,529 --> 00:24:05,095 Elton... 373 00:24:10,797 --> 00:24:14,496 Maybe we should, uh, focus, i-instead of talking. 374 00:24:14,540 --> 00:24:16,193 Right. 375 00:25:15,688 --> 00:25:17,820 Hey. 376 00:26:41,600 --> 00:26:43,950 Hey, hey! 377 00:26:43,993 --> 00:26:45,778 That's my stuff. 378 00:26:49,912 --> 00:26:51,697 Find Felix. Get the car started. 379 00:26:51,740 --> 00:26:53,002 I'll be down in a second. Don't. 380 00:26:53,046 --> 00:26:54,284 It's not worth... Hey, screw that. 381 00:26:54,308 --> 00:26:55,657 They took my stuff. 382 00:26:55,701 --> 00:26:57,398 I'm taking it back, and I'm taking theirs. 383 00:27:06,276 --> 00:27:07,974 Hey, Mike... No, no, no, no, no! 384 00:27:14,502 --> 00:27:15,634 What was that? 385 00:27:15,677 --> 00:27:17,026 Maybe Felix found Mike. 386 00:27:30,039 --> 00:27:31,650 Percy. 387 00:27:59,678 --> 00:28:01,177 Maybe we should seeif he's okay. 388 00:28:47,551 --> 00:28:49,075 He's got our stuff! 389 00:28:50,816 --> 00:28:51,991 The dead guy? 390 00:28:52,034 --> 00:28:53,557 My mom's book! It's in my bag! 391 00:29:22,108 --> 00:29:24,371 Percy! 392 00:29:24,414 --> 00:29:25,851 What... 393 00:29:38,124 --> 00:29:40,561 Hey! Hey, stop! 394 00:29:40,604 --> 00:29:42,041 Hey! 395 00:29:42,084 --> 00:29:45,305 Go, go, go! 396 00:29:45,348 --> 00:29:47,046 Hope! 397 00:29:50,092 --> 00:29:51,877 Iris! 398 00:29:51,920 --> 00:29:54,227 Hope? I can't get out. 399 00:29:54,270 --> 00:29:55,706 The wall's too high. 400 00:29:55,750 --> 00:29:57,752 Don't worry! Felix and Silas are on their way. 401 00:29:57,796 --> 00:29:58,884 Are you okay? I'm fine. 402 00:29:58,927 --> 00:30:00,102 I just... 403 00:30:01,887 --> 00:30:04,106 Iris! Are you hurt?! 404 00:30:04,150 --> 00:30:05,804 What's wrong? 405 00:30:05,847 --> 00:30:07,370 Iris! 406 00:30:16,292 --> 00:30:17,685 Iris! We're here! 407 00:30:17,728 --> 00:30:19,905 We're gonna get you out. 408 00:30:21,994 --> 00:30:22,951 One, two... Felix! 409 00:30:22,995 --> 00:30:24,344 Three! 410 00:30:24,387 --> 00:30:25,538 Iris, it's okay! Just hold on! 411 00:30:25,562 --> 00:30:26,650 Come on! Keep going! 412 00:30:26,694 --> 00:30:29,218 Help! 413 00:30:29,262 --> 00:30:30,306 Iris, we're in! 414 00:30:30,350 --> 00:30:32,308 Felix, help! 415 00:30:33,701 --> 00:30:36,051 Felix? 416 00:30:36,095 --> 00:30:37,487 Go. Go! 417 00:30:37,531 --> 00:30:38,662 Come on! Hold them off! 418 00:30:41,361 --> 00:30:42,841 Help! 419 00:30:53,112 --> 00:30:54,243 Felix! 420 00:30:54,287 --> 00:30:55,810 Felix! 421 00:31:03,600 --> 00:31:06,255 Get in! More has-beens are comin'! 422 00:31:06,299 --> 00:31:08,823 - Come on! - Let's go! 423 00:31:16,483 --> 00:31:17,919 Come on! 424 00:31:37,808 --> 00:31:41,987 I told ya, kiddo. No good deed goes unpunished. 425 00:31:42,030 --> 00:31:43,945 What good deed is that, huh? 426 00:31:43,989 --> 00:31:47,818 You conned us. Yeah, we did. 427 00:31:47,862 --> 00:31:49,777 We came back when we sawthe has-beens comin'. 428 00:31:49,820 --> 00:31:50,972 I say we take their ride 429 00:31:50,996 --> 00:31:52,519 and leave 'emto become empty chow. 430 00:31:52,562 --> 00:31:54,303 We saved all your asses! 431 00:31:54,347 --> 00:31:56,392 When we saw the has-beens comin', 432 00:31:56,436 --> 00:31:57,959 my nephew had me turn around. 433 00:31:58,003 --> 00:31:59,545 And, what, we should be gratefulthat you robbed us 434 00:31:59,569 --> 00:32:01,049 then changed your mind? 435 00:32:01,093 --> 00:32:03,965 Out here, that's pretty much as good as it gets. 436 00:32:27,597 --> 00:32:30,122 Keep your eye on the ball. 437 00:32:40,001 --> 00:32:41,568 It's that one. 438 00:32:43,570 --> 00:32:44,788 What? No. 439 00:32:44,832 --> 00:32:47,400 No, no. That's crazy. I know it was there. 440 00:32:51,273 --> 00:32:52,927 Oh! 441 00:33:04,460 --> 00:33:06,245 So what? You're a professional scammer. 442 00:33:06,288 --> 00:33:08,073 Young lady, for 15 years, 443 00:33:08,116 --> 00:33:10,945 I was Tony Delmado, resident illusionist 444 00:33:10,989 --> 00:33:13,687 at the Pair-a-Dice Lounge in Las Vegas. 445 00:33:13,730 --> 00:33:16,124 Was your act all sleight of hand? 446 00:33:16,168 --> 00:33:17,473 An aficionado! 447 00:33:17,517 --> 00:33:18,953 I like it. 448 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Ah, I did a bit of everything... 449 00:33:21,042 --> 00:33:24,219 Illusions, card tricks, even dabbled in ventriloquism. 450 00:33:24,263 --> 00:33:26,004 Turns out, knowing how to throw your voice 451 00:33:26,047 --> 00:33:28,745 is quite useful given the state of the world as it is. 452 00:33:28,789 --> 00:33:32,314 As far as I'm concerned, I'm still in show business. 453 00:33:32,358 --> 00:33:34,577 For a small fee at friendly settlements, 454 00:33:34,621 --> 00:33:37,406 we will perform. 455 00:33:37,450 --> 00:33:41,584 That's why the makeup job is flawless. 456 00:33:43,673 --> 00:33:44,979 And what are you? 457 00:33:45,023 --> 00:33:46,285 His protégé? 458 00:33:46,328 --> 00:33:50,376 Uh, Tony raised me when my mom split. 459 00:33:50,419 --> 00:33:52,334 Percy's a quick study. 460 00:33:52,378 --> 00:33:54,510 He was grifting kids in the sandbox. 461 00:33:57,209 --> 00:34:01,343 Uh, it... it's how we get what we need without hurting people. 462 00:34:03,606 --> 00:34:05,130 Wow. 463 00:34:05,173 --> 00:34:07,436 You guys deserve medals or somethin'. 464 00:34:29,937 --> 00:34:31,547 Hey. 465 00:34:37,901 --> 00:34:40,774 Ya gonna stay mad at me forever? 466 00:34:40,817 --> 00:34:44,125 Forever? 467 00:34:44,169 --> 00:34:46,867 It's cool, you don't have tokeep pretending you care. 468 00:34:46,910 --> 00:34:48,584 That's kinda cynical. I don't take you for a cynic. 469 00:34:48,608 --> 00:34:51,350 No, you take mefor everything I'm worth. 470 00:34:57,573 --> 00:34:59,184 Know what the worst part is? 471 00:35:01,664 --> 00:35:04,232 I really thoughtl had good instincts. 472 00:35:08,367 --> 00:35:10,195 You do. 473 00:35:12,545 --> 00:35:16,592 You came back up those stairs to help me. 474 00:35:16,636 --> 00:35:20,640 See, I... I've probably run this grift a dozen times, 475 00:35:20,683 --> 00:35:23,904 and people always take the keys and run. 476 00:35:23,947 --> 00:35:25,471 But you didn't. 477 00:35:27,473 --> 00:35:28,711 What does that have to do with... 478 00:35:28,735 --> 00:35:30,389 You saw me as someone worth saving. 479 00:35:32,782 --> 00:35:34,306 That's why I came back. 480 00:35:36,525 --> 00:35:38,179 'Cause that's who I wanted to be. 481 00:35:48,407 --> 00:35:51,758 I, uh... 482 00:35:51,801 --> 00:35:54,500 I guess it's on me now to prove I can be more like you. 483 00:36:19,699 --> 00:36:22,528 Hey. 484 00:36:22,571 --> 00:36:25,705 You know, I'd love to readyour mom's book sometime. 485 00:36:25,748 --> 00:36:27,315 If you'd let me. 486 00:36:29,883 --> 00:36:31,101 You would? 487 00:36:31,145 --> 00:36:33,234 Yeah, absolutely. 488 00:36:42,548 --> 00:36:48,075 I might be the only person left in the world who saw her, 489 00:36:48,118 --> 00:36:49,685 who knew her. 490 00:36:49,729 --> 00:36:52,862 But... 491 00:36:52,906 --> 00:36:55,082 at least now someone else will know her, too. 492 00:37:31,640 --> 00:37:34,774 We need to talk. 493 00:37:34,817 --> 00:37:36,297 As we say in my business, 494 00:37:36,341 --> 00:37:38,560 we got ourselves a setup, 495 00:37:38,604 --> 00:37:40,519 but no punch line. 496 00:37:40,562 --> 00:37:42,042 We both want the truck, 497 00:37:42,085 --> 00:37:45,785 but only I know where to get more fuel. 498 00:37:45,828 --> 00:37:49,963 This isn't as much ofa conversation as it is, what? 499 00:37:50,006 --> 00:37:51,747 You trying to play me? 500 00:37:51,791 --> 00:37:53,619 Threaten me? 501 00:37:53,662 --> 00:37:54,924 My nephew promised you a ride, 502 00:37:54,968 --> 00:37:56,250 and I intend to make good on that. 503 00:37:56,274 --> 00:37:58,841 But first, I want to know about 504 00:37:58,885 --> 00:38:01,453 that fetching insignia you got there. 505 00:38:01,496 --> 00:38:03,324 What, this? 506 00:38:03,368 --> 00:38:06,719 It's, uh, the emblem ofthe University where we live. 507 00:38:09,896 --> 00:38:12,986 As the saying goes, don't bullshit a bullshitter. 508 00:38:13,029 --> 00:38:14,857 Especially one from Vegas. 509 00:38:21,386 --> 00:38:23,451 I know whatever group's behind this doesn't mess around, 510 00:38:23,475 --> 00:38:25,128 and they're close. 511 00:38:25,172 --> 00:38:27,653 I've seen helicopters flying around with this symbol. 512 00:38:30,525 --> 00:38:33,485 If it's so dangerous, why not leave? 513 00:38:33,528 --> 00:38:35,313 Let's just say it's a good thing 514 00:38:35,356 --> 00:38:37,637 I checked the driver's pockets when we searched the truck. 515 00:38:37,663 --> 00:38:42,276 Found something that pointed us to a refueling station nearby. 516 00:38:42,320 --> 00:38:44,800 Now we got a routine down on how to get what we need 517 00:38:44,844 --> 00:38:47,455 and avoid these assholes. 518 00:38:47,499 --> 00:38:49,065 You didn't avoid us. 519 00:38:49,109 --> 00:38:50,632 You're not them. 520 00:38:50,676 --> 00:38:52,634 They're armed to the hilt in all-black uniforms. 521 00:38:52,678 --> 00:38:56,638 You're a ragtag group of kids in homemade leather. 522 00:38:56,682 --> 00:38:59,293 What I want to know is, if we get into a bind, 523 00:38:59,337 --> 00:39:01,861 can that patch of yours get us out? 524 00:39:05,212 --> 00:39:07,040 Of course it can. 525 00:39:08,737 --> 00:39:12,306 Great. Then tomorrow, we pick upyour friend and we ride. 526 00:39:12,350 --> 00:39:16,005 To wherever you want to go. 527 00:39:16,049 --> 00:39:18,312 But first, 528 00:39:18,356 --> 00:39:20,009 a little entertainment. 529 00:39:40,552 --> 00:39:43,076 Some people make it look so easy. 530 00:39:43,119 --> 00:39:44,773 What? 531 00:39:44,817 --> 00:39:47,428 Starting over. 532 00:39:47,472 --> 00:39:51,214 Mm. Yeah. 533 00:39:51,258 --> 00:39:56,219 I wish I knew which part of himwas the lie 534 00:39:56,263 --> 00:39:57,830 and which part was real. 535 00:39:57,873 --> 00:40:00,006 You know? 536 00:40:00,049 --> 00:40:02,835 He's the same as us. 537 00:40:02,878 --> 00:40:06,099 We all have parts that we want people to see, 538 00:40:06,142 --> 00:40:10,146 and parts of us that we try to hide. 539 00:40:10,190 --> 00:40:11,800 It's all real. 540 00:40:18,416 --> 00:40:21,070 Ladies and gentlemen, without further ado... 541 00:40:21,114 --> 00:40:24,073 We welcome you to the end of the world. 542 00:44:24,487 --> 00:44:26,576 Dr. Belshaw. 543 00:44:26,620 --> 00:44:29,492 Hello. 544 00:44:29,536 --> 00:44:32,713 Yes, I-I'm still working on that, but... 545 00:44:34,541 --> 00:44:36,282 Of course. 546 00:44:36,325 --> 00:44:39,633 It will be taken care of by the time they arrive. 547 00:44:39,677 --> 00:44:41,287 Dr. Bennett won't be a problem. 548 00:44:41,330 --> 00:44:44,464 His security detail won't be, either. 549 00:44:44,507 --> 00:44:46,248 Of course. 550 00:44:46,292 --> 00:44:48,033 Thank you, Lieutenant Colonel. 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.