All language subtitles for place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,492 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:59,150 --> 00:01:04,154 Freeka! Where are you? 3 00:01:45,261 --> 00:01:46,830 We have to find Freeka. 4 00:01:51,868 --> 00:01:53,171 You ready? 5 00:01:54,437 --> 00:01:55,540 Yeah. 6 00:03:41,645 --> 00:03:45,915 Are we going over that mountain? That snow mountain? 7 00:03:45,949 --> 00:03:49,687 - Yeah. - I guess it's gonna be slippy. 8 00:03:59,862 --> 00:04:00,897 Whew. 9 00:04:07,904 --> 00:04:09,674 Is your nose runny? 10 00:04:11,708 --> 00:04:13,311 - You okay? - Yeah. 11 00:04:13,343 --> 00:04:15,079 - Can you make it? - Yeah. 12 00:04:15,111 --> 00:04:16,780 - Should we keep going? - Yeah. 13 00:04:16,813 --> 00:04:17,948 Okay. 14 00:04:45,508 --> 00:04:47,511 - Do you want to have a drink? - No. 15 00:04:58,755 --> 00:05:04,061 Are you... are you saying conclu... conclusion much? 16 00:05:14,972 --> 00:05:18,041 Ah! I'm not a good leader. 17 00:05:18,075 --> 00:05:19,743 - Yeah, you are. - Ah! 18 00:05:19,777 --> 00:05:22,046 - I got ya. I'm right behind you. - See, I told you. 19 00:05:22,078 --> 00:05:24,614 - All right. - I'm not a good leader. 20 00:05:34,157 --> 00:05:38,962 I know that was the mountain I was looking at. 21 00:05:51,674 --> 00:05:55,779 I'm too tired to ch... tell a story. 22 00:05:57,147 --> 00:05:59,851 It has to be a short one. 23 00:06:01,185 --> 00:06:03,054 It's okay, you can go to sleep. 24 00:06:37,553 --> 00:06:38,623 What? 25 00:06:43,125 --> 00:06:44,662 Why are you sad? 26 00:06:46,063 --> 00:06:47,164 I'm not sad. 27 00:06:48,731 --> 00:06:51,469 But why do you look sad? 28 00:06:54,770 --> 00:06:56,807 Uh, I'm not. 29 00:06:57,508 --> 00:07:02,779 But I see your face is a little wet, 30 00:07:02,813 --> 00:07:04,916 because you have tears. 31 00:07:07,049 --> 00:07:10,820 I'm just happy you're here with me. 32 00:07:39,049 --> 00:07:42,152 - If we see what? - Goblins! 33 00:07:42,185 --> 00:07:44,054 If you see goblins... 34 00:07:44,087 --> 00:07:45,755 Kill them! 35 00:07:45,789 --> 00:07:48,960 - And how are we gonna kill them? - With our swords. 36 00:07:52,029 --> 00:07:53,097 That's it. 37 00:07:57,633 --> 00:08:02,573 Freeka Reeka Sheeka Deeka is on the mountain. 38 00:08:03,073 --> 00:08:06,644 Really? What was she doing there? 39 00:08:06,676 --> 00:08:10,613 She just wanted to have a like whole day. 40 00:08:10,647 --> 00:08:13,250 Mark and Bodhi, they were looking for Freeka Reeka Sheeka Deeka. 41 00:08:13,282 --> 00:08:15,085 Yes! 42 00:08:15,118 --> 00:08:18,055 But why are they looking for Freeka Reeka Sheeka Deeka? 43 00:08:18,087 --> 00:08:21,291 They were looking for those surprises. 44 00:08:28,298 --> 00:08:34,572 Sometimes I imagine I'm a teeny tiny person and I'm walking through these trees. 45 00:08:36,773 --> 00:08:37,775 Yes. 46 00:08:43,313 --> 00:08:46,283 These big trees, and that's the little trees. 47 00:08:46,316 --> 00:08:49,687 And like we could have a little house right there on that hill. 48 00:08:49,720 --> 00:08:52,123 And we can live there forever. 49 00:08:55,792 --> 00:08:59,163 Daddy? We're not finished yet. 50 00:08:59,196 --> 00:09:00,798 Now you're dead. 51 00:09:00,831 --> 00:09:01,832 Nope, I made it back to Earth. 52 00:09:03,098 --> 00:09:05,635 Then you're never gonna come back to life again. 53 00:09:07,069 --> 00:09:09,940 If you're on Earth, you're the... you're dead. 54 00:09:11,707 --> 00:09:12,943 So you're dead. 55 00:09:16,746 --> 00:09:17,747 I'm dead. 56 00:09:30,394 --> 00:09:34,832 Buddy, I don't really like playing games about being dead. 57 00:09:36,066 --> 00:09:40,304 But I want to play the games about being dead with you. 58 00:09:44,241 --> 00:09:46,276 What do you think happens when we die? 59 00:09:49,413 --> 00:09:51,682 No, we're just pretending! 60 00:09:52,149 --> 00:09:54,684 Don't talk about real dying. 61 00:09:55,351 --> 00:09:57,121 That make me really sad. 62 00:10:01,725 --> 00:10:03,060 Okay, I'm sorry. 63 00:10:07,396 --> 00:10:10,233 Now my fuel tank's broken. 64 00:10:15,237 --> 00:10:16,739 Now keep playing the game! 65 00:10:16,773 --> 00:10:18,209 Okay, let's keep playing the game. 66 00:10:23,713 --> 00:10:26,850 I don't think we have much time actually. 67 00:10:27,417 --> 00:10:31,288 Really? How much time do you think we have? 68 00:10:31,321 --> 00:10:36,260 59. Oh, no, actually one minute. 69 00:10:36,927 --> 00:10:38,361 - One minute? - Yeah. 70 00:10:38,395 --> 00:10:40,930 One minute left until what? 71 00:10:40,963 --> 00:10:44,669 Until we go back into the fairy house. 72 00:10:45,935 --> 00:10:47,203 How are we gonna get there? 73 00:10:48,472 --> 00:10:53,711 I guess we're never gonna be able to. We're lost. 74 00:10:54,845 --> 00:10:58,282 I know. I don't like being lost. 75 00:10:59,182 --> 00:11:00,284 Me either. 76 00:11:07,924 --> 00:11:12,697 Hey, I have an idea to get back to the fairy house. 77 00:11:29,913 --> 00:11:30,981 Ah! 78 00:11:32,882 --> 00:11:34,184 Whoosh! 79 00:11:40,957 --> 00:11:43,126 Are you ready to begin this mission? 80 00:11:43,159 --> 00:11:44,761 Yes, I'm ready for the mission. 81 00:12:23,165 --> 00:12:25,101 - This one is from... - Um, oh, wait, hold on. 82 00:12:25,135 --> 00:12:26,403 - I don't think... - Minnow. Here. 83 00:12:36,045 --> 00:12:38,047 You have to get rid of all of your baggage. 84 00:12:38,081 --> 00:12:39,550 - Really? - Yes, that's right. 85 00:12:41,217 --> 00:12:43,286 "Dear Bodhi, happy birthday. 86 00:12:43,319 --> 00:12:46,523 We are so happy to be here with you celebrating your birthday." 87 00:12:51,494 --> 00:12:53,397 All right, should we put the ones... 88 00:12:53,429 --> 00:12:54,964 Can we do this? 89 00:12:57,433 --> 00:12:58,468 Ah. 90 00:13:00,502 --> 00:13:01,437 Ah. 91 00:13:04,207 --> 00:13:06,342 - That one? - Let's open this one first 92 00:13:06,375 --> 00:13:07,443 - 'cause Bodhi chose this one. And then we'll... - So, yeah. 93 00:13:07,476 --> 00:13:08,245 Oh, my goodness, what is this? 94 00:13:09,011 --> 00:13:11,314 - A lunch bot, a... - Oh! 95 00:13:11,347 --> 00:13:13,516 - Whoa! Cool! - Oh, we need that! 96 00:13:13,549 --> 00:13:16,520 - A robot! - And it's a robot, Bodhi. It's a robot lunchbox. 97 00:13:16,553 --> 00:13:18,388 - And, uh... - A robot lunchbox? 98 00:13:23,592 --> 00:13:25,495 They're the forest ones I really wanna keep, let him open. 99 00:13:25,528 --> 00:13:27,331 - What about we... Dad... - Here, Bodhi? 100 00:13:27,364 --> 00:13:29,399 - Bodhi, come here, sit on my lap, mister. - Dad... 101 00:13:29,432 --> 00:13:31,534 - And we can open this one. Bodhi! Bodhi! - Whoa, look! Look... 102 00:13:31,568 --> 00:13:33,069 - Bodhi! - What? 103 00:13:33,102 --> 00:13:35,005 - Whoa! - It's for Bodhi! 104 00:13:35,038 --> 00:13:37,875 - I know! - No, no, no, this is to Bodhi from Pacey. 105 00:13:37,908 --> 00:13:39,209 - Pacey. - Pacey. 106 00:13:39,241 --> 00:13:40,510 Pacey. 107 00:13:42,279 --> 00:13:43,347 Right there. 108 00:13:45,682 --> 00:13:49,620 - Whoa! Slime! - Slime kit. 109 00:13:49,653 --> 00:13:52,356 - Guys, it's slime. - Oh, wow. 110 00:13:52,389 --> 00:13:55,058 - What's a slime? - That's a slime from who? 111 00:13:55,091 --> 00:13:57,294 - Minnow. - It's a slime-making kit. 112 00:13:57,327 --> 00:13:57,494 - From Minnow. - From Minnow. - It's a little kit! 113 00:13:58,160 --> 00:13:59,029 Come on! 114 00:14:04,668 --> 00:14:05,903 Come on! 115 00:14:08,938 --> 00:14:11,976 I'm so happy that you guys finally are here. 116 00:14:20,516 --> 00:14:23,085 - Happy birthday! - Ton... Tonkees? 117 00:14:23,119 --> 00:14:25,022 - This is... - Birthday. 118 00:14:25,054 --> 00:14:27,056 - Henry and Chapel - Thank you. Thank you. - Happy birthday. 119 00:14:27,090 --> 00:14:29,293 - Thank you. - And this was all in here, right? 120 00:14:29,326 --> 00:14:31,228 - And this is from... - Happy birthday. - Thank you, thank you. 121 00:14:31,260 --> 00:14:32,629 And what... and what else is that? Dinosaurs. 122 00:14:32,661 --> 00:14:34,563 Thank you, thank you, thank you! 123 00:14:34,597 --> 00:14:35,465 - A matching memory game. - Happy birthday! 124 00:14:35,497 --> 00:14:36,332 Thank you! 125 00:14:41,203 --> 00:14:42,106 Ah! 126 00:14:43,073 --> 00:14:45,476 - What do you think it is? - A little kissy. 127 00:14:47,343 --> 00:14:50,646 Ah. Ah! No! Ah! 128 00:14:50,679 --> 00:14:55,484 I love you to the moon, to the stars... 129 00:14:55,518 --> 00:14:57,587 - All the way down... - All the way down to the... 130 00:14:57,620 --> 00:14:59,590 - The popcorn. - Popcorn? 131 00:15:32,654 --> 00:15:33,991 Listen. 132 00:15:39,496 --> 00:15:42,064 These are fizzle berries. 133 00:15:42,097 --> 00:15:43,333 Hear them popping. 134 00:15:48,404 --> 00:15:50,473 - Can we try some? - Of course you can. 135 00:15:50,506 --> 00:15:52,241 But you mustn't eat too many. 136 00:15:54,144 --> 00:15:56,313 I've never had a fizzle berry before. 137 00:16:11,693 --> 00:16:13,029 Yum. 138 00:16:14,197 --> 00:16:15,666 Is it sweet? 139 00:16:17,534 --> 00:16:19,535 Sweet. 140 00:16:28,611 --> 00:16:30,614 I'm gonna do this. 141 00:16:31,747 --> 00:16:34,417 Mine's really sour. Ha. 142 00:16:35,518 --> 00:16:37,354 - Eat it? - Ugh. 143 00:17:07,650 --> 00:17:08,651 Bodhi? 144 00:17:10,419 --> 00:17:11,487 Daddy? 145 00:17:19,696 --> 00:17:22,399 Daddy? Daddy? 146 00:17:24,601 --> 00:17:26,335 Daddy? 147 00:17:27,402 --> 00:17:28,438 Daddy? 148 00:17:29,505 --> 00:17:31,207 Daddy? 149 00:17:31,908 --> 00:17:34,211 He's just taking a quick trip. 150 00:17:34,244 --> 00:17:36,480 He'll be back with us in no time, okay? 151 00:17:36,513 --> 00:17:37,680 Bodhi? 152 00:17:38,448 --> 00:17:40,117 All right, Daddy. 153 00:17:43,386 --> 00:17:45,823 You believe in magic, don't you? 154 00:17:48,190 --> 00:17:49,525 Close your eyes. 155 00:17:50,893 --> 00:17:53,229 And now say shaba laba ding dong. 156 00:17:53,263 --> 00:17:56,199 - Shaba laba ding dong. - Perfect. 157 00:18:09,445 --> 00:18:10,447 - So... - I can actually do it. 158 00:18:10,479 --> 00:18:11,881 - So don't, but... - Stink! 159 00:18:11,915 --> 00:18:14,684 Oh, my God! Oh, my God! I have butt cheeks! 160 00:18:14,717 --> 00:18:17,353 - Oh, I smell fart! - Butt cheek! 161 00:18:17,387 --> 00:18:20,657 - Oh! - Bodhi! 162 00:18:20,689 --> 00:18:24,894 Oh, my God! He just literally farted on my face. 163 00:18:26,728 --> 00:18:28,832 Can I see your face... 164 00:18:31,900 --> 00:18:33,769 - Stop it! - Is it scratchy? 165 00:18:35,338 --> 00:18:37,674 Do I look like a different person? 166 00:18:37,707 --> 00:18:40,843 But you sound like the same guy. 167 00:18:40,877 --> 00:18:44,214 'Cause, I'm the exact same dad that I've always been. 168 00:18:44,246 --> 00:18:47,417 But you are not the right person. 169 00:18:58,294 --> 00:18:59,897 Oh, no! 170 00:19:18,848 --> 00:19:20,751 Oh, no! 171 00:19:21,751 --> 00:19:22,920 Boy. 172 00:19:27,657 --> 00:19:32,763 I told you to, I have to go off by myself! 173 00:19:33,563 --> 00:19:35,498 Why do you want to go off by yourself? 174 00:19:36,498 --> 00:19:39,870 Because you said. 175 00:19:59,921 --> 00:20:02,592 - Up. - What are you doin'? 176 00:20:03,959 --> 00:20:05,696 That's like crunching me. 177 00:20:09,465 --> 00:20:12,903 Okay. Now can you push the... the lie down one? 178 00:20:15,338 --> 00:20:17,741 Oh, yeah, that's good. Now I'm laying down more. 179 00:20:18,573 --> 00:20:20,643 But I need to be lifted back up. 180 00:20:23,379 --> 00:20:26,449 You know how you made it go all the way down to the ground? Can you make it come back up? 181 00:20:27,082 --> 00:20:30,254 No, no, no, that's taking me down. The other down arrow one. 182 00:20:30,753 --> 00:20:31,822 Mm. 183 00:20:32,455 --> 00:20:37,026 Oh. I don't want to play this game. 184 00:20:37,060 --> 00:20:38,828 I, I don't want to play this game either. 185 00:20:38,861 --> 00:20:42,032 I just want you to put it me laying down. 186 00:20:42,832 --> 00:20:44,434 Yes! Thank you. 187 00:20:45,334 --> 00:20:46,535 There we go. See? 188 00:20:47,503 --> 00:20:48,505 All right. 189 00:20:59,415 --> 00:21:01,084 Where are we? 190 00:21:01,117 --> 00:21:04,921 My friends, welcome to The Forest. 191 00:21:07,724 --> 00:21:08,825 My God. 192 00:22:04,013 --> 00:22:08,150 It feels really nice to just hear about regular stuff. 193 00:22:08,184 --> 00:22:15,392 It has been so heavy over here, but not in any intentional way. 194 00:22:15,425 --> 00:22:19,829 'Cause I feel like Mark is so... 195 00:22:19,861 --> 00:22:24,066 tapped into something otherworldly right now. 196 00:22:24,100 --> 00:22:27,937 He's in a really beautiful place of acceptance. 197 00:22:27,969 --> 00:22:33,842 Um, and I'm really pretending that I'm in a place of acceptance. 198 00:22:33,876 --> 00:22:39,816 So my every day is just... 199 00:22:39,849 --> 00:22:43,520 like running on adrenaline and trying to keep everything together. 200 00:22:44,553 --> 00:22:47,189 Um, so honestly, I don't know how I'm feeling. 201 00:22:47,223 --> 00:22:53,062 I don't know if I'm gonna really know how I'm feeling until he's gone, 202 00:22:53,094 --> 00:22:58,901 because I'm just doing that thing that I have done my whole life, 203 00:22:58,935 --> 00:23:02,005 you know, that survival thing that you do too. 204 00:23:02,037 --> 00:23:03,739 How much does he know? 205 00:23:05,707 --> 00:23:06,942 - Uh... - Smash! 206 00:23:13,615 --> 00:23:14,784 Do you want to go up my arm? 207 00:23:16,017 --> 00:23:17,553 Can you go up like this? 208 00:23:20,255 --> 00:23:25,093 Once there was a family of fairies that lived in this house many, many years ago. 209 00:23:25,127 --> 00:23:28,765 I was having dinner one night right in front of their fireplace, 210 00:23:28,797 --> 00:23:32,734 when they heard a big nasty growl outside their door. 211 00:23:32,767 --> 00:23:36,706 - Ah! Oh, my God! - Hey! Hey! 212 00:23:36,738 --> 00:23:38,073 Cato! Cato! 213 00:23:39,341 --> 00:23:43,979 Grumblers. They're big hairy creatures with long snouts. 214 00:23:44,013 --> 00:23:48,016 - Awful creatures. - Not sad story. 215 00:23:48,050 --> 00:23:50,553 Dada, Santa built this so well, didn't he? 216 00:23:50,585 --> 00:23:52,822 Yeah, didn't he? Yeah, he's a really good builder. 217 00:23:52,854 --> 00:23:56,892 He's an amazing builder. I'm so glad Santa really knew what he was doing. 218 00:23:56,926 --> 00:23:58,895 It's not clunky or wobbly at all. 219 00:23:58,928 --> 00:24:00,162 No. 220 00:24:00,196 --> 00:24:02,631 Grumblers... ripped the roof off. 221 00:24:02,665 --> 00:24:05,001 They attacked the fairies and ate them. 222 00:24:10,305 --> 00:24:14,776 That's why Grumblers to this day are feared by all fairies. 223 00:24:14,810 --> 00:24:18,815 I'm gonna kill the Grumblers. I don't like it. 224 00:24:18,848 --> 00:24:20,183 You don't like Grumblers? 225 00:24:20,216 --> 00:24:23,719 Nobody can killed all fairies. 226 00:24:27,223 --> 00:24:28,925 I don't like this story. 227 00:24:28,957 --> 00:24:31,026 I know. I don't like this story either. 228 00:24:34,296 --> 00:24:41,169 Even if he wanted to be my friend, I would say no. 229 00:24:41,203 --> 00:24:44,874 And what would you say to him? Why would you not be his friend? 230 00:24:44,907 --> 00:24:48,578 Because he would just kill me. 231 00:24:48,611 --> 00:24:50,313 Oh, of course. 232 00:24:50,345 --> 00:24:54,750 What do you think happens though, if you got killed? 233 00:24:54,784 --> 00:24:56,553 What would happen to you? 234 00:24:56,585 --> 00:25:00,055 You never come back to life again. 235 00:25:00,089 --> 00:25:01,758 Where would you go though? 236 00:25:04,994 --> 00:25:06,029 Nowhere. 237 00:25:06,595 --> 00:25:08,163 You think you just kind of stay? 238 00:25:08,797 --> 00:25:11,166 When you die, you just sort of stay there? 239 00:25:11,199 --> 00:25:12,768 You know what's so funny? 240 00:25:12,802 --> 00:25:17,073 Your grandpa believes that when you die, 241 00:25:17,105 --> 00:25:23,313 that you just turn into the ground, you turn into earth, 242 00:25:23,345 --> 00:25:26,048 and you go back into the earth. 243 00:25:26,082 --> 00:25:30,954 And then your nana thinks that when you die, 244 00:25:30,986 --> 00:25:35,691 you go up into the sky and you meet your creator. 245 00:25:35,725 --> 00:25:38,861 - And your creator's name is? - God. 246 00:25:38,893 --> 00:25:41,597 God. I think you've been talking to Nanny. 247 00:25:42,864 --> 00:25:46,868 And then you go to a place called Heaven, where lots of people are. 248 00:25:46,901 --> 00:25:51,841 And you see all your family and friends that have died before you, 249 00:25:51,873 --> 00:25:54,043 and you get to go meet them there. 250 00:25:54,075 --> 00:25:56,947 And when I was a little girl, that's what Mommy used to believe in too. 251 00:25:58,781 --> 00:26:01,051 I believe in something a little bit different now. 252 00:26:29,078 --> 00:26:32,015 Bodhi, what do you think that picture is? 253 00:26:32,047 --> 00:26:33,715 Angels. 254 00:26:33,748 --> 00:26:35,751 Angels and who else? 255 00:26:35,784 --> 00:26:38,787 Um, is that dad? 256 00:27:10,319 --> 00:27:11,821 Good luck, warriors. 257 00:28:22,158 --> 00:28:23,325 Goodbye. 258 00:28:42,111 --> 00:28:43,479 Daddy! 259 00:28:45,281 --> 00:28:48,251 Hey, Papa. 260 00:28:49,884 --> 00:28:52,888 - Did you have a bad dream? - Yeah. 261 00:28:52,921 --> 00:28:55,124 Aw. Mama here. 262 00:28:59,394 --> 00:29:00,929 I love you, buggy. 263 00:29:32,361 --> 00:29:34,531 Dad, I'm saying this way! 264 00:29:38,566 --> 00:29:40,068 Let's go this way! 265 00:29:43,505 --> 00:29:45,909 Okay, go through there. 266 00:29:48,611 --> 00:29:50,813 I'm gonna find you, Freeka! 267 00:30:25,581 --> 00:30:27,015 Which way do you want to go? 268 00:30:32,153 --> 00:30:33,222 That way. 269 00:30:44,667 --> 00:30:48,371 And then we fell into a poop world. 270 00:30:49,438 --> 00:30:51,040 A poop world? 271 00:30:51,073 --> 00:30:52,374 - Uh-huh. - Ugh. 272 00:30:56,611 --> 00:30:59,415 - You smell that? - Yeah. 273 00:31:00,282 --> 00:31:03,185 Ew. Hoo-ee! 274 00:31:03,217 --> 00:31:05,388 Is that called the Milky Way? 275 00:31:05,420 --> 00:31:10,325 No! That is Uranus. 276 00:31:11,994 --> 00:31:14,530 You're right. You might be right about that. 277 00:31:17,032 --> 00:31:18,134 Shush. 278 00:31:19,601 --> 00:31:21,236 - Shush! - I'm not laughing. 279 00:31:21,269 --> 00:31:23,004 - Yeah, I'm not laughing. - I'm not laughing. 280 00:31:23,037 --> 00:31:25,140 - Stop it. - No, I'm not laughing. - No. 281 00:31:25,173 --> 00:31:27,509 I was actually thinking that was so cool that you knew that. 282 00:31:27,543 --> 00:31:29,578 Yeah, that it's Uranus. 283 00:31:29,611 --> 00:31:31,313 Ugh. 284 00:31:31,346 --> 00:31:33,215 - Ah! - What? 285 00:31:35,650 --> 00:31:39,455 We're gonna have to cross this farting swamp, son. Let's go. 286 00:31:41,556 --> 00:31:42,958 Ew! 287 00:31:57,438 --> 00:32:00,242 - Bodhi - Ah! 288 00:32:00,275 --> 00:32:03,144 - What? - Mommy's crying from happiness 289 00:32:03,178 --> 00:32:05,415 about just like how smart you are. 290 00:32:07,082 --> 00:32:10,085 - Stop laughing! - Oh, I'm not laughing. - Okay. 291 00:32:10,119 --> 00:32:12,588 - Buddy, you know why we're laughing? - Why? 292 00:32:12,621 --> 00:32:16,458 Do you know that another word for your butthole... 293 00:32:16,492 --> 00:32:18,494 Is your anus? 294 00:32:18,526 --> 00:32:22,030 Do you know that, okay so you know what bumhole means? 295 00:32:24,065 --> 00:32:27,102 Bodhi? You know that butt... 296 00:32:29,037 --> 00:32:30,605 Bodhi, it's just, it's... 297 00:32:38,514 --> 00:32:40,650 - Yeah! - I don't want to eat poop. 298 00:32:42,551 --> 00:32:46,723 - Ugh! - Ugh! Ugh! 299 00:32:47,823 --> 00:32:50,525 - Mm. - Yummy! 300 00:32:50,559 --> 00:32:51,661 Yeah. 301 00:32:55,797 --> 00:32:58,034 - Ha, ha. It's chocolate! - Yeah. 302 00:32:58,066 --> 00:33:02,070 You think it's funny to steal chocolate? 303 00:33:06,240 --> 00:33:09,077 We didn't know it was your chocolate. 304 00:33:12,081 --> 00:33:14,484 I'll be watching you. 305 00:33:41,243 --> 00:33:42,412 All right, buddy. 306 00:33:44,178 --> 00:33:47,150 Here you go. Mommy will open it for you. 307 00:33:52,220 --> 00:33:53,522 He's feeling warm. 308 00:34:08,302 --> 00:34:11,606 - Ah! Is it off? - No. 309 00:34:11,639 --> 00:34:13,174 Where's the rest? 310 00:34:13,207 --> 00:34:15,778 There, there, there, there, and there. 311 00:34:15,811 --> 00:34:17,379 Oh, no. 312 00:34:17,412 --> 00:34:20,183 Well, let me get yours off. Come over here. 313 00:34:20,715 --> 00:34:21,784 Mm. 314 00:34:21,816 --> 00:34:23,785 - Ah! - Hey. 315 00:34:23,818 --> 00:34:27,289 - What's the matter? - Nothing. 316 00:34:32,894 --> 00:34:34,229 Are you sure? 317 00:34:49,711 --> 00:34:50,780 Okay. 318 00:34:53,314 --> 00:34:54,383 Smile. 319 00:35:20,943 --> 00:35:22,278 It's us. 320 00:35:37,258 --> 00:35:38,260 Hmm. 321 00:35:41,662 --> 00:35:43,498 Why are we so sad? 322 00:35:49,671 --> 00:35:51,506 Let's get out of here. 323 00:35:55,776 --> 00:35:58,213 I guess they're haunted. 324 00:36:06,588 --> 00:36:07,657 That way. 325 00:36:13,662 --> 00:36:16,631 "Heather is never only heather, 326 00:36:18,967 --> 00:36:21,803 as moor is never merely moor. 327 00:36:23,005 --> 00:36:26,709 Ever lain down in heather, got its measure, 328 00:36:27,575 --> 00:36:33,581 seeing how it shares its weather with Asphodel and bilberry, 329 00:36:33,615 --> 00:36:39,521 crowberry, and cotton grass grows together 330 00:36:39,553 --> 00:36:42,992 with tormentil's flower, 331 00:36:43,025 --> 00:36:47,796 mosses cushion, lichen's feather?" 332 00:36:49,631 --> 00:36:53,936 "Hold a heart full of heather, never let it wither, 333 00:36:54,702 --> 00:36:58,541 even as you travel far from crag and river." 334 00:37:00,309 --> 00:37:06,615 "Remember heather, the company it keeps, its treasure." 335 00:37:15,356 --> 00:37:19,394 Bodhi? Hey, Bodhi? 336 00:37:23,664 --> 00:37:29,572 Bodhi? Bodhi? Bodhi? 337 00:37:31,372 --> 00:37:32,073 Bodhi? 338 00:37:36,811 --> 00:37:39,447 Stay right here. We're gonna be okay. 339 00:37:46,755 --> 00:37:50,959 Dad! Dad! 340 00:37:54,996 --> 00:37:56,631 What's happening? 341 00:38:05,374 --> 00:38:06,542 Magic. 342 00:38:19,653 --> 00:38:22,057 - I'm scared! - It's okay. 343 00:38:23,023 --> 00:38:24,359 It's okay. 344 00:38:31,532 --> 00:38:32,967 Hey. 345 00:38:34,769 --> 00:38:37,372 How'd you make that light come out of your hands? 346 00:38:37,405 --> 00:38:38,773 I don't know. 347 00:38:46,514 --> 00:38:48,683 Bodhi has magic. 348 00:38:48,717 --> 00:38:55,090 So that's why I used my instructions to like remember that I have magic. 349 00:38:55,890 --> 00:38:57,825 Does magic come out of your hands? 350 00:38:57,858 --> 00:39:00,496 - Mm-hmm. - It does, huh? 351 00:39:01,128 --> 00:39:04,132 Can you use your magic hands on me right now? 352 00:39:06,001 --> 00:39:09,705 But my instruction says can only, 353 00:39:09,738 --> 00:39:13,576 but I can't do the magic on people. 354 00:39:14,175 --> 00:39:16,577 - So that's w... - I think you can. 355 00:39:16,610 --> 00:39:18,813 I think if you put one of your magic hands right here on daddy's chest, 356 00:39:18,847 --> 00:39:20,115 it'll help me feel better. 357 00:39:20,849 --> 00:39:22,117 Can you put it right here? 358 00:39:22,983 --> 00:39:25,755 And it didn't work. 359 00:39:26,121 --> 00:39:27,490 It didn't work. 360 00:39:29,057 --> 00:39:34,796 What, let's just play... just do the rest of the story. 361 00:39:34,829 --> 00:39:35,797 Okay, so... 362 00:39:47,142 --> 00:39:48,544 Am I dreaming? 363 00:39:51,713 --> 00:39:54,517 I hope so. It's good to dream. 364 00:39:55,717 --> 00:39:57,119 You know what I was just dreaming about? 365 00:39:57,151 --> 00:39:59,688 - What? - Donuts. 366 00:40:00,188 --> 00:40:02,957 I want donuts. 367 00:40:03,592 --> 00:40:05,160 Should we go find some donuts? 368 00:40:05,193 --> 00:40:06,662 - Yeah! - Okay. 369 00:40:09,030 --> 00:40:11,733 Look! It's snow! 370 00:40:11,765 --> 00:40:14,470 What? 371 00:40:14,702 --> 00:40:16,704 - Wow. - Snow! 372 00:40:19,707 --> 00:40:24,113 - Oh, no. - But look. I have the biggest ball! 373 00:40:24,979 --> 00:40:26,981 - Ah! Ya! - Oh. Ah! 374 00:40:28,517 --> 00:40:29,618 Oh. 375 00:40:32,019 --> 00:40:33,456 That's it. 376 00:40:34,256 --> 00:40:35,791 Ba-pa! 377 00:40:37,526 --> 00:40:39,628 - Ah! - Hey! 378 00:40:40,528 --> 00:40:43,198 - I hate you! - Why? 379 00:40:43,631 --> 00:40:46,001 Because you just did that. 380 00:40:46,800 --> 00:40:49,037 Oh! 381 00:41:42,856 --> 00:41:47,262 What's so easy in the evening by the morning... 382 00:41:47,294 --> 00:41:53,936 seems insane. 383 00:42:06,347 --> 00:42:09,717 If you promise to stay conscious, 384 00:42:11,385 --> 00:42:13,755 then I will try and do the same. 385 00:42:18,860 --> 00:42:25,901 We might die through medication, but it sure kills the pain. 386 00:42:31,773 --> 00:42:33,207 Are you a witch? 387 00:42:36,077 --> 00:42:37,212 Yes. 388 00:42:39,247 --> 00:42:42,284 Are you good or are you bad? 389 00:42:42,316 --> 00:42:44,586 Mostly good. 390 00:42:47,021 --> 00:42:54,063 But we have a little bit of bad in all of us. 391 00:43:14,148 --> 00:43:15,316 It's magic. 392 00:43:22,057 --> 00:43:27,396 The thing that you saw was your fears 393 00:43:27,428 --> 00:43:30,932 taking shape and growing. 394 00:43:34,302 --> 00:43:36,405 They will continue to grow, 395 00:43:40,140 --> 00:43:42,077 but so will you. 396 00:43:47,448 --> 00:43:50,019 Keep asking questions. 397 00:43:54,055 --> 00:43:56,425 Where's Freeka Reeka Sheeka Deeka? 398 00:43:58,093 --> 00:43:59,128 You know. 399 00:44:08,035 --> 00:44:09,303 - Argh! - One... 400 00:44:09,336 --> 00:44:12,206 Two, three, four, five. 401 00:44:12,240 --> 00:44:14,709 - 22, 23... - Right. 402 00:44:14,742 --> 00:44:18,246 - 24. Ready or not, here we come! - Here I come! 403 00:44:18,278 --> 00:44:23,184 On fire! The fireman pirate! 404 00:44:24,352 --> 00:44:26,421 Fireman pirate. 405 00:44:26,454 --> 00:44:30,292 Where are you? Are you in here? 406 00:44:30,325 --> 00:44:33,128 - No. - Are you over here? 407 00:44:33,160 --> 00:44:34,396 - Yeah! - Ah! 408 00:44:34,428 --> 00:44:37,099 - Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha! - Ah! 409 00:44:37,131 --> 00:44:39,300 - It's okay, I'm just good. - Oh! 410 00:44:39,334 --> 00:44:41,403 - No, don't! - What? 411 00:44:41,436 --> 00:44:42,805 He's good. 412 00:44:46,508 --> 00:44:50,512 Daddy! We're not finished yet. 413 00:44:50,544 --> 00:44:52,814 Quick! Quick! Get up here. 414 00:44:56,785 --> 00:45:00,856 Look! Windsor Castle. Let's mount it. 415 00:45:00,889 --> 00:45:03,392 Uh, ow, ow, ow. We can. 416 00:45:05,827 --> 00:45:09,131 - We got it though. - But now it's gone. 417 00:45:09,164 --> 00:45:11,166 - That's okay. - That is okay. 418 00:45:13,468 --> 00:45:14,837 Ah! 419 00:45:16,171 --> 00:45:19,073 Somebody's shaking on your castle. 420 00:45:19,941 --> 00:45:22,410 That might be a monster. 421 00:45:27,447 --> 00:45:31,085 I'm so excited for it to rain tomorrow! 422 00:45:31,119 --> 00:45:36,892 There's gonna be sun and rain and a rainbow! 423 00:45:40,595 --> 00:45:44,499 We'll go up. 424 00:45:44,532 --> 00:45:47,302 - Is that really true? - Yes. 425 00:45:57,477 --> 00:46:01,048 - You know, I was thinking about something. - What? 426 00:46:03,418 --> 00:46:05,053 When I'm gone... 427 00:46:07,521 --> 00:46:11,092 - And you die? - Yeah. 428 00:46:14,329 --> 00:46:17,599 I want you to know 429 00:46:17,631 --> 00:46:21,970 that I'm always gonna be with you in your heart. 430 00:46:22,003 --> 00:46:24,273 Will I ever see you again? 431 00:46:26,441 --> 00:46:28,110 When you die? 432 00:46:29,376 --> 00:46:33,215 Well... you know, bud... 433 00:46:41,088 --> 00:46:43,224 I'll always be in your heart. 434 00:46:43,258 --> 00:46:47,329 But I want you to be with me. 435 00:46:51,298 --> 00:46:53,267 Well, I'm here with you right now. 436 00:46:55,903 --> 00:46:59,541 I don't want you to die. 437 00:47:06,514 --> 00:47:08,916 You know, dying's part of life. 438 00:47:10,117 --> 00:47:13,287 But I don't like life then. 439 00:47:16,657 --> 00:47:19,526 Then I don't like life, I don't. 440 00:47:23,597 --> 00:47:28,436 You know, I will always be in your heart. 441 00:47:28,468 --> 00:47:30,671 - Well... - And in your mind. 442 00:47:30,704 --> 00:47:34,409 It doesn't matter 'cause I want to see you, 443 00:47:34,441 --> 00:47:38,447 and I can't see you in my mind or my heart. 444 00:48:09,242 --> 00:48:13,114 - Do you see anyone coming? - No. 445 00:48:21,456 --> 00:48:23,258 How long do you think we should wait here? 446 00:48:24,291 --> 00:48:28,396 I guess we have to wait here a googol. 447 00:48:31,532 --> 00:48:35,070 - How long's a google? - It's super long. 448 00:48:38,206 --> 00:48:41,510 It's a one and then so many zeros. 449 00:48:46,079 --> 00:48:47,415 What are we waiting for? 450 00:48:48,548 --> 00:48:51,052 We're waiting for people. 451 00:48:57,258 --> 00:48:59,060 Do you see a dragon? 452 00:48:59,093 --> 00:49:03,231 Yeah. Right there! 453 00:49:06,434 --> 00:49:08,303 - Dad! - What? 454 00:49:08,336 --> 00:49:12,407 That dragon you could never ride on! 455 00:49:12,439 --> 00:49:18,412 - Why? - Because it has fire all over it. 456 00:49:20,715 --> 00:49:22,150 I see. 457 00:49:22,182 --> 00:49:26,387 That is the dangerous, it's... 458 00:49:26,421 --> 00:49:29,524 if you come near it or drive it, 459 00:49:29,557 --> 00:49:33,428 or do anything with it, he'll kill you. 460 00:49:38,265 --> 00:49:40,135 I'll never ride that dragon. 461 00:49:43,537 --> 00:49:45,173 Kill him! 462 00:49:46,506 --> 00:49:48,675 - No. - Yes. 463 00:49:48,709 --> 00:49:51,713 If you don't kill him, he's gonna kill you! 464 00:49:52,412 --> 00:49:56,450 And me. If... if we don't kill him, he's gonna kill us. 465 00:49:56,483 --> 00:50:00,054 Ya! Hi-ya! 466 00:50:06,193 --> 00:50:07,496 Hi-ya! 467 00:50:10,865 --> 00:50:13,301 Hi-ya! 468 00:50:19,539 --> 00:50:21,775 I hear a person. 469 00:50:21,809 --> 00:50:24,646 - Uh-oh, we need to save that person. - Yell... 470 00:50:24,678 --> 00:50:27,481 - Yell who goes down there. - Who's down there? 471 00:50:37,791 --> 00:50:41,728 Ah! I'm gonna kill you! 472 00:50:41,762 --> 00:50:45,365 Ah! No, no, no, no, no! No, no, please, wait, please! 473 00:50:45,398 --> 00:50:47,835 Please wait, I beg you, please, sir, show me mercy, please, no! 474 00:50:47,869 --> 00:50:50,438 - This might be it. - Okay. 475 00:50:50,470 --> 00:50:52,340 - The big battle. - Yeah. 476 00:50:52,372 --> 00:50:53,707 No, please! Wait, wait, wait, wait! 477 00:50:53,740 --> 00:50:55,242 - Are you ready? - Hold on! Hold on! 478 00:50:55,276 --> 00:50:57,212 - Yeah. - Ah! 479 00:50:57,244 --> 00:50:59,747 Now we have to go kill the bad. 480 00:51:02,182 --> 00:51:04,351 - Are you ready for that? - Yes. 481 00:51:04,385 --> 00:51:05,820 - Okay. - No, wait! 482 00:51:05,852 --> 00:51:08,523 - Do it. - Wait! Please! I beg you! 483 00:51:08,555 --> 00:51:11,492 I beg you mercy! Please, mercy! 484 00:51:18,765 --> 00:51:21,470 - Sword up. - Let's do it. 485 00:51:30,811 --> 00:51:33,715 Ah! Ah! No, no, no, no, no! 486 00:51:33,747 --> 00:51:37,485 No, no, please, wait, please! Please wait, I beg you, please, sir, show me mercy! 487 00:51:37,517 --> 00:51:42,823 Please, sir, no! I'm gonna, ah! Ah! Oh! Ugh, wait. 488 00:51:42,856 --> 00:51:45,259 Wait, wait, wait, wait! Hold on! Hold on just one second! 489 00:51:45,293 --> 00:51:49,296 - What is he doing? - Ah! Ah! Ugh! Ah! 490 00:51:49,329 --> 00:51:53,634 I am gonna strangle you until your very last breath! 491 00:51:53,668 --> 00:51:57,771 No! Ugh! Wait! Wait, wait, wait, wait! Hold on! Hold on just one... 492 00:51:57,805 --> 00:51:59,440 I think we should help him. 493 00:51:59,472 --> 00:52:04,278 Ah! Ah! Ah! I am gonna strangle you! 494 00:52:04,311 --> 00:52:05,579 - I'm gonna kill you! - Do you want to help him? 495 00:52:05,613 --> 00:52:07,549 - Yes. - No! Please! Ugh! 496 00:52:07,581 --> 00:52:09,883 - All right, let's put our swords away. - Oh, no! 497 00:52:09,916 --> 00:52:11,652 - Please, please! - Come on, Dad. 498 00:52:11,686 --> 00:52:13,287 - Please! Please! - All right. 499 00:52:13,320 --> 00:52:14,555 Please just let me be, please! Ah! 500 00:52:14,588 --> 00:52:17,758 Take your last, ugh, breath! No! Ah! 501 00:52:17,791 --> 00:52:20,827 Ah, I'm telling you, please just hold on! Ah! Just hold on, please! 502 00:52:20,860 --> 00:52:23,664 No more, please, no more, no, no! Oh! Ugh! 503 00:52:23,697 --> 00:52:26,200 Ugh! Ugh! Ugh! Ugh! 504 00:52:26,233 --> 00:52:29,503 Ah! No, I can't, I can't handle any more. 505 00:52:29,537 --> 00:52:32,573 That's it, stop! Please! Please! Please! 506 00:52:32,606 --> 00:52:34,441 Oh! Oh! No, no, okay! 507 00:52:34,474 --> 00:52:37,344 Don't come any closer! Oh! No! 508 00:52:37,378 --> 00:52:40,747 Ugh! Ah! Ugh! Oh! It's okay! 509 00:52:40,780 --> 00:52:42,516 I've got it. I've got it. 510 00:52:42,550 --> 00:52:47,656 I've got it. 511 00:53:14,948 --> 00:53:17,485 I'm sorry you guys had to see that. 512 00:53:20,621 --> 00:53:21,789 Why are you hitting yourself? 513 00:53:24,025 --> 00:53:25,927 It's because I fight myself all the time. 514 00:53:26,927 --> 00:53:29,731 - Oh. - I'm my biggest enemy. 515 00:53:57,057 --> 00:53:58,525 You gotta do it. 516 00:54:01,928 --> 00:54:03,564 I'm trying to find the right time. 517 00:54:07,001 --> 00:54:09,738 I don't know if there ever really is a... a right time. 518 00:54:12,340 --> 00:54:14,508 Well, there's a wrong time and it's never. 519 00:54:19,914 --> 00:54:22,483 Yeah, I'm gonna. 520 00:54:22,515 --> 00:54:24,519 Yeah, we don't talk about the things we're gonna do, we just do 'em. 521 00:54:29,523 --> 00:54:31,293 I'm not saying it's gonna be easy. 522 00:54:35,396 --> 00:54:37,298 But it's not about you. 523 00:55:00,887 --> 00:55:02,590 Dad, don't fall off! 524 00:55:04,657 --> 00:55:06,827 Don't look at the edge! 525 00:55:06,860 --> 00:55:10,130 - Don't! - I'm not on the edge. I'm okay. 526 00:55:10,164 --> 00:55:13,802 - Don't worry about me. - You are on the edge! 527 00:55:26,847 --> 00:55:29,383 Well, I really want to snuggly cuddly with you, bud. 528 00:55:31,684 --> 00:55:34,855 Get your hair out of my spot. 529 00:55:34,889 --> 00:55:36,890 My hair? My hair's up here. 530 00:55:36,923 --> 00:55:39,693 But I see your hair! 531 00:55:39,727 --> 00:55:42,797 I'm not allowed to see any of your body! 532 00:55:43,863 --> 00:55:44,932 All right. 533 00:55:51,137 --> 00:55:53,741 We're not playing a game, guys. 534 00:56:00,680 --> 00:56:04,017 You can be strong. Just be strong, okay? 535 00:56:04,050 --> 00:56:05,952 - No! - Deep breath. 536 00:56:08,521 --> 00:56:11,793 Be strong. You're very strong. 537 00:56:11,825 --> 00:56:14,028 - Deep breaths. - No. 538 00:56:14,061 --> 00:56:15,896 Deep breaths. 539 00:56:15,930 --> 00:56:18,767 You're so strong. You're the strongest boy. 540 00:56:19,666 --> 00:56:21,001 The strongest boy I know. 541 00:56:23,037 --> 00:56:27,976 Get away! Don't need love! 542 00:56:30,244 --> 00:56:34,015 I don't need love. 543 00:56:34,048 --> 00:56:36,918 - Yes you do. - I don't! 544 00:56:36,950 --> 00:56:39,119 - Yes you do! - I don't! 545 00:56:39,753 --> 00:56:44,825 Dad, just please don't give me any right now. 546 00:56:44,858 --> 00:56:46,794 I'm not in the mood for it. 547 00:56:49,863 --> 00:56:51,064 I love you. 548 00:56:52,131 --> 00:56:54,135 Don't give me love. 549 00:56:54,168 --> 00:56:58,573 Otherwise I'll strangle you if you give me love. 550 00:56:59,706 --> 00:57:01,608 Do you want to be strangled? 551 00:57:02,943 --> 00:57:04,044 No. 552 00:57:04,077 --> 00:57:06,113 Then don't give me love. 553 00:57:06,914 --> 00:57:08,182 Just one hug? 554 00:57:08,215 --> 00:57:10,584 No! Never! 555 00:57:10,617 --> 00:57:13,887 No! 556 00:57:28,602 --> 00:57:31,005 You're making this all up. 557 00:57:32,106 --> 00:57:33,573 No I'm not. 558 00:57:33,606 --> 00:57:36,110 You are not sick! 559 00:57:37,311 --> 00:57:40,948 You're making this all up, Daddy. 560 00:57:50,624 --> 00:57:52,994 I see the whole world in your eyes. 561 00:57:53,793 --> 00:57:58,098 And I see nothing in your eyes. Nothing. 562 00:58:06,740 --> 00:58:08,709 Stop! Listen to me. 563 00:58:17,050 --> 00:58:20,521 Bodhi, there's light in your eyes. 564 00:58:22,356 --> 00:58:26,026 There isn't. You're making this all up. 565 00:58:30,965 --> 00:58:32,967 Will you stay here with me? 566 00:58:48,816 --> 00:58:51,819 Save him before he freezes. 567 00:58:52,318 --> 00:58:55,590 I think he is snow sick. 568 00:58:57,925 --> 00:59:01,930 If we bring him home, it'll be nice and warm. 569 00:59:05,698 --> 00:59:07,101 I don't think he's gonna make it. 570 00:59:09,736 --> 00:59:11,005 Maybe we should bury him. 571 00:59:12,271 --> 00:59:15,742 But it's really cold under there. 572 00:59:16,744 --> 00:59:22,816 Yeah. I'm afraid... I think he's already dead. 573 00:59:43,671 --> 00:59:46,341 Are you getting sick, Mommy? 574 00:59:47,807 --> 00:59:50,910 - No, buddy. - Because you're coughing. 575 00:59:50,943 --> 00:59:52,947 I've just got a cold, sweetheart. 576 00:59:53,881 --> 00:59:57,418 But a cold is sick. 577 00:59:57,450 --> 01:00:03,724 Yeah. It's not so sick that it's scary sick. 578 01:00:04,258 --> 01:00:11,032 It's just sick like how you get colds, and your friends at school get colds. 579 01:00:11,432 --> 01:00:14,302 But it's not like really sick. 580 01:00:15,102 --> 01:00:17,405 Then let's keep on reading. 581 01:00:17,438 --> 01:00:18,905 "Bluebell. 582 01:00:18,939 --> 01:00:22,143 Blue flowers as the blue hour. 583 01:00:22,175 --> 01:00:28,048 Late daylight in a bluebell wood, under branch, below leaf. 584 01:00:29,015 --> 01:00:33,720 Bluebell blue, so deep, sea deep. 585 01:00:33,753 --> 01:00:36,289 Each step is taken in an ocean." 586 01:00:36,923 --> 01:00:41,027 This is your rock now. Bodhi's rock. 587 01:00:41,061 --> 01:00:43,698 - Thanks, Daddy. - You're welcome. 588 01:00:47,735 --> 01:00:51,805 Now everybody will know that it's my rock. 589 01:00:55,409 --> 01:00:59,247 "Blue flows at the blue hour. 590 01:00:59,880 --> 01:01:02,249 Color is current undertow. 591 01:01:03,150 --> 01:01:05,753 Enter the wood with care, my love. 592 01:01:06,385 --> 01:01:12,392 Lest you're pulled down by the hue, lost in the depths, 593 01:01:12,425 --> 01:01:13,794 drowned in blue." 594 01:01:37,251 --> 01:01:38,419 I'm right here. 595 01:01:40,921 --> 01:01:43,858 - And you know where I am? - Where? 596 01:01:43,890 --> 01:01:45,226 Right here. 597 01:01:47,427 --> 01:01:49,296 And I'm right there. 598 01:01:57,137 --> 01:02:00,807 - I'm right here. - I love you. 599 01:02:14,988 --> 01:02:17,225 Is it cold, Daddy? 600 01:02:21,561 --> 01:02:22,863 Are you cold? 601 01:02:24,197 --> 01:02:25,398 No. 602 01:02:26,400 --> 01:02:29,436 - Okay. - Is my hands cold? 603 01:02:31,838 --> 01:02:33,306 They feel a bit cold. 604 01:02:34,842 --> 01:02:35,876 Oh. 605 01:02:44,218 --> 01:02:49,190 Can we actually stay here because it was too warm? 606 01:02:51,992 --> 01:02:53,160 You want to stay here? 607 01:02:54,293 --> 01:02:55,428 Forever. 608 01:03:00,032 --> 01:03:03,470 - I don't think we can stay here forever. - Why? 609 01:03:41,941 --> 01:03:44,277 Here's your phone, Daddy. 610 01:04:14,974 --> 01:04:18,177 ♪ The eensy weensy spider Climbed up the water spout ♪ 611 01:04:18,211 --> 01:04:19,647 Whoa. 612 01:04:19,680 --> 01:04:22,515 Two minutes of bedtime music. 613 01:04:22,548 --> 01:04:24,418 Snuggle up, Bodhi. 614 01:04:27,688 --> 01:04:29,323 Bodhi? 615 01:04:29,356 --> 01:04:31,258 I'm feeling happy. 616 01:04:33,961 --> 01:04:38,933 ♪ London Bridge is falling down Falling down, falling... ♪ 617 01:04:38,965 --> 01:04:42,569 My favorite animal is a spider! 618 01:04:45,671 --> 01:04:47,440 Will you give me a hug? 619 01:05:24,010 --> 01:05:26,380 Ah, that was a big one. 620 01:05:32,385 --> 01:05:36,055 Oh. Oh. 621 01:05:36,088 --> 01:05:37,724 Ah, thank you. 622 01:05:41,628 --> 01:05:43,197 Have to get this. 623 01:05:55,541 --> 01:05:59,380 Oh, thank you. I feel like a brand new Grumbler. 624 01:05:59,412 --> 01:06:01,983 Dad, I'm not done. 625 01:06:02,615 --> 01:06:05,619 - Hold still, sweetheart, just like... - I am. 626 01:06:07,119 --> 01:06:09,356 Dad, they think we're gonna eat them. 627 01:06:14,260 --> 01:06:17,764 Oh, come on, no. 628 01:06:17,798 --> 01:06:21,735 Really? We're not gonna eat you. 629 01:06:21,767 --> 01:06:24,604 I mean no offense, you do look delicious. 630 01:06:24,637 --> 01:06:25,505 What are your names? 631 01:06:26,807 --> 01:06:30,044 - My friends call me Morse. - And I'm Boomer. 632 01:06:30,077 --> 01:06:33,113 - Oh, God, Boomer! - What? 633 01:06:33,146 --> 01:06:37,251 Can you help us find Freeka Reeka Sheeka Deeka? 634 01:06:37,684 --> 01:06:40,254 - Oh. - Um... 635 01:06:41,153 --> 01:06:47,827 Uh... well, we could lead you to the end of The Forest, uh, 636 01:06:47,860 --> 01:06:50,696 - but then you gotta go home on your own. - Yeah, yeah, yeah. 637 01:06:50,729 --> 01:06:52,298 Gonna have to go home. 638 01:06:53,800 --> 01:06:56,070 You want to follow us? 639 01:06:56,102 --> 01:06:58,271 I'm gonna go. 640 01:06:58,305 --> 01:07:00,674 Do you want to stay here or come with me? 641 01:07:01,740 --> 01:07:03,543 Well, I'm following you. 642 01:07:03,577 --> 01:07:05,146 All right, let's go. 643 01:07:06,479 --> 01:07:07,747 Okay, I'm coming. 644 01:07:12,818 --> 01:07:16,322 Going on a treasure hunt. 645 01:07:17,157 --> 01:07:20,461 X marks the spot. 646 01:07:20,494 --> 01:07:25,733 Dash, dash, dash, and a dot, dot, dot. 647 01:07:27,133 --> 01:07:31,104 Tight squeeze, slight breeze. 648 01:07:34,407 --> 01:07:39,713 And let the chills run down your back. 649 01:07:39,746 --> 01:07:42,515 I'm feeling sad. 650 01:07:42,548 --> 01:07:45,785 Will you give me a hug? Thanks. 651 01:07:50,657 --> 01:07:53,227 Can you think of something yellow? 652 01:07:53,260 --> 01:07:55,296 I'm thinking of the sun. 653 01:07:55,729 --> 01:07:58,698 Yellow! I like the sun! 654 01:08:08,275 --> 01:08:10,644 I'm feeling happy! 655 01:08:10,677 --> 01:08:14,247 Bodhi, show me your biggest smile. 656 01:08:46,812 --> 01:08:50,483 Can you think of something orange? 657 01:08:50,517 --> 01:08:53,754 I'm thinking of the hearts on my tummy. 658 01:08:53,786 --> 01:08:55,321 Orange! 659 01:09:11,604 --> 01:09:14,741 Promise me that you'll always be free. 660 01:09:14,773 --> 01:09:15,742 Yeah. 661 01:09:26,987 --> 01:09:29,190 Daddy's big. Daddy. 662 01:10:29,316 --> 01:10:31,952 Dad, can you help me? 663 01:10:33,085 --> 01:10:34,887 No, Daddy's tired right now. 664 01:10:37,057 --> 01:10:38,358 Mm. 665 01:10:53,372 --> 01:10:56,009 - Come on. - Mm. 666 01:10:56,041 --> 01:10:57,811 Gotta keep going. 667 01:11:03,582 --> 01:11:04,718 Wake up! 668 01:11:08,722 --> 01:11:11,625 The battle's happening. Okay? 669 01:11:11,957 --> 01:11:14,495 You can suit up over there. Come on. 670 01:11:18,798 --> 01:11:19,933 Quick. 671 01:11:24,870 --> 01:11:26,706 We gotta go! We gotta go! 672 01:11:26,740 --> 01:11:29,043 - Quick! Come on! Come on! - Go, go, go, go! 673 01:11:29,942 --> 01:11:32,012 Wood stay. Go, go, go. 674 01:11:33,746 --> 01:11:35,548 Shh. They can hear us. 675 01:11:40,387 --> 01:11:42,356 Shh. 676 01:11:47,893 --> 01:11:49,628 Go! 677 01:11:49,661 --> 01:11:51,564 - Hey! Come on, bud! - Go, go, go! 678 01:11:51,598 --> 01:11:52,899 Fire! 679 01:11:58,103 --> 01:12:00,807 - This is a spooky story, right? - Yeah. 680 01:12:35,040 --> 01:12:38,711 - Run, run, run! Go ahead, get in the truck! - Run, run, run! Go, go! 681 01:12:39,879 --> 01:12:40,914 Go, go, go! 682 01:12:42,214 --> 01:12:45,151 Fire! F... f... fire! F... f... fire! 683 01:12:46,920 --> 01:12:48,655 Fire! F... f... fire! 684 01:12:48,687 --> 01:12:51,424 Yes! A bad guy! 685 01:12:54,960 --> 01:12:57,397 Hey, buddy, don't shoot right now 'cause I can't hear Mommy. 686 01:12:58,798 --> 01:13:00,800 What? Say that again. 687 01:13:00,834 --> 01:13:02,803 What do you and Bodhi want for dinner? 688 01:13:02,835 --> 01:13:04,036 Bodhi, what do you want for dinner? 689 01:13:04,070 --> 01:13:05,839 Um... 690 01:13:11,177 --> 01:13:13,847 Um, pasta.. 691 01:13:13,879 --> 01:13:18,517 I want pasta with no sauce, with cheese, 692 01:13:18,550 --> 01:13:21,655 and with, with, um.... 693 01:13:21,687 --> 01:13:24,657 - Okay. - Cheese and salt but with no sauce. 694 01:13:34,601 --> 01:13:41,140 One time, I found Freeka Reeka Sheeka Deeka, and she told me a secret. 695 01:13:47,246 --> 01:13:51,084 That she could turn into anything. 696 01:13:52,085 --> 01:13:53,086 You ready? 697 01:13:58,691 --> 01:13:59,693 Come on. 698 01:14:08,668 --> 01:14:09,736 Okay. 699 01:14:13,005 --> 01:14:15,675 Now, first. 700 01:14:21,214 --> 01:14:25,719 Your magical knight tunic. 701 01:14:27,186 --> 01:14:28,255 Whoosh. 702 01:14:30,956 --> 01:14:31,959 Let me see. 703 01:14:33,625 --> 01:14:34,628 Perfect. 704 01:14:35,061 --> 01:14:36,963 - Are you feeling strong? - Yes. 705 01:14:36,995 --> 01:14:38,597 All right. 706 01:14:38,630 --> 01:14:43,135 That means you need your sword and shield. 707 01:14:46,839 --> 01:14:48,140 - Arm. - A foot! 708 01:14:48,174 --> 01:14:49,543 This arm. 709 01:14:50,876 --> 01:14:53,179 - Put it through. - Yes. Okay. 710 01:14:54,981 --> 01:14:56,849 Do you know how to pull your sword out? 711 01:14:56,883 --> 01:14:57,818 Yes. 712 01:14:59,152 --> 01:15:01,588 Yes! Amazing. 713 01:15:01,620 --> 01:15:04,156 Okay now Daddy's gonna get ready. Okay. 714 01:15:12,197 --> 01:15:13,767 Time for Daddy to get ready. 715 01:15:17,070 --> 01:15:23,110 Now I will be the Viking Daddy. 716 01:15:28,214 --> 01:15:32,218 And now I'll be the Knight in Shining Armor. 717 01:15:32,250 --> 01:15:33,786 I need my sword and shield. 718 01:15:33,820 --> 01:15:36,590 Now you are the Viking Dad. 719 01:15:36,622 --> 01:15:38,857 Are you ready for this mission to begin? 720 01:15:38,890 --> 01:15:41,128 Yes, I'm ready for the mission. 721 01:15:51,137 --> 01:15:52,673 Ready! 722 01:16:10,356 --> 01:16:12,992 Welcome to WAIP Island. 723 01:16:16,429 --> 01:16:19,199 - Are you a fairy? - Yes, I am. 724 01:16:19,232 --> 01:16:20,734 Come, follow me. 725 01:16:34,312 --> 01:16:37,116 Grab my paw! Just swing down. 726 01:16:37,150 --> 01:16:40,754 - Whoa! - I got you! Ah, into the hot lava! 727 01:16:40,786 --> 01:16:41,787 Here, grab my paw! 728 01:16:49,027 --> 01:16:51,296 Oh, I got you. You got it? 729 01:16:53,331 --> 01:16:54,933 - All right, I'm gonna go lower. - These are the bravest knights... 730 01:16:54,967 --> 01:16:57,003 saving us all from dragons. 731 01:17:18,724 --> 01:17:22,129 Ya! Ah! 732 01:17:23,463 --> 01:17:26,198 Good job. Oh! 733 01:17:39,378 --> 01:17:41,915 But now our mission is gonna begin. 734 01:17:42,749 --> 01:17:45,885 You have to wear your special universe top, like Mommy, right? 735 01:17:45,918 --> 01:17:47,786 - Yeah! - Check out Mommy's universe top. 736 01:17:47,820 --> 01:17:50,823 All right, this is gonna be your warrior protector shirt. 737 01:17:50,857 --> 01:17:52,325 Three, two, one. 738 01:17:52,357 --> 01:17:56,462 Warrior protector! Arms in. Yeah! 739 01:17:56,495 --> 01:17:59,298 - Dada, put your moon jumper on. - I am. I am. 740 01:17:59,331 --> 01:18:01,366 Daddy's getting it on. Oh, my gosh! 741 01:18:01,400 --> 01:18:03,369 - They're right over there. Oh! - Oh! 742 01:18:03,402 --> 01:18:05,805 How are we gonna blast them? How are we gonna blast them? 743 01:18:05,838 --> 01:18:08,441 - We can just run over there. - Run over there and do what? 744 01:18:08,473 --> 01:18:10,342 - Okay. - Just get them! 745 01:18:10,375 --> 01:18:11,777 - I got my blaster. - Right, quick. - I got my blaster. 746 01:18:11,811 --> 01:18:13,246 Got my blaster. 747 01:18:13,278 --> 01:18:16,415 - Let's! - Let's what? 748 01:18:16,448 --> 01:18:17,451 Go! 749 01:18:19,317 --> 01:18:20,519 Go, go, go! 750 01:18:40,372 --> 01:18:41,441 Fire! 751 01:18:58,357 --> 01:19:01,827 They're right there. All right, guys, let's go! 752 01:19:01,861 --> 01:19:02,896 Go! Go! 753 01:19:04,296 --> 01:19:06,031 - Come on, come on, come on! - That way! That part! 754 01:19:06,064 --> 01:19:07,433 - Where? - There! That part! 755 01:19:07,465 --> 01:19:08,535 Show me! Show me! 756 01:19:10,536 --> 01:19:14,908 - You! - Oh, wait, wait, wait, wait, wait, Bodhi, wait! 757 01:19:14,941 --> 01:19:18,077 You, you go to that part! You go that part! 758 01:19:18,110 --> 01:19:20,079 And I go this part! 759 01:19:20,112 --> 01:19:21,080 - All right, go! I'll go this way! - All right! 760 01:19:21,112 --> 01:19:22,314 Go, go, go! 761 01:19:24,416 --> 01:19:27,253 You go that way, and you go that way. 762 01:19:27,286 --> 01:19:28,855 - All right. - All right, go. 763 01:19:28,888 --> 01:19:30,590 All right, I'm right here. 764 01:19:30,622 --> 01:19:32,090 - Fire! - There's one right behind you. 765 01:19:32,124 --> 01:19:36,295 Ah! Ah! Ah! He's right behind us. 766 01:19:36,329 --> 01:19:37,863 - I see one! - He shot me down! 767 01:19:37,897 --> 01:19:40,400 He shot you down. Come on. You can get him. 768 01:19:40,433 --> 01:19:43,336 We won't let you win. We will not let you win. 769 01:19:43,369 --> 01:19:45,237 - Why? - Ah. 770 01:19:45,271 --> 01:19:47,941 Because the good guys always win. 771 01:19:47,973 --> 01:19:49,942 Okay. Let's go. 772 01:19:49,976 --> 01:19:52,379 Ah, I'm gonna get you! Ah! 773 01:19:52,911 --> 01:19:56,249 Good guys always win! Come on, let's blast them. 774 01:19:57,450 --> 01:19:58,952 Yaa! 775 01:19:59,352 --> 01:20:01,086 You will not defeat us. 776 01:20:01,120 --> 01:20:02,255 Hey, Bodhi. 777 01:20:05,558 --> 01:20:06,860 Come here. 778 01:20:07,994 --> 01:20:09,196 I need to tell you something. 779 01:20:14,532 --> 01:20:16,436 - Hey. - What? 780 01:20:19,170 --> 01:20:21,273 - I have to tell you something. - What? 781 01:20:26,278 --> 01:20:28,180 You know how Daddy's been a little sick? 782 01:20:28,915 --> 01:20:31,618 Yeah. Sick. 783 01:20:33,318 --> 01:20:34,387 What else? 784 01:20:37,022 --> 01:20:40,325 Well, there's different kinds of sick. 785 01:20:40,358 --> 01:20:41,928 What kinds? 786 01:20:46,331 --> 01:20:51,937 Um, well, there's sick like a cold sick. 787 01:20:51,970 --> 01:20:53,438 Yeah. 788 01:20:53,472 --> 01:21:00,013 And then sometimes there's like, like really sick. 789 01:21:01,280 --> 01:21:02,349 Yeah. 790 01:21:11,456 --> 01:21:12,558 What else? 791 01:21:14,527 --> 01:21:16,062 Is that it? 792 01:21:16,094 --> 01:21:18,231 I need to go and battle robots. 793 01:21:20,066 --> 01:21:22,202 So just tell me quickly. 794 01:21:23,602 --> 01:21:27,706 Well, that's it, buddy. I... I just, uh, that's it. 795 01:21:27,740 --> 01:21:31,077 Okay. Let's go up and shoot robots. 796 01:21:31,110 --> 01:21:34,214 Battle these robots. Choo. 797 01:22:07,513 --> 01:22:11,150 Mm. Come here. 798 01:22:11,183 --> 01:22:12,719 Ah, yeah. 799 01:22:16,655 --> 01:22:18,523 - Bye, Bodhi. - Bye, Bodhi. 800 01:22:18,557 --> 01:22:19,960 - Bye. - Bye. 801 01:22:21,061 --> 01:22:23,429 - Have a lovely journey. - Thank you. You too. 802 01:22:23,461 --> 01:22:26,332 Have a lo... lovely journey. 803 01:23:04,737 --> 01:23:07,340 Where do we go when we die? 804 01:23:12,678 --> 01:23:13,780 I don't know. 805 01:23:16,415 --> 01:23:17,751 Where do you think we go? 806 01:23:21,353 --> 01:23:22,455 I don't know. 807 01:23:23,755 --> 01:23:25,624 Yeah, none of us know. 808 01:23:31,664 --> 01:23:32,698 What? 809 01:23:37,335 --> 01:23:38,570 Why are you sad? 810 01:23:40,339 --> 01:23:41,474 I'm not sad. 811 01:23:42,474 --> 01:23:45,378 But why do you look sad? 812 01:23:48,848 --> 01:23:51,417 Uh, I'm not. 813 01:23:51,450 --> 01:23:56,822 But I see your face is a little wet, 814 01:23:56,856 --> 01:23:59,125 because you have tears. 815 01:24:01,259 --> 01:24:04,664 I'm just happy you're here with me. 816 01:24:05,497 --> 01:24:06,598 Oh. 817 01:24:10,169 --> 01:24:11,204 Oh. 818 01:24:14,339 --> 01:24:15,240 Mm. 819 01:24:52,878 --> 01:24:55,148 This amazing! 820 01:24:55,180 --> 01:24:57,582 Woo! Woo! 821 01:25:13,566 --> 01:25:15,601 - Hey, put me down! - I got ya. - Okay, okay. 822 01:25:15,634 --> 01:25:17,436 Mommy to the rescue. 823 01:25:17,469 --> 01:25:18,804 Mommy here. 824 01:25:18,836 --> 01:25:20,740 Mom, are you playing? 825 01:25:23,509 --> 01:25:25,278 Waa! 826 01:25:25,710 --> 01:25:28,180 You're so brave. You got this. 827 01:25:28,214 --> 01:25:31,250 No, I'm not brave without you. 828 01:25:31,282 --> 01:25:35,687 - Yes, you are. - No. I'm not brave without you. 829 01:25:35,720 --> 01:25:39,224 I couldn't have do it, done it without you. 830 01:25:39,959 --> 01:25:42,262 I love you. I love you. 831 01:26:13,259 --> 01:26:14,327 Hey. 832 01:26:19,430 --> 01:26:21,233 It's time for you to find your path. 833 01:26:24,670 --> 01:26:25,972 I know. 834 01:26:45,424 --> 01:26:50,630 Once upon a time, words began to vanish from the language of children. 835 01:26:52,830 --> 01:26:58,971 They disappeared so quietly that at first almost no one noticed. 836 01:27:01,372 --> 01:27:04,777 Fading away like water on stone, 837 01:27:04,809 --> 01:27:09,915 the words were those that children used to name the natural world around them. 838 01:27:10,782 --> 01:27:15,655 Acorn, adder, bluebell, 839 01:27:15,687 --> 01:27:19,958 bramble, conker, gone. 840 01:27:19,991 --> 01:27:26,798 Fern, heather, kingfisher, otter, raven, willow, wren, 841 01:27:26,831 --> 01:27:28,534 all of them gone. 842 01:27:45,683 --> 01:27:47,619 The words were becoming lost, 843 01:27:48,920 --> 01:27:51,691 no longer vivid in children's voices, 844 01:27:53,525 --> 01:27:56,661 no longer alive in their stories. 845 01:27:56,695 --> 01:27:58,531 You have really good stories, Bodhi. 846 01:28:19,852 --> 01:28:23,389 - Daddy's sleeping. - You're my buggy. 847 01:28:42,974 --> 01:28:48,146 You hold in your hands a spell book for conjuring back these lost words. 848 01:28:48,179 --> 01:28:53,451 You will need to seek, find, and speak. 849 01:28:53,485 --> 01:28:58,022 It deals in things that are missing and things that are hidden, 850 01:28:58,055 --> 01:29:01,093 in absences and in appearances. 851 01:29:01,826 --> 01:29:08,834 It is told in gold, the gold of the goldfinches that flit through its pages on charms. 852 01:29:09,134 --> 01:29:13,939 And it holds not poems, but spells of many kinds 853 01:29:13,972 --> 01:29:19,478 that might just by the old strong magic of being spoken aloud 854 01:29:19,510 --> 01:29:22,947 unfold dreams and songs 855 01:29:22,981 --> 01:29:29,088 and summon lost words back into the mouth and the mind's eye. 856 01:29:34,226 --> 01:29:37,563 What is the lost word? We have to find it. 857 01:30:11,629 --> 01:30:13,031 - You ready? - Yeah. 858 01:30:15,634 --> 01:30:21,640 And then he realized that everything that he had been looking for 859 01:30:23,509 --> 01:30:25,711 was already inside of himself, 860 01:30:27,646 --> 01:30:34,019 because Bodhi was free, and he always was free. 861 01:30:35,120 --> 01:30:36,956 And he never died. 862 01:33:32,492 --> 01:33:37,492 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 60841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.