All language subtitles for kung.fu.dunk.2008.dvdrip.xvid-bien

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,465 Who controls the rebound, wins the match... 2 00:00:11,244 --> 00:00:13,576 as who had a left hook, that would move a tank. 3 00:00:15,548 --> 00:00:17,948 However... 4 00:00:42,175 --> 00:00:44,769 slam dunk make me feel good. 5 00:01:23,216 --> 00:01:25,844 To a kindhearted person. 6 00:01:55,648 --> 00:01:56,273 Big Brother, 7 00:01:56,516 --> 00:01:59,349 I found this baby by chance. 8 00:02:00,019 --> 00:02:01,987 I can only leave it to you. 9 00:02:02,755 --> 00:02:05,087 But I feel my fate is connected to this child. 10 00:02:08,428 --> 00:02:11,886 Here, count this as its present to you. 11 00:02:12,265 --> 00:02:14,392 I can't read. 12 00:02:14,601 --> 00:02:16,228 You can read. Please teach him this. 13 00:02:16,503 --> 00:02:18,494 'Faltering Universe...' 14 00:02:21,508 --> 00:02:24,170 For God's sake! It's 'Altering Universe' 15 00:02:25,044 --> 00:02:27,444 So it is... 16 00:02:31,551 --> 00:02:33,143 He's born for martial arts. 17 00:02:34,287 --> 00:02:36,812 Is he? So, please look after him. 18 00:02:37,090 --> 00:02:37,784 Goodbye. 19 00:02:37,991 --> 00:02:40,255 Jump! 20 00:02:40,460 --> 00:02:41,825 Your Lightness Kung Fu has improved a lot! 21 00:02:42,862 --> 00:02:44,693 Next time you wanna jump, 22 00:02:45,064 --> 00:02:47,259 please put some shoes on. 23 00:02:54,307 --> 00:02:56,468 The world was divided into Heaven and Earth when 'Qiqn and Kun' were created. 24 00:02:56,776 --> 00:02:58,937 Every life form originated from Yin and Yang. 25 00:02:59,445 --> 00:03:00,912 All changes in life forms in this world' 26 00:03:01,347 --> 00:03:03,008 are related to 'Qi 27 00:03:03,349 --> 00:03:05,180 Master, I don't get it. 28 00:03:05,485 --> 00:03:07,646 Everything in this world is made of tiny particles. 29 00:03:07,921 --> 00:03:12,153 'Altering Universe' disassembles those particles, 30 00:03:12,492 --> 00:03:14,050 taking everything apart, 31 00:03:14,394 --> 00:03:16,328 then rebuilds it. 32 00:03:16,963 --> 00:03:18,362 In a split second, 33 00:03:18,565 --> 00:03:21,056 time is stopped. 34 00:03:21,267 --> 00:03:23,428 You can even turn the clock back. 35 00:04:30,169 --> 00:04:31,864 Master 36 00:04:37,210 --> 00:04:38,234 Master 37 00:04:38,978 --> 00:04:40,206 Master 38 00:04:42,448 --> 00:04:44,382 Can anyone help my Master? 39 00:04:45,652 --> 00:04:46,778 Any one? 40 00:04:49,355 --> 00:04:50,481 Master! 41 00:04:51,257 --> 00:04:52,281 Master! 42 00:04:55,061 --> 00:04:56,460 Master... 43 00:05:05,938 --> 00:05:06,870 My name is Fang Shijie. 44 00:05:08,274 --> 00:05:09,707 I grew up in this Kung Fu school. 45 00:05:11,010 --> 00:05:11,533 My Master told me 46 00:05:11,744 --> 00:05:13,575 I was found next to a basketball court. 47 00:05:15,148 --> 00:05:16,046 Now, 48 00:05:17,283 --> 00:05:19,683 whenever I hear the sound of ball thumping, 49 00:05:19,886 --> 00:05:21,376 my heartbeat increases... 50 00:05:23,156 --> 00:05:24,180 It's not a heart attack. 51 00:05:24,524 --> 00:05:26,992 It's because I will see her there. 52 00:05:39,172 --> 00:05:41,504 I'm too old for love affairs... 53 00:05:43,076 --> 00:05:44,543 But speaking of my love life, 54 00:05:44,877 --> 00:05:46,344 it's been very eventful. 55 00:05:46,813 --> 00:05:47,609 You see, in my life, 56 00:05:47,814 --> 00:05:50,339 there have been 3 girls who would die for me. 57 00:05:51,284 --> 00:05:52,717 When I first discovered love, 58 00:05:52,919 --> 00:05:54,682 there was a girl who would die for me... 59 00:05:55,722 --> 00:05:56,746 If you keep stalking me, 60 00:05:56,989 --> 00:05:58,183 I'll kill myself. 61 00:06:00,993 --> 00:06:02,824 When I was an adolescent, 62 00:06:03,262 --> 00:06:05,457 there was a girl who would wait for me until the next life. 63 00:06:06,199 --> 00:06:07,791 Wanna be my boyfriend? 64 00:06:08,835 --> 00:06:09,893 Wait till your next life! 65 00:06:12,338 --> 00:06:13,828 When I was poor and lonely, 66 00:06:14,240 --> 00:06:16,640 there was a girl who would die with me. 67 00:06:16,909 --> 00:06:18,399 If you don't give me the money back... 68 00:06:20,079 --> 00:06:21,478 I'll jump from here with you! 69 00:06:40,666 --> 00:06:41,758 This is a Kung Fu school. 70 00:06:42,168 --> 00:06:43,328 Sure you can tell that? 71 00:06:44,103 --> 00:06:45,764 This is where I grew up. 72 00:06:46,139 --> 00:06:46,935 Technically speaking, 73 00:06:47,240 --> 00:06:49,674 since my Master died from attempting 'Altering Universe', 74 00:06:50,209 --> 00:06:51,608 I've become ever more defiant. 75 00:06:58,184 --> 00:06:59,776 They're Master Fei and Master Wu. 76 00:07:00,353 --> 00:07:02,412 The traditions of Shaolin and Wudang have been passed on 77 00:07:02,822 --> 00:07:04,380 from one generation to the other. They're the masters of the 88th 78 00:07:04,590 --> 00:07:06,217 and the 99th generations of the schools. 79 00:07:18,638 --> 00:07:19,798 They are a couple, 80 00:07:20,206 --> 00:07:21,605 Master Ni and Master Huang. 81 00:07:22,442 --> 00:07:23,409 Oh, right, 82 00:07:23,676 --> 00:07:25,667 they were pen pals before. 83 00:07:57,944 --> 00:07:58,808 Good day! Headmaster! 84 00:07:59,011 --> 00:07:59,670 There is someone else at the school 85 00:07:59,879 --> 00:08:01,847 who you should know... 86 00:08:02,281 --> 00:08:04,306 He's the so-called 'World No. 1 Fist God' 87 00:08:04,550 --> 00:08:05,983 Our Headmaster - Wang Biao. 88 00:08:37,016 --> 00:08:38,040 Everyone saw? 89 00:08:39,051 --> 00:08:40,848 In the world of martial arts... 90 00:08:41,053 --> 00:08:42,145 This is my job... 91 00:08:42,455 --> 00:08:44,480 Headmaster's human punch bag. 92 00:08:45,157 --> 00:08:46,647 But his fists are so weak, 93 00:08:47,026 --> 00:08:48,254 as long as I put on my iron vest, 94 00:08:48,694 --> 00:08:49,752 it doesn't hurt at all. 95 00:08:49,962 --> 00:08:51,623 How many times have I told you? 96 00:08:52,031 --> 00:08:54,465 Never put on the iron vest when I punch you! 97 00:08:56,402 --> 00:08:57,767 Here is your punishment: no dinner. 98 00:08:58,771 --> 00:08:59,601 And get out! 99 00:09:00,306 --> 00:09:01,534 Get out! 100 00:11:09,168 --> 00:11:10,362 It's getting late. You're not going home? 101 00:11:12,571 --> 00:11:13,663 I'm locked out. 102 00:11:15,841 --> 00:11:17,069 Wanna sleep here overnight? 103 00:11:18,377 --> 00:11:20,277 Yeah, why not? 104 00:11:20,713 --> 00:11:21,509 Of course not! 105 00:11:22,581 --> 00:11:23,479 Why not? 106 00:11:24,116 --> 00:11:24,775 Why not? 107 00:11:25,651 --> 00:11:26,481 I can tell you didn't eat anything. 108 00:11:26,686 --> 00:11:27,710 And if you didn't eat anything, you can't go to bed. 109 00:11:30,890 --> 00:11:31,618 I'm not hungry. 110 00:11:31,857 --> 00:11:33,654 I think you are but you have no money. 111 00:11:37,263 --> 00:11:38,093 Here. 112 00:11:38,898 --> 00:11:39,557 No. Thanks. 113 00:11:39,765 --> 00:11:40,823 Hey, it's not for you. 114 00:11:41,200 --> 00:11:42,167 It's for a bet. 115 00:11:42,768 --> 00:11:44,360 If you can throw this coin into my mouth, 116 00:11:44,737 --> 00:11:47,001 I'll treat you to dinner. 117 00:11:49,442 --> 00:11:50,636 Surely not from such close range. 118 00:11:58,684 --> 00:11:59,343 Not too far either. 119 00:11:59,618 --> 00:12:00,607 Here is fine. 120 00:12:13,466 --> 00:12:14,262 I'm good, right? 121 00:12:19,772 --> 00:12:22,741 French cuisine! Wanna eat? 122 00:12:25,644 --> 00:12:26,633 It's so expensive! 123 00:12:27,046 --> 00:12:28,104 So that shows I'm sincere! 124 00:12:31,417 --> 00:12:33,681 Come on, we're VIPs. 125 00:12:34,153 --> 00:12:35,882 We have a special entrance. Follow me! 126 00:12:38,424 --> 00:12:42,087 Wei, Hua and Fa! 127 00:12:42,728 --> 00:12:43,786 Cool! 128 00:12:43,996 --> 00:12:45,327 You know it's mealtime, right? 129 00:12:46,332 --> 00:12:47,424 Come on... 130 00:12:48,567 --> 00:12:49,591 They're cool! 131 00:12:49,802 --> 00:12:51,360 They're on their home turf here. 132 00:12:51,570 --> 00:12:52,059 But like me, 133 00:12:52,271 --> 00:12:53,295 they don't want to go home. 134 00:12:55,908 --> 00:12:57,671 I count myself as their patron. 135 00:12:58,277 --> 00:12:59,369 And I have a patron as well. 136 00:13:03,149 --> 00:13:04,047 Bao! 137 00:13:05,918 --> 00:13:07,783 Dad! 138 00:13:09,121 --> 00:13:09,951 My daughter, Bao. 139 00:13:10,156 --> 00:13:11,054 Does she look like me? 140 00:13:12,158 --> 00:13:14,251 Sadly... she doesn't. 141 00:13:14,560 --> 00:13:15,549 She looks like her mum. 142 00:13:15,928 --> 00:13:17,623 thought you weren't coming today. 143 00:13:17,863 --> 00:13:18,454 Of course I'm coming. 144 00:13:18,664 --> 00:13:19,790 We have a guest today. 145 00:13:20,032 --> 00:13:21,590 Two set dinners! 146 00:13:21,801 --> 00:13:22,699 Hmm... 147 00:13:35,147 --> 00:13:36,341 Hmm... okay. 148 00:13:37,883 --> 00:13:39,908 Let's have escargots for a starter. 149 00:13:40,152 --> 00:13:42,313 There are lots left over. 150 00:13:42,555 --> 00:13:45,581 And steaks as well. 151 00:13:46,325 --> 00:13:47,724 Come on, cheers! 152 00:13:54,033 --> 00:13:55,261 A '92 topped with a '94? 153 00:13:55,501 --> 00:13:58,698 Wow, Dad, you're so good at tasting wine! 154 00:13:58,904 --> 00:14:01,236 It's mixed with '92, '94 and '96. 155 00:14:01,440 --> 00:14:03,408 Leftovers from 3 tables. 156 00:14:03,709 --> 00:14:07,110 People choose a wine by the year, but I go for the whole decade! 157 00:14:07,313 --> 00:14:09,941 All the best wines of the '90s! 158 00:14:10,349 --> 00:14:11,247 Try some escargots. 159 00:14:11,550 --> 00:14:14,212 Take your time. I need to check if the customers have left. 160 00:14:14,920 --> 00:14:17,616 Come on, cheers! Here's to our grand plan! 161 00:14:17,823 --> 00:14:18,812 Cheers. 162 00:14:19,959 --> 00:14:20,926 What plan? 163 00:14:21,493 --> 00:14:24,326 My grand plan means 'Two swords in One'. 164 00:14:25,130 --> 00:14:27,360 Your athletic potential combined with my brain. 165 00:14:40,179 --> 00:14:41,043 Look at the colour of it, 166 00:14:41,614 --> 00:14:42,478 isn't it great? 167 00:14:43,616 --> 00:14:44,605 It tastes even better. 168 00:14:46,185 --> 00:14:48,745 Almost the best whiskey of the 21 st century. 169 00:14:53,659 --> 00:14:54,683 Try it. 170 00:15:01,100 --> 00:15:03,068 Hmm... it tastes really good. 171 00:15:03,269 --> 00:15:04,065 Of course! 172 00:15:04,837 --> 00:15:07,806 It's more than 1 000 dollars cheaper than the real thing. 173 00:15:08,540 --> 00:15:10,940 But the guests can never tell what's good or bad. 174 00:15:11,510 --> 00:15:13,068 Pricey booze is always good. 175 00:15:13,379 --> 00:15:14,175 Brother Hu, 176 00:15:15,247 --> 00:15:17,613 some idiot wants to bet on darts! 177 00:15:19,084 --> 00:15:20,642 200 dollars for a round! 178 00:15:21,754 --> 00:15:24,848 You know, I never lose in a darts game. 179 00:15:31,931 --> 00:15:33,421 If we fill the bottles 180 00:15:33,933 --> 00:15:35,127 with the fake whisky, 181 00:15:35,868 --> 00:15:37,165 no one will ever know. 182 00:15:39,104 --> 00:15:40,036 How about 70% for me and 30% for you? 183 00:15:40,873 --> 00:15:41,805 Okay? 184 00:15:42,775 --> 00:15:44,333 Brother Hu, can I have another 200 dollars? 185 00:15:45,110 --> 00:15:47,010 How is this possible? You never lose! 186 00:15:47,880 --> 00:15:49,074 I'll definitely win this time. 187 00:16:09,902 --> 00:16:10,891 I'm being very fair... 188 00:16:11,770 --> 00:16:14,466 One for you, another one for me... 189 00:16:14,940 --> 00:16:17,670 One for me, one for me again and another one for you... 190 00:16:17,876 --> 00:16:19,104 I was wondering who would be your champion! 191 00:16:23,515 --> 00:16:24,243 Hu! 192 00:16:25,217 --> 00:16:29,381 Ah, I forgot we were on your turf! 193 00:16:30,155 --> 00:16:31,747 Let's pretend it never happened, 194 00:16:33,625 --> 00:16:34,523 alright? 195 00:16:36,328 --> 00:16:37,260 You stole my money 196 00:16:37,763 --> 00:16:38,787 and now you're giving it back to me. 197 00:16:39,465 --> 00:16:40,591 What does this mean? 198 00:16:44,536 --> 00:16:45,332 Do you remember 199 00:16:45,871 --> 00:16:47,566 I was a good friend of your dad's? 200 00:16:47,906 --> 00:16:49,066 I held you in my arms 201 00:16:49,274 --> 00:16:50,832 and you peed on me... 202 00:17:00,386 --> 00:17:01,876 Jie, come on, don't forget we need to meet someone. 203 00:17:02,087 --> 00:17:03,145 Come on, let's go... 204 00:17:03,355 --> 00:17:04,344 You can have ice cream somewhere else! 205 00:17:04,556 --> 00:17:05,989 Come on, quick, let's go... 206 00:17:06,291 --> 00:17:07,189 Let's go! 207 00:17:08,227 --> 00:17:10,491 Jie, let's go! 208 00:17:48,534 --> 00:17:50,058 '85? No wonder it's so good! 209 00:17:52,237 --> 00:17:53,431 Beat him to death! 210 00:17:59,078 --> 00:17:59,976 Surround him! 211 00:20:13,845 --> 00:20:15,107 Have you decided yet? 212 00:20:17,282 --> 00:20:19,443 Can we open the window? 213 00:20:22,287 --> 00:20:24,653 We have to keep our meeting a secret. 214 00:20:24,990 --> 00:20:26,617 All doors and windows have to be shut 215 00:20:27,326 --> 00:20:28,918 until we've finished. 216 00:20:30,429 --> 00:20:32,920 Okay, let me tell you. 217 00:20:34,066 --> 00:20:37,661 We can never agree to a merger. 218 00:21:03,228 --> 00:21:04,456 Ah... you're not listening to me... 219 00:21:05,430 --> 00:21:06,556 Never listening to me... 220 00:21:10,235 --> 00:21:13,432 I bet you won't give up until the last nail is in the coffin? 221 00:21:23,215 --> 00:21:25,183 Look at these big fat gold bars. 222 00:21:25,584 --> 00:21:27,449 Enough to make up your mind? 223 00:21:30,022 --> 00:21:32,013 The price of gold is going up. 224 00:21:32,224 --> 00:21:34,522 It's worth more than 10 million. 225 00:21:35,827 --> 00:21:37,021 It's all yours. 226 00:21:39,031 --> 00:21:40,157 Last night, 227 00:21:40,966 --> 00:21:45,596 a student of ours was making trouble in a nightclub. 228 00:21:46,238 --> 00:21:48,672 It's seriously damaged the reputation of our school. 229 00:21:50,142 --> 00:21:54,340 I hoped he'd come out and admit it. 230 00:21:58,417 --> 00:22:00,612 Who did it? Step forward! 231 00:22:02,921 --> 00:22:04,616 What have I taught you? 232 00:22:06,258 --> 00:22:08,317 A decent man should be responsible for what he's done. 233 00:22:13,565 --> 00:22:19,834 Well, I'll count to 3. 234 00:22:21,106 --> 00:22:23,540 If no one steps forward, 235 00:22:24,543 --> 00:22:28,673 I'll expel you all! 236 00:22:34,152 --> 00:22:35,312 One! 237 00:22:39,624 --> 00:22:40,818 Two... 238 00:22:54,506 --> 00:22:55,803 Thanks... 239 00:22:57,042 --> 00:22:58,100 It was him! 240 00:23:34,112 --> 00:23:35,704 Enough? 241 00:23:36,214 --> 00:23:37,909 It's okay. He's really tough. 242 00:23:38,183 --> 00:23:40,344 No... my hit men are tired. 243 00:23:41,620 --> 00:23:42,450 Sure, sure, they must be tired. 244 00:23:42,654 --> 00:23:43,916 I'll treat them to dinner tonight. 245 00:24:07,846 --> 00:24:10,337 You never learned. Now, you've ruined our reputation. 246 00:24:10,582 --> 00:24:12,573 Now, 247 00:24:12,784 --> 00:24:14,012 you're expelled! 248 00:25:15,680 --> 00:25:17,272 Hey, Hey! 249 00:25:18,083 --> 00:25:20,449 Ah, I was just about to talk to you. 250 00:25:21,286 --> 00:25:21,980 I've done my research... 251 00:25:22,454 --> 00:25:23,887 What suits you most is... 252 00:25:28,460 --> 00:25:29,290 What's wrong? 253 00:25:32,197 --> 00:25:33,391 Can you take me to the club? 254 00:25:36,334 --> 00:25:37,824 I want them to pay the price... 255 00:25:39,070 --> 00:25:40,128 You think you're Bruce Lee? 256 00:25:40,472 --> 00:25:41,029 Forget about the nonsense. 257 00:25:41,239 --> 00:25:44,003 Let's do something grand! 258 00:25:44,976 --> 00:25:45,965 I can't play football. 259 00:25:47,445 --> 00:25:48,537 How about basketball? 260 00:25:50,882 --> 00:25:53,442 Come on, throw it into that trash can. 261 00:25:54,085 --> 00:25:55,313 Come on, give it a try! 262 00:25:59,357 --> 00:26:00,255 YES 263 00:26:02,227 --> 00:26:04,127 Playing basketball is not just about winning. 264 00:26:04,829 --> 00:26:07,195 If he plays basketball in order to search for his birth parents, 265 00:26:07,399 --> 00:26:08,423 isn't it more touching? 266 00:26:09,568 --> 00:26:12,128 See, his audience have tears in their eyes... 267 00:26:12,337 --> 00:26:13,736 They cheer him throughout the match... 268 00:26:13,939 --> 00:26:15,338 Won't it make the headlines? 269 00:26:17,542 --> 00:26:18,304 Stop it 270 00:26:18,610 --> 00:26:19,542 Abandoned by his parents, 271 00:26:19,911 --> 00:26:21,071 he plays basketball while searching for them... 272 00:26:21,613 --> 00:26:22,944 It'll be a moving, sensational story. 273 00:26:23,381 --> 00:26:24,279 Even if he's not winning, 274 00:26:24,516 --> 00:26:26,108 the University will still get lots of publicity. 275 00:26:29,120 --> 00:26:29,916 Chancellor Zhou, look at him. 276 00:26:30,155 --> 00:26:31,247 How innocent! 277 00:26:34,726 --> 00:26:36,057 He's not only an obedient son, 278 00:26:37,562 --> 00:26:39,757 but a role model for young people. 279 00:26:40,799 --> 00:26:42,892 Because he's raised the athletic spirit 280 00:26:43,101 --> 00:26:45,399 to a higher level. 281 00:26:46,137 --> 00:26:49,300 He's showed us 282 00:26:50,141 --> 00:26:51,768 the virtues of Chinese culture. 283 00:26:53,044 --> 00:26:56,673 We all know how important parents are to us: 284 00:26:57,382 --> 00:26:59,976 Fang will keep playing basketball until he finds his parents. 285 00:27:01,987 --> 00:27:04,478 Let us welcome 286 00:27:04,756 --> 00:27:06,314 Fang Shijie - the Basketball Orphan 287 00:27:06,524 --> 00:27:08,151 who loves his parents so much he'll never stop looking for them. 288 00:27:08,460 --> 00:27:09,950 Fang Shijie 289 00:27:27,846 --> 00:27:28,870 Do I have to dress like this? 290 00:27:29,147 --> 00:27:31,047 You look cool, come on... 291 00:27:32,150 --> 00:27:33,549 Read from the notes. 292 00:27:38,790 --> 00:27:43,818 Thank you all for your support. Thank... 293 00:27:44,229 --> 00:27:49,997 my dear Uncle Li, and the Chancellor. I'll... 294 00:27:50,802 --> 00:27:53,771 I hope... I can find my parents soon. 295 00:27:54,272 --> 00:27:55,762 I'll work hard... 296 00:27:55,974 --> 00:27:56,872 Wait a minute! 297 00:28:04,983 --> 00:28:06,143 No one can join our team 298 00:28:06,351 --> 00:28:08,216 without the Captain's permission. 299 00:28:12,157 --> 00:28:12,919 Who is she? 300 00:28:13,591 --> 00:28:14,717 That's the basketball team. 301 00:28:15,026 --> 00:28:16,721 We do have this tradition. 302 00:28:19,597 --> 00:28:22,532 Well, since there are so many journalists here, 303 00:28:22,834 --> 00:28:24,233 Let Jie demonstrate... 304 00:28:24,602 --> 00:28:26,627 come on, no problem, 305 00:28:27,405 --> 00:28:28,394 Even the Chancellor has to observe 306 00:28:28,606 --> 00:28:29,937 the traditions of the First University. 307 00:28:30,141 --> 00:28:31,608 Whether Fang Shijie can join the team depends on... 308 00:28:31,810 --> 00:28:32,777 They still can't find him... 309 00:28:32,977 --> 00:28:33,841 The Captain's name is Ding Wei, 310 00:28:34,045 --> 00:28:35,706 20 years old, 4th grade 311 00:28:36,214 --> 00:28:38,478 As long as he can score one, he'll be admitted... 312 00:28:38,683 --> 00:28:41,151 It's still not certain whether 313 00:28:41,352 --> 00:28:42,842 Fang Shijie can join the team... 314 00:28:51,896 --> 00:28:52,828 Well, miss, 315 00:28:53,398 --> 00:28:54,194 getting scared? 316 00:28:55,900 --> 00:28:57,060 Hiding isn't a good idea. 317 00:29:05,810 --> 00:29:06,834 Is any one answering? 318 00:29:07,178 --> 00:29:09,408 Shall I ask Jie to shoot? 319 00:29:09,614 --> 00:29:11,013 He scores each time 320 00:29:31,870 --> 00:29:32,700 Here you are! 321 00:29:33,037 --> 00:29:34,868 Someone is waiting for your permission to join the team. 322 00:29:37,208 --> 00:29:38,937 He's the Captain? 323 00:29:39,244 --> 00:29:40,506 How is he going to play if he's drunk? 324 00:29:42,480 --> 00:29:43,310 Here he is. 325 00:30:10,275 --> 00:30:11,242 YA! 326 00:30:12,343 --> 00:30:13,332 Shoot! Shoot! 327 00:30:34,999 --> 00:30:35,624 Get back, please. 328 00:30:35,834 --> 00:30:37,324 Sorry, get back, please. 329 00:30:37,702 --> 00:30:39,101 Yes, please, get back. 330 00:30:48,479 --> 00:30:49,377 YA! 331 00:30:54,586 --> 00:30:55,780 Did you read the papers today? 332 00:30:56,221 --> 00:30:58,155 A true life story of 'Oliver Twist' 333 00:30:58,356 --> 00:30:59,550 Isn't it wonderful? 334 00:31:00,058 --> 00:31:01,855 We're going to make a fortune! 335 00:31:02,927 --> 00:31:04,588 Okay, that's it. Don't worry. 336 00:31:05,463 --> 00:31:06,430 Okay, bye! 337 00:31:09,300 --> 00:31:10,358 What's wrong? 338 00:31:12,337 --> 00:31:15,898 What the hell! Such big coverage! 339 00:31:16,174 --> 00:31:17,266 It's not right, look... 340 00:31:18,009 --> 00:31:21,137 'Basketball Orphan Bullied by Captain' 341 00:31:21,379 --> 00:31:22,471 Fantastic headline! 342 00:31:22,680 --> 00:31:23,908 Very sensational! You don't like it? 343 00:31:24,115 --> 00:31:25,742 Stop selling stories to journalists! 344 00:31:30,255 --> 00:31:31,051 What do you know about it? 345 00:31:31,256 --> 00:31:33,019 You're neither Yao Ming nor Liu Xiang. 346 00:31:33,291 --> 00:31:34,656 They don't have to say anything but they'll always be in the headlines! 347 00:31:34,859 --> 00:31:35,382 But you're nobody. 348 00:31:35,593 --> 00:31:36,651 You know you're nobody? 349 00:31:36,861 --> 00:31:38,294 No one would write about you. You'll never get any exposure. 350 00:31:38,496 --> 00:31:39,793 Unless you can spice up the story. 351 00:31:39,998 --> 00:31:41,226 They don't care about you! 352 00:31:41,432 --> 00:31:43,229 It's a sensational headline. A story to tell! 353 00:31:47,705 --> 00:31:50,196 Ah, I see... 354 00:31:50,441 --> 00:31:52,068 You're worried you'll be bullied 355 00:31:52,577 --> 00:31:53,703 when others read the story? 356 00:31:53,945 --> 00:31:54,639 Well, that's for sure, 357 00:31:54,846 --> 00:31:56,279 because you're a genius. 358 00:31:56,648 --> 00:31:58,616 People are always jealous of geniuses. 359 00:31:59,550 --> 00:32:01,609 It doesn't matter. As long as you're famous! 360 00:32:01,819 --> 00:32:04,344 You can have anything when you're famous. 361 00:32:04,555 --> 00:32:06,045 That's how things work. 362 00:32:06,791 --> 00:32:08,019 Come on, go practice. 363 00:32:10,628 --> 00:32:11,959 Come on, be good and go. 364 00:32:33,718 --> 00:32:34,343 Captain, 365 00:32:36,521 --> 00:32:37,510 I know you're gutted. 366 00:32:38,489 --> 00:32:39,478 It's fine if you want to beat me up, 367 00:32:40,191 --> 00:32:41,180 I won't fight back. 368 00:32:42,293 --> 00:32:43,783 Who said I wanted to beat you up? 369 00:32:49,167 --> 00:32:50,930 There is a saying amongst basketball players. 370 00:32:51,903 --> 00:32:53,234 'He who controls the rebounds, 371 00:32:53,905 --> 00:32:55,873 wins the match' 372 00:32:57,375 --> 00:32:58,205 You can jump really high. 373 00:32:59,777 --> 00:33:00,573 So you just do 374 00:33:00,778 --> 00:33:02,541 one thing in the match - 375 00:33:03,147 --> 00:33:04,114 rebound. 376 00:33:04,582 --> 00:33:05,606 That's boring! 377 00:33:05,950 --> 00:33:06,939 I'm good at shooting. 378 00:33:07,218 --> 00:33:08,207 Never miss one. 379 00:33:19,630 --> 00:33:20,392 Morning! 380 00:33:27,171 --> 00:33:28,798 Why stopped? Keep playing! 381 00:33:32,610 --> 00:33:35,579 Wow, are you okay, brother? 382 00:33:36,014 --> 00:33:36,981 Sure you're not sick? 383 00:33:37,682 --> 00:33:38,740 It's too early to show up! 384 00:33:42,086 --> 00:33:43,246 I've found a secret weapon. 385 00:33:44,422 --> 00:33:45,821 What secret weapon? 386 00:34:14,185 --> 00:34:16,153 Brother, your time has come! 387 00:34:16,354 --> 00:34:18,413 We'll be the winners at the championship! 388 00:34:19,791 --> 00:34:20,883 That's impossible. 389 00:34:22,260 --> 00:34:23,158 Top 3? 390 00:34:24,195 --> 00:34:25,594 Stop dreaming! 391 00:34:28,933 --> 00:34:30,264 Then, top 8? 392 00:34:33,638 --> 00:34:34,935 Possibly. 393 00:34:36,674 --> 00:34:39,438 Possibly. 394 00:34:39,710 --> 00:34:41,473 Come on, shoot! 395 00:34:42,346 --> 00:34:43,677 Come on, shoot! 396 00:34:44,015 --> 00:34:45,243 Cool! 397 00:34:46,584 --> 00:34:47,516 Hello! 398 00:34:47,718 --> 00:34:48,275 I'm Zhen Li, 399 00:34:48,486 --> 00:34:50,317 the agent of the Basketball Orphan, Fang Shijie. 400 00:34:50,855 --> 00:34:53,119 I'd like to send some photos to you. Can I have the address? 401 00:34:53,491 --> 00:34:54,321 Okay, thank you. 402 00:34:56,861 --> 00:34:59,830 Xiao Lan! Xiao Lan... please sign for us... 403 00:35:00,031 --> 00:35:02,158 Can you write my name on? 404 00:35:03,067 --> 00:35:04,432 Can you take a picture with us? 405 00:35:04,635 --> 00:35:05,966 So excited! 406 00:35:06,170 --> 00:35:10,766 Work hard, Xiao Lan... 407 00:35:20,084 --> 00:35:23,247 Hey, this is Jie. He's so good at shooting hoops. 408 00:35:25,690 --> 00:35:26,679 - Jie. - Lily 409 00:35:28,092 --> 00:35:28,888 This is Xiao Lan. 410 00:35:29,260 --> 00:35:30,249 This is Fang Shijie. 411 00:35:32,897 --> 00:35:35,024 He got injured and just came back today. 412 00:35:36,267 --> 00:35:36,926 Hello! 413 00:35:37,301 --> 00:35:38,290 Lily's mentioned you to me. 414 00:35:39,036 --> 00:35:41,903 She says you're very talented. 415 00:35:42,874 --> 00:35:43,533 Really? 416 00:35:43,908 --> 00:35:45,773 But the most important is what you learn from the training. 417 00:35:46,444 --> 00:35:48,309 Lily also says you lack basic training. 418 00:35:49,647 --> 00:35:51,547 So you're saying you can beat him? 419 00:35:51,916 --> 00:35:54,680 Try it, if you have the guts. 420 00:35:54,886 --> 00:35:57,150 You know who the hero is? It's Jie! 421 00:35:58,189 --> 00:35:58,848 Right? 422 00:36:25,583 --> 00:36:26,777 Why are you clapping? The journalists are here. 423 00:36:28,219 --> 00:36:29,208 Stop clapping. 424 00:36:43,768 --> 00:36:44,564 Did you get my point or not? 425 00:36:44,936 --> 00:36:46,369 Know who the hero is? 426 00:36:47,638 --> 00:36:48,297 You mean Jie? 427 00:36:48,506 --> 00:36:49,200 Of course! 428 00:36:49,874 --> 00:36:50,636 He's new. 429 00:36:50,841 --> 00:36:52,069 He should be on the bench for a while. 430 00:36:52,276 --> 00:36:54,267 On the damn bench?! He's been waiting all day. 431 00:36:54,979 --> 00:36:55,741 Come on. 432 00:36:58,883 --> 00:36:59,850 What did she say? 433 00:37:00,851 --> 00:37:01,977 She said she really wants to see you play. 434 00:37:02,787 --> 00:37:03,685 I asked her to wait. 435 00:37:26,577 --> 00:37:28,238 I warn you, there are only 5 minutes left. 436 00:37:28,446 --> 00:37:30,380 If you don't let Jie play, I'll call the police. 437 00:37:30,581 --> 00:37:31,513 Put Jie on. 438 00:37:37,054 --> 00:37:38,021 Hi, nice to meet you. 439 00:37:45,763 --> 00:37:47,424 Oh! My God! Shoot! Shoot! 440 00:38:05,349 --> 00:38:07,146 That's impossible. He's never missed! 441 00:38:12,957 --> 00:38:16,188 Oh... My... God. 442 00:38:19,930 --> 00:38:20,521 Foul! Foul! 443 00:38:20,731 --> 00:38:22,289 Referee, it's a foul! 444 00:38:24,902 --> 00:38:26,369 Come on, try again, no problem. 445 00:38:34,745 --> 00:38:36,440 Cool! Right? 446 00:39:01,739 --> 00:39:03,206 Did you see it? Did you? 447 00:40:12,109 --> 00:40:12,768 Hello. 448 00:40:13,577 --> 00:40:15,238 This is Jie, have you eaten? 449 00:40:16,247 --> 00:40:18,579 Jie, it's so nice to talk to you. 450 00:40:18,783 --> 00:40:19,442 Really? 451 00:40:20,017 --> 00:40:21,348 Tell you what. There is a pervert. 452 00:40:21,552 --> 00:40:23,952 He's been standing downstairs for more than an hour. 453 00:40:25,189 --> 00:40:25,917 A pervert? 454 00:40:28,793 --> 00:40:29,725 I've called my brother. 455 00:40:30,027 --> 00:40:30,686 - He should be here soon. - Hello, 456 00:40:30,895 --> 00:40:32,692 the battery is going... hello... 457 00:40:33,330 --> 00:40:34,422 Damn it! Run! 458 00:40:36,934 --> 00:40:37,696 Hello! 459 00:41:36,327 --> 00:41:37,316 Jie. 460 00:42:02,353 --> 00:42:02,978 Where is the ball? 461 00:42:11,629 --> 00:42:14,325 Captain, I've been practicing for ages, 462 00:42:14,798 --> 00:42:15,856 can you teach me how to slamdunk? 463 00:42:17,101 --> 00:42:18,898 Do you want to run before you can walk? 464 00:42:20,471 --> 00:42:21,301 Take your time! 465 00:42:31,382 --> 00:42:33,009 Is it really that difficult to dunk? 466 00:42:34,018 --> 00:42:36,350 I know Lightness Kung Fu... 467 00:42:37,888 --> 00:42:40,152 Hmm... so it can't be that difficult. 468 00:43:10,487 --> 00:43:11,852 The starting line-up of the First University: 469 00:43:12,056 --> 00:43:14,320 Captain Ding Wei, Shooting Guard Zhang Gui 470 00:43:14,525 --> 00:43:16,356 Center Yang Rong, Power Forward Xiao Lan. 471 00:43:16,660 --> 00:43:18,059 And the popular 'Basketball Orphan'... 472 00:43:18,262 --> 00:43:19,695 Never seen you before. Are you new? 473 00:43:19,897 --> 00:43:21,125 Yeah, nice to meet you. 474 00:43:22,232 --> 00:43:24,462 This game is cruel. It's never nice to meet you. 475 00:43:24,902 --> 00:43:25,869 Only screaming and whining here. 476 00:43:26,070 --> 00:43:26,866 They scream for me: 477 00:43:27,071 --> 00:43:28,561 Oh! You're so cool! 478 00:43:28,772 --> 00:43:29,568 You whine: 479 00:43:29,773 --> 00:43:31,900 Oh! I'm so embarrassed! 480 00:43:32,242 --> 00:43:34,039 It's a cruel world. 481 00:43:36,714 --> 00:43:37,612 Jump ball! 482 00:43:46,090 --> 00:43:47,990 Fang Shijie takes the ball and passes to Xiao Lan. 483 00:43:48,192 --> 00:43:50,217 Xiao Lan dunks! Fantastic! 484 00:43:52,396 --> 00:43:54,626 This match has attracted mass media attention. 485 00:43:54,865 --> 00:43:57,561 Fang's search for his parents has become the hottest topic. 486 00:44:04,742 --> 00:44:05,800 Fang steals the ball 487 00:44:06,010 --> 00:44:06,704 and passes to the Captain Ding. 488 00:44:06,910 --> 00:44:08,901 Ding jams it in again! 489 00:44:10,948 --> 00:44:12,176 But it's a pity that he can't dunk. 490 00:44:17,755 --> 00:44:19,086 The ball is passed to Fang and he shoots... 491 00:44:19,289 --> 00:44:20,153 It's impossible... 492 00:44:21,158 --> 00:44:22,182 But he scored! 493 00:44:23,260 --> 00:44:23,919 Did you see it? 494 00:44:24,461 --> 00:44:26,554 He never misses! Crazy! 495 00:44:35,139 --> 00:44:35,867 Fang has the ball... 496 00:44:39,243 --> 00:44:40,369 He sheds the defense. 497 00:44:40,577 --> 00:44:42,602 He looks like Michael Jordan in his prime! 498 00:44:43,647 --> 00:44:44,375 Beautiful! 499 00:44:44,848 --> 00:44:47,442 Xiao Lan's dunk has really brought the game to a fever pitch! 500 00:44:50,621 --> 00:44:53,249 Dunk! Fang Shijie! 501 00:44:53,457 --> 00:44:54,947 Slammmmm Dunk! Another dunk! 502 00:44:55,225 --> 00:44:57,193 Dunk... Dunk... 503 00:44:57,394 --> 00:45:07,099 Dunk... Dunk... 504 00:45:10,040 --> 00:45:11,200 - Fang's got the ball - Dunk... 505 00:45:11,408 --> 00:45:13,069 - and the crowd is going wild - Dunk... 506 00:45:13,277 --> 00:45:14,505 Dunk! Dunk! 507 00:45:15,979 --> 00:45:18,311 Dunk! Dunk! Fang's going to dunk! 508 00:45:18,749 --> 00:45:20,273 Never give your opponent a chance. 509 00:45:20,517 --> 00:45:21,609 The mighty guards of the First University... 510 00:45:21,819 --> 00:45:22,080 It represents 511 00:45:22,286 --> 00:45:23,810 the long history and traditions of the First University Basketball Team. 512 00:45:24,154 --> 00:45:25,416 Jordan, Kobe and Magic Johnson: 513 00:45:25,622 --> 00:45:26,953 at this moment, their spirits have come to Fang. 514 00:45:27,191 --> 00:45:27,816 Fang Shijie is now representing 515 00:45:28,025 --> 00:45:28,992 the long history and traditions 516 00:45:29,193 --> 00:45:30,524 of the First University Basketball Team. 517 00:45:31,195 --> 00:45:34,130 At this moment, he's not fighting alone. 518 00:45:36,934 --> 00:45:37,992 He scored! 519 00:45:38,969 --> 00:45:40,561 The almighty First University Basketball Team! 520 00:45:40,838 --> 00:45:43,033 Happy Birthday to Fang! 521 00:45:43,240 --> 00:45:45,140 Long Live Fang! 522 00:46:17,741 --> 00:46:18,639 Come, have some water. 523 00:46:19,343 --> 00:46:20,275 Thanks. 524 00:46:22,479 --> 00:46:23,138 Tired? 525 00:46:27,084 --> 00:46:27,982 Ah, sorry! 526 00:46:28,819 --> 00:46:30,081 You played so well! 527 00:46:30,587 --> 00:46:32,919 Everyone was watching you. You're the soul of the team. 528 00:46:33,123 --> 00:46:34,420 You're terrific! 529 00:46:37,427 --> 00:46:38,917 Keeping working. Work hard! 530 00:47:49,199 --> 00:47:50,131 When suits you? 531 00:47:50,334 --> 00:47:51,528 Next March. 532 00:47:52,336 --> 00:47:53,928 Then how about 1.3 million dollars? 533 00:47:54,404 --> 00:47:56,133 Can it be cheaper? 534 00:47:58,075 --> 00:47:59,372 Hello! Yes, yes. 535 00:47:59,943 --> 00:48:01,035 I'll arrange the interview for you. 536 00:48:01,345 --> 00:48:02,277 Okay, no problem. 537 00:48:16,226 --> 00:48:17,193 I don't want to be your enemy. 538 00:48:18,161 --> 00:48:20,425 I hope you can leave the First University and join us. 539 00:48:21,265 --> 00:48:22,027 Who are you? 540 00:48:24,534 --> 00:48:25,660 I'll be your opponent the day after tomorrow. 541 00:48:26,403 --> 00:48:27,461 We'll be opponents 542 00:48:28,839 --> 00:48:29,897 in the Championship the day after tomorrow. 543 00:48:31,441 --> 00:48:33,534 That's good. Nice to meet you. 544 00:48:36,513 --> 00:48:37,502 I've been watching you for a while. 545 00:48:37,748 --> 00:48:39,477 You shoot well; even from a long distance. 546 00:48:39,850 --> 00:48:41,442 Shoot! The ball always goes in. 547 00:48:42,653 --> 00:48:45,349 But your weakness is that whenever you're distracted, 548 00:48:46,623 --> 00:48:47,590 you miss. 549 00:48:51,194 --> 00:48:52,024 This is my name card. 550 00:48:53,997 --> 00:48:57,660 I can help you improve. 551 00:49:01,171 --> 00:49:02,069 Captain of the Fire Ball? 552 00:49:02,973 --> 00:49:04,873 Yes, that's right. Call me. 553 00:49:07,878 --> 00:49:08,845 Think it over. 554 00:49:14,685 --> 00:49:17,677 Hello! Long time no see! 555 00:49:19,256 --> 00:49:20,154 What're you doing here? 556 00:49:21,224 --> 00:49:23,522 I came to see you; to catch up with you, couldn't I? 557 00:49:26,596 --> 00:49:27,426 Wow! 558 00:49:33,437 --> 00:49:35,962 Great! All our old friends are here. 559 00:49:37,307 --> 00:49:39,707 See you in the match the day after tomorrow. 560 00:49:50,187 --> 00:49:52,121 Hello! What? 561 00:49:53,390 --> 00:49:54,379 Big business! 562 00:49:56,526 --> 00:49:58,118 That's right, it's me. 563 00:50:22,619 --> 00:50:25,179 Hey... His name is Li Tian. 564 00:50:25,689 --> 00:50:27,316 He joined our team two years ago. 565 00:50:28,792 --> 00:50:30,726 Same as you, he was no good at first. 566 00:50:30,994 --> 00:50:31,926 But he was very talented. 567 00:50:32,129 --> 00:50:33,790 He picked up everything so quickly. 568 00:50:34,264 --> 00:50:36,095 And be the skipper quickly 569 00:50:36,566 --> 00:50:37,624 But he changed completely after a while. 570 00:50:39,336 --> 00:50:41,065 He not only left the team on the eve of the final match 571 00:50:41,371 --> 00:50:43,362 But also took the best players with him. 572 00:50:43,840 --> 00:50:45,831 It must be really hard for you that I'm always on top. 573 00:50:46,977 --> 00:50:49,468 Actually, I was 'on top' of your girlfriend as well. 574 00:50:51,314 --> 00:50:53,282 They were neck-and-neck in the final. 575 00:50:53,817 --> 00:50:56,012 There were 2 seconds left and the First University was 1 point behind. 576 00:50:56,453 --> 00:50:58,421 But my brother was going to shoot 2 freethrows. 577 00:51:00,123 --> 00:51:04,890 Yo! She was good... 578 00:51:09,132 --> 00:51:10,497 YES 579 00:51:11,568 --> 00:51:13,627 My brother was on the brink of a nervous breakdown. 580 00:51:14,237 --> 00:51:15,864 From the moment the ball was thrown, 581 00:51:16,073 --> 00:51:17,768 every one knew the result. 582 00:51:18,275 --> 00:51:19,401 At that crucial moment, 583 00:51:19,609 --> 00:51:21,338 the most fearsome enemy appeared: 584 00:51:21,945 --> 00:51:24,209 it was his own trembling hands! 585 00:51:25,415 --> 00:51:26,347 After that match, 586 00:51:26,550 --> 00:51:28,279 my brother could never get over the trauma. 587 00:51:28,485 --> 00:51:30,009 He consoles himself with hard drinking. 588 00:51:31,888 --> 00:51:34,857 Don't worry. I won't let Li Tien get away with it. 589 00:51:37,327 --> 00:51:40,956 But... I'm worried Uncle Li might sell you out. 590 00:51:42,432 --> 00:51:45,299 No way. It's impossible. 591 00:52:13,697 --> 00:52:14,356 Uncle Li... 592 00:52:14,564 --> 00:52:16,395 Jie, don't fall into the trap! 593 00:52:17,901 --> 00:52:19,698 If you fight them, you won't be allowed to play the match. 594 00:52:26,943 --> 00:52:28,638 You're the dream and ambition of my life. 595 00:52:30,213 --> 00:52:31,180 They just didn't get it. 596 00:52:31,848 --> 00:52:33,281 How could it be possible for me to sell my dream? 597 00:52:38,588 --> 00:52:39,452 Thank you. 598 00:52:40,590 --> 00:52:41,522 What for? 599 00:52:43,160 --> 00:52:44,787 I'll never sell off my cash cow... 600 00:52:47,464 --> 00:52:50,297 but the price is damned tempting... 601 00:52:53,603 --> 00:52:54,467 Please, 602 00:52:56,273 --> 00:52:57,171 work hard and be successful. 603 00:52:58,842 --> 00:53:00,503 Don't let me regret my decision tonight. 604 00:53:05,782 --> 00:53:06,840 I won't let you down. 605 00:53:43,887 --> 00:53:45,980 I recognize them. All are hooligans. 606 00:53:47,157 --> 00:53:49,022 They were banned from all matches in Japan. 607 00:55:11,474 --> 00:55:13,499 You get scared to death when you see me 608 00:55:13,710 --> 00:55:16,304 My desire to win is so strong 609 00:55:16,513 --> 00:55:17,480 You cut it! You pass it! 610 00:55:17,681 --> 00:55:18,841 Run! If you're as fast as me 611 00:55:19,049 --> 00:55:21,609 Your goosebumps are falling in my spicy hot pot 612 00:55:21,818 --> 00:55:22,477 Ha! My happiness 613 00:55:22,686 --> 00:55:24,449 is built upon your failure 614 00:55:24,654 --> 00:55:25,313 You're still being indecisive 615 00:55:25,522 --> 00:55:27,046 The basketball court is the battlefield and we fight 616 00:55:27,257 --> 00:55:28,554 Everyone is tough on the crime scene 617 00:55:28,758 --> 00:55:30,282 It's made of iron, can you shield yourself from it? 618 00:55:30,493 --> 00:55:32,427 Are you up to the real challenge? 619 00:55:32,629 --> 00:55:33,459 I fight for my pride 620 00:55:33,663 --> 00:55:34,823 I fight for the excitement 621 00:55:35,031 --> 00:55:36,498 Hey, two weeks ago, 622 00:55:36,700 --> 00:55:38,292 in the game against the Warriors, you dunked... 623 00:55:38,601 --> 00:55:39,693 Didn't I look just like you? 624 00:55:39,969 --> 00:55:40,901 You'd die with them 625 00:55:41,104 --> 00:55:42,731 Your dreams are shattered, and then? 626 00:55:42,939 --> 00:55:44,065 All you family and friends have lost their faces 627 00:55:44,274 --> 00:55:45,741 Your basketball career has come to an end 628 00:55:45,942 --> 00:55:47,136 Are you still struggling? 629 00:55:47,344 --> 00:55:49,335 The answer is correct and the same each time 630 00:55:49,546 --> 00:55:50,638 Come to the basketball court if you have guts 631 00:55:50,847 --> 00:55:52,280 I'll crush you to death 632 00:55:52,482 --> 00:55:55,417 Sport! It's what I fight for. It's my spirit 633 00:55:55,618 --> 00:55:57,950 Our spirit is so high that makes you shake with fear 634 00:55:58,154 --> 00:55:59,712 Victory! Winners become the kings while losers become bandits 635 00:55:59,923 --> 00:56:00,947 Brothers! Let's go and fight! 636 00:56:01,157 --> 00:56:02,715 Fight! Until all enemies are crushed! 637 00:56:03,760 --> 00:56:04,522 Excuse me. 638 00:56:05,028 --> 00:56:06,620 Hey, remember two weeks ago, 639 00:56:06,963 --> 00:56:08,897 3.25 pm, you dunked... 640 00:56:09,432 --> 00:56:11,923 But I don't want to copy you, hitting my head against the backboard. 641 00:56:17,674 --> 00:56:18,663 What can you do then? 642 00:56:55,678 --> 00:56:56,337 Captain! 643 00:56:58,648 --> 00:56:59,410 Are you okay? 644 00:57:03,186 --> 00:57:04,016 Careful. 645 00:57:04,754 --> 00:57:05,482 Get him off. 646 00:57:15,632 --> 00:57:18,430 Sport! It's what I fight for. It's my spirit 647 00:57:18,635 --> 00:57:20,967 Our spirit is so high that makes you shake with fear 648 00:57:21,171 --> 00:57:22,638 Victory! Winners become the kings while losers become bandits 649 00:57:22,839 --> 00:57:23,863 Brothers! Let's go and fight! 650 00:57:24,073 --> 00:57:25,540 Fight! Until all enemies are crushed! 651 00:57:25,742 --> 00:57:28,677 Sport! It's what I fight for. It's my spirit 652 00:57:28,878 --> 00:57:31,369 Our spirit is so high that makes you shake with fear 653 00:57:31,581 --> 00:57:33,014 Victory! Winners become the kings while losers become bandits 654 00:57:33,216 --> 00:57:34,274 Brothers! Let's go and fight! 655 00:57:34,484 --> 00:57:36,247 Fight! Until all enemies are crushed! 656 00:57:47,297 --> 00:57:48,195 This is the foul you played against my teammates 657 00:57:48,998 --> 00:57:50,260 just one minute ago. 658 00:57:51,334 --> 00:57:52,358 You're not the only one with a good memory. 659 00:57:53,603 --> 00:57:55,400 Do whatever you like. You're bound to loose. 660 00:58:14,924 --> 00:58:18,587 Beautiful! Good! 661 00:58:33,576 --> 00:58:34,372 Replacing? 662 00:58:34,577 --> 00:58:35,771 Hey, we've signed the agreement. 663 00:58:36,913 --> 00:58:38,278 The agreement is the same as the contract. 664 00:58:39,215 --> 00:58:41,342 Of course not! The game isn't finished yet... 665 00:58:41,651 --> 00:58:42,618 Hello? Hello... 666 00:58:52,262 --> 00:58:55,595 Ladies and Gentlemen, as a result of the power cut, 667 00:58:56,399 --> 00:58:58,196 the match is abandoned. 668 00:58:59,135 --> 00:59:00,466 The committee has decided... 669 00:59:00,670 --> 00:59:02,331 - Count yourselves lucky! - the match will be resumed... 670 00:59:02,539 --> 00:59:03,631 - in three days. - But you're going to lose... 671 00:59:03,840 --> 00:59:04,568 sooner or later. 672 00:59:04,774 --> 00:59:07,641 It doesn't matter when. Take a break. 673 00:59:11,581 --> 00:59:13,446 I can't help if God is on our side... 674 00:59:13,983 --> 00:59:16,008 Is this your bad luck or my good fortune? 675 00:59:17,654 --> 00:59:18,586 Bye! 676 00:59:23,793 --> 00:59:24,555 Let's go! 677 00:59:29,232 --> 00:59:31,097 What have you been daydreaming about all afternoon? 678 00:59:34,737 --> 00:59:35,931 Nothing. I'm thinking of my parents. 679 00:59:37,507 --> 00:59:38,474 It seemed like they came to the match. 680 00:59:41,044 --> 00:59:41,908 Did you see them? 681 00:59:42,912 --> 00:59:43,844 I could feel them there. 682 00:59:46,649 --> 00:59:47,547 It's strange... 683 00:59:49,385 --> 00:59:51,376 If they were here, why didn't they come to me first? 684 00:59:52,655 --> 00:59:54,782 Yeah, you're right. 685 01:00:15,311 --> 01:00:16,243 Still remember me? 686 01:00:16,512 --> 01:00:18,207 What? Looking for a fight? 687 01:00:20,850 --> 01:00:21,680 Brother Hu. 688 01:00:22,652 --> 01:00:24,279 I'm not looking for a fight. 689 01:00:24,921 --> 01:00:25,853 The match the other day. 690 01:00:26,222 --> 01:00:27,951 I caused the power cut. 691 01:00:29,525 --> 01:00:30,423 So, it was you... 692 01:00:31,794 --> 01:00:32,692 But why? 693 01:00:33,262 --> 01:00:35,924 To be honest, I left Bi Tianhao. 694 01:00:36,633 --> 01:00:37,725 I must beat him. 695 01:00:39,102 --> 01:00:40,501 So I put a bet on you. 696 01:00:42,505 --> 01:00:43,130 How much? 697 01:00:43,806 --> 01:00:44,966 5 million US dollars. 698 01:01:00,590 --> 01:01:01,386 Jie, 699 01:01:04,427 --> 01:01:05,394 Look, who is here? 700 01:01:08,064 --> 01:01:11,556 I saw you on TV. You looked cool! 701 01:01:11,768 --> 01:01:12,427 Why are you all here? 702 01:01:12,635 --> 01:01:14,159 Have you found your parents? 703 01:01:14,771 --> 01:01:15,396 No, not yet. 704 01:01:15,605 --> 01:01:19,735 Jie, searching for your parents via basketball... 705 01:01:19,942 --> 01:01:21,068 That's a good gimmick. 706 01:01:21,344 --> 01:01:22,675 It's better than a soap opera. 707 01:01:22,979 --> 01:01:24,310 You're in the paper every day. 708 01:01:24,714 --> 01:01:25,681 They don't believe... 709 01:01:25,915 --> 01:01:27,109 - I am your master. Yes. 710 01:01:28,284 --> 01:01:29,683 I guess you must have heard Jie's news on TV, 711 01:01:30,953 --> 01:01:32,079 I'm hoping you could do a favour for Jie. 712 01:01:32,321 --> 01:01:33,583 Play a Kung Fu basketball match for him. 713 01:01:34,791 --> 01:01:37,692 Jie is our best protege. 714 01:01:37,894 --> 01:01:40,692 His business is our business, right? 715 01:01:40,897 --> 01:01:41,795 Yes, sure. 716 01:01:42,265 --> 01:01:44,665 As long as it's legal, 717 01:01:44,867 --> 01:01:47,335 I was open to anything that would help him. 718 01:01:47,704 --> 01:01:48,728 Say thank you to your Master. 719 01:01:48,938 --> 01:01:49,836 Didn't you hear what he said? 720 01:01:50,373 --> 01:01:53,342 He 'was' open to anything, 'was'... 721 01:01:53,943 --> 01:01:54,705 What do you mean? 722 01:01:56,713 --> 01:02:00,046 You know Bi Tianhao took over the school. 723 01:02:01,918 --> 01:02:04,148 To be honest, during the past years, 724 01:02:04,587 --> 01:02:08,353 we've been serving that bastard Wang Biao. 725 01:02:08,658 --> 01:02:09,886 We're absolutely useless. 726 01:02:10,159 --> 01:02:12,093 It is a crappy job at the school 727 01:02:12,695 --> 01:02:15,858 but it's my bread and butter. 728 01:02:16,299 --> 01:02:19,427 I can't sacrifice it for a useless medal. 729 01:02:21,571 --> 01:02:23,436 Hey, the soap opera is starting... 730 01:02:24,107 --> 01:02:25,131 'Tales from the World of Martial Arts' 731 01:02:29,011 --> 01:02:30,501 Hello! Yes, speaking. 732 01:02:33,349 --> 01:02:34,907 Ah, I've no time for that... 733 01:02:35,718 --> 01:02:37,447 I don't care which paper you write for. I'm busy! 734 01:03:40,249 --> 01:03:43,377 Hey, what's wrong with me? 735 01:03:45,354 --> 01:03:47,618 Nothing. It's my problem. 736 01:03:51,060 --> 01:03:54,359 I can't accept another woman in my life. 737 01:04:18,120 --> 01:04:19,018 Are you crying? 738 01:04:25,261 --> 01:04:26,159 Stop crying. 739 01:04:30,066 --> 01:04:31,124 Leave me alone. 740 01:04:31,868 --> 01:04:33,165 I won't. 741 01:04:36,939 --> 01:04:38,736 Am I a nuisance? 742 01:04:40,843 --> 01:04:41,605 No way. 743 01:04:42,378 --> 01:04:43,675 You're always cheerful... you're... 744 01:04:48,217 --> 01:04:48,911 What? 745 01:04:50,987 --> 01:04:51,715 Nothing. 746 01:04:56,158 --> 01:04:56,988 What? 747 01:04:59,629 --> 01:05:00,459 Really wanna know? 748 01:05:01,564 --> 01:05:01,893 Yes. 749 01:05:02,098 --> 01:05:02,996 Promise you won't laugh at me. 750 01:05:06,269 --> 01:05:07,998 I liked ice cream so much when I was a kid. 751 01:05:08,571 --> 01:05:10,630 But I could never have it. 752 01:05:11,374 --> 01:05:13,774 So I'd do anything just to get some ice cream. 753 01:05:14,944 --> 01:05:16,309 You're just like ice cream... 754 01:05:22,285 --> 01:05:23,411 I knew I shouldn't have said it. 755 01:05:39,235 --> 01:05:40,725 - He should be here soon. - Hello, 756 01:05:40,937 --> 01:05:42,529 Hello, the battery is going to go, hello... 757 01:06:08,664 --> 01:06:10,928 Lily: Work hard, Jie. 758 01:06:42,498 --> 01:06:44,659 Two cripples and two useless riff-raff, 759 01:06:44,900 --> 01:06:46,731 it's five fighting against one. 760 01:07:16,832 --> 01:07:18,424 - Hey, Jie. - Master. 761 01:07:22,571 --> 01:07:23,595 We changed our mind. 762 01:07:23,906 --> 01:07:25,601 We decided to get our hands dirty. 763 01:07:27,143 --> 01:07:28,167 They're not students. 764 01:07:28,511 --> 01:07:29,739 They're not qualified. 765 01:07:30,446 --> 01:07:32,778 Ah, they've been transferred to the University. 766 01:07:33,215 --> 01:07:34,375 They're absolutely qualified. 767 01:07:35,117 --> 01:07:38,280 Ah, but they are so old! 768 01:08:19,028 --> 01:08:20,518 'Taiji born out of Wuji' 769 01:08:46,021 --> 01:08:47,045 Jie! 770 01:09:08,144 --> 01:09:08,940 Come on! 771 01:09:11,747 --> 01:09:12,714 Hello, Handsome. 772 01:09:14,517 --> 01:09:16,417 Yo! Look at his muscles. 773 01:10:43,739 --> 01:10:44,831 Sit down! 774 01:10:45,241 --> 01:10:48,108 Hey... that whistle blower... 775 01:10:48,544 --> 01:10:50,444 What a referee! He sent us off... 776 01:10:50,646 --> 01:10:52,375 Damn! I was on a roll... 777 01:10:52,581 --> 01:10:53,707 Not having enough fun... 778 01:10:54,049 --> 01:10:55,346 Me too. 779 01:10:55,918 --> 01:10:58,318 Jie, we asked you to come here 780 01:10:59,722 --> 01:11:01,451 because we brought something for you. 781 01:11:09,198 --> 01:11:12,167 'Jie, we saw you on TV 782 01:11:12,701 --> 01:11:13,759 and we feel really sorry. 783 01:11:14,303 --> 01:11:16,965 We never fulfilled our responsibilities as parents. 784 01:11:18,307 --> 01:11:19,205 Play the basketball well. 785 01:11:19,675 --> 01:11:22,007 We'll be there for you in the audience. 786 01:11:24,680 --> 01:11:26,773 Masters, is it really from my parents? 787 01:11:27,449 --> 01:11:29,781 Uncle Li gave us this letter last night. 788 01:11:31,186 --> 01:11:33,882 This is what changed our minds. 789 01:12:19,635 --> 01:12:20,397 This is impossible... 790 01:12:25,674 --> 01:12:26,402 You'd never expect that 791 01:12:27,443 --> 01:12:28,967 we'd have recovered from the injuries. 792 01:12:52,034 --> 01:12:54,559 Sticks of sugar-coated fruits flying out when I kick 793 01:12:54,770 --> 01:12:57,534 Memories spreading out in the moonlight when I punch 794 01:12:57,740 --> 01:13:00,174 A piece of ginger. A piece of the past 795 01:13:00,376 --> 01:13:03,038 I can give you an autograph for a keepsake 796 01:13:03,245 --> 01:13:05,270 I say a windshield protects us from snow storms 797 01:13:05,481 --> 01:13:06,607 A roof shields us from moonlight 798 01:13:06,815 --> 01:13:07,941 A window should be installed in the world of martial arts 799 01:13:08,150 --> 01:13:09,242 A lance should be spun in a Peking Opera 800 01:13:09,451 --> 01:13:12,011 I stand firm in the horse stance 801 01:13:12,388 --> 01:13:14,856 I put on a Kung Fu suit when I'm bored and tired 802 01:13:15,090 --> 01:13:17,888 I don't sell tofu (tofu) 803 01:13:18,093 --> 01:13:20,755 What I learn in the martial arts school is called Kung Fu 804 01:13:20,963 --> 01:13:23,625 Kung Fu (Kung Fu), Kung Fu (Kung Fu) 805 01:13:23,832 --> 01:13:24,764 Quick, put on your Qibao 806 01:13:25,033 --> 01:13:26,364 so I can't take advantage of you 807 01:13:26,568 --> 01:13:29,332 You're just like tofu (tofu) 808 01:13:29,538 --> 01:13:32,234 Your beautiful skin seduces me when I'm practicing Kung Fu 809 01:13:32,441 --> 01:13:35,035 Kung Fu (Kung Fu), Kung Fu (Kung Fu) 810 01:13:35,244 --> 01:13:36,108 Quick, put on your Qibao 811 01:13:36,311 --> 01:13:38,040 so I can't take advantage of you 812 01:13:43,485 --> 01:13:44,952 When I kick lightly, 813 01:13:45,154 --> 01:13:46,121 you're thrown to the edge of the world 814 01:13:46,321 --> 01:13:47,481 If I kicked too hard, 815 01:13:47,689 --> 01:13:49,350 there would be no world left 816 01:13:49,558 --> 01:13:50,752 Flowers falling in the sunset 817 01:13:50,959 --> 01:13:52,358 Climbing over mountains, crossing over rivers 818 01:13:52,628 --> 01:13:55,461 I clear my throat and start to sing Peking Opera 819 01:13:55,664 --> 01:13:57,598 Flying up to Dunhuang Going deep into the Wild North 820 01:13:57,800 --> 01:14:00,394 Who is there when I turn around? 821 01:14:00,602 --> 01:14:01,466 Ah, what kind of place is it? 822 01:14:01,670 --> 01:14:03,661 What situation is it? La, la, la... 823 01:14:03,872 --> 01:14:06,466 I'll step on your shoulders when I'm bored and tired 824 01:14:10,379 --> 01:14:11,505 Ah, are you okay? 825 01:14:21,990 --> 01:14:22,888 3 seconds left... 826 01:14:26,395 --> 01:14:30,832 The last throw... I leave it to you and Xiao Lan. 827 01:14:39,641 --> 01:14:41,541 Come on, hang in there... 828 01:14:41,743 --> 01:14:43,802 Come on, you're gonna win! 829 01:14:49,251 --> 01:14:50,218 You're so despicable! 830 01:14:51,487 --> 01:14:52,146 Headmaster... 831 01:14:52,855 --> 01:14:54,880 You can jump high, right? So jump then! 832 01:14:55,090 --> 01:14:56,887 - Are you okay? - Smash your shin. 833 01:14:57,092 --> 01:14:58,923 Stop your blood flow... 834 01:14:59,261 --> 01:15:01,126 Too late to use Qigong! 835 01:15:03,999 --> 01:15:04,556 Don't be afraid. 836 01:15:05,868 --> 01:15:08,462 Everyone is watching him. But it's your show now. 837 01:15:08,670 --> 01:15:10,137 Jie, hang in there. 838 01:15:14,877 --> 01:15:15,775 He can't jump anymore. 839 01:15:16,144 --> 01:15:17,042 Watch out for Xiao Lan. 840 01:16:19,474 --> 01:16:20,338 Hey, what the hell is this? 841 01:16:20,542 --> 01:16:21,236 Hey, what the hell is this? 842 01:16:21,443 --> 01:16:22,842 No, I'm not. I'm Bi Tianhao's... 843 01:16:23,045 --> 01:16:24,376 - secret weapon. - It's a goal-tending 844 01:16:24,746 --> 01:16:26,941 Quiet! Quiet! Quiet! 845 01:16:27,382 --> 01:16:29,646 Rules against goal tending only apply to players. 846 01:16:30,652 --> 01:16:35,680 He's the referee, and he's disqualified as a referee. 847 01:16:36,491 --> 01:16:40,188 But the point is - you lost!! 848 01:16:40,729 --> 01:16:42,492 Fire Ball won! 849 01:17:56,738 --> 01:17:58,797 Everything in this world is made of tiny particles. 850 01:17:59,207 --> 01:18:03,337 'Altering Universe' dissembles those particles, 851 01:18:03,679 --> 01:18:05,510 and rebuilds it. 852 01:18:06,314 --> 01:18:10,307 In a split second, time is stopped. 853 01:18:10,519 --> 01:18:12,749 You can even turn the clock back. 854 01:21:37,158 --> 01:21:39,183 He's not throwing. He's passing the ball! 855 01:22:32,314 --> 01:22:33,303 Now, I've finally understood 856 01:22:34,749 --> 01:22:37,445 basketball isn't all about dunking. 857 01:22:38,753 --> 01:22:39,981 It's about teamwork. 858 01:22:54,536 --> 01:22:58,063 Hello? What? They want Jie back? 859 01:22:59,874 --> 01:23:02,035 What contract? It's just an agreement! 860 01:23:02,510 --> 01:23:04,774 Okay, but we'll talk about the money later. 861 01:23:05,480 --> 01:23:07,209 I'm busy. I'm off to celebrate! 862 01:23:07,415 --> 01:23:08,473 That's it, bye! 863 01:23:08,984 --> 01:23:10,246 What a snub! 864 01:23:12,587 --> 01:23:14,054 What the hell is it? 865 01:23:14,589 --> 01:23:17,683 Boss, remember our bet, 5 million? 866 01:23:18,159 --> 01:23:19,387 Who asked you to bet... 867 01:23:19,594 --> 01:23:20,822 You won't get away with it. 868 01:23:25,867 --> 01:23:26,765 Sonny is over there. 869 01:24:11,046 --> 01:24:11,978 Please sign it. Again, please. 870 01:24:12,881 --> 01:24:13,472 Thank you. 871 01:24:13,681 --> 01:24:14,841 You looked so cool in the match. 872 01:24:15,216 --> 01:24:15,910 Thank you. 873 01:24:17,085 --> 01:24:18,313 Sorry, I ran out of ink. 874 01:24:18,987 --> 01:24:19,214 Never mind. 875 01:24:19,421 --> 01:24:21,548 The autograph looks exactly like his. 876 01:24:27,128 --> 01:24:27,924 Who are you? 877 01:24:28,229 --> 01:24:29,560 I'm a fan of yours! 878 01:24:33,101 --> 01:24:33,863 This handwriting looks very familiar. 879 01:24:34,069 --> 01:24:35,127 Very neat. 880 01:24:37,038 --> 01:24:38,164 I seem to have seen it somewhere before? 881 01:24:38,373 --> 01:24:42,036 Sure, in the letter your Masters gave you... 882 01:24:47,682 --> 01:24:48,512 What's up? 883 01:24:50,552 --> 01:24:52,179 You're not happy with it? 884 01:24:53,221 --> 01:24:54,449 Would your Masters have come if I hadn't written the letter? 885 01:24:54,656 --> 01:24:55,953 If they hadn't come, would you have won the game? 886 01:24:56,157 --> 01:24:57,556 If you didn't win the game, how would you become famous? 887 01:24:57,759 --> 01:24:59,249 Hey, are you leaving? 888 01:24:59,761 --> 01:25:02,559 Okay, anyway, sooner or later, you'll be leaving... 889 01:25:02,764 --> 01:25:04,026 - That's what people do to me when they become famous. - Hey, 890 01:25:04,232 --> 01:25:05,256 can't I just go for a pee? 891 01:25:08,837 --> 01:25:10,737 I knew it... you care about people. You know what? 892 01:25:10,939 --> 01:25:12,497 I noticed that your ear lobe was so thick the time I first met you. 893 01:25:12,707 --> 01:25:14,800 So I knew... you care about people. 894 01:25:16,044 --> 01:25:17,443 Excuse me. Which one is Fang Shijie? 895 01:25:24,252 --> 01:25:25,048 Wang Yiwuan! 896 01:25:26,788 --> 01:25:28,779 His birth father is the richest man in Asia? Wang Yiwuan! 897 01:25:36,464 --> 01:25:38,125 Choose a nice suit. You look so shabby. 898 01:25:39,167 --> 01:25:40,156 How can you go to meet your father like that? 899 01:25:40,735 --> 01:25:42,168 How about this one? 900 01:25:43,438 --> 01:25:44,234 It looks pricey? How about this one? 901 01:25:44,839 --> 01:25:46,329 How pricey can it be? Just a suit. 902 01:25:46,908 --> 01:25:49,399 Wow, so expensive, 26000 dollars! 903 01:25:53,047 --> 01:25:54,344 Never mind, count it as my gift to you. 904 01:25:57,385 --> 01:25:58,079 A gift for me? 905 01:25:59,087 --> 01:26:00,884 Yeah, the last one. 906 01:26:02,457 --> 01:26:04,049 Oh, you're a poor man now 907 01:26:04,259 --> 01:26:05,419 but you'll be rich tomorrow. 908 01:26:05,627 --> 01:26:06,116 You'll have too much money to spend. 909 01:26:06,327 --> 01:26:07,624 Will you still need gifts by then? 910 01:26:10,798 --> 01:26:11,628 You're so good to me. 911 01:26:15,470 --> 01:26:16,698 Don't be so naive. 912 01:26:17,705 --> 01:26:19,332 I always treat you as a cash cow. 913 01:26:20,175 --> 01:26:20,869 Moreover, 914 01:26:21,075 --> 01:26:23,168 there are lots of greedy people like me out there. 915 01:26:23,811 --> 01:26:27,212 Never trust other people when you're rich. Be smart! 916 01:26:29,284 --> 01:26:30,046 Try it on, quick. 917 01:26:30,251 --> 01:26:31,149 Do I look good? 918 01:26:31,786 --> 01:26:33,344 Of course you do. Such a pricey suit. 919 01:26:33,755 --> 01:26:34,653 I'll try it on then. 920 01:26:35,957 --> 01:26:36,855 Why did we stop at this shop? 921 01:26:37,392 --> 01:26:38,381 Should have gone further. 922 01:26:38,593 --> 01:26:41,391 This damned shop! This is extortion! 923 01:27:00,481 --> 01:27:02,346 I left this glass ball with you. 924 01:27:04,586 --> 01:27:09,717 So it would prove that you're my son. 925 01:27:14,162 --> 01:27:15,094 Sonny... 926 01:27:24,973 --> 01:27:26,065 Why did you abandon me? 927 01:27:28,810 --> 01:27:30,175 I was bankrupt in those days. 928 01:27:31,679 --> 01:27:34,375 My creditors were after me all the time. 929 01:27:36,351 --> 01:27:37,249 For your safety, 930 01:27:39,387 --> 01:27:43,187 I had to leave you, my dearest son... 931 01:27:44,559 --> 01:27:46,151 I didn't want you to be dragged into my problems. 932 01:27:57,105 --> 01:27:58,003 Sonny, 933 01:28:00,241 --> 01:28:03,938 come over. Let me have a look of you. 934 01:28:05,947 --> 01:28:07,812 Go, money is coming to you. 935 01:28:23,264 --> 01:28:25,164 I owed too much to you. 936 01:28:28,770 --> 01:28:30,635 I plan to take you to London tomorrow. 937 01:28:32,874 --> 01:28:37,607 I want to declare you as my heir 938 01:28:38,946 --> 01:28:41,312 in the Capital of Finance. 939 01:29:02,203 --> 01:29:03,864 I have so much to tell you. 940 01:29:05,573 --> 01:29:07,234 So much to talk about. 941 01:29:12,480 --> 01:29:13,469 Come to the study with me. 942 01:30:39,033 --> 01:30:40,500 You look listless. 943 01:30:40,701 --> 01:30:42,566 If you're thinking of Jie, why don't you go see him? 944 01:30:44,806 --> 01:30:45,830 He's in a different world now. 945 01:30:48,409 --> 01:30:51,708 He has a new life and new friends. 946 01:30:54,015 --> 01:30:55,676 Don't greet him next time you see him. 947 01:30:56,284 --> 01:30:57,251 He's very different now. 948 01:31:00,321 --> 01:31:01,948 You didn't eat anything all day. 949 01:31:02,323 --> 01:31:04,086 Let me get you something to eat. 950 01:31:33,254 --> 01:31:34,186 Drinking alone? 951 01:31:45,166 --> 01:31:46,133 A '92 mixed with a '94? 952 01:31:47,268 --> 01:31:52,069 Wrong! It's a '02 with a '82. Really pricey stuff. 953 01:31:54,408 --> 01:31:56,273 I thought you'd gone to London with your dad? 954 01:31:57,945 --> 01:31:58,934 It suits me better here. 955 01:32:01,048 --> 01:32:02,106 Idiot! 956 01:32:05,319 --> 01:32:06,149 Why didn't you leave? 957 01:32:11,959 --> 01:32:12,926 I'm waiting here for someone. 958 01:32:20,801 --> 01:32:22,666 He coaxed me into playing basketball. 959 01:32:25,106 --> 01:32:28,234 He wanted me to become famous so I could be his cash cow. 960 01:32:30,311 --> 01:32:31,335 But I know he's not a bad guy. 961 01:32:34,415 --> 01:32:36,383 He just pins all his hopes on me. 962 01:32:38,085 --> 01:32:39,143 And that has changed me. 963 01:32:40,922 --> 01:32:42,048 And that has changed me. 964 01:32:47,328 --> 01:32:50,354 The guy you're talking about is a born loser. 965 01:32:51,766 --> 01:32:52,733 He loses in everything all his life. 966 01:32:55,169 --> 01:32:56,727 When he was about to give up his life, 967 01:32:58,372 --> 01:32:59,703 he came across a baby. 968 01:33:02,510 --> 01:33:06,139 This baby brought back not only his life 969 01:33:07,381 --> 01:33:08,643 but also his pride. 970 01:33:14,322 --> 01:33:15,289 Thank you. 971 01:33:35,876 --> 01:33:37,537 Can I keep playing basketball for you? 972 01:33:42,149 --> 01:33:45,346 Basketball? Useless... get ready for the Olympics. 973 01:33:46,187 --> 01:33:49,020 get ready for the Olympics. I'll send the submission to the committee. 974 01:33:50,291 --> 01:33:53,351 High jump, long jump, javelin throw, 975 01:33:53,561 --> 01:33:55,222 shot put, pole vault... 976 01:33:55,463 --> 01:33:56,862 I think you can get at least ten gold medals. 977 01:33:57,598 --> 01:33:58,496 - Maybe archery as well. - Really? 978 01:33:58,699 --> 01:34:00,690 Of course. You're a Kung Fu kid! 979 01:34:00,901 --> 01:34:02,664 Yeah, I forgot I knew Kung Fu. 980 01:34:02,870 --> 01:34:03,802 I can swim as well. 981 01:34:05,206 --> 01:34:07,174 We can easily earn millions of dollars just from advertising. 982 01:34:11,779 --> 01:34:14,976 Cheers! Here's to our grand plan. 983 01:34:15,282 --> 01:34:16,214 Cheers! 984 01:34:17,652 --> 01:34:18,584 When you have earned tons of money, 985 01:34:18,786 --> 01:34:21,516 you can be a movie star or a singer. 986 01:34:22,089 --> 01:34:22,817 Write some good songs and... 987 01:34:23,024 --> 01:34:24,252 - make a lot of money! - But I can't sing... 988 01:34:25,559 --> 01:34:27,049 I'll take you on a space trip. 989 01:34:27,261 --> 01:34:28,819 - Space? - No paparazzi there. 990 01:34:29,363 --> 01:34:30,330 Paparazzi? 991 01:34:30,965 --> 01:34:31,363 That's it. 992 01:34:31,565 --> 01:34:33,499 The end of the story of my search for my parents. 993 01:34:35,336 --> 01:34:36,928 My four Masters became famous after the match. 994 01:34:37,571 --> 01:34:38,265 But you've not heard of 995 01:34:38,472 --> 01:34:40,940 the history between them and Headmaster Wang Biao 996 01:34:41,709 --> 01:34:42,937 before the match 997 01:34:43,911 --> 01:34:47,278 So, you're the 'World No 1 Fist God'! 998 01:34:47,481 --> 01:34:49,745 No, no... that was long time ago... 999 01:34:49,950 --> 01:34:51,474 Not worth mentioning it at all... 1000 01:34:51,686 --> 01:34:53,711 I'd like to take this chance 1001 01:34:53,921 --> 01:34:56,754 to fight Headmaster Wang Biao 1002 01:34:56,957 --> 01:34:59,619 If I lose, I'll join you immediately. 1003 01:34:59,827 --> 01:35:02,295 Fantastic, it's so easy! 1004 01:35:02,496 --> 01:35:03,258 Headmaster Wang... 1005 01:35:04,231 --> 01:35:06,028 No, no... I've sworn that 1006 01:35:06,233 --> 01:35:08,292 I'd leave the world of martial arts and never fight again. 1007 01:35:08,502 --> 01:35:10,732 Okay. See you at the basketball court. 1008 01:35:11,539 --> 01:35:12,631 - Come on. - Come on. 1009 01:35:14,041 --> 01:35:17,101 Wang Biao, if you keep finding excuses, 1010 01:35:17,311 --> 01:35:19,245 you'll be punished even more. 1011 01:35:22,983 --> 01:35:23,574 Stop! 1012 01:35:27,488 --> 01:35:30,787 Who comes first? I'll finish him off as soon as possible. 1013 01:35:46,240 --> 01:35:49,573 We've been friends, right? Please don't be too heavy-handed... 1014 01:35:50,077 --> 01:35:52,511 Don't worry, I won't be heavy-handed... 1015 01:35:53,481 --> 01:35:54,505 I'll just finish you off. 1016 01:36:01,422 --> 01:36:02,320 And Lily... 1017 01:36:04,191 --> 01:36:05,123 She finally said to me: 1018 01:36:05,593 --> 01:36:08,187 When are you going to treat me to an ice cream? 69901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.