Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,168 --> 00:04:13,500
Shall I describe
to you the crime and vice...
2
00:04:13,587 --> 00:04:17,455
that is being committed
in the large cities of the world?
3
00:04:17,549 --> 00:04:19,540
I don't suppose...
4
00:04:22,345 --> 00:04:24,837
I want to talk about your sin.
5
00:16:39,707 --> 00:16:41,698
Hey!
6
00:20:03,953 --> 00:20:06,695
Hey, 'at's me milk.
7
00:23:51,639 --> 00:23:55,678
- Ke si si na.
- Ke si si na.
8
00:24:23,253 --> 00:24:25,369
- Have I intruded? Pl-
- Shh!
9
00:25:09,842 --> 00:25:12,254
No, I didn't. I didn't.
10
00:25:14,763 --> 00:25:18,051
How dare you!
I loved that gold watch!
11
00:25:22,688 --> 00:25:26,272
All right, all right!
It wasn't a gold watch!
12
00:26:20,329 --> 00:26:22,320
Yeah?
13
00:26:23,499 --> 00:26:25,866
What? What does she look like?
14
00:26:26,919 --> 00:26:29,411
Her hair?
15
00:26:29,505 --> 00:26:33,590
Blond. Stringy. Yes.
16
00:26:33,675 --> 00:26:37,009
Looks dirty.
Probably never washes it.
17
00:26:39,723 --> 00:26:41,760
Eyes, blue.
18
00:26:41,850 --> 00:26:44,592
Big blue eyes.
19
00:26:44,686 --> 00:26:47,974
I think she's really
very stupid, yes.
20
00:26:48,065 --> 00:26:51,399
She looks stupid.
It's a stupid girl, yes.
21
00:26:52,528 --> 00:26:55,737
Her nose has no character.
22
00:26:57,324 --> 00:26:59,315
A Pug nose.
23
00:27:00,536 --> 00:27:03,824
Her mouth is too tiny.
Narrow mouth.
24
00:27:07,960 --> 00:27:09,871
Legs are all right.
25
00:27:09,962 --> 00:27:11,919
Yes.
26
00:27:12,005 --> 00:27:13,962
Bosom!
27
00:27:14,049 --> 00:27:16,791
She has no bosom.
28
00:27:17,886 --> 00:27:20,503
No bosom at all.
29
00:27:20,597 --> 00:27:22,554
Stop that!
30
00:27:25,018 --> 00:27:27,055
You're very rude.
31
00:27:34,319 --> 00:27:37,152
She has a very vivid imagination.
32
00:27:37,239 --> 00:27:39,822
You know, she hears things.
33
00:27:39,908 --> 00:27:43,321
Grenades, machine guns...
34
00:27:43,412 --> 00:27:45,449
God knows what.
35
00:27:45,914 --> 00:27:49,202
She thinks
there's a war going on.
36
00:27:49,293 --> 00:27:52,206
And that's not all.
A little while ago...
37
00:27:52,296 --> 00:27:55,334
she thought she saw a unicorn.
38
00:27:55,424 --> 00:27:58,792
Yes. I'm telling you: unicorn.
39
00:28:01,471 --> 00:28:04,008
Of course it doesn't exist.
40
00:28:04,099 --> 00:28:07,888
And anyway,
it's a very insipid animal.
41
00:28:08,896 --> 00:28:11,729
No telling when they might arrive.
42
00:28:11,815 --> 00:28:14,523
Everything's late.
43
00:28:14,610 --> 00:28:17,352
Oh, God,
she's moving about again.
44
00:28:17,446 --> 00:28:19,733
Very curious, if you ask me.
45
00:28:19,823 --> 00:28:22,565
What can I do?
I don't know.
46
00:28:37,257 --> 00:28:39,373
No, very, very reckless.
47
00:28:39,468 --> 00:28:42,756
She ran over a badger
just last night.
48
00:28:42,846 --> 00:28:44,962
You know the one.
49
00:34:49,671 --> 00:34:51,708
Hey!
50
00:35:19,701 --> 00:35:21,863
The lady upstairs - she's dead.
51
00:35:26,249 --> 00:35:29,207
You don't hear me.
She's very dead.
52
00:37:27,996 --> 00:37:31,079
No, you don't understand.
My name is Lily.
53
00:37:54,689 --> 00:37:57,772
I see.
Lily's your name too.
54
00:38:05,950 --> 00:38:08,362
Funny.
You spell it differently.
55
00:38:18,838 --> 00:38:20,829
Who is he?
56
00:38:25,178 --> 00:38:27,089
Oh, I'm sorry.
57
00:38:27,180 --> 00:38:29,171
It's your sister.
58
00:38:33,186 --> 00:38:36,019
Yes, of course.
Your sister Lily.
59
00:38:47,575 --> 00:38:49,566
But your mother is dead!
60
00:38:55,917 --> 00:38:58,659
She passed away, I tell you!
61
00:39:01,548 --> 00:39:03,789
She is dead,
and I want you to know...
62
00:39:03,883 --> 00:39:05,965
that it was not my fault!
63
00:42:20,955 --> 00:42:23,242
Get a-vay!
64
00:44:29,917 --> 00:44:32,409
Give me cognac! Give me cognac!
65
00:44:48,102 --> 00:44:50,264
Out. Out.
66
00:44:58,446 --> 00:45:01,154
Hey, let me out!
67
00:45:04,785 --> 00:45:07,447
Open the door!
Open it!
68
00:45:07,997 --> 00:45:10,034
You! It's all your fault!
69
00:45:10,124 --> 00:45:12,616
I'm not going to stay here
a moment longer, understand?
70
00:45:12,710 --> 00:45:14,980
If you think you'll keep me
in here forever, you're wrong!
71
00:45:15,004 --> 00:45:17,462
I'm going to get out right away!
They're going to let me out!
72
00:45:17,548 --> 00:45:20,381
Help! Help! Someone!
73
00:45:20,468 --> 00:45:22,880
Oh, you really are awful!
I hate you!
74
00:45:22,970 --> 00:45:25,177
You're a stupid, nasty,
wicked old bitch!
75
00:45:25,264 --> 00:45:27,631
All right! If that's the way you want it,
don't let me out!
76
00:45:27,725 --> 00:45:30,638
Don't! I don't care!
I don't care at all anymore!
77
00:45:34,899 --> 00:45:37,516
I hate you!
78
00:47:19,462 --> 00:47:21,203
Th-
79
00:47:21,297 --> 00:47:24,631
- That -
- Hope -
80
00:47:24,717 --> 00:47:26,924
Night of love...
81
00:47:28,304 --> 00:47:30,636
around us.
82
00:47:30,723 --> 00:47:33,306
Remembrance -
83
00:47:33,392 --> 00:47:37,681
Eyes, days, stars shine
full of all remembrance...
84
00:47:37,772 --> 00:47:41,356
- In one -
- in one sole breath.
85
00:47:41,442 --> 00:47:45,652
- Merged -
- Merged in one sole breath.
86
00:47:45,738 --> 00:47:49,527
Day pale away with all its glitter.
87
00:47:49,617 --> 00:47:51,574
Mighty death.
88
00:47:51,660 --> 00:47:54,402
- Magic -
- Magic death to threaten both my life -
89
00:47:54,497 --> 00:47:56,579
And limbs.
90
00:47:56,665 --> 00:48:00,659
How good my love and I when I -
91
00:48:00,753 --> 00:48:04,838
How good the endlessly living perish...
92
00:48:04,924 --> 00:48:07,916
yearning for eternal blindness...
93
00:48:08,010 --> 00:48:11,469
where forever
love and rapture await.
94
00:48:13,224 --> 00:48:15,215
Heart on heart.
95
00:48:17,603 --> 00:48:19,844
Mouth on mouth.
96
00:48:24,402 --> 00:48:27,190
All is illusion.
97
00:48:27,279 --> 00:48:29,316
Set us free of this world.
98
00:48:35,663 --> 00:48:39,657
Dream of fire.
Endless promise.
99
00:48:39,750 --> 00:48:42,833
Our hearts one to wish.
100
00:48:42,920 --> 00:48:45,252
Let us fall. Death.
101
00:48:45,339 --> 00:48:47,330
May we name it evermore.
102
00:48:47,425 --> 00:48:51,760
Beautiful delusion.
Sweet awaked desire.
103
00:48:52,430 --> 00:48:55,718
Never waking, never fearing.
104
00:48:55,808 --> 00:48:59,893
Nameless there.
Each to each belonging.
105
00:49:02,148 --> 00:49:04,515
With love alone our life source.
106
00:49:44,398 --> 00:49:47,641
Would you please tell me
what's going on around here?
107
00:50:32,238 --> 00:50:34,229
Oh!
108
00:51:15,114 --> 00:51:18,277
What?
They've taken the city?
109
00:51:20,035 --> 00:51:22,493
A wooden horse?
My God.
110
00:51:23,497 --> 00:51:27,240
And Priam?
Priam's dead, you say?
111
00:51:27,334 --> 00:51:30,952
What about Helen?
Hello?
112
00:51:32,756 --> 00:51:34,747
Hello?
113
00:51:37,136 --> 00:51:39,673
Damn radio!
Have to get it fixed.
114
00:51:42,474 --> 00:51:44,465
Ah. Better.
115
00:51:48,230 --> 00:51:50,517
Huh? The girl?
116
00:51:52,401 --> 00:51:56,611
She just lost her bloomers,
and now she's eating the cheese.
117
00:51:56,697 --> 00:51:59,280
But of course
the Christmas cheese!
118
00:52:00,868 --> 00:52:04,031
Of course I'm watching her.
She worries me.
119
00:52:12,212 --> 00:52:14,203
Yeah.
120
00:52:14,298 --> 00:52:16,960
I know what you think about.
121
00:52:17,051 --> 00:52:19,088
Yeah.
122
00:52:20,763 --> 00:52:22,754
Hold on.
123
00:52:43,911 --> 00:52:46,778
I don't like it.
124
00:52:51,585 --> 00:52:55,078
I know, I know.
This one just -
125
00:53:10,604 --> 00:53:12,595
What?
126
00:53:19,446 --> 00:53:24,156
Paris? I never did
like Paris anyway.
127
00:53:29,123 --> 00:53:31,740
Ulysses?
128
00:53:33,168 --> 00:53:35,785
She'd find out about the Greeks.
129
00:53:49,059 --> 00:53:50,891
Yes.
130
00:54:13,000 --> 00:54:15,037
Psst!
131
00:54:15,127 --> 00:54:18,040
Come here, dear.
Come, come, come, my little one.
132
00:54:18,130 --> 00:54:20,588
I'll explain everything
to you now.
133
00:54:20,674 --> 00:54:23,917
Every single thing
you want to know.
134
00:54:26,013 --> 00:54:27,879
Don't! Don't!
135
00:54:27,973 --> 00:54:29,930
There's nothing to see over there.
136
00:54:30,017 --> 00:54:32,634
Oh, no. Please don't go
near the window.
137
00:54:32,728 --> 00:54:34,844
It's not safe.
138
00:54:36,148 --> 00:54:38,606
She's looking out.
The silly little bitch!
139
00:54:38,692 --> 00:54:41,150
Damn it! I told you
this would happen. Damn it!
140
00:54:41,236 --> 00:54:43,443
She is a conniving little slut,
and I always knew it.
141
00:54:43,447 --> 00:54:45,527
She is a conniving little slut,
and I always knew it.
142
00:55:00,547 --> 00:55:03,756
She is making a dash for the door.
Of course, it's closed.
143
00:55:03,842 --> 00:55:06,863
She's trying to open it. She's kicking it.
Now she's coming back, the little -
144
00:55:06,887 --> 00:55:09,549
She just fell flat on her face!
145
00:55:10,557 --> 00:55:12,639
Now she's at the window.
146
00:55:46,635 --> 00:55:49,297
Have you seen a unicorn?
147
00:55:52,516 --> 00:55:55,383
Have you seen a unicorn?
148
00:56:04,111 --> 00:56:06,102
Hey!
149
00:56:47,404 --> 00:56:50,442
Have you seen a... unicorn?
150
00:58:29,756 --> 00:58:31,747
Where is that unicorn?
151
00:58:38,181 --> 00:58:40,172
Answer me!
152
01:02:28,828 --> 01:02:31,991
Out, out, brief candle.
153
01:02:32,082 --> 01:02:35,996
Life's but a walking shadow.
154
01:02:39,506 --> 01:02:41,338
Hey!
155
01:03:51,828 --> 01:03:55,162
Shit! Shit! Shit! Shit!
156
01:03:55,248 --> 01:03:58,366
Stupid, stupid tree!
157
01:04:13,433 --> 01:04:15,470
I've had quite enough!
158
01:04:38,708 --> 01:04:40,790
Did you say something?
159
01:04:41,795 --> 01:04:43,957
I said you're mean.
160
01:04:45,256 --> 01:04:48,374
What do you mean, “mean”?
161
01:04:48,510 --> 01:04:50,922
Well, you keep running after me.
162
01:04:51,012 --> 01:04:53,379
I find that rather tedious.
163
01:04:53,473 --> 01:04:55,635
What is it you want exactly?
164
01:04:59,104 --> 01:05:02,267
I don't know, really.
But I'm not mean.
165
01:05:03,316 --> 01:05:06,604
You're not?
What about those poor children...
166
01:05:06,694 --> 01:05:08,560
I just saw you beating up?
167
01:05:08,655 --> 01:05:12,193
- I'm the one who was attacked -
- Shut up and let me speak.
168
01:05:12,283 --> 01:05:14,399
I saw how you kicked that tree...
169
01:05:14,494 --> 01:05:17,156
and trampled those
innocent flowers to death...
170
01:05:17,247 --> 01:05:19,864
and you dare say
you're not mean?
171
01:05:19,958 --> 01:05:23,417
Oh! You should practice
what you preach.
172
01:05:23,503 --> 01:05:25,540
You're eating the flowers.
173
01:05:33,680 --> 01:05:36,342
Suppose we change the subject?
174
01:05:40,270 --> 01:05:42,432
I don't mean to be rude...
175
01:05:42,522 --> 01:05:44,809
but you're not very graceful.
176
01:05:44,899 --> 01:05:48,142
In my books,
unicorns are slim and white.
177
01:05:48,236 --> 01:05:50,147
Ah, ah, ah, ah.
178
01:05:50,238 --> 01:05:54,607
The most beautiful things
in the world are the most useless.
179
01:05:54,701 --> 01:05:57,568
Peacocks and lilies, for instance.
180
01:06:01,124 --> 01:06:04,333
You know the old lady upstairs?
181
01:06:04,419 --> 01:06:06,956
She didn't want me to see you.
182
01:06:07,046 --> 01:06:10,289
Oh, Lord.
You mean that babbling biddy...
183
01:06:10,383 --> 01:06:12,294
on the wireless upstairs?
184
01:06:12,385 --> 01:06:14,626
Don't pay any attention to her.
185
01:06:14,721 --> 01:06:16,712
She's not even real.
186
01:06:16,806 --> 01:06:20,140
What do you mean she's not real?
I touched her. I spoke to her.
187
01:06:20,226 --> 01:06:22,308
I even saw her die.
188
01:06:26,608 --> 01:06:28,975
I mean what I mean.
189
01:06:40,079 --> 01:06:42,446
And, my little one,
I could give you...
190
01:06:42,540 --> 01:06:47,205
some precious information
concerning that old hag.
191
01:06:55,428 --> 01:06:58,341
Unbearable manners.
192
01:06:58,431 --> 01:07:02,174
It wasn't like this before.
That old lunatic drives me batty.
193
01:07:02,268 --> 01:07:04,680
I'm leaving right away...
194
01:07:04,771 --> 01:07:08,139
and I won't be back
for another 154 years.
195
01:07:08,233 --> 01:07:11,601
Hey! Come back!
I like talking to you.
196
01:07:11,694 --> 01:07:14,686
Nobody talks to me here.
Hey!
197
01:07:16,616 --> 01:07:18,448
Oh, shit.
198
01:12:07,907 --> 01:12:09,818
Humphrey
199
01:12:09,909 --> 01:12:12,492
Humphrey!
200
01:13:22,773 --> 01:13:24,764
Humphrey!
201
01:14:19,288 --> 01:14:21,279
What's the matter?
202
01:14:40,768 --> 01:14:43,100
What's the matter now?
203
01:14:56,325 --> 01:14:58,908
Who's Humphrey?
204
01:14:58,995 --> 01:15:01,282
“Who's Humphrey”?
205
01:15:01,831 --> 01:15:04,664
Humphrey, my Humphrey.
206
01:15:04,750 --> 01:15:08,618
- You mean the rat?
- Yes, I mean the rat.
207
01:15:08,713 --> 01:15:10,670
Did you have a fight?
208
01:15:10,756 --> 01:15:14,090
Yes, but that's nothing new.
209
01:15:14,176 --> 01:15:16,918
He's so opinionated and stubborn.
210
01:15:17,013 --> 01:15:20,506
Yet I loved him.
You understand, my sweet thing.
211
01:15:20,599 --> 01:15:23,967
We traveled
so many roads together.
212
01:15:24,061 --> 01:15:26,849
So many seasons
have seen us pass.
213
01:15:26,939 --> 01:15:30,773
All those hopes.
Has the time for parting come?
214
01:15:34,447 --> 01:15:38,315
I see the waves.
They whoosh and -
215
01:15:39,827 --> 01:15:42,319
Waves blowing -
216
01:15:46,542 --> 01:15:48,783
I breathe my last...
217
01:15:49,795 --> 01:15:53,288
one with the world's spirits infinite.
218
01:15:57,094 --> 01:16:00,177
To drown...
219
01:16:03,309 --> 01:16:05,346
Oh! I'm-I'm hungry-
220
01:16:05,436 --> 01:16:09,145
I'm hungry!
221
01:16:09,231 --> 01:16:11,598
Just a minute, please.
222
01:16:11,692 --> 01:16:13,683
Just a minute.
223
01:16:36,967 --> 01:16:39,459
I'm afraid I don't have much milk.
224
01:17:20,386 --> 01:17:22,798
Hey, your friend's back.
225
01:29:35,662 --> 01:29:37,994
No'. No!
226
01:30:12,490 --> 01:30:13,980
Aah!
227
01:32:03,810 --> 01:32:06,017
Aah!
228
01:35:27,096 --> 01:35:29,133
Hello?
229
01:35:30,475 --> 01:35:32,682
Can you hear me?
230
01:35:39,609 --> 01:35:41,600
Hello?
231
01:35:43,655 --> 01:35:45,817
Is nobody there?
232
01:35:54,832 --> 01:35:58,200
Hello?
Can't you hear me?
233
01:36:00,171 --> 01:36:02,162
Anybody hear me?
234
01:38:59,517 --> 01:39:01,679
Just a minute, please.
15971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.