Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,542 --> 00:02:33,167
Brother Yuen.
What's the situation?
2
00:02:33,333 --> 00:02:34,375
It's ready
3
00:02:34,542 --> 00:02:36,167
Get the car. OK
4
00:03:09,458 --> 00:03:10,750
Here's today's paper
5
00:03:11,208 --> 00:03:13,083
Will it be a wasted effort again?
6
00:03:13,333 --> 00:03:15,500
Well, if only this were tomorrow's paper
7
00:03:15,750 --> 00:03:17,333
we could find out what happens
8
00:03:21,125 --> 00:03:22,542
Fly calling Centipede
9
00:03:22,958 --> 00:03:26,500
A butterfly is picking up a car round the corner
10
00:03:27,875 --> 00:03:29,833
3 more butterflies are coming down
11
00:03:32,000 --> 00:03:34,500
They're on the move. Everyone stand by
12
00:03:35,042 --> 00:03:37,167
Looks like we won't go empty-handed today
13
00:03:38,875 --> 00:03:41,333
Hey boss, there're 2 cops
14
00:03:42,750 --> 00:03:44,375
Damn it
15
00:03:44,667 --> 00:03:47,750
Hold it. Let's play by ear.
Keep an eye on the butterflies
16
00:03:55,583 --> 00:03:57,708
Get out of the car
17
00:04:04,417 --> 00:04:05,458
You know what'ya doing?
18
00:04:05,708 --> 00:04:06,583
What have I done?
19
00:04:06,792 --> 00:04:08,208
Why are you backing into this space?
20
00:04:08,583 --> 00:04:09,875
Sorry, I was in a hurry
21
00:04:10,042 --> 00:04:12,792
You're not supposed to pull up here.
This is a one-way street
22
00:04:13,083 --> 00:04:15,500
Sorry, I couldn't see the sign
23
00:04:15,667 --> 00:04:17,625
How could you miss such a huge sign?
24
00:04:17,792 --> 00:04:19,875
Sorry. I won't do it again
25
00:04:20,042 --> 00:04:22,667
No. Show me your license
26
00:04:22,792 --> 00:04:24,625
I just got my license
27
00:04:24,792 --> 00:04:28,125
All the more reason to teach you a lesson
28
00:04:28,292 --> 00:04:30,667
Please let me off this time
29
00:04:30,875 --> 00:04:34,250
Pleading will get you nowhere
30
00:04:34,417 --> 00:04:37,583
It's hard to make a living. The fine is so high
31
00:04:37,792 --> 00:04:40,542
I'll be in trouble if I let everybody off
32
00:04:40,708 --> 00:04:41,292
Where's your license?
33
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
I got it. I'm a good driver
34
00:04:44,042 --> 00:04:45,667
I just missed the sign
35
00:04:45,875 --> 00:04:47,000
I was just careless. I won't do it again
36
00:04:47,250 --> 00:04:48,667
They're screwing up the operation
37
00:04:48,875 --> 00:04:52,083
Centipede calling Bee. Get rid of the 2 bugs
38
00:04:52,208 --> 00:04:53,250
Show me your ID card
39
00:04:53,417 --> 00:04:56,167
Please give me a chance
40
00:04:56,417 --> 00:04:59,167
Just cooperate, and show me your license
41
00:04:59,292 --> 00:05:00,667
Hey, Biggie. What?
42
00:05:00,792 --> 00:05:01,583
Are you trying to mess with me?
43
00:05:01,750 --> 00:05:02,792
What's your problem, man?
44
00:05:03,000 --> 00:05:04,917
You have an attitude problem. So?
45
00:05:05,208 --> 00:05:06,000
I don't like it
46
00:05:06,208 --> 00:05:07,042
What're you gonna do?
47
00:05:07,333 --> 00:05:08,667
They could never see eye to eye
48
00:05:08,833 --> 00:05:09,875
I had enough with you
49
00:05:10,083 --> 00:05:10,542
Want to punch you up!
50
00:05:10,708 --> 00:05:11,833
What's going on here?
51
00:05:12,625 --> 00:05:17,042
I'll drive away immediately.
Please don't give me a ticket
52
00:05:17,208 --> 00:05:18,583
OK. I'll let you off just this once
53
00:05:18,750 --> 00:05:21,042
Thank you, sir
54
00:05:22,875 --> 00:05:24,958
What's in that bag?
55
00:05:26,208 --> 00:05:28,667
I say, what's in that bag?
56
00:05:41,667 --> 00:05:42,542
Hoi
57
00:05:42,708 --> 00:05:45,708
Cricket, get over here and help us
58
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
Get on the car
59
00:08:07,417 --> 00:08:08,208
Let's go
60
00:08:19,667 --> 00:08:20,625
Hey, man
61
00:08:22,708 --> 00:08:24,208
Let me
62
00:08:27,542 --> 00:08:28,500
Calling Control
63
00:09:12,833 --> 00:09:13,833
Go get 'em
64
00:09:14,042 --> 00:09:17,083
Police. Move
65
00:10:46,875 --> 00:10:49,208
There's a gunfight on Kong Ming Street
66
00:10:49,375 --> 00:10:50,708
There are roughly 10 people on both sides
67
00:10:50,875 --> 00:10:53,167
Both parties fired shots. They are all armed
68
00:10:53,333 --> 00:10:54,625
We need back up
69
00:11:29,375 --> 00:11:30,458
Hop on
70
00:11:49,667 --> 00:11:51,125
Boss
71
00:11:59,083 --> 00:12:01,750
Breaking news:
72
00:12:01,917 --> 00:12:04,167
While following a traffic accident
73
00:12:04,375 --> 00:12:07,917
our news team chanced
upon a police gunfight
74
00:12:08,125 --> 00:12:11,625
The suspects escaped
in a hijacked ambulance
75
00:12:13,000 --> 00:12:16,292
Our team filmed a policeman
with his hands up
76
00:12:16,458 --> 00:12:20,458
begging for mercy
as a suspect pointed a gun to his head
77
00:12:20,708 --> 00:12:22,708
This has caused a public uproar
78
00:12:25,458 --> 00:12:28,458
Legislators challenged the police's ability
to protect citizens
79
00:12:30,125 --> 00:12:32,708
I am flabbergasted
80
00:12:32,875 --> 00:12:34,833
Is Hong Kong still a safe place?
81
00:12:35,000 --> 00:12:38,500
What will befall us citizens
if the cops capitulate?
82
00:12:38,792 --> 00:12:41,958
The Police Commissioner
and Security Chief should come forth
83
00:12:42,667 --> 00:12:44,917
They have to answer
to the Legislative Council
84
00:12:49,208 --> 00:12:51,875
Emergency meeting
85
00:12:53,458 --> 00:12:55,417
The Legislative Council
86
00:12:55,667 --> 00:12:58,292
is demanding an explanation
87
00:12:58,750 --> 00:13:01,083
That's how serious it is
88
00:13:03,250 --> 00:13:04,792
What's your take, Cho?
89
00:13:05,000 --> 00:13:07,583
Hong Kong is basically still a safe city
90
00:13:07,708 --> 00:13:09,750
Our crime rate is still low
compared to other cities
91
00:13:10,042 --> 00:13:11,083
We have a PERFECT S YSTEM
92
00:13:11,208 --> 00:13:12,500
Bullshit. Jim
93
00:13:12,708 --> 00:13:14,167
According to our past experience
94
00:13:14,500 --> 00:13:17,208
we can nail the target in a week
95
00:13:17,417 --> 00:13:19,833
We have a 79.8% success rate
96
00:13:20,208 --> 00:13:22,292
There's no way they can get away
97
00:13:22,708 --> 00:13:23,792
Koh
98
00:13:24,000 --> 00:13:26,333
All frontline police shall join the hunt
99
00:13:26,500 --> 00:13:29,125
We'll make a plead on television
100
00:13:29,292 --> 00:13:31,167
for public support
101
00:13:31,292 --> 00:13:32,333
Eric
102
00:13:32,708 --> 00:13:34,208
We must act fast
103
00:13:34,708 --> 00:13:36,542
Intel is crucial in this case
104
00:13:40,667 --> 00:13:43,292
And the lady at the back?
105
00:13:44,958 --> 00:13:46,583
Image matters most
106
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
We have to put on a show. An eye for an eye
107
00:13:53,750 --> 00:13:55,583
This is the age of the media
108
00:13:55,833 --> 00:13:59,667
The media got us, now we get back at them
109
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
You guys get what I mean?
110
00:14:01,042 --> 00:14:02,125
Rebecca
111
00:14:04,292 --> 00:14:05,417
Sorry Sir
112
00:14:05,750 --> 00:14:09,000
Yes, we do need a good show
113
00:14:28,958 --> 00:14:31,083
You're supporting me,
or just agreeing with me?
114
00:14:32,875 --> 00:14:34,542
Don't you believe in yourself?
115
00:14:35,583 --> 00:14:36,875
How's your dad?
116
00:14:38,417 --> 00:14:41,333
You know what kind of person I am
117
00:14:41,500 --> 00:14:43,458
It's either black or white. Simple as that
118
00:14:44,125 --> 00:14:45,625
That's how we were trained too
119
00:14:48,500 --> 00:14:52,375
But relationship is not all black & white
120
00:14:55,000 --> 00:14:55,875
Rebecca!
121
00:14:57,375 --> 00:15:00,250
Sorry, sir. I'll remember to knock next time
122
00:15:01,208 --> 00:15:04,083
I came in to ask if Fong is getting better
123
00:15:04,875 --> 00:15:06,208
After all, we're old-time colleagues
124
00:15:34,208 --> 00:15:35,792
I will nail those bastards
125
00:15:36,042 --> 00:15:39,125
Boss, OCB has taken over the case
126
00:15:41,458 --> 00:15:43,417
We'll nail those bastards alright
127
00:15:44,417 --> 00:15:45,833
Now we're really in deep shit
128
00:15:49,542 --> 00:15:51,083
I'm starving. Where can I get a bite?
129
00:16:17,458 --> 00:16:19,875
Sweet potatoes
130
00:16:22,417 --> 00:16:24,042
I have a weak stomach
131
00:16:25,250 --> 00:16:25,792
How much is it?
132
00:16:29,042 --> 00:16:30,167
$20
133
00:16:30,292 --> 00:16:32,125
Boss, your phone is ringing
134
00:16:37,583 --> 00:16:40,083
Inspector Cheung is busy
135
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
Please hold
136
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
It's Madam Fong from OCB
137
00:16:43,167 --> 00:16:44,792
Hello?
138
00:16:46,375 --> 00:16:47,958
You didn't get the low-down
from the informer?
139
00:16:48,167 --> 00:16:50,875
But my men sent everything to you
140
00:16:52,333 --> 00:16:54,125
I'll check again and get back to you. Bye
141
00:17:00,625 --> 00:17:01,500
Man
142
00:17:02,500 --> 00:17:04,458
Make sure Cheung stays off the case
143
00:17:04,625 --> 00:17:06,042
Send a memo to his superior
144
00:17:06,208 --> 00:17:08,042
If he messes up our plans,
he'll take all the blame
145
00:17:08,208 --> 00:17:09,000
Yes, Madam
146
00:17:11,167 --> 00:17:12,083
That's it
147
00:17:13,333 --> 00:17:14,333
Got it
148
00:17:16,667 --> 00:17:17,958
Boss, we got something
149
00:17:19,042 --> 00:17:20,042
Everyone, get in the car
150
00:17:20,292 --> 00:17:21,375
Let's go
151
00:17:35,375 --> 00:17:36,958
Boss, do we have to notify
152
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
Just be careful
153
00:17:53,417 --> 00:17:55,708
Ma'am, we're cops on duty.
Please go back inside
154
00:17:56,125 --> 00:17:58,458
So many strangers these days
155
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
The incense was just lit.
They haven't been gone for long
156
00:18:25,833 --> 00:18:28,208
There must be another hideout somewhere.
Check up on nearby real estate agents
157
00:18:28,375 --> 00:18:30,417
See if the suspects have moved in
158
00:18:30,542 --> 00:18:31,500
Yes, Sir
159
00:18:35,958 --> 00:18:37,083
Sorry, Sir
160
00:18:38,667 --> 00:18:39,708
I have a weak stomach
161
00:19:27,958 --> 00:19:30,042
Have any Chinese men
with a Mainland accent
162
00:19:30,292 --> 00:19:32,250
rented two apartments in a row around here?
163
00:19:32,458 --> 00:19:33,708
Let me check
164
00:19:34,583 --> 00:19:35,750
No
165
00:19:35,917 --> 00:19:37,417
Please contact us if you get any information
166
00:19:37,542 --> 00:19:38,833
Sure. Thanks a lot
167
00:19:43,708 --> 00:19:48,000
If I were those bastards,
I'd pick this place to hideout
168
00:19:48,208 --> 00:19:50,167
Shall we snoop around here?
169
00:19:50,458 --> 00:19:54,333
Didn't you hear what I said? I said "if"
170
00:19:54,542 --> 00:19:55,917
Get the car
171
00:20:42,333 --> 00:20:44,042
Boss, they're not sure where the suspects are
172
00:20:44,208 --> 00:20:46,167
What makes you think they'll be sure?
173
00:20:46,375 --> 00:20:47,333
Use your brain
174
00:20:47,500 --> 00:20:48,667
I'll go back and make more inquiries
175
00:21:08,542 --> 00:21:09,625
Thanks so much. Don't bother
176
00:21:09,833 --> 00:21:12,125
Shun, how're things at your end?
177
00:21:12,375 --> 00:21:13,833
Keep searching
178
00:21:21,417 --> 00:21:23,375
You should take it easy
179
00:21:27,417 --> 00:21:29,833
You only have 2 years before retirement,
unlike me
180
00:21:31,375 --> 00:21:33,375
Well, you shouldn't see it this way
181
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
I've been waiting for a hot case
since I joined the force
182
00:21:49,167 --> 00:21:52,458
Yuen, we did a good show but got no money
183
00:21:52,583 --> 00:21:55,000
We can't keep hiding out like this
184
00:21:55,375 --> 00:21:58,833
Tiger's dead. We can't let him die in vain
185
00:22:02,000 --> 00:22:03,167
I have an idea
186
00:22:06,875 --> 00:22:09,333
The police are looking for us
187
00:22:09,500 --> 00:22:12,458
They won't expect us committing a heist
188
00:22:12,625 --> 00:22:15,625
The most dangerous time is also the safest
189
00:22:15,792 --> 00:22:16,792
Then when are we gonna do it?
190
00:22:17,458 --> 00:22:18,583
Now
191
00:22:19,333 --> 00:22:22,708
Tiger's death means
we gotta alter our plan a bit
192
00:22:22,958 --> 00:22:25,083
Long, go get us a vehicle
193
00:22:41,667 --> 00:22:44,667
No luck with the last 6 apartments.
9C's the last one
194
00:22:45,083 --> 00:22:47,417
Boss, do we have to inform OCB?
195
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
Let some of our men sniff out the janitors
196
00:22:58,458 --> 00:22:59,667
Madam Fong
197
00:23:00,083 --> 00:23:01,417
It's Cheung
198
00:23:01,542 --> 00:23:04,292
I know I'm off the case, but I got wind
199
00:23:04,417 --> 00:23:07,792
the suspects might be in the vicinity
200
00:23:08,000 --> 00:23:10,250
Oh, what a coincidence
201
00:23:10,750 --> 00:23:14,167
Of course I won't take any action
202
00:23:14,250 --> 00:23:15,500
Yes
203
00:23:16,000 --> 00:23:17,167
OK
204
00:23:17,667 --> 00:23:18,917
Sir
205
00:23:19,125 --> 00:23:22,042
We must take action
whether they're inside or not
206
00:23:22,167 --> 00:23:25,333
At least we'll do a good show for the media
207
00:23:26,542 --> 00:23:28,833
Arresting the bandits is not our only objective
208
00:23:29,083 --> 00:23:32,375
We also have to stage a good show
for 6 million citizens
209
00:23:32,667 --> 00:23:35,792
It's your idea, Rebecca. Don't let us down
210
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Yes, sir
211
00:23:36,833 --> 00:23:38,875
Eric, give her your utmost support
212
00:23:39,000 --> 00:23:39,875
Yes, Sir
213
00:23:40,500 --> 00:23:41,208
Say it
214
00:23:41,375 --> 00:23:44,875
Intel confirmed they're in the building
215
00:23:45,083 --> 00:23:46,750
But CID is stepping on our toes again
216
00:23:47,333 --> 00:23:48,083
Just deal with the situation
217
00:23:48,167 --> 00:23:49,167
Yes, Sir
218
00:23:53,875 --> 00:23:56,417
Those CID guys are onto something
219
00:23:57,083 --> 00:23:58,250
I got leads
220
00:23:58,542 --> 00:23:59,750
Boss
221
00:24:00,083 --> 00:24:01,875
4 people have gone into 9C
222
00:24:02,083 --> 00:24:02,833
Get ready
223
00:24:03,000 --> 00:24:04,333
They're taking action
224
00:24:20,250 --> 00:24:21,292
Fall in
225
00:24:28,875 --> 00:24:33,417
Our mission is to redeem police reputation
226
00:24:33,833 --> 00:24:35,500
and to demonstrate
227
00:24:35,708 --> 00:24:39,500
Hong Kong police
can bring bad guys to justice
228
00:24:39,708 --> 00:24:42,833
All citizens will see us in action on TV
229
00:24:43,167 --> 00:24:46,458
We will regain their confidence
230
00:24:46,667 --> 00:24:50,458
Every Brick IC officer will go into action
231
00:24:50,625 --> 00:24:52,625
with a pinhole camera attached to them
232
00:24:53,375 --> 00:24:54,833
FMCU
233
00:24:55,000 --> 00:24:57,375
The camera will start operation the moment...
234
00:24:57,583 --> 00:24:59,458
you go inside
235
00:24:59,792 --> 00:25:01,000
Be careful, everyone
236
00:25:01,167 --> 00:25:02,000
Any question?
237
00:25:02,125 --> 00:25:03,625
No, sir
238
00:25:03,792 --> 00:25:05,833
ETD 5 minutes
239
00:25:06,000 --> 00:25:07,250
Yes, sir
240
00:25:43,167 --> 00:25:43,875
Get down
241
00:25:50,333 --> 00:25:51,125
Go
242
00:26:01,500 --> 00:26:02,250
Police. Freeze
243
00:26:02,417 --> 00:26:03,333
Get down
244
00:26:04,000 --> 00:26:05,667
Get down
245
00:26:06,250 --> 00:26:07,292
Get down
246
00:26:13,708 --> 00:26:14,500
What's the situation?
247
00:26:14,625 --> 00:26:15,542
Stay down
248
00:26:15,667 --> 00:26:17,208
Suspect sighted.
Guard the entrance. Inform your boss
249
00:26:17,417 --> 00:26:18,833
Yes, sir
250
00:26:20,792 --> 00:26:22,583
Yuen, the cops are here
251
00:26:22,875 --> 00:26:24,958
Meet us on the 8th floor
252
00:26:25,333 --> 00:26:26,000
Got it
253
00:26:29,917 --> 00:26:30,750
Split
254
00:26:37,417 --> 00:26:38,125
OK
255
00:26:38,708 --> 00:26:41,500
The criminals just crossed fire with CID
256
00:26:42,417 --> 00:26:43,458
What the hell are you doing?
257
00:26:43,667 --> 00:26:45,500
Madam, we just ran into the suspects
258
00:26:45,625 --> 00:26:47,417
We'll form a cordon until you arrive
259
00:26:47,708 --> 00:26:48,667
Cheung
260
00:27:13,667 --> 00:27:15,167
Are you here yet?
261
00:27:15,833 --> 00:27:16,875
I just got to the 8th floor
262
00:27:17,167 --> 00:27:18,500
Is it you, Yuen?
263
00:27:20,875 --> 00:27:21,792
Stay where you are
264
00:27:22,792 --> 00:27:24,208
Let's split up
265
00:27:24,375 --> 00:27:26,542
Xin will join you and Chung's following me
266
00:27:26,917 --> 00:27:28,792
Stay in touch and look out for each other
267
00:27:29,042 --> 00:27:30,750
Escape when you have the chance
268
00:27:30,917 --> 00:27:32,208
We'll meet up once we're out of here
269
00:27:32,750 --> 00:27:33,667
OK
270
00:29:21,417 --> 00:29:21,875
Let's go
271
00:29:46,917 --> 00:29:49,167
What's going on?
272
00:29:51,958 --> 00:29:54,167
Did we leak our whereabouts?
273
00:29:54,958 --> 00:29:56,875
Put away the gun. Let's run
274
00:30:05,042 --> 00:30:08,000
Everyone alright? Answer me
275
00:30:12,667 --> 00:30:14,667
Hoi, you're OK?
276
00:30:15,042 --> 00:30:16,083
I'm fine
277
00:30:16,500 --> 00:30:17,833
The bastards haven't cleared out yet
278
00:30:23,625 --> 00:30:26,625
Cheung, It's Rebecca. Are you OK?
279
00:30:26,792 --> 00:30:29,292
There was a 'minor' explosion on the 9th floor.
No officer was harmed
280
00:30:29,417 --> 00:30:30,833
Stay away, police
281
00:30:30,958 --> 00:30:31,875
Stay inside
282
00:30:32,042 --> 00:30:33,625
Police found out the bandits' hide out
283
00:30:33,833 --> 00:30:36,750
and surrounded the building
284
00:30:36,917 --> 00:30:39,708
An explosion broke out on the 9th floor
285
00:30:39,875 --> 00:30:41,667
The police has not yet issued any statement
286
00:30:41,792 --> 00:30:44,083
We'll bring you the latest developments
287
00:30:44,542 --> 00:30:45,792
Madam, Sir
288
00:30:46,667 --> 00:30:49,083
All our forces are geared up for action
289
00:30:49,208 --> 00:30:51,208
The monitors above will detect everything
290
00:30:51,333 --> 00:30:53,333
Including wireless communication
291
00:30:53,458 --> 00:30:54,500
Suspects may use walkie-talkies
292
00:30:54,667 --> 00:30:55,333
Yes, madam
293
00:30:55,458 --> 00:30:58,333
Tell PTU to prepare a cordon
and evacuate residents
294
00:30:59,833 --> 00:31:01,125
Prepare cordon
295
00:31:02,167 --> 00:31:04,708
Heard what I said? Want me to repeat it?
296
00:31:04,875 --> 00:31:05,792
Yes, sir
297
00:31:07,625 --> 00:31:10,000
I got it, sir
298
00:31:10,125 --> 00:31:12,875
Yes, sir. Thank you, sir
299
00:31:39,167 --> 00:31:40,792
What is it?
300
00:31:41,167 --> 00:31:42,917
What is it? Tell me
301
00:31:43,083 --> 00:31:45,333
It's nothing.
We're just taking you to a safe place
302
00:31:45,708 --> 00:31:47,167
A large deployment of police
303
00:31:47,333 --> 00:31:50,667
and PTU squadron has entered the building
304
00:31:50,833 --> 00:31:53,167
Police cars and a fire engine are standing by
305
00:31:56,667 --> 00:31:57,458
Madam
306
00:31:58,125 --> 00:32:00,500
Sir, this is Grace, CI from PPRB
307
00:32:00,667 --> 00:32:01,625
Superintendent Yeung from CSP
308
00:32:02,000 --> 00:32:02,833
Morning, sir
309
00:32:03,000 --> 00:32:04,125
What's the media turnout?
310
00:32:04,333 --> 00:32:07,292
3 TV channels, 3 radio stations,
18 papers and magazines
311
00:32:07,458 --> 00:32:09,042
5 newswires
312
00:32:09,208 --> 00:32:10,917
Around 80 reporters in total
313
00:32:11,167 --> 00:32:13,292
I've drafted some points for the press release
314
00:32:13,500 --> 00:32:14,333
OK
315
00:32:14,458 --> 00:32:15,667
You can have it in 10 minutes
316
00:32:15,833 --> 00:32:17,167
What about image of our grand arrival?
317
00:32:17,375 --> 00:32:18,292
The photos are ready
318
00:32:18,417 --> 00:32:21,000
The coolest ones
are being digitally retouched
319
00:32:21,167 --> 00:32:23,000
I also got a movie director to edit the footage
320
00:32:23,167 --> 00:32:24,500
Then we'll add music and sound effects
321
00:32:24,667 --> 00:32:25,750
It'll deliver the punch!
322
00:32:25,917 --> 00:32:27,458
Good! Hurry up and give it to the media
323
00:32:27,625 --> 00:32:28,500
Yes, madam
324
00:32:28,833 --> 00:32:30,542
Tell the media...
325
00:32:30,667 --> 00:32:32,625
I'll feed them news every half-hour
326
00:32:32,833 --> 00:32:33,833
Yes, madam
327
00:32:41,792 --> 00:32:44,250
From the footage released by the police
328
00:32:44,375 --> 00:32:46,792
we can see forces setting out on their mission
329
00:33:08,250 --> 00:33:09,292
A black-out
330
00:33:16,375 --> 00:33:17,917
It must be the police
331
00:33:18,083 --> 00:33:19,417
Let's take the stairs
332
00:33:33,167 --> 00:33:35,417
Police, Danger, Evacuate immediately
333
00:33:35,583 --> 00:33:37,417
Take your wallets and ID cards
334
00:33:37,542 --> 00:33:39,542
I'll notify residents on the 10th floor
335
00:33:39,708 --> 00:33:41,667
I'll notify residents on the 10th floor
336
00:33:41,833 --> 00:33:42,583
PTU is onto it
337
00:33:42,708 --> 00:33:45,417
Come down with your men
338
00:33:45,625 --> 00:33:46,792
But I think the suspects, Now
339
00:33:48,292 --> 00:33:49,292
Yes, madam
340
00:33:52,000 --> 00:33:54,417
Check every residential unit.
Make an orderly evacuation
341
00:33:54,542 --> 00:33:55,542
Yes, sir
342
00:34:01,750 --> 00:34:05,125
Dad, the cops told us to stay inside
343
00:34:05,375 --> 00:34:08,583
I've lived long enough to know cops are idiots
344
00:34:09,125 --> 00:34:11,000
Hurry up. There's nobody out there
345
00:34:14,958 --> 00:34:16,625
Why don't you listen to the police?
346
00:34:47,417 --> 00:34:48,750
You're cops?
347
00:34:48,875 --> 00:34:51,792
Cops don't point a gun at a civilian's head
348
00:34:52,208 --> 00:34:53,833
The boy's smarter than his dad
349
00:34:54,667 --> 00:34:55,917
My girl
350
00:34:57,708 --> 00:34:59,833
Don't kill my daughter! She's Christian
351
00:35:00,667 --> 00:35:02,083
What's that got to do with it?
352
00:35:02,208 --> 00:35:04,042
I dunno. I'm just talking off my head
353
00:35:17,458 --> 00:35:19,458
My girl. Sister
354
00:35:22,208 --> 00:35:24,750
Next time, I won't punch the pillow
355
00:35:24,917 --> 00:35:27,375
We wouldn't wind up
like this if it weren't for you
356
00:35:29,167 --> 00:35:30,583
Hey, show your old man some respect
357
00:35:47,125 --> 00:35:49,250
We don't want to hurt anyone
358
00:35:50,875 --> 00:35:53,333
We just need to take refuge here for a while
359
00:35:56,500 --> 00:35:57,833
How can I cooperate with you?
360
00:35:58,792 --> 00:36:01,333
Turn on the TV, watch the breaking news
361
00:36:01,583 --> 00:36:02,833
Don't move around
362
00:36:06,667 --> 00:36:08,958
Chung, put away your gun
363
00:36:12,583 --> 00:36:14,667
Police has begun to evacuate the residents
364
00:36:14,917 --> 00:36:15,958
Let's check other news
365
00:36:21,667 --> 00:36:23,625
You must evacuate the building
366
00:36:23,792 --> 00:36:25,042
Bring your ID cards and follow me
367
00:36:46,167 --> 00:36:48,292
How do you rate the police evacuation?
368
00:36:48,458 --> 00:36:49,458
Excellent
369
00:36:49,792 --> 00:36:51,167
They arrived within 15 minutes
370
00:36:51,833 --> 00:36:53,500
and followed the right procedures
371
00:36:53,667 --> 00:36:54,708
Were you scared?
372
00:36:54,833 --> 00:36:56,375
Not at all. The police were by our side
373
00:36:56,583 --> 00:36:57,833
Were they courteous?
374
00:36:59,125 --> 00:37:01,958
The residents are evacuating orderly
375
00:37:02,083 --> 00:37:03,625
They were mostly from the 1st and 2nd floors
376
00:37:03,792 --> 00:37:04,917
Sources indicate
377
00:37:05,083 --> 00:37:07,125
police are bugging the suspects
378
00:37:07,333 --> 00:37:10,667
There're 4 of them, split into pairs
379
00:37:10,833 --> 00:37:13,958
We'll bring you the latest news
380
00:37:14,125 --> 00:37:15,583
Now back to the newsroom
381
00:37:30,167 --> 00:37:32,750
Take it easy. There's no rush
382
00:37:55,583 --> 00:37:56,500
Take them down
383
00:38:47,708 --> 00:38:49,583
Didn't you hear the news?
384
00:38:49,750 --> 00:38:51,292
Stay indoors and wait for police evacuation
385
00:38:51,458 --> 00:38:54,417
What? I'm dumping the garbage
386
00:38:54,625 --> 00:38:56,375
Boss, he has hearing problems
387
00:38:56,958 --> 00:38:58,292
Seen anyone walk pass?
388
00:38:58,417 --> 00:38:59,833
Haven't seen Annie for a while
389
00:39:01,375 --> 00:39:03,042
Ask him where he lives and take him home
390
00:39:03,167 --> 00:39:05,792
Boss, but we had an order from madam
391
00:39:05,958 --> 00:39:07,375
Where do you live, sir?
392
00:39:07,667 --> 00:39:09,167
Madam, the PTU Commander reports back
393
00:39:09,333 --> 00:39:11,083
The gunshot came from the 9th floor
394
00:39:11,208 --> 00:39:13,000
Shall we ask PTU to go up and take a look?
395
00:39:14,333 --> 00:39:15,167
Cheung
396
00:39:15,333 --> 00:39:17,792
Madam? We had a face off
with 2 suspects on the 9th floor
397
00:39:18,708 --> 00:39:20,750
Didn't you hear me? Must I repeat myself?
398
00:39:20,917 --> 00:39:23,167
Take residents down the middle stairway
399
00:39:23,333 --> 00:39:26,500
Now. We're almost there
400
00:39:26,958 --> 00:39:27,792
Let's talk after this
401
00:39:29,083 --> 00:39:30,917
Call Cheung's boss. Let him get his ass fried
402
00:39:32,333 --> 00:39:33,125
Now?
403
00:39:34,167 --> 00:39:35,083
Sorry, sir
404
00:39:36,000 --> 00:39:38,208
You asked if we need to tell PTU to go up?
405
00:39:39,208 --> 00:39:40,167
No need
406
00:39:40,708 --> 00:39:41,833
Yes, madam
407
00:39:42,500 --> 00:39:45,458
Command post out to PTU. Stay put
408
00:39:45,667 --> 00:39:47,417
Continue evacuating 7th floor residents
409
00:39:47,667 --> 00:39:52,292
Two targets on ninth floor
410
00:39:59,000 --> 00:40:01,250
Yuen, we clashed with the cops
on the 9th floor
411
00:40:01,417 --> 00:40:04,917
Don't use our walkie-talkies. It's not safe
412
00:40:05,333 --> 00:40:08,917
Remember this number.
Switch SIM cards from time to time
413
00:40:09,167 --> 00:40:10,583
We're in 8E
414
00:40:11,042 --> 00:40:13,333
Stay in touch and find an escape route
415
00:40:13,458 --> 00:40:14,333
Sure
416
00:40:31,875 --> 00:40:34,125
I think they turned off their walkie-talkies
417
00:40:34,458 --> 00:40:36,583
So what
418
00:40:36,708 --> 00:40:37,750
How about the mobile network?
419
00:40:37,917 --> 00:40:40,167
But there're many networks
420
00:40:40,333 --> 00:40:42,958
Each base station handles
multiple phone lines
421
00:40:43,083 --> 00:40:43,833
And they are digital
422
00:40:43,958 --> 00:40:45,750
What's your point?
423
00:40:45,917 --> 00:40:47,792
Best we can do is to find out
which numbers are in use
424
00:40:47,917 --> 00:40:49,750
To pin them down, we need their passwords
425
00:40:49,833 --> 00:40:51,208
Bring me 2 coffees
426
00:40:51,500 --> 00:40:52,583
Yes, madam
427
00:40:52,792 --> 00:40:54,917
We want all numbers
coming out of this building
428
00:40:55,042 --> 00:40:57,833
from the last time
they used their walkie-talkies
429
00:40:58,000 --> 00:40:58,708
Tell Intel to stay on this
430
00:40:58,833 --> 00:40:59,833
Yes, madam
431
00:41:00,083 --> 00:41:01,333
But there're loads of calls
432
00:41:01,500 --> 00:41:04,000
Of course. Just deploy more staff
433
00:41:04,125 --> 00:41:06,625
Ever watched a telethon?
There're lots of hotlines
434
00:41:06,833 --> 00:41:07,375
Yes, sir
435
00:41:39,833 --> 00:41:41,292
Answer the call
436
00:41:44,542 --> 00:41:46,167
Answer it
437
00:41:49,833 --> 00:41:50,542
Hello?
438
00:41:50,667 --> 00:41:52,500
What's taking you so long?
439
00:41:52,667 --> 00:41:53,792
It's Aunt Jenny
440
00:41:54,000 --> 00:41:56,208
I just saw your home on TV
441
00:41:56,333 --> 00:41:58,208
Are the kids OK?
442
00:42:00,000 --> 00:42:02,167
None of your bloody business
443
00:42:05,292 --> 00:42:06,750
I've tried my best to cooperate
444
00:42:08,167 --> 00:42:09,375
Good
445
00:42:20,500 --> 00:42:23,833
Stand right there
446
00:42:24,458 --> 00:42:27,000
Stay where you are
447
00:42:27,167 --> 00:42:28,792
All freeze
448
00:42:29,250 --> 00:42:30,167
Get down
449
00:42:55,792 --> 00:42:57,625
Yuen, it's Long
450
00:43:20,500 --> 00:43:21,208
Get inside
451
00:43:21,792 --> 00:43:22,792
Move
452
00:43:38,667 --> 00:43:40,500
Tell PTU to seal off the 8th floor completely
453
00:43:40,667 --> 00:43:43,167
All tenants must stay in their apartments
454
00:43:43,333 --> 00:43:44,167
Yes, sir
455
00:43:45,500 --> 00:43:46,958
Check out all the residents on that floor
456
00:43:47,125 --> 00:43:49,125
I want an exact head count
457
00:43:49,333 --> 00:43:50,292
Yes, madam
458
00:43:51,792 --> 00:43:55,583
Four targets on eighth floor
459
00:43:58,167 --> 00:43:59,958
Another two upstairs
460
00:44:05,125 --> 00:44:07,333
Yuen, we rescued the wrong guy
461
00:44:10,000 --> 00:44:12,833
It's all their fault. They dragged us into this shit
462
00:44:12,958 --> 00:44:13,750
Chung
463
00:44:17,000 --> 00:44:18,625
Superintendent,
Assistant Commissioner is on the phone
464
00:44:18,792 --> 00:44:19,750
Patch him through
465
00:44:20,333 --> 00:44:22,208
CK, it's Eric here
466
00:44:22,375 --> 00:44:25,083
The feedback is so far so good
467
00:44:25,333 --> 00:44:28,208
The media is so keen to know
how things are in there
468
00:44:28,375 --> 00:44:30,208
We need to show them some new stuff
469
00:44:30,917 --> 00:44:32,500
Rebecca will arrange that
470
00:44:32,667 --> 00:44:34,792
We got great footage of officers
471
00:44:35,000 --> 00:44:36,042
combating suspects
472
00:44:36,167 --> 00:44:38,500
You have my word for it.
THIS IS A GREAT SHOW
473
00:44:38,750 --> 00:44:40,042
I'll be glued to the TV
474
00:44:40,792 --> 00:44:42,208
Good-bye. Sir
475
00:44:43,000 --> 00:44:44,875
They blew PTU to bits.
How can we broadcast this?
476
00:44:45,000 --> 00:44:47,333
We've fixed it on the editing table
477
00:44:47,500 --> 00:44:50,125
We'll only show officers firing at the suspects
478
00:44:50,292 --> 00:44:51,667
and forcing them into an apartment
479
00:44:51,833 --> 00:44:53,292
That's all
480
00:44:54,083 --> 00:44:57,875
Will you say something to the press?
481
00:44:59,833 --> 00:45:01,333
Not right now
482
00:45:01,500 --> 00:45:02,583
Then I'll speak
483
00:45:06,750 --> 00:45:08,000
Are you Chun?
484
00:45:08,750 --> 00:45:10,958
If I hadn't come to the rescue, you'd be
485
00:45:11,083 --> 00:45:12,333
Who are you guys?
486
00:45:14,583 --> 00:45:16,333
Who cares?
487
00:45:17,125 --> 00:45:19,208
We're on the same boat
488
00:45:19,750 --> 00:45:21,958
If you want to call the shots
489
00:45:22,500 --> 00:45:24,500
get out now
490
00:45:25,833 --> 00:45:30,500
There're at least 1,000 cops closing in on us
491
00:45:32,500 --> 00:45:33,667
Wang
492
00:45:37,333 --> 00:45:38,292
What's your name?
493
00:45:39,542 --> 00:45:42,292
I'm Yuen. He's Chung
494
00:45:43,583 --> 00:45:45,625
We have 2 more pals outside
495
00:45:45,792 --> 00:45:47,292
So what's your 'line of work'?
496
00:45:50,417 --> 00:45:53,542
Getting paid to finish jobs for people
497
00:45:54,542 --> 00:45:55,417
I'm Yip
498
00:45:55,583 --> 00:45:56,500
Dad
499
00:45:56,708 --> 00:45:57,917
We're on the same boat alright
500
00:46:16,625 --> 00:46:18,708
This is the latest newsreel
released by the police
501
00:46:18,875 --> 00:46:20,792
PTU officers are chasing the suspects
502
00:46:21,000 --> 00:46:22,625
forcing them to retreat to an apartment
503
00:46:22,833 --> 00:46:25,917
Police spokesperson has issued a statement:
504
00:46:26,542 --> 00:46:29,333
We tracked down the suspects
and took action
505
00:46:29,500 --> 00:46:32,583
Police casualty is minimal. We are in control
506
00:46:33,083 --> 00:46:35,500
We have pinned down their exact hideout
507
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
We're confident
we can apprehend the criminals
508
00:46:40,333 --> 00:46:42,917
We'll bring you the latest development
509
00:46:43,042 --> 00:46:45,042
This is a psychological battle
510
00:46:46,542 --> 00:46:49,375
Can you upload it onto the web?
511
00:46:49,500 --> 00:46:51,417
Sure. My son is a computer wiz kid
512
00:46:51,625 --> 00:46:55,000
I won't assist bad guys
513
00:47:22,917 --> 00:47:24,708
I'll nail those bastards
514
00:47:24,833 --> 00:47:25,958
Let's split up
515
00:47:28,500 --> 00:47:30,375
Unit 8E belongs to a single-parent family
516
00:47:30,542 --> 00:47:32,042
Mr. Yip is a cab driver
517
00:47:32,208 --> 00:47:33,750
with 2 kids
518
00:47:34,000 --> 00:47:34,875
They should be in the apartment
519
00:47:35,000 --> 00:47:36,583
Have you checked their phone number?
520
00:47:36,750 --> 00:47:38,625
We called but no one is answering
521
00:47:39,042 --> 00:47:40,458
They don't want to talk
522
00:47:40,667 --> 00:47:41,750
Tell SDU to get ready
523
00:47:41,958 --> 00:47:43,000
Yes, madam
524
00:47:43,833 --> 00:47:44,708
Madam
525
00:47:44,875 --> 00:47:46,333
Switch to the news channel. Yes, madam
526
00:47:52,042 --> 00:47:53,625
The media received
527
00:47:53,833 --> 00:47:56,375
these pictures on the web
528
00:47:56,583 --> 00:47:59,667
They show PTU defeated by the bandits
529
00:47:59,833 --> 00:48:03,167
This contradicts the police statement earlier
530
00:48:03,292 --> 00:48:06,875
Presumably, it's the suspects' response
to the broadcast
531
00:48:07,042 --> 00:48:11,125
The police have not issued
any statements yet
532
00:48:11,292 --> 00:48:14,250
We'll keep you informed
on any new developments
533
00:48:14,458 --> 00:48:15,375
Superintendent, it's for you
534
00:48:16,333 --> 00:48:18,458
Find out which server they're using.
Hack into their system
535
00:48:18,667 --> 00:48:19,500
Yes, madam
536
00:48:20,167 --> 00:48:21,167
OK
537
00:48:24,167 --> 00:48:25,875
People out there are calling us liars
538
00:48:27,667 --> 00:48:28,667
Hello
539
00:48:30,458 --> 00:48:33,083
The talk show host wants to speak
540
00:48:33,292 --> 00:48:34,458
to the person in charge
541
00:48:37,125 --> 00:48:38,167
I'll talk to him
542
00:48:39,167 --> 00:48:41,083
Good morning, this is Grace
543
00:48:41,250 --> 00:48:42,958
Cut the crap
544
00:48:43,125 --> 00:48:46,000
The police has fed bogus news to the public
545
00:48:46,167 --> 00:48:47,583
What's your explanation?
546
00:48:48,167 --> 00:48:51,333
Let's not argue over a few blurry pictures
547
00:48:51,500 --> 00:48:53,083
The PTU officers in the film
are being interviewed
548
00:48:53,292 --> 00:48:54,792
The truth will be out soon
549
00:48:54,917 --> 00:48:57,167
If you have other comments, please call me
550
00:48:57,292 --> 00:48:59,292
I'm Grace from PPRB. Thank you
551
00:49:00,208 --> 00:49:01,875
Contact the reporters we know
552
00:49:02,000 --> 00:49:02,792
Yes, madam
553
00:49:02,917 --> 00:49:03,875
Good
554
00:49:04,208 --> 00:49:06,917
It's still buzzing out there.
I'll divert their attention
555
00:49:12,417 --> 00:49:14,458
We've hacked into their computer
556
00:49:14,667 --> 00:49:16,375
Someone's hacked in
557
00:49:24,833 --> 00:49:25,833
Hello
558
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
I'm the Deputy Commander of this operation
559
00:49:28,250 --> 00:49:30,333
I'd like a word with the person in charge
560
00:49:30,500 --> 00:49:33,500
Miss Commander, I'm your man
561
00:49:33,875 --> 00:49:37,125
I'm Deputy Commander Rebecca Fong
562
00:49:37,250 --> 00:49:39,208
You must know the situation out there
563
00:49:39,708 --> 00:49:41,208
We have the place surrounded
564
00:49:41,583 --> 00:49:43,458
There's no use resisting
565
00:49:43,958 --> 00:49:45,000
Come on out
566
00:49:45,167 --> 00:49:48,458
Do you mind if I call you Rebecca?
567
00:49:48,583 --> 00:49:51,083
Not at all
568
00:49:51,250 --> 00:49:53,833
List your demands,
but first, let the hostages go
569
00:49:54,000 --> 00:49:56,875
You look good on camera
570
00:49:57,333 --> 00:49:59,833
Women officers are seldom this pretty
571
00:49:59,958 --> 00:50:02,583
There must be swarms
572
00:50:02,750 --> 00:50:04,917
of male colleagues after you
573
00:50:05,042 --> 00:50:07,917
Thanks. What do you look like?
574
00:50:09,000 --> 00:50:10,667
I'm ugly
575
00:50:11,000 --> 00:50:12,958
But I have one up on you
576
00:50:13,208 --> 00:50:14,792
I don't tell lies
577
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Do pretty babes all tell lies?
578
00:50:17,167 --> 00:50:18,583
We just speak from different channels
579
00:50:19,125 --> 00:50:22,458
I don't mind that at all.
I like pretty girls. So long
580
00:50:23,500 --> 00:50:24,542
Get me back in
581
00:50:24,708 --> 00:50:26,125
They're offline
582
00:50:28,333 --> 00:50:31,667
Jackie is HK police force's spokesperson
583
00:50:31,792 --> 00:50:35,208
We're grateful he's here to voice his support
584
00:50:37,125 --> 00:50:38,125
Hi everybody
585
00:50:38,250 --> 00:50:40,208
I stopped shooting today
586
00:51:01,667 --> 00:51:04,375
I can't believe you're still doing homework
587
00:51:04,542 --> 00:51:06,708
Just in case I survive today
588
00:51:06,875 --> 00:51:08,750
Damn it, Your textbooks give me a headache
589
00:51:09,083 --> 00:51:10,000
Wang
590
00:51:10,292 --> 00:51:12,000
Stop it, Wang
591
00:51:15,333 --> 00:51:16,708
He's starving
592
00:51:21,042 --> 00:51:22,167
Yip
593
00:51:22,583 --> 00:51:23,542
You know how to cook?
594
00:51:23,667 --> 00:51:25,375
Of course
595
00:51:29,000 --> 00:51:30,208
Cook something for 7 people
596
00:51:30,500 --> 00:51:32,125
No problem
597
00:51:33,250 --> 00:51:34,917
Go back to your homework
598
00:51:35,542 --> 00:51:36,833
Sit down
599
00:51:40,417 --> 00:51:41,417
Got an electric shock
600
00:51:41,542 --> 00:51:44,042
Little girl, how do you plug this in?
601
00:51:44,208 --> 00:51:45,958
How come you unplugged the wire?
602
00:51:46,375 --> 00:51:47,792
Can you cook?
603
00:51:47,958 --> 00:51:50,375
Usually Big Sis and I do the cooking
604
00:51:50,583 --> 00:51:51,958
Why don't YOU do it?
605
00:51:52,958 --> 00:51:54,083
Allow me
606
00:52:06,458 --> 00:52:08,083
Let me make a dish or two
607
00:52:19,167 --> 00:52:20,833
I'm such a glutton
608
00:52:21,083 --> 00:52:23,958
Most of the money I make
goes to food and booze
609
00:52:24,042 --> 00:52:25,333
And you?
610
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
I thought of opening my own restaurant
611
00:52:30,167 --> 00:52:31,292
Don't believe me?
612
00:52:34,625 --> 00:52:36,083
I had the same thought
613
00:52:48,458 --> 00:52:50,125
They must be deploying their forces
614
00:52:50,333 --> 00:52:52,500
My mind is especially clear when I'm cooking
615
00:53:04,792 --> 00:53:06,458
That's the best we could do
616
00:53:06,667 --> 00:53:09,500
It's destiny that we can dine at the same table
617
00:53:13,333 --> 00:53:15,167
Got any booze? Sure
618
00:53:15,417 --> 00:53:18,042
I couldn't bring myself to open it before
619
00:53:18,333 --> 00:53:20,667
But this is a special occasion
620
00:53:20,833 --> 00:53:22,958
Dinner time, kids
621
00:53:23,500 --> 00:53:27,833
"Uncle killer" and "uncle bandit" prepared it
622
00:53:28,000 --> 00:53:29,125
You know?
623
00:53:38,250 --> 00:53:39,292
Wait a minute
624
00:53:39,792 --> 00:53:43,208
Let's upload this for the press
625
00:53:51,625 --> 00:53:52,833
Nice food!
626
00:53:53,000 --> 00:53:55,708
They too know how to put on a great show
627
00:53:56,042 --> 00:53:58,333
Trying to show the hostages
are not mistreated
628
00:53:58,500 --> 00:54:00,333
Communications technology
has its pros and cons
629
00:54:00,542 --> 00:54:01,625
We'll break for lunch too
630
00:54:02,625 --> 00:54:05,000
Get the best lunch box for everyone
631
00:54:05,167 --> 00:54:05,875
Make sure the reporters get their share too
632
00:54:06,042 --> 00:54:07,167
Yes, madam
633
00:54:07,625 --> 00:54:11,375
I never broke for lunch
during police operations
634
00:54:11,500 --> 00:54:13,458
We only eat when it's over
635
00:54:13,625 --> 00:54:16,792
This is not just an operation
636
00:54:16,917 --> 00:54:19,083
I want to show not only bandits
637
00:54:19,250 --> 00:54:21,000
and hostages have to eat
638
00:54:21,167 --> 00:54:24,625
Cops are human. They get hungry too
639
00:54:25,000 --> 00:54:25,958
You get it?
640
00:54:26,500 --> 00:54:27,625
Yes, madam
641
00:54:30,500 --> 00:54:32,333
Madam, SDU standing by
642
00:54:32,500 --> 00:54:33,500
Wait for the order
643
00:54:33,667 --> 00:54:34,417
What's the situation?
644
00:54:34,542 --> 00:54:37,208
Interviews with folks of officers
killed in action will be aired soon
645
00:54:37,375 --> 00:54:38,958
We're still filming injured officers
646
00:54:39,167 --> 00:54:40,500
Interview the officer who raised his hands
647
00:54:40,708 --> 00:54:41,708
Yes, madam
648
00:54:41,833 --> 00:54:42,833
Why bring him back?
649
00:54:43,042 --> 00:54:45,167
We can make him a hero
by manipulating the media
650
00:55:24,458 --> 00:55:26,042
Let's take a break
651
00:55:27,458 --> 00:55:29,917
Come on, Chun and Wang
652
00:55:30,042 --> 00:55:31,833
Let's drink to our chance meeting
653
00:55:34,667 --> 00:55:35,708
Cheers
654
00:55:36,000 --> 00:55:38,500
Who knows what will befall us? Let's drink
655
00:55:39,000 --> 00:55:41,333
I don't drink with thieves
656
00:55:47,333 --> 00:55:49,000
You're not afraid to die?
657
00:55:49,208 --> 00:55:50,333
I'll thrash you
658
00:55:51,750 --> 00:55:55,458
Grow up to be a cop and catch bad guys
659
00:55:55,583 --> 00:55:57,500
I wanted to be a cop when I was young
660
00:56:02,458 --> 00:56:04,792
Let's talk again if we survive today
661
00:56:40,208 --> 00:56:43,458
After the bandits
uploaded footage of their lunch
662
00:56:43,667 --> 00:56:45,375
Police has responded with similar action
663
00:56:45,500 --> 00:56:47,750
Here we have the police's lunch box
664
00:56:47,958 --> 00:56:50,250
Chicken, pork, duck's egg... - what a feast!
665
00:56:50,375 --> 00:56:53,292
It's allegedly the best staff meal
police ever provided
666
00:56:53,500 --> 00:56:54,917
Even reporters got a share
667
00:57:35,667 --> 00:57:38,583
My son wanted to be a cop since he's young
668
00:57:38,833 --> 00:57:43,083
As a kid,
he even saluted policemen on the street
669
00:57:43,708 --> 00:57:47,875
He's only 21, and now he's gone forever
670
00:57:49,458 --> 00:57:50,708
We already bought our own apartment
671
00:57:52,500 --> 00:57:54,458
We even ordered the wedding gown
672
00:57:59,625 --> 00:58:01,792
But still, I'm so proud of him
673
00:58:03,000 --> 00:58:04,333
I'm a police officer too
674
00:58:06,292 --> 00:58:09,167
The robbers ran amok on the street
with an AK
675
00:58:09,875 --> 00:58:12,000
I don't even know where I got shot
676
00:58:12,667 --> 00:58:15,958
I just felt severe pain and passed out
677
00:58:17,375 --> 00:58:19,375
When I woke up this morning
678
00:58:20,500 --> 00:58:22,708
the doctor said my leg had to be amputated
679
00:58:23,375 --> 00:58:24,833
What have I done wrong?
680
00:58:26,208 --> 00:58:28,208
I never broke any police code
681
00:58:30,542 --> 00:58:33,000
We're never asked
682
00:58:33,167 --> 00:58:36,125
to take unnecessary risks
683
00:58:36,333 --> 00:58:38,958
We're never meant to be martyrs
684
00:58:39,875 --> 00:58:41,958
I knew that if I hadn't raised my hands then
685
00:58:42,333 --> 00:58:45,167
those robbers would have killed me for sure
686
00:58:49,208 --> 00:58:53,000
But I have a duty to look after my wife
687
00:58:53,750 --> 00:58:55,792
and to bring up my son
688
00:58:56,750 --> 00:58:58,458
I have a clear conscience in this matter
689
00:59:00,125 --> 00:59:04,167
Even if I had the choice,
I'd still have done the same thing
690
00:59:06,667 --> 00:59:07,958
I did nothing wrong
691
00:59:08,750 --> 00:59:10,750
If anything happens to him
692
00:59:10,875 --> 00:59:13,167
what will we do?
693
00:59:13,292 --> 00:59:14,042
Get to work
694
00:59:39,125 --> 00:59:40,917
Your pretty commander
695
00:59:41,083 --> 00:59:43,625
must have more tricks up her sleeve
696
00:59:44,667 --> 00:59:48,000
I guess SDU is moving in
697
00:59:48,500 --> 00:59:49,792
What are your plans?
698
00:59:54,833 --> 00:59:57,875
Hey kiddo, log-on to the Internet
699
01:00:15,250 --> 01:00:16,125
There's no more rice
700
01:00:18,250 --> 01:00:19,250
I'll look into it
701
01:00:25,625 --> 01:00:27,333
We're cops. Cops
702
01:00:27,500 --> 01:00:29,125
Exit the building. We're moving in
703
01:00:38,000 --> 01:00:39,958
Boss, should we go?
704
01:00:40,583 --> 01:00:42,417
I'll nail those bastards
705
01:00:48,500 --> 01:00:49,750
Madam, the suspects are online again.
706
01:00:49,917 --> 01:00:50,875
Patch me through
707
01:00:51,667 --> 01:00:53,167
Rebecca, having lunch?
708
01:00:53,708 --> 01:00:55,667
Got no appetite until I've arrested you
709
01:00:55,917 --> 01:00:56,792
Are you full?
710
01:00:56,917 --> 01:00:57,833
Yes
711
01:00:58,000 --> 01:00:59,750
Eating is good for your body
712
01:01:00,000 --> 01:01:01,042
How thoughtful of you
713
01:01:01,333 --> 01:01:04,458
One person's decision
could hurt many people
714
01:01:05,167 --> 01:01:06,250
Don't you understand?
715
01:01:06,417 --> 01:01:09,625
I do. I know you're about to take action
716
01:01:18,500 --> 01:01:20,458
Go ahead. We're ready
717
01:01:20,625 --> 01:01:22,083
The Yip's are innocent
718
01:01:22,250 --> 01:01:23,292
Listen up
719
01:01:23,500 --> 01:01:25,750
Only bandits would hurt hostages. Not police
720
01:01:34,750 --> 01:01:35,292
Say it
721
01:01:35,458 --> 01:01:37,042
Yuen, SDU is here
722
01:01:44,667 --> 01:01:46,333
Someone's crawling out of the 8th floor
723
01:01:50,667 --> 01:01:53,625
We just saw a man falling out of the window
724
01:01:53,917 --> 01:01:55,750
He's luck for being tided and didn't fall
725
01:01:55,917 --> 01:01:58,000
Dad
726
01:01:58,167 --> 01:01:59,458
Is he the tenant?
727
01:02:01,417 --> 01:02:03,625
You want all Hong Kong to watch him die?
728
01:02:07,792 --> 01:02:08,958
Assault team, on your marks
729
01:02:09,125 --> 01:02:10,500
Madam, SDU ready
730
01:02:11,208 --> 01:02:11,917
Hold it
731
01:02:20,333 --> 01:02:21,792
Reporters have their cameras ready
732
01:02:22,625 --> 01:02:23,792
Tell SDU to retreat
733
01:02:26,875 --> 01:02:29,333
SDU has retreated. Do you hear me?
734
01:02:31,500 --> 01:02:33,333
SDU has retreated
735
01:02:33,500 --> 01:02:35,708
Beware of sniper
736
01:02:35,833 --> 01:02:38,083
Don't worry. We're on live TV
737
01:02:43,000 --> 01:02:44,708
Target in sight
738
01:03:15,833 --> 01:03:16,792
I'm sorry
739
01:03:21,125 --> 01:03:22,125
I won't do it again
740
01:03:24,333 --> 01:03:25,375
I'm back
741
01:03:25,583 --> 01:03:27,667
I won't, I promise
742
01:03:28,583 --> 01:03:29,667
I made a mistake
743
01:03:32,208 --> 01:03:33,458
It's great working with you
744
01:03:33,583 --> 01:03:35,708
Nothing we can't sort out if you surrender
745
01:03:35,875 --> 01:03:36,708
No
746
01:03:37,292 --> 01:03:40,375
I'd love to see you, but not in this fashion
747
01:03:40,500 --> 01:03:42,500
In what fashion? Face down, as a stiff?
748
01:03:43,042 --> 01:03:44,625
You'll see
749
01:03:47,125 --> 01:03:49,792
Just surrender. It's simpler
750
01:03:50,083 --> 01:03:51,167
OK
751
01:03:58,083 --> 01:03:59,000
Yuen.
752
01:03:59,125 --> 01:04:01,417
I have an idea
753
01:04:12,833 --> 01:04:14,000
Call SDU Action
754
01:04:14,542 --> 01:04:16,958
They're fortified.
It endangers SDU and the hostages
755
01:04:17,125 --> 01:04:18,625
They're planning to make an exit
756
01:04:18,750 --> 01:04:19,333
How?
757
01:04:19,583 --> 01:04:20,167
Where there's a will, there's a way
758
01:04:20,333 --> 01:04:21,542
Some kinda instinct? I don't accept it
759
01:04:21,667 --> 01:04:23,625
I need your support, not your acceptance
760
01:04:28,167 --> 01:04:28,792
OK.
761
01:04:29,000 --> 01:04:29,625
Tell SDU to get ready for action
762
01:04:29,792 --> 01:04:30,500
Yes, madam
763
01:04:43,792 --> 01:04:45,458
Freeze. Stay where you are
764
01:04:45,708 --> 01:04:47,125
Freeze! Watch out! Grenades!
765
01:04:47,500 --> 01:04:49,333
Stand there
766
01:04:49,500 --> 01:04:51,250
Watch out. Grenades
767
01:04:54,708 --> 01:04:56,500
Freeze
768
01:04:56,667 --> 01:04:58,292
Stand there
769
01:04:59,917 --> 01:05:02,000
Hostages coming out of 3 units
on the 8th floor
770
01:05:02,208 --> 01:05:03,833
Grenades are attached onto them
771
01:05:05,042 --> 01:05:06,208
I knew it
772
01:05:06,375 --> 01:05:07,125
Get Bravo team to cover them
773
01:05:07,250 --> 01:05:07,958
Yes, madam
774
01:05:29,375 --> 01:05:30,958
Don't be afraid. Stay calm
775
01:05:31,083 --> 01:05:33,167
Police! Freeze!
776
01:05:36,292 --> 01:05:38,458
Police. Freeze
777
01:05:38,833 --> 01:05:41,292
2 more groups of hostages in sight
778
01:05:41,458 --> 01:05:43,667
There're grenades. Request backup
779
01:05:43,833 --> 01:05:44,833
Any SDU on the 8th floor?
780
01:05:45,000 --> 01:05:45,625
No, madam
781
01:05:45,833 --> 01:05:46,458
Where's the Alpha Team?
782
01:05:46,625 --> 01:05:47,208
They're on the ground floor
783
01:05:47,375 --> 01:05:48,625
Tell them to go up
784
01:06:11,792 --> 01:06:12,792
Go have a look
785
01:06:56,917 --> 01:06:58,333
Police. Freeze
786
01:06:59,958 --> 01:07:01,958
I'm telling you to freeze
787
01:08:01,958 --> 01:08:02,875
Let's go
788
01:08:03,333 --> 01:08:06,000
Don't hang up. Keep this line open
789
01:08:10,625 --> 01:08:11,542
Go!
790
01:08:31,583 --> 01:08:33,375
You go first. I'll wait for them
791
01:08:37,083 --> 01:08:37,917
OK
792
01:08:39,167 --> 01:08:40,500
See you down there
793
01:08:44,083 --> 01:08:45,208
Everything OK?
794
01:08:45,375 --> 01:08:46,583
Fine
795
01:09:11,750 --> 01:09:14,125
Cheong Wai Street. 4 p. M
796
01:09:28,500 --> 01:09:29,792
All hell will break loose if there's an explosion
797
01:09:52,917 --> 01:09:54,375
Alpha Team opened fire on 4 suspects
798
01:09:54,583 --> 01:09:56,250
3 dead. One fled.
799
01:09:56,458 --> 01:09:57,583
We'll secure the premise
800
01:10:03,750 --> 01:10:06,042
They didn't make it
801
01:10:10,500 --> 01:10:11,750
There're bombs in units A6
802
01:10:11,917 --> 01:10:12,958
And C3
803
01:10:13,167 --> 01:10:14,208
And in D4 as well
804
01:10:14,375 --> 01:10:16,833
3 bombs have been discovered on the
8 floor, Alpha Team is moving out
805
01:10:46,792 --> 01:10:49,125
I'm a civilian
806
01:10:51,792 --> 01:10:53,042
We've been had
807
01:10:58,083 --> 01:10:59,042
I'm Yip
808
01:10:59,167 --> 01:11:02,500
We had to come down
or the grenades would go off
809
01:11:36,792 --> 01:11:39,458
They're moving corpses of suspects
and injured officers
810
01:11:42,042 --> 01:11:44,250
CID agents came down
with the bandits' corpses
811
01:11:44,417 --> 01:11:47,083
None of the grenades attached went off
812
01:11:47,250 --> 01:11:49,833
Yet there're multiple explosions
on the 8th floor
813
01:11:54,583 --> 01:11:56,292
They won't make it. Let's get out of here
814
01:12:15,417 --> 01:12:16,708
Looks like you're all prepared
815
01:12:16,875 --> 01:12:18,042
We're pros
816
01:12:18,167 --> 01:12:20,333
Wherever we hide, we have an escape route
817
01:12:20,667 --> 01:12:23,458
Just like you plan your exit
before making a hit
818
01:12:23,583 --> 01:12:24,708
Right?
819
01:12:26,167 --> 01:12:29,000
My associate Wang is from my hometown
820
01:12:29,125 --> 01:12:30,708
I promised to attend
821
01:12:30,958 --> 01:12:32,958
his son's birthday banquet after this
822
01:12:33,833 --> 01:12:35,792
I never get too close to my partners
823
01:12:43,625 --> 01:12:44,417
Cheung
824
01:12:45,417 --> 01:12:46,333
Madam
825
01:12:48,208 --> 01:12:49,292
Cheung
826
01:12:53,292 --> 01:12:54,542
This is yours
827
01:12:55,333 --> 01:12:57,792
It's too late. I was gonna do it today
828
01:13:00,458 --> 01:13:01,917
Where's Cheung?
829
01:13:05,417 --> 01:13:06,458
Where's your boss?
830
01:13:07,708 --> 01:13:09,375
He's still up there
831
01:13:13,167 --> 01:13:14,333
He just won't get it
832
01:13:28,125 --> 01:13:30,292
Hurry up. You go first. I'll cover for you
833
01:13:30,875 --> 01:13:33,583
Rebecca, can we tell the media yet?
834
01:13:34,958 --> 01:13:37,750
Yes. This is the most crucial moment
in our show
835
01:13:37,917 --> 01:13:38,875
You do the talking then
836
01:13:39,042 --> 01:13:39,917
OK
837
01:13:42,125 --> 01:13:43,667
You seriously want me to do it?
838
01:13:43,833 --> 01:13:45,375
Every MC has a script to follow
839
01:13:54,208 --> 01:13:57,125
You too planned to make a move today?
840
01:13:57,458 --> 01:14:00,417
Any day will do.
Armored cars come by everyday
841
01:14:01,500 --> 01:14:03,625
Cops will be after you everyday
842
01:14:06,958 --> 01:14:08,750
We're not the same as you lot
843
01:14:09,125 --> 01:14:12,250
If we miss the boat,
it's hard to find another chance
844
01:14:13,833 --> 01:14:15,750
Why don't you become a robber instead?
845
01:14:17,875 --> 01:14:20,375
Why don't you become a killer?
846
01:14:20,542 --> 01:14:22,583
Ever thought of becoming a cop?
847
01:14:26,333 --> 01:14:29,167
I gotta give you your dues
848
01:14:35,833 --> 01:14:37,625
Why aren't you releasing the information?
849
01:14:37,750 --> 01:14:39,667
Is the police trying to hide something?
850
01:14:41,292 --> 01:14:44,083
This is the first ever collaboration
between police and media
851
01:14:44,292 --> 01:14:45,792
Such a degree of transparency
has never been achieved before
852
01:14:48,625 --> 01:14:51,083
Officer, if you move down any further
853
01:14:51,375 --> 01:14:52,625
I'll take you out
854
01:14:52,833 --> 01:14:56,042
You're a robber. Of course I have to catch you
855
01:14:56,208 --> 01:14:57,583
We can't wait any longer
856
01:14:58,458 --> 01:15:00,583
Chun, it's done
857
01:15:00,833 --> 01:15:02,458
We have own destinies
858
01:15:03,042 --> 01:15:05,292
You go your way, we'll go ours
859
01:15:05,583 --> 01:15:06,917
He won't be able to get down
860
01:15:08,250 --> 01:15:09,750
Other cops are on their way
861
01:15:09,833 --> 01:15:11,458
I just surveyed the premise
862
01:15:11,583 --> 01:15:14,417
4 suspects have been killed in the crossfire
863
01:15:14,667 --> 01:15:16,792
3 of our officers have been injured
864
01:15:17,083 --> 01:15:19,792
Casualty is minimum
thanks to careful planning
865
01:15:19,917 --> 01:15:22,833
Is this high-profile operation a success?
866
01:15:22,958 --> 01:15:25,333
It's a great success as of this moment
867
01:15:25,500 --> 01:15:26,500
Who's in charge?
868
01:15:27,125 --> 01:15:28,125
Set off the bomb
869
01:15:28,250 --> 01:15:29,250
There're 6. Where are the other 2?
870
01:15:29,417 --> 01:15:30,292
OK
871
01:15:39,375 --> 01:15:41,542
Another explosion?
Isn't the crime scene secured?
872
01:15:41,708 --> 01:15:43,042
Sorry, this is an unexpected situation
873
01:15:44,167 --> 01:15:45,458
We'll make a public announcement later
874
01:17:07,750 --> 01:17:09,958
Bravo Team found a hole
at the bottom of the shaft
875
01:17:10,458 --> 01:17:11,292
Sir
876
01:18:13,000 --> 01:18:15,458
Dispatch to MCU
877
01:18:15,625 --> 01:18:16,667
Send
878
01:18:17,458 --> 01:18:21,500
The cop is badly wounded.
When would the ambulance arrive?
879
01:18:56,292 --> 01:18:57,792
Rebecca Fong
880
01:19:36,500 --> 01:19:37,875
Freeze
881
01:20:06,792 --> 01:20:08,167
You won't get away
882
01:20:09,000 --> 01:20:10,917
You're even prettier in the flesh
883
01:20:11,583 --> 01:20:13,000
I get that a lot
884
01:20:13,583 --> 01:20:15,125
You're a bit of an eyesore
885
01:20:16,167 --> 01:20:19,417
What kind of guy is your type?
886
01:20:20,958 --> 01:20:22,458
I don't have a boyfriend
887
01:20:23,292 --> 01:20:24,792
How 'bout a robber like you?
888
01:20:24,958 --> 01:20:26,250
I'm single too
889
01:20:29,542 --> 01:20:30,792
Keep driving
890
01:20:49,250 --> 01:20:51,542
He's really a dutiful cop
891
01:20:52,375 --> 01:20:53,792
But too rash
892
01:21:03,000 --> 01:21:04,292
The walkie-talkie
893
01:21:06,542 --> 01:21:08,125
You can't get away
894
01:21:08,958 --> 01:21:12,375
Command Post to Everybody
895
01:21:12,667 --> 01:21:15,833
The hijacked van turned out of
Ming Tak Street
896
01:21:15,958 --> 01:21:19,125
It's heading to Fu Hoi Street
897
01:21:19,333 --> 01:21:20,667
So many people are watching
898
01:21:21,167 --> 01:21:22,417
Say hello
899
01:21:31,708 --> 01:21:32,958
Go to Cheong Wai Street
900
01:21:36,125 --> 01:21:37,250
Just turn yourself in
901
01:21:37,417 --> 01:21:39,833
This is the best ending for you and me
902
01:21:42,375 --> 01:21:44,000
You mean me being locked up?
903
01:21:45,333 --> 01:21:46,667
You have a choice?
904
01:21:47,333 --> 01:21:48,333
Yeah, whatever
905
01:21:59,000 --> 01:22:00,333
I can't see the way
906
01:22:00,542 --> 01:22:01,625
Don't stop
907
01:22:27,583 --> 01:22:29,625
It's not my fault
908
01:22:29,917 --> 01:22:31,208
I did my best to cooperate
909
01:22:39,333 --> 01:22:40,417
Let's go
910
01:22:54,500 --> 01:22:57,250
Attention all units.
The suspect is holding Fong hostage
911
01:22:57,375 --> 01:22:59,292
Be careful. Don't fire without order
912
01:23:01,833 --> 01:23:03,708
Police! Watch out!
913
01:23:03,875 --> 01:23:05,625
Go, go away!
914
01:23:05,875 --> 01:23:06,958
Block the crowd!
915
01:23:07,125 --> 01:23:08,708
Don't come out!
916
01:23:09,083 --> 01:23:10,292
Watch the door!
917
01:23:12,333 --> 01:23:14,458
What do you want? The show's over
918
01:23:15,500 --> 01:23:17,000
This is a show for you?
919
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
From the moment you pointed a gun
at my colleague
920
01:23:20,667 --> 01:23:23,333
every part of our operation has been a show
921
01:23:23,500 --> 01:23:25,292
I'm the bad guy. How 'bout you?
922
01:23:25,375 --> 01:23:26,292
I'm the director of the show
923
01:23:26,500 --> 01:23:27,583
You can't
924
01:23:28,000 --> 01:23:29,833
Calling backup to Cheong Wah Street!
925
01:23:30,042 --> 01:23:31,708
Don't look, Police Investigation!
926
01:23:32,417 --> 01:23:33,625
Get away!
927
01:25:16,167 --> 01:25:18,042
Why don't you raise your hands?
928
01:25:24,333 --> 01:25:26,542
The show must go on
929
01:25:29,167 --> 01:25:31,292
If I could choose
930
01:25:31,958 --> 01:25:34,583
I'd cast you as my leading lady
931
01:25:46,417 --> 01:25:48,833
Madam, I'm Inspector Cheung
932
01:25:58,167 --> 01:25:59,625
You're the hero now
933
01:26:08,958 --> 01:26:10,375
I'll schedule
934
01:26:10,542 --> 01:26:12,083
a press conference in an hour
935
01:26:12,167 --> 01:26:14,292
Bring Cheung along. He will play the hero
936
01:26:14,417 --> 01:26:16,083
I'll pep-talk him so he won't run off his mouth
937
01:26:16,333 --> 01:26:17,167
The Police announced...
938
01:26:17,458 --> 01:26:19,833
The Police announced that
the armed bandits had been eradicated
939
01:26:20,000 --> 01:26:23,625
The Chief of Police singled out for recognition
940
01:26:23,792 --> 01:26:25,958
Commissioner Fong and Inspector Cheung
941
01:26:26,167 --> 01:26:28,583
The Chief Executive also made a speech
942
01:26:28,667 --> 01:26:31,542
The Chief Executive also made a speech
943
01:26:31,667 --> 01:26:33,875
expressing his pride in the police force
944
01:26:34,000 --> 01:26:36,500
He vouches that Hong Kong is a safe place
945
01:26:37,583 --> 01:26:40,125
A gunman attempted to rob an armored truck
946
01:26:40,333 --> 01:26:41,875
but was shot dead by the police
947
01:26:42,125 --> 01:26:44,208
Police confirmed the method
948
01:26:44,375 --> 01:26:45,750
place and time
949
01:26:45,917 --> 01:26:49,125
of the robbery was the same as
950
01:26:49,375 --> 01:26:50,750
the armed bandits shot dead
by police yesterday
63894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.