Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,111 --> 00:00:49,179
Chodź, wiedźmo. Chodźmy!
2
00:00:49,213 --> 00:00:53,215
- Spalę cię!
- Pośpiesz się!
3
00:00:53,217 --> 00:00:56,052
- Zostałeś zdradzony!
- Przestań flirtować!
4
00:00:56,086 --> 00:00:57,752
Śmierć nadchodzi!
5
00:00:57,754 --> 00:00:58,555
Teraz!
6
00:01:06,463 --> 00:01:07,295
Ty brudna wiedźmo!
7
00:01:20,944 --> 00:01:21,778
Łaska!
8
00:01:22,879 --> 00:01:24,112
Łaska!
9
00:02:20,304 --> 00:02:22,138
Czy na pewno to jest to miejsce?
10
00:02:22,172 --> 00:02:23,538
Tom tu pracował.
11
00:02:23,540 --> 00:02:25,542
Powiedział, że widział trzy
kobiety mieszkające razem.
12
00:02:26,443 --> 00:02:28,376
Powiedział, że tam jest sejf.
13
00:02:28,378 --> 00:02:30,880
W mieście krąży plotka,
że mają dużo pieniędzy.
14
00:02:34,083 --> 00:02:35,585
OK, wchodzę.
15
00:02:36,753 --> 00:02:37,921
Dobra, chodźmy w ciszy.
16
00:02:39,256 --> 00:02:40,422
Staramy się nikogo nie obudzić.
17
00:02:40,424 --> 00:02:41,425
O wiele łatwiej.
18
00:02:42,326 --> 00:02:43,159
Gotowy?
19
00:02:45,495 --> 00:02:46,330
Och, jestem gotowy.
20
00:02:47,331 --> 00:02:48,164
Stańmy się bogaci.
21
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
Zróbmy to.
22
00:03:25,001 --> 00:03:26,035
Cichy.
23
00:03:26,069 --> 00:03:27,136
Sprawdź tam.
24
00:04:51,087 --> 00:04:53,423
Co robisz?
25
00:04:56,192 --> 00:04:58,194
Skąd do diabła przyjechałeś?
26
00:04:58,261 --> 00:04:59,929
To jest mój dom.
27
00:05:01,465 --> 00:05:02,296
Proszę.
28
00:05:02,298 --> 00:05:03,132
Ćś.
29
00:05:04,000 --> 00:05:04,801
Zamknij się.
30
00:05:55,585 --> 00:05:58,586
A teraz powiedz mi, gdzie jest sejf?
31
00:05:58,588 --> 00:06:00,123
Nie mamy sejfu.
32
00:06:01,591 --> 00:06:06,362
Zostaw nas samych, bo inaczej
będziemy zmuszeni działać.
33
00:06:07,263 --> 00:06:08,264
I nie chcę cię skrzywdzić.
34
00:06:09,966 --> 00:06:12,233
Sam to spowodowałeś.
35
00:06:12,235 --> 00:06:13,535
Gdzie jest sejf ?!
36
00:06:13,537 --> 00:06:15,338
Nie mamy sejfu!
37
00:06:23,279 --> 00:06:24,946
Co do cholery?
38
00:06:24,948 --> 00:06:26,182
Nie dotykaj tego.
39
00:06:30,086 --> 00:06:31,719
Gdzie są pieniądze?
40
00:06:31,721 --> 00:06:32,654
Pieniądze?
41
00:06:32,656 --> 00:06:33,923
W sejfie pieniądze!
42
00:06:56,112 --> 00:06:59,215
Cóż, to nie było
zbyt dobre, prawda?
43
00:07:42,659 --> 00:07:44,794
Co z nim zrobimy?
44
00:07:45,695 --> 00:07:48,698
Mówię, odpuść.
45
00:07:48,765 --> 00:07:52,233
Oczyszczamy Twoją
pamięć i zmieniamy Twój
46
00:07:52,235 --> 00:07:54,638
sposób postępowania
dzięki sile sugestii.
47
00:08:06,950 --> 00:08:08,552
Cóż, poszło bardzo dobrze.
48
00:08:10,053 --> 00:08:10,887
Czy mogę to mieć?
49
00:08:12,255 --> 00:08:13,623
Możemy użyć Butlera.
50
00:08:21,464 --> 00:08:22,298
Co?
51
00:08:25,334 --> 00:08:26,169
Jezus.
52
00:08:43,787 --> 00:08:45,953
Dobrze było znowu
użyć moich mocy.
53
00:08:45,955 --> 00:08:47,991
Wiesz, że nie możemy, Sam.
54
00:08:48,057 --> 00:08:50,259
Musimy zostać dla siebie.
55
00:08:50,293 --> 00:08:52,293
Poza tym znasz ludzi.
56
00:08:52,295 --> 00:08:54,528
Nigdy nie zaakceptują czarownic.
57
00:08:54,530 --> 00:08:57,832
Albo skończymy wisieć na
58
00:08:57,834 --> 00:08:59,803
pętli lub spalić się na stosie.
59
00:08:59,836 --> 00:09:03,004
Dlaczego więc wciąż oglądamy
60
00:09:03,006 --> 00:09:04,407
Dominique i twój klan, jeśli
nie zamierzamy interweniować?
61
00:09:05,241 --> 00:09:06,407
Myślę, że Lucy ma rację.
62
00:09:06,409 --> 00:09:08,277
Nie możemy zwrócić
na siebie uwagi.
63
00:09:09,713 --> 00:09:11,579
Mamy odpowiedzialność.
64
00:09:11,581 --> 00:09:14,081
Musimy tylko mieć
otwarte oczy i miejmy
65
00:09:14,083 --> 00:09:17,153
nadzieję, że nie musimy
używać naszych mocy.
66
00:09:17,220 --> 00:09:20,622
Wiem tylko, że nie ma
to jak dobre chardonnay.
67
00:09:20,624 --> 00:09:21,725
Pozdrawiam dziewczyny.
68
00:09:24,093 --> 00:09:25,528
Chodź, przeciągnij to tutaj.
69
00:09:27,931 --> 00:09:31,567
Pośpiesz się,
trucizna wkrótce minie.
70
00:09:31,635 --> 00:09:32,802
Moje ramiona słabną!
71
00:09:39,242 --> 00:09:41,577
Chodź, przestań krzyczeć, wiedźmo!
72
00:09:45,749 --> 00:09:48,952
Czy dobrze się tam czujesz?
73
00:09:48,985 --> 00:09:49,817
Tak.
74
00:09:49,819 --> 00:09:50,654
Jestem w porządku.
75
00:09:53,623 --> 00:09:54,891
Po prostu koszmar.
76
00:10:01,464 --> 00:10:03,264
Więc co w końcu
robisz w Akademii, jeśli
77
00:10:03,266 --> 00:10:04,734
nie masz nic przeciwko,
żebym zapytał?
78
00:10:08,171 --> 00:10:10,539
Jestem tu na wprowadzenie.
79
00:10:10,573 --> 00:10:11,975
Zaproponowano mi miejsce.
80
00:10:13,376 --> 00:10:15,044
Czy dużo o tym wiesz?
81
00:10:15,078 --> 00:10:16,612
Ma dobrą reputację.
82
00:10:16,680 --> 00:10:18,614
Nie, nic nie słyszałem.
83
00:10:40,837 --> 00:10:43,639
Dlaczego ciągniemy...
84
00:10:43,673 --> 00:10:45,239
Były tu?
85
00:10:45,241 --> 00:10:48,611
Tak, są dziury i takie tam.
86
00:10:48,678 --> 00:10:50,044
Naprawdę nie chcę zepsuć opon.
87
00:10:50,046 --> 00:10:51,547
Więc tak, to wszystko.
88
00:10:52,716 --> 00:10:54,515
Więc jak mam wejść?
89
00:10:54,517 --> 00:10:56,117
Po prostu, no
wiesz, idź do lasu.
90
00:10:56,119 --> 00:10:58,252
Pięć minut i Akademia
jest po lewej stronie.
91
00:10:58,254 --> 00:10:58,988
Nie może przegrać.
92
00:13:22,131 --> 00:13:22,966
Cześć?
93
00:13:33,709 --> 00:13:35,342
No cześć.
94
00:13:35,344 --> 00:13:36,911
- Jestem- - Jessica.
95
00:13:36,913 --> 00:13:39,248
- Tak
- Jestem Katherine.
96
00:13:39,282 --> 00:13:40,416
Pokażę ci to miejsce.
97
00:13:42,251 --> 00:13:43,584
Czy byłeś zaskoczony
98
00:13:43,586 --> 00:13:44,986
zaproszeniem do
Amityville Academy?
99
00:13:44,988 --> 00:13:47,123
Tak, ponieważ nigdy się nie zapisałem.
100
00:13:48,424 --> 00:13:50,659
Cóż, pani Marcom
zawsze szuka najlepszych.
101
00:13:51,760 --> 00:13:53,260
Czego będziesz się tutaj uczyć?
102
00:13:53,262 --> 00:13:54,795
Dramat i sztuka.
103
00:13:54,797 --> 00:13:56,199
Ładny.
104
00:13:56,265 --> 00:13:57,100
Ja też.
105
00:14:02,371 --> 00:14:04,207
Dam ci teraz radę.
106
00:14:04,240 --> 00:14:06,709
Nigdy nie kwestionował
metod pani Marcom.
107
00:14:07,944 --> 00:14:10,279
To jest biuro pani Marcom.
108
00:14:10,346 --> 00:14:12,215
Uderz, a następnie
wprowadź polecenie.
109
00:14:13,616 --> 00:14:15,451
Po wprowadzeniu zabiorę
cię do twojego pokoju.
110
00:14:48,484 --> 00:14:51,487
Obserwujemy cię
od jakiegoś czasu.
111
00:14:56,926 --> 00:14:57,760
Usiąść.
112
00:15:06,635 --> 00:15:09,138
Oferujemy wolne miejsca prawie
113
00:15:09,172 --> 00:15:12,008
wyłącznie dla studentów
Twojej formacji.
114
00:15:13,676 --> 00:15:14,543
Moja informacja?
115
00:15:23,953 --> 00:15:25,955
Ten budynek jest piękny.
116
00:15:25,989 --> 00:15:27,756
Lokalizacja jest idealna.
117
00:15:29,158 --> 00:15:33,496
Pozwala na odosobnienie,
prywatność i minimalne rozproszenie.
118
00:15:36,765 --> 00:15:39,066
Spóźniłeś się na semestr.
119
00:15:39,068 --> 00:15:42,805
Musisz się wiele
nauczyć w krótkim czasie.
120
00:15:42,838 --> 00:15:44,807
To jest umowa.
121
00:15:48,211 --> 00:15:50,846
Po podpisaniu w najbliższej
122
00:15:50,879 --> 00:15:53,247
przyszłości będziesz nasz.
123
00:15:53,249 --> 00:15:54,683
Masz na myśli, aż do ukończenia szkoły.
124
00:15:56,919 --> 00:15:57,920
Jak sobie życzysz.
125
00:16:06,662 --> 00:16:11,167
Nie jestem pewien, czy wiem
wystarczająco dużo o szkole.
126
00:16:11,200 --> 00:16:13,369
Mówiłem ci nie tak dawno temu.
127
00:16:14,837 --> 00:16:17,506
Musisz chcieć się
uczyć i szybko uczyć.
128
00:16:18,874 --> 00:16:22,945
Nauczymy cię tutaj,
ale musisz się otworzyć.
129
00:16:24,880 --> 00:16:27,883
Co jeszcze musisz zrobić?
130
00:16:29,485 --> 00:16:31,654
Prowadzisz bardzo smutne życie.
131
00:16:32,621 --> 00:16:34,790
Żadnych przyjaciół, samych.
132
00:16:36,259 --> 00:16:38,027
Czy nie zawsze
zastanawiałeś się, dlaczego?
133
00:16:40,129 --> 00:16:42,296
Nie ma wyboru.
134
00:16:42,298 --> 00:16:44,867
Podpisz i przynależność.
135
00:16:46,302 --> 00:16:48,871
Coś, co obiecuje
wielkość w tym życiu.
136
00:17:09,392 --> 00:17:10,193
Wspaniały.
137
00:17:11,694 --> 00:17:12,861
Może toast?
138
00:17:21,837 --> 00:17:22,671
Czekać.
139
00:17:23,706 --> 00:17:24,640
Robi się trochę późno.
140
00:17:24,673 --> 00:17:26,175
Powinienem chyba iść do swojego pokoju.
141
00:17:27,710 --> 00:17:28,544
Bardzo dobrze.
142
00:17:31,847 --> 00:17:33,516
Dziękuję, pani Marcom.
143
00:17:40,323 --> 00:17:42,158
Witamy w Akademii.
144
00:18:20,129 --> 00:18:23,797
Co myślisz o pani Marcom?
145
00:18:23,799 --> 00:18:25,201
Jest genialną kobietą.
146
00:18:26,735 --> 00:18:28,003
Jestem pewien, że tak.
147
00:18:29,972 --> 00:18:31,140
Czy dużo ci mówiła?
148
00:18:32,575 --> 00:18:34,741
Była bardzo niejasna.
149
00:18:34,743 --> 00:18:37,578
Jestem pewien, że
jutro dowiesz się więcej.
150
00:18:37,580 --> 00:18:38,414
Dobranoc.
151
00:18:41,617 --> 00:18:42,451
Tak.
152
00:18:43,419 --> 00:18:44,320
Dobranoc.
153
00:19:15,451 --> 00:19:16,750
Jest też nowy.
154
00:19:16,752 --> 00:19:18,987
Zostawię was dwoje,
żebyście się poznali.
155
00:19:23,692 --> 00:19:24,927
Cześć!
156
00:19:24,960 --> 00:19:27,194
Nie jestem pewien,
czy to mój pokój, czy nie.
157
00:19:27,196 --> 00:19:28,264
Ona nie...
158
00:19:28,297 --> 00:19:29,796
Nie martw się.
159
00:19:29,798 --> 00:19:31,898
Wyjdź, dopóki się nie dowiesz.
160
00:19:31,900 --> 00:19:33,369
- Cześć, jestem Sally.
- Jessica.
161
00:19:34,503 --> 00:19:35,738
Nawet się nie
zapisałem, żeby tu wejść.
162
00:19:35,804 --> 00:19:37,306
Właśnie otrzymałem ofertę miejsca.
163
00:19:37,340 --> 00:19:38,173
Tak naprawdę.
164
00:19:39,342 --> 00:19:41,744
Niewiele wiedziałeś o
tym, dlaczego przyjechałeś?
165
00:19:44,213 --> 00:19:48,048
Myślę, że po prostu
zastanawiałem
166
00:19:48,050 --> 00:19:49,385
się, co robić dalej, wiesz?
167
00:19:49,418 --> 00:19:51,420
Może to jest moje powołanie.
168
00:19:51,454 --> 00:19:53,254
Wyrzucono mnie z
mojej ostatniej uczelni.
169
00:19:53,256 --> 00:19:55,491
Nikt inny nie chciał
mnie przyjąć, a wtedy
170
00:19:55,558 --> 00:19:56,592
pani Marcom
zaproponowała mi miejsce.
171
00:20:01,997 --> 00:20:03,666
Hej, wszystko w porządku.
172
00:20:03,699 --> 00:20:07,536
Tak, nic mi nie jest, to było to
wino, które dała mi pani Marcom.
173
00:20:09,805 --> 00:20:10,806
Jest bardzo mocny.
174
00:20:11,740 --> 00:20:13,742
Och, ok, usiądź.
175
00:20:13,776 --> 00:20:16,277
- Przepraszam.
- Nie, nie wygłupiaj się.
176
00:20:16,279 --> 00:20:17,112
Całkowicie dobrze.
177
00:20:20,916 --> 00:20:22,251
Masz trochę tego.
178
00:20:22,285 --> 00:20:23,116
Dziękuję Ci.
179
00:20:23,118 --> 00:20:24,453
To nie jest w porządku.
180
00:20:26,922 --> 00:20:28,121
Przepraszam, ja tylko...
181
00:20:28,123 --> 00:20:31,126
Nie, nie, zdarza się
to najlepszym z nas.
182
00:21:31,219 --> 00:21:33,556
Czy to jest potwierdzone?
183
00:21:34,490 --> 00:21:35,758
Nosi znak.
184
00:21:37,025 --> 00:21:38,694
- Gdzie to zostało umieszczone?
- Jej plecy.
185
00:21:39,828 --> 00:21:41,995
Marka miała trzy
rogi zamiast dwóch.
186
00:21:41,997 --> 00:21:43,532
- Jesteś pewny?
- Tak.
187
00:21:48,671 --> 00:21:50,138
Co to znaczy?
188
00:21:51,674 --> 00:21:52,475
Idź stąd.
189
00:21:53,776 --> 00:21:55,277
Przygotuj salę i sabat,
190
00:21:56,278 --> 00:21:57,746
i przyprowadź do mnie nowe dziewczyny.
191
00:21:59,848 --> 00:22:01,016
Jak sobie życzysz, madame.
192
00:23:17,593 --> 00:23:19,161
Co się dzieje?
193
00:23:56,198 --> 00:23:57,032
Zatrzymać!
194
00:24:09,044 --> 00:24:12,881
Więc mamy ochotnika,
który idzie pierwszy.
195
00:24:17,052 --> 00:24:18,153
Będziesz następny.
196
00:24:30,032 --> 00:24:31,166
Kielich.
197
00:24:39,174 --> 00:24:44,179
Kiedy święta krew zostanie
przelana, bramy się otworzą.
198
00:24:44,780 --> 00:24:46,412
To pójdzie w górę.
199
00:24:46,414 --> 00:24:48,917
A ci, którzy spalili nas
200
00:24:48,951 --> 00:24:50,719
żywcem, znajdą swoją śmierć.
201
00:24:50,753 --> 00:24:52,619
To pójdzie w górę.
202
00:24:52,621 --> 00:24:56,959
A ci, którzy spalili nas
żywcem, znajdą swoją śmierć.
203
00:24:58,761 --> 00:25:03,766
O wielki Bortis, demonie
ciemności, przyjmij tę ofiarę
204
00:25:07,135 --> 00:25:09,638
w zamian za obietnicę,
że przyprowadzisz
205
00:25:09,672 --> 00:25:11,740
swój legion pod moje rozkazy.
206
00:25:13,742 --> 00:25:14,743
Weź tę duszę.
207
00:25:17,445 --> 00:25:19,381
I pozwól mi na krew!
208
00:26:05,127 --> 00:26:06,795
Teraz dla ciebie, Jessica.
209
00:26:08,931 --> 00:26:12,132
Nosisz piętno trójrogiej bestii.
210
00:26:12,134 --> 00:26:16,204
Siła w tobie nie ma pojęcia!
211
00:26:28,917 --> 00:26:29,752
Bierz ją!
212
00:27:03,418 --> 00:27:04,219
Gwizd.
213
00:28:45,754 --> 00:28:46,789
Idź do samochodu.
214
00:28:51,326 --> 00:28:52,160
Pośpiech!
215
00:29:09,878 --> 00:29:10,712
Pchać!
216
00:29:30,866 --> 00:29:32,200
Wchodź.
217
00:29:54,756 --> 00:29:55,723
Zawiedliśmy cię.
218
00:29:57,492 --> 00:29:58,593
Przepraszam, pani Marcom.
219
00:29:59,828 --> 00:30:01,964
Wymówki są dla
słabych, Katherine.
220
00:30:12,174 --> 00:30:15,708
Przepraszam!
221
00:30:15,710 --> 00:30:16,544
Proszę!
222
00:30:19,447 --> 00:30:20,282
Proszę!
223
00:30:26,088 --> 00:30:26,922
Proszę!
224
00:30:28,123 --> 00:30:28,957
Proszę!
225
00:30:32,327 --> 00:30:35,663
Znowu mnie zawiodę, a zgrywam
226
00:30:35,697 --> 00:30:37,032
twoje serce i dam je robakom.
227
00:31:04,759 --> 00:31:05,593
Co z nią?
228
00:31:06,628 --> 00:31:07,693
Ona jest w porządku.
229
00:31:07,695 --> 00:31:09,697
Dałem jej zaklęcie usypiające.
230
00:31:09,764 --> 00:31:11,266
Musi się zrelaksować.
231
00:31:13,368 --> 00:31:15,537
Więc co powiemy tej dziewczynie?
232
00:31:16,371 --> 00:31:17,205
Nie wiem.
233
00:31:19,007 --> 00:31:20,540
Prawda?
234
00:31:20,542 --> 00:31:23,578
Po prostu rozumie, jaką ma moc.
235
00:31:25,613 --> 00:31:27,547
A co z Dominique?
236
00:31:27,549 --> 00:31:29,551
Nie możemy wiele ingerować.
237
00:31:29,584 --> 00:31:31,417
Nie, dopóki nie dowiemy się co.
238
00:31:31,419 --> 00:31:33,956
Podejmujemy duże ryzyko
pomagając tej dziewczynie.
239
00:31:33,989 --> 00:31:35,588
Przestudiuję starożytne teksty.
240
00:31:35,590 --> 00:31:38,860
Być może to rzuci trochę
światła na plan Dominique.
241
00:31:38,927 --> 00:31:42,295
Ale ona się do czegoś
przygotowuje, czuję to.
242
00:32:04,086 --> 00:32:04,786
To ona!
243
00:32:11,359 --> 00:32:13,126
Gdzie ja jestem?
244
00:32:13,128 --> 00:32:14,429
- Kim jesteś?
- W porządku.
245
00:32:16,631 --> 00:32:17,465
Jak masz na imię?
246
00:32:18,800 --> 00:32:20,068
Jessica.
247
00:32:20,135 --> 00:32:22,004
Jessica, jesteśmy
tutaj, aby Ci pomóc.
248
00:32:23,738 --> 00:32:24,572
Nie martw się.
249
00:32:31,713 --> 00:32:33,281
Czy to pani Marcom?
250
00:32:33,348 --> 00:32:37,385
Tak, ale chronią nas
tutaj ograniczenia.
251
00:32:37,419 --> 00:32:38,251
Co chronione?
252
00:32:38,253 --> 00:32:40,120
Ona próbuje mnie zabić!
253
00:32:40,122 --> 00:32:40,955
zrelaksować się.
254
00:32:42,090 --> 00:32:43,658
Spać.
255
00:32:43,725 --> 00:32:45,093
Śpij, Jessica.
256
00:32:54,002 --> 00:32:55,337
Ona staje się silniejsza.
257
00:32:58,173 --> 00:33:00,406
Musimy zintensyfikować
nasze zaklęcie
258
00:33:00,408 --> 00:33:02,708
ochrona, aby utrzymać
go z dala od nieruchomości.
259
00:33:02,710 --> 00:33:03,511
Zgadzam się.
260
00:33:05,113 --> 00:33:06,214
Tak, nie mów mi.
261
00:35:26,921 --> 00:35:30,158
Musimy zdecydować,
co zrobić z Jessicą.
262
00:35:30,225 --> 00:35:32,192
Teraz to nasza odpowiedzialność.
263
00:35:32,194 --> 00:35:33,459
Wiem.
264
00:35:33,461 --> 00:35:35,263
Musimy powiedzieć
Jessice prawdę.
265
00:35:35,297 --> 00:35:36,596
Ale jeśli powiemy prawdę,
266
00:35:36,598 --> 00:35:39,199
naszym obowiązkiem jest
nauczyć cię naszych dróg.
267
00:35:39,201 --> 00:35:41,167
Będziemy musieli
przygotować Jessikę
268
00:35:41,169 --> 00:35:43,905
na wszystko, co
może się wydarzyć.
269
00:35:43,971 --> 00:35:47,473
Tak, wszyscy to czujemy.
270
00:35:47,475 --> 00:35:50,412
Sabat Dominique nabiera
mocy każdego dnia.
271
00:35:52,880 --> 00:35:55,283
I musimy jej powiedzieć prawdę.
272
00:35:57,118 --> 00:35:57,952
Powiedz mi co?
273
00:36:10,097 --> 00:36:11,797
Kim jesteś?
274
00:36:11,799 --> 00:36:16,137
Wszyscy jesteśmy
członkami białej linii czarownic.
275
00:36:16,170 --> 00:36:21,175
Jestem Lucy Belle, a to
moje siostry Sam i Elena.
276
00:36:24,011 --> 00:36:25,545
Czarownice?
277
00:36:25,547 --> 00:36:28,383
Uczymy się dla oświecenia,
uzdrowienia i dobra.
278
00:36:29,651 --> 00:36:30,785
To nie jest jak Dominique.
279
00:36:32,119 --> 00:36:34,489
Jest miłośniczką czarnej magii.
280
00:36:34,556 --> 00:36:36,391
Ale dlaczego chciała mnie zabić?
281
00:36:37,259 --> 00:36:39,158
Jesteś częścią naszej linii.
282
00:36:39,160 --> 00:36:41,661
W naszej linii, gdzieś w naszej
283
00:36:41,663 --> 00:36:45,600
DNA kryje w sobie moc, którą
284
00:36:45,633 --> 00:36:47,302
chce poświęcić,
aby zwiększyć swoją.
285
00:36:47,335 --> 00:36:48,701
Botis?
286
00:36:48,703 --> 00:36:49,871
Powiedziała ci to?
287
00:36:52,206 --> 00:36:55,207
To było imię demona, któremu
288
00:36:55,209 --> 00:36:58,713
śpiewała, zabijając
ucznia w Akademii.
289
00:37:00,615 --> 00:37:04,286
Czy powiedziała, że mam
znak z trzema rogami?
290
00:37:12,694 --> 00:37:14,596
Co to znaczy?
291
00:37:14,629 --> 00:37:17,297
Dominique chce Jessiki.
292
00:37:17,299 --> 00:37:22,304
Twój potencjał, Twoja
moc, Twoja siła życiowa.
293
00:37:23,671 --> 00:37:25,907
Może być większy niż
wszystkie nasze trzy razem.
294
00:37:25,973 --> 00:37:26,974
Moja moc.
295
00:37:28,242 --> 00:37:29,511
Jesteś czarownicą!
296
00:37:32,246 --> 00:37:33,848
Czy nigdy nie czułeś jego mocy?
297
00:37:34,782 --> 00:37:36,451
Czy czułeś się inaczej?
298
00:37:38,252 --> 00:37:42,288
Czasami mam dziwne
299
00:37:42,290 --> 00:37:44,459
koszmary o spaleniu na stosie.
300
00:37:44,492 --> 00:37:46,160
To nie są koszmary.
301
00:37:46,193 --> 00:37:50,131
To są szczątkowe wspomnienia
z poprzedniego życia.
302
00:37:54,902 --> 00:37:55,903
Co się teraz stanie?
303
00:37:55,970 --> 00:37:57,570
Co mogę zrobić?
304
00:37:57,572 --> 00:37:59,739
Będziemy cię szkolić, Jessica.
305
00:37:59,741 --> 00:38:01,707
Musisz nauczyć się naszych sposobów.
306
00:38:01,709 --> 00:38:04,546
I jak wykorzystać
swoje naturalne dary.
307
00:38:05,747 --> 00:38:07,246
Będziemy cię chronić.
308
00:38:07,248 --> 00:38:08,550
Chronimy Cię.
309
00:38:28,503 --> 00:38:29,804
Co robisz?
310
00:38:31,138 --> 00:38:31,973
Pomiędzy.
311
00:38:33,741 --> 00:38:34,876
Ufasz nam?
312
00:38:36,878 --> 00:38:38,110
Tak?
313
00:38:38,112 --> 00:38:39,614
Ponieważ w związku z
tym, co mamy zamiar zrobić,
314
00:38:39,681 --> 00:38:41,749
musisz otworzyć swoje
serce i nas wpuścić.
315
00:38:43,250 --> 00:38:47,088
Braterstwo władzy
opiera się na zaufaniu.
316
00:38:48,289 --> 00:38:49,256
Kocham to.
317
00:38:50,925 --> 00:38:52,592
I lekki.
318
00:38:52,594 --> 00:38:53,628
Czy twoje serce jest otwarte?
319
00:38:54,796 --> 00:38:55,797
Oczywiście.
320
00:38:56,764 --> 00:38:57,599
OK.
321
00:38:58,800 --> 00:39:02,637
Błogosławiona bogini miłości i
322
00:39:02,670 --> 00:39:04,539
światło, prowadź nas
w tę księżycową noc.
323
00:39:05,740 --> 00:39:08,510
Napełnij nasze serca genialną
324
00:39:08,543 --> 00:39:11,212
energią i daj mu siłę do walki.
325
00:39:12,213 --> 00:39:16,482
Ziemia, ogień, życie i śmierć.
326
00:39:16,484 --> 00:39:19,487
Błogosławiona
bogini miłości i światła.
327
00:39:19,554 --> 00:39:22,321
prowadź nas w tę księżycową noc.
328
00:39:22,323 --> 00:39:24,657
Napełnij nasze
serca genialną energią
329
00:39:24,659 --> 00:39:27,495
i daj mu odpowiednią
siłę do walki.
330
00:39:27,529 --> 00:39:30,297
Ziemia, ogień, życie i śmierć.
331
00:39:31,966 --> 00:39:34,636
Błogosławiona bogini miłości i
332
00:39:34,669 --> 00:39:37,302
światło, prowadź nas
w tę księżycową noc.
333
00:39:46,380 --> 00:39:48,450
Prowadź nas w tym ruchu w nocy.
334
00:39:48,516 --> 00:39:51,250
Błogosławiona bogini miłości i
335
00:39:51,252 --> 00:39:54,155
światło, prowadź nas
w tę księżycową noc.
336
00:40:24,552 --> 00:40:27,254
Co musisz dać?
337
00:40:31,559 --> 00:40:32,359
Mówić.
338
00:40:34,996 --> 00:40:36,197
Z Twojego serca.
339
00:40:57,084 --> 00:40:58,553
Oczyść swój umysł.
340
00:41:00,955 --> 00:41:01,956
To jest szalone.
341
00:41:04,892 --> 00:41:09,096
Zajrzyj do środka i
zobacz, co chcesz dać.
342
00:41:09,130 --> 00:41:09,964
OK.
343
00:41:11,265 --> 00:41:12,433
Nie bać się.
344
00:41:15,002 --> 00:41:15,870
Jesteś bezpieczny.
345
00:41:27,749 --> 00:41:28,583
Oczyść swój umysł.
346
00:41:36,958 --> 00:41:37,892
Zachowaj spokój.
347
00:41:45,867 --> 00:41:47,669
Oczyść swój umysł.
348
00:42:05,753 --> 00:42:08,422
Puściłeś swój strach i
znalazłeś swoją moc.
349
00:42:11,425 --> 00:42:13,294
Jessica, masz dar.
350
00:42:14,261 --> 00:42:15,961
Nie ma mowy.
351
00:42:52,934 --> 00:42:54,366
Pani Marcom?
352
00:42:54,368 --> 00:42:56,037
Pani Chloe Argento jest tutaj.
353
00:42:56,070 --> 00:42:56,902
Powinienem to dostać?
354
00:42:56,904 --> 00:42:58,170
Nie!
355
00:42:58,172 --> 00:42:59,674
Nikt się do tego nie zbliża.
356
00:43:01,175 --> 00:43:03,242
Możesz wrócić do swoich domów.
357
00:43:03,244 --> 00:43:04,846
Odbiorę to osobiście.
358
00:43:11,085 --> 00:43:11,919
Cześć?
359
00:43:23,464 --> 00:43:24,298
Cześć?
360
00:45:09,003 --> 00:45:09,837
Pozwól mi odejść.
361
00:45:24,718 --> 00:45:25,920
Nie, proszę nie!
362
00:45:31,125 --> 00:45:32,659
Nie, nie, proszę, nie!
363
00:45:49,076 --> 00:45:51,078
Te przepisy na
zaklęcia i mikstury?
364
00:45:51,112 --> 00:45:54,713
Wszystkie służą
uzdrowieniu i oświeceniu.
365
00:45:54,715 --> 00:45:56,383
Nasza magia jest zawsze dobra.
366
00:45:58,485 --> 00:45:59,787
Albo do obrony.
367
00:46:03,424 --> 00:46:05,259
Myślę, że niektóre z nich
naprawdę ci się spodobają.
368
00:46:05,292 --> 00:46:06,125
Tak?
369
00:46:06,127 --> 00:46:07,292
Mm-hmm.
370
00:46:07,294 --> 00:46:08,662
Jaki jest Twój ulubiony?
371
00:46:11,498 --> 00:46:13,833
Myślę, że ten mi się podoba.
372
00:46:13,835 --> 00:46:14,836
Dlatego?
373
00:46:14,869 --> 00:46:17,071
Ma na celu zwiększenie energii.
374
00:46:17,138 --> 00:46:17,972
Tak.
375
00:46:24,378 --> 00:46:29,383
O co chodzi, Elena?
376
00:46:37,491 --> 00:46:39,193
Ona ma inną.
377
00:47:09,924 --> 00:47:11,458
Daj mi moc, Botis.
378
00:47:21,969 --> 00:47:25,039
To moja oferta dla Ciebie.
379
00:47:27,741 --> 00:47:28,842
Daj mi więcej.
380
00:47:29,911 --> 00:47:30,744
Więcej!
381
00:47:54,401 --> 00:47:57,071
Jesteśmy blisko uruchomienia Botisa.
382
00:47:58,906 --> 00:48:00,074
Mogę to poczuć.
383
00:48:03,110 --> 00:48:05,046
Przygotuj się i inni.
384
00:48:06,247 --> 00:48:07,915
Jutro uratujemy Jessicę.
385
00:48:10,051 --> 00:48:14,555
Jeśli dam go Botisowi,
będzie posłuszny
386
00:48:14,588 --> 00:48:15,456
na moje rozkazy w tej dziedzinie.
387
00:49:10,511 --> 00:49:12,013
Co się dzieje?
388
00:49:13,747 --> 00:49:15,016
To Dominique.
389
00:49:32,433 --> 00:49:34,068
Próbuje przełamać barierę.
390
00:49:36,470 --> 00:49:37,471
Bądź silny.
391
00:49:41,042 --> 00:49:42,009
Trzymaj się
392
00:49:48,249 --> 00:49:49,416
Skupiać.
393
00:50:05,099 --> 00:50:08,402
Nie wiem, jak długo wytrzymam.
394
00:50:37,131 --> 00:50:39,533
Nie wiem jak długo.
395
00:51:35,789 --> 00:51:38,058
Znowu poczułem tę moc.
396
00:51:38,091 --> 00:51:41,092
Nie jestem pewien,
skąd się wziął i nie miałem
397
00:51:41,094 --> 00:51:43,930
nad nim kontroli, ale
wyglądało to jak...
398
00:51:45,299 --> 00:51:46,631
Instynkt?
399
00:51:46,633 --> 00:51:47,468
Mm-hmm.
400
00:51:48,969 --> 00:51:51,037
Im więcej trenujesz,
tym więcej zyskujesz siły.
401
00:51:53,674 --> 00:51:56,543
Ale mam wrażenie, że
nasz czas się kończy.
402
00:51:56,577 --> 00:51:59,244
I nie wiemy, co
ona robi z Botisem.
403
00:51:59,246 --> 00:52:01,915
Nigdy nie czytaliśmy
demonicznych tekstów.
404
00:52:01,948 --> 00:52:04,749
Słowa w środku, zapisane krwią?
405
00:52:04,751 --> 00:52:08,322
I ma moc zmuszenia
tych, którzy je czytają.
406
00:52:08,389 --> 00:52:11,490
Wiesz, ktoś z twoim
potencjałem byłby
407
00:52:11,492 --> 00:52:14,695
wspaniałym
sprzymierzeńcem Dominique.
408
00:52:14,761 --> 00:52:16,430
Więc dlaczego chce mnie zabić?
409
00:52:20,201 --> 00:52:22,236
Starszy będzie wiedział, co robić.
410
00:52:22,303 --> 00:52:25,136
Ale nie wiemy, ile jeszcze
ma zdrowego rozsądku.
411
00:52:25,138 --> 00:52:26,973
Ona nas nie zobaczy.
412
00:52:27,007 --> 00:52:28,740
Cóż, widzi Jessicę.
413
00:52:28,742 --> 00:52:30,074
Hej, kto jest najstarszy?
414
00:52:30,076 --> 00:52:33,347
To nasza była
nauczycielka, Tilda Von Erich.
415
00:52:33,380 --> 00:52:35,747
Nikt tak naprawdę
nie wie, ile ma lat.
416
00:52:35,749 --> 00:52:38,583
Ale przeczytała wszystkie
demoniczne teksty.
417
00:52:38,585 --> 00:52:41,622
Ale pozostała odporna
na moce ciemności.
418
00:52:41,655 --> 00:52:44,325
Będzie wiedzieć,
co knuje Dominique.
419
00:52:44,391 --> 00:52:46,360
Ale to nie będzie łatwe.
420
00:52:46,427 --> 00:52:49,430
Nadal zachowuje władzę,
ale Dominique wygnał ją z
421
00:52:49,463 --> 00:52:53,632
Amityville i ostrzegł ją,
by nie interweniowała.
422
00:52:53,634 --> 00:52:56,637
Jeśli chcesz, postaramy się.
423
00:52:57,738 --> 00:52:58,505
Wygląda dobrze.
424
00:52:59,673 --> 00:53:01,206
Mam zamiar
uczęszczać do Akademii
425
00:53:01,208 --> 00:53:02,909
i upewnić się, że
nikt cię nie śledzi.
426
00:53:02,943 --> 00:53:04,077
OK.
427
00:53:55,296 --> 00:53:56,096
Tilda?
428
00:54:00,667 --> 00:54:01,468
Tilda?
429
00:54:27,761 --> 00:54:29,262
Jessica.
430
00:54:31,131 --> 00:54:32,699
Idź do kotła.
431
00:54:49,616 --> 00:54:51,282
Co ona robi?
432
00:54:51,284 --> 00:54:52,886
Jest w transie.
433
00:54:58,459 --> 00:54:59,793
Drink.
434
00:55:14,007 --> 00:55:14,841
Drink.
435
00:55:17,378 --> 00:55:18,879
To jest dobre dla ciebie.
436
00:55:30,323 --> 00:55:31,291
Nie pij tego.
437
00:55:41,234 --> 00:55:44,337
To okropnie smakuje, prawda?
438
00:55:45,171 --> 00:55:46,740
To pomaga ci się skupić.
439
00:55:52,879 --> 00:55:54,047
Przynieś mi trochę.
440
00:55:57,551 --> 00:56:01,586
Tilda?
441
00:56:01,588 --> 00:56:02,423
Tilda?
442
00:56:10,296 --> 00:56:11,665
Idź sam.
443
00:56:15,536 --> 00:56:16,870
Jesteś na swoim.
444
00:56:38,659 --> 00:56:39,824
Lenora.
445
00:57:33,113 --> 00:57:34,748
- Tilda.
- Cisza.
446
00:57:36,416 --> 00:57:38,318
Chcę porozmawiać z dziewczyną.
447
00:57:44,758 --> 00:57:45,592
Książka.
448
00:57:48,028 --> 00:57:48,862
Książka?
449
00:57:50,497 --> 00:57:51,832
- Ten? - Mm-hmm.
450
00:57:55,536 --> 00:57:59,706
Myślę, że to jak
drzewo genealogiczne.
451
00:58:02,042 --> 00:58:04,244
Wpisy są chronologiczne.
452
00:58:07,447 --> 00:58:08,749
Znajdziesz Leonore Belle.
453
00:58:10,216 --> 00:58:12,819
1568 do 1599.
454
00:58:17,423 --> 00:58:22,028
Zginąłeś w sylwestra
podczas krwawego księżyca.
455
00:58:23,496 --> 00:58:28,334
Palili i wieszali kobiety bez
uprzedzeń i bez należytego procesu.
456
00:58:32,839 --> 00:58:33,707
To jest okropne.
457
00:58:35,876 --> 00:58:36,710
O.
458
00:58:41,948 --> 00:58:43,249
Ona wygląda jak ja.
459
00:58:47,220 --> 00:58:51,122
Jesteś jednym i tym samym.
460
00:58:51,124 --> 00:58:52,959
Czy kiedykolwiek
wszystko zapamiętam?
461
00:58:55,461 --> 00:58:57,130
To mało prawdopodobne.
462
00:59:00,166 --> 00:59:04,671
Poza tym lepiej jest
żyć patrząc w przyszłość.
463
00:59:20,721 --> 00:59:21,788
Masz wielką moc.
464
00:59:22,989 --> 00:59:25,158
Jeszcze większy niż w
swoim poprzednim życiu.
465
00:59:29,696 --> 00:59:33,634
Wszystkie Belles noszą
znak dwóch rogów na kuszy.
466
00:59:35,068 --> 00:59:39,906
Był to symbol wicca,
stworzenie pokoju i mocy.
467
00:59:42,776 --> 00:59:45,445
Och, ale czasami
rodzi się ktoś wyjątkowy
468
00:59:46,346 --> 00:59:47,848
z trzecim rogiem.
469
00:59:51,584 --> 00:59:52,452
Nie jestem wyjątkowy.
470
00:59:53,386 --> 00:59:54,821
Och, zobaczysz.
471
00:59:56,056 --> 00:59:57,590
Do czasu.
472
01:00:01,194 --> 01:00:03,263
Chcesz dowiedzieć się więcej o Dominique?
473
01:00:04,698 --> 01:00:05,531
Tak.
474
01:00:06,432 --> 01:00:07,333
A co z Botisem?
475
01:00:10,336 --> 01:00:15,341
Demon, który fascynował
Dominique od wielu lat.
476
01:00:16,877 --> 01:00:21,882
Ich zajęcia pozalekcyjne
bardzo mnie martwiły
477
01:00:22,582 --> 01:00:23,784
kiedy była moją uczennicą.
478
01:00:23,850 --> 01:00:27,451
Jak wszystkie demony
ma swoją domenę.
479
01:00:27,453 --> 01:00:31,455
Jest odizolowany od tego królestwa.
480
01:00:31,457 --> 01:00:36,462
Ale kiedy gwiazdy są w
porządku, drzwi, aby je otworzyć,
481
01:00:38,364 --> 01:00:39,599
staje się łatwiejsze.
482
01:00:40,934 --> 01:00:42,703
Czy ona zamierza cię uwolnić?
483
01:00:43,837 --> 01:00:44,637
Tak.
484
01:00:52,512 --> 01:00:54,545
Dlaczego opiekujesz
się moją szkołą?
485
01:00:54,547 --> 01:00:55,916
Idź do diabła.
486
01:00:55,949 --> 01:00:57,784
A może przyniosę ci piekło!
487
01:01:10,764 --> 01:01:11,798
Ponieważ jesteś sam?
488
01:01:13,266 --> 01:01:14,100
Gdzie oni są?
489
01:01:15,668 --> 01:01:17,570
Gdzie są twoje siostry?
490
01:01:35,255 --> 01:01:37,057
Widzę twoje myśli.
491
01:01:41,094 --> 01:01:41,928
Tilda.
492
01:01:59,379 --> 01:02:00,847
Nie zajdziesz daleko.
493
01:02:04,617 --> 01:02:09,589
Dominique zaspokoił
swoje pożądanie
494
01:02:10,757 --> 01:02:13,927
przez istotę i duszę z ofiarą.
495
01:02:15,295 --> 01:02:18,331
I z każdym ona sama
staje się potężniejsza.
496
01:02:20,166 --> 01:02:25,171
Aby uwolnić Bortis,
potrzeba dużo energii, ale
497
01:02:26,672 --> 01:02:30,710
potrzeba jeszcze
więcej kontroli.
498
01:02:32,012 --> 01:02:36,416
Dlatego jest w tobie
taka zakochana.
499
01:02:38,985 --> 01:02:43,990
Twoja ofiara oznacza, że Botis
zostanie twoim niewolnikiem,
500
01:02:47,828 --> 01:02:52,432
a świat, jaki
znamy, skończy się.
501
01:02:52,465 --> 01:02:54,032
Chodźmy do Dominique.
502
01:02:54,034 --> 01:02:55,335
Będziemy z tym walczyć.
503
01:02:56,669 --> 01:02:57,570
Więc musisz iść.
504
01:03:00,340 --> 01:03:01,507
Musisz się przygotować.
505
01:03:09,549 --> 01:03:11,584
Czy możemy go później odwiedzić?
506
01:03:13,719 --> 01:03:15,889
Może w następnym życiu.
507
01:03:19,459 --> 01:03:21,327
Prześlesz pozdrowienia Elenie.
508
01:03:23,096 --> 01:03:23,864
Będziemy.
509
01:03:27,467 --> 01:03:28,301
Dziękuję Ci.
510
01:03:31,371 --> 01:03:33,173
- Powodzenia.
- PA.
511
01:03:36,176 --> 01:03:37,043
Dziękuję Ci.
512
01:04:04,170 --> 01:04:05,205
O mój Boże, Elena!
513
01:04:11,211 --> 01:04:12,545
Sam, Lucy, pomóżcie!
514
01:04:19,152 --> 01:04:21,585
Co się z nią stało?
515
01:04:21,587 --> 01:04:23,922
To irytujący ślimak.
516
01:04:23,924 --> 01:04:25,058
Nie rób.
517
01:04:25,091 --> 01:04:26,126
Jak to powstrzymamy?
518
01:04:26,993 --> 01:04:28,461
Mam na to antidotum.
519
01:04:29,862 --> 01:04:32,496
Utrzymuj go w cieple, nie
pozwól mu w konwulsjach.
520
01:04:32,498 --> 01:04:33,433
Zaraz wracam.
521
01:04:34,867 --> 01:04:37,703
Elena, zostań z nami.
522
01:04:37,737 --> 01:04:39,403
Pozostań silny, potrzebuję cię.
523
01:04:39,405 --> 01:04:40,473
Wszyscy cię potrzebujemy.
524
01:04:44,277 --> 01:04:47,447
Pamiętaj, dwie krople,
nie więcej, nie mniej.
525
01:04:51,051 --> 01:04:51,884
OK.
526
01:04:53,319 --> 01:04:54,420
Trzymaj usta otwarte.
527
01:04:58,992 --> 01:04:59,825
Chodźmy.
528
01:05:00,793 --> 01:05:01,627
OK.
529
01:05:07,300 --> 01:05:08,134
OK.
530
01:05:11,037 --> 01:05:12,205
Dobra, chodźmy.
531
01:05:13,673 --> 01:05:14,507
OK.
532
01:05:15,708 --> 01:05:17,110
Chodźmy.
533
01:05:20,846 --> 01:05:21,681
Zgasić.
534
01:05:24,550 --> 01:05:25,885
Dobra, dobra dziewczyna.
535
01:06:15,701 --> 01:06:17,203
Nad czym pracujesz
536
01:06:17,237 --> 01:06:19,872
Pracuję nad złamaniem
zaklęcia ochronnego.
537
01:06:20,806 --> 01:06:23,209
I prawie skończyłem.
538
01:06:26,912 --> 01:06:28,014
Jak się ma Elena?
539
01:06:28,048 --> 01:06:29,047
Ona jest w porządku.
540
01:06:29,049 --> 01:06:31,717
Jest tam z Jess.
541
01:06:33,086 --> 01:06:34,052
Wspaniały.
542
01:06:34,054 --> 01:06:35,119
Przyniosłem to dla ciebie.
543
01:06:35,121 --> 01:06:36,056
Och dziękuje.
544
01:06:37,290 --> 01:06:39,125
Och, te są piękne.
545
01:06:39,159 --> 01:06:40,660
Pamiętaj, czego cię nauczyłem.
546
01:06:41,861 --> 01:06:42,662
Wdychać.
547
01:06:44,130 --> 01:06:45,131
Skupiać.
548
01:06:48,201 --> 01:06:49,035
Skupiać.
549
01:06:51,671 --> 01:06:52,672
Możesz to zrobić
550
01:07:08,788 --> 01:07:10,123
Ja to zrobiłem!
551
01:07:10,156 --> 01:07:11,755
Zrobiłeś!
552
01:07:11,757 --> 01:07:12,958
Nie wierzę!
553
01:07:12,992 --> 01:07:15,027
To było tak szybkie, widziałeś to?
554
01:07:15,095 --> 01:07:16,596
Tak, to było niesamowite.
555
01:07:17,697 --> 01:07:19,497
- Chcesz to powtórzyć?
- Tak!
556
01:07:19,499 --> 01:07:21,033
Bardzo śmieszne.
557
01:07:48,461 --> 01:07:50,128
Ty stara wronie.
558
01:07:50,130 --> 01:07:52,330
Mówiłem ci, żebyś się nie wtrącał!
559
01:07:52,332 --> 01:07:53,199
Jednak rzuciłeś mi wyzwanie.
560
01:08:02,007 --> 01:08:03,876
Co im powiedziałeś?
561
01:08:07,380 --> 01:08:08,748
To nie ma znaczenia teraz.
562
01:08:10,216 --> 01:08:14,220
Kiedy zdobędę dziewczynę,
uwolnię i zniewolę Botisa.
563
01:08:21,026 --> 01:08:24,528
Coś musi być w tobie,
Dominique, coś w tej dziewczynie,
564
01:08:24,530 --> 01:08:28,801
która jako pierwsza
przyszła do mojej Akademii.
565
01:08:28,834 --> 01:08:30,203
Moja Akademia!
566
01:08:41,381 --> 01:08:43,883
Jak mogłeś uwolnić Botisa?
567
01:08:43,916 --> 01:08:46,085
Nic nie zostanie!
568
01:08:46,118 --> 01:08:47,953
To, co zostało, jest moje.
569
01:11:20,005 --> 01:11:25,010
Kiedy przelana zostaje święta
krew, bramy się otwierają.
570
01:11:26,111 --> 01:11:29,181
Powstanie i ci, którzy
spalili nas żywcem
571
01:11:30,550 --> 01:11:32,251
znajdzie swoją śmierć.
572
01:11:34,787 --> 01:11:37,757
Pozwolę ci żyć,
aby zobaczyć piekło.
573
01:11:50,670 --> 01:11:51,671
Elena, obudź się.
574
01:11:51,704 --> 01:11:53,170
Obudź się!
575
01:11:53,172 --> 01:11:54,540
Chodź, Elena.
576
01:11:57,276 --> 01:11:58,578
Gdzie jest Jessica.
577
01:12:11,591 --> 01:12:12,425
Sam!
578
01:13:00,840 --> 01:13:01,974
Czy jest już za późno?
579
01:13:03,175 --> 01:13:05,543
Mamy dziś wieczór do północy.
580
01:13:05,545 --> 01:13:08,614
Dzieje się tak, gdy
księżyc krwi jest w
581
01:13:08,681 --> 01:13:11,851
pełni, a wszystkie
planety są wyrównane.
582
01:13:11,884 --> 01:13:14,317
Naszym celem powinno być ratowanie
583
01:13:14,319 --> 01:13:16,253
Jessica pierwsza.
584
01:13:16,255 --> 01:13:20,125
Bez tego Dominique nie
może kontrolować demona.
585
01:13:20,159 --> 01:13:22,626
Czy może cię uwolnić bez niej?
586
01:13:22,628 --> 01:13:25,865
Jeśli cię zwolnią, będziemy
mieli krótki czas, aby cię umieścić
587
01:13:25,931 --> 01:13:29,735
zanim jego moc zostanie w pełni
ukształtowana w tym królestwie.
588
01:13:31,571 --> 01:13:32,572
Czy zrobiłaby to?
589
01:13:33,639 --> 01:13:36,075
Przygotujmy się do walki
590
01:13:37,543 --> 01:13:39,044
Potęga trzech.
591
01:13:40,212 --> 01:13:42,546
Potęga trzech.
592
01:13:42,548 --> 01:13:44,915
Potęga trzech.
593
01:13:44,917 --> 01:13:47,119
Potęga trzech.
594
01:14:09,675 --> 01:14:11,343
Już prawie czas.
595
01:14:12,878 --> 01:14:16,248
Szkoda, że nie będzie Cię w pobliżu,
aby być świadkiem nowego świtu.
596
01:14:20,786 --> 01:14:22,454
Niedługo wrócę.
597
01:14:24,423 --> 01:14:27,593
Myślę, że mamy gości, na których
powinienem się przygotować.
598
01:15:43,502 --> 01:15:44,570
Uwolnij mnie!
599
01:15:48,307 --> 01:15:51,877
Wkrótce poświęcę
ostatnią ofiarę.
600
01:15:55,781 --> 01:15:56,882
Uwolnij mnie!
601
01:15:59,418 --> 01:16:01,754
Czy narażasz swoją moc
na każde moje polecenie?
602
01:16:05,758 --> 01:16:08,493
Jeśli oferta jest
zadowalająca, tak.
603
01:16:13,532 --> 01:16:14,366
Będzie.
604
01:16:58,277 --> 01:16:59,611
Zatrzymaj się.
605
01:17:08,620 --> 01:17:10,956
Nawet o tym nie myśl.
606
01:18:00,139 --> 01:18:01,173
Ostrzegałem was.
607
01:18:04,043 --> 01:18:05,945
Chodź, lepiej ruszajmy.
608
01:18:11,951 --> 01:18:12,985
To jest.
609
01:18:17,222 --> 01:18:18,057
Jessica?
610
01:18:33,138 --> 01:18:37,276
Woda, ziemia, ogień, powietrze,
poczuj ból, poczuj mój wzrok.
611
01:18:52,925 --> 01:18:54,493
Lucy, wszystko w porządku?
612
01:18:54,526 --> 01:18:55,360
Lucy!
613
01:18:58,597 --> 01:19:00,332
Dominique ma lalkę voodoo!
614
01:19:02,367 --> 01:19:05,070
Mogę złamać
zaklęcie, podaj mi rękę.
615
01:19:10,075 --> 01:19:11,010
W porządku.
616
01:19:16,515 --> 01:19:18,181
Zostań ze mną.
617
01:19:18,183 --> 01:19:20,719
Trzymaj mnie za rękę, zostań ze mną.
618
01:19:29,461 --> 01:19:30,295
Lucy.
619
01:20:07,132 --> 01:20:08,133
Wszystko w porządku.
620
01:20:10,035 --> 01:20:10,903
Wszystko w porządku?
621
01:20:17,877 --> 01:20:18,708
Wszystko w porządku?
622
01:20:18,710 --> 01:20:19,542
Wszystko w porządku?
623
01:20:19,544 --> 01:20:20,745
Ona jest w porządku, jest w porządku.
624
01:20:20,779 --> 01:20:22,112
Musimy dostać
się do wielkiej sali.
625
01:20:22,114 --> 01:20:24,183
Tam dokona ofiary.
626
01:20:24,216 --> 01:20:25,548
OK.
627
01:20:25,550 --> 01:20:26,385
OK.
628
01:21:05,457 --> 01:21:06,959
Ona słabnie!
629
01:21:11,130 --> 01:21:11,964
Nie!
630
01:21:28,513 --> 01:21:33,485
Wszystko w porządku?
631
01:21:35,220 --> 01:21:36,388
Wszystko w porządku?
632
01:21:48,300 --> 01:21:50,202
Czekam na moją ofiarę.
633
01:21:55,340 --> 01:21:57,509
Nie mogę ci tego dać!
634
01:22:05,384 --> 01:22:09,754
Musisz dać mi więcej krwi
i mocy, aby mnie uwolnić!
635
01:22:16,161 --> 01:22:17,862
Otrzymasz swoją ofiarę.
636
01:22:19,965 --> 01:22:21,967
W zamian za obietnicę.
637
01:22:29,408 --> 01:22:30,809
Co dla Ciebie?
638
01:22:33,078 --> 01:22:34,213
Zguba.
639
01:22:35,614 --> 01:22:36,515
Turbulencja.
640
01:22:37,916 --> 01:22:41,953
Ciemność, śmierć
wszystkich w linii Belle.
641
01:22:55,867 --> 01:22:56,735
Niech tak będzie.
642
01:23:30,302 --> 01:23:32,971
Och, wielki Botis, demon ciemności.
643
01:23:35,840 --> 01:23:37,842
Przyjmij moją ostateczną ofertę...
644
01:23:40,045 --> 01:23:42,047
I spełnij moje ostatnie życzenie.
645
01:23:47,319 --> 01:23:48,153
Nie!
646
01:23:51,456 --> 01:23:52,291
Nie!
647
01:24:48,380 --> 01:24:49,214
Biegać!
648
01:24:54,919 --> 01:24:55,754
Szybko.
649
01:25:00,459 --> 01:25:01,958
Gdzie on jest?
650
01:25:01,960 --> 01:25:05,364
Musimy go wygnać, aby jego
moc nie stała się silniejsza.
651
01:25:08,533 --> 01:25:10,068
Nie przerywaj kręgu.
652
01:25:10,135 --> 01:25:12,036
Nie przerywaj kręgu.
653
01:25:28,119 --> 01:25:30,289
Nie przerywaj kręgu.
654
01:25:30,322 --> 01:25:32,257
Nie przerywaj kręgu.
655
01:25:47,372 --> 01:25:48,173
Gdzie on jest?
656
01:26:06,425 --> 01:26:08,092
Co się dzieje?
657
01:26:09,994 --> 01:26:11,363
Nie, Jessica.
658
01:26:20,004 --> 01:26:23,007
Biorę to, co obiecałem!
659
01:27:38,783 --> 01:27:39,618
Martwy demon.
660
01:27:42,754 --> 01:27:43,620
Zrobiliśmy to.
661
01:27:43,622 --> 01:27:44,656
Martwy demon!
662
01:28:06,778 --> 01:28:08,945
Czy Jessica nadal śpi?
663
01:28:08,947 --> 01:28:11,950
Tak, przez ostatnie kilka
nocy była niespokojna.
664
01:28:13,217 --> 01:28:14,419
Co zdecydowaliśmy?
665
01:28:15,420 --> 01:28:16,921
O dziewczynach w Akademii?
666
01:28:18,390 --> 01:28:23,027
Cóż, mówię, że
chętnie się od nas uczą.
667
01:28:23,094 --> 01:28:26,130
Uczymy ich i kierujemy
na właściwą ścieżkę.
668
01:28:28,633 --> 01:28:31,803
Ale myślę, że nie powinniśmy
ich uczyć w Akademii.
669
01:28:31,836 --> 01:28:33,204
Te ściany są przeklęte.
670
01:28:33,237 --> 01:28:34,038
Hmm.
671
01:28:35,674 --> 01:28:37,208
Ale możemy ich tutaj nauczyć.
672
01:28:40,211 --> 01:28:41,045
Obudzić.
673
01:28:49,621 --> 01:28:50,787
Sam?
674
01:28:50,789 --> 01:28:51,790
Lucy, Elena!
675
01:28:56,461 --> 01:28:57,762
Jess, o co chodzi?
676
01:28:59,464 --> 01:29:00,532
Coś się zbliża.
677
01:29:02,534 --> 01:29:03,735
Musimy jechać do Salem.
678
01:29:07,038 --> 01:29:08,339
Chyba żartujesz.44744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.