All language subtitles for WEB-DL.AAC.H264-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,991 --> 00:01:03,037 I gave my son handjobs. 2 00:01:03,954 --> 00:01:07,458 His mental age was four, but he grew quickly. 3 00:01:07,750 --> 00:01:11,045 I first started doing it when he was 13. 4 00:01:13,005 --> 00:01:16,008 He didn't know how to relieve the urge 5 00:01:16,092 --> 00:01:19,929 and would scrape his skin and bleed. 6 00:01:20,805 --> 00:01:22,765 When I was doing it... 7 00:01:26,268 --> 00:01:29,188 his moans pierced my ears. 8 00:01:29,981 --> 00:01:32,733 It began as a therapy 9 00:01:33,150 --> 00:01:34,986 but there was 10 00:01:35,778 --> 00:01:38,614 a weird sense of guilt in that sound. 11 00:01:41,242 --> 00:01:42,868 Waking up in the morning 12 00:01:42,952 --> 00:01:46,163 I would wish we never existed. 13 00:01:47,456 --> 00:01:49,291 But thinking back 14 00:01:49,375 --> 00:01:52,962 it was the best thing I did for him. 15 00:01:53,546 --> 00:01:57,883 I should've done it until the day I died. 16 00:01:58,926 --> 00:02:00,177 I regret not doing that. 17 00:02:25,786 --> 00:02:26,871 Hey. 18 00:02:27,955 --> 00:02:29,582 What is he doing? 19 00:02:33,002 --> 00:02:34,378 What? 20 00:02:38,549 --> 00:02:40,384 Couldn't you be more prepared? 21 00:02:49,894 --> 00:02:54,106 Did the field trip change your mind? 22 00:02:54,190 --> 00:02:56,192 If there is a measure in place 23 00:02:56,275 --> 00:03:00,112 to manage the nuclear waste... 24 00:03:00,446 --> 00:03:01,989 I'll help the governor 25 00:03:02,073 --> 00:03:04,367 convince the residents there. 26 00:03:09,580 --> 00:03:11,999 You know this business 27 00:03:12,083 --> 00:03:13,751 was started by the heads of the party? 28 00:03:14,460 --> 00:03:16,087 I had no idea. 29 00:03:17,880 --> 00:03:19,507 Here he comes. 30 00:03:21,842 --> 00:03:23,094 Good afternoon. 31 00:03:24,345 --> 00:03:25,388 Johan's in trouble. 32 00:03:25,471 --> 00:03:27,181 Thanks to excellent PR 33 00:03:27,264 --> 00:03:28,307 you've elevated yourself 34 00:03:28,599 --> 00:03:30,726 from a herbal physician to a district councillor. 35 00:03:32,311 --> 00:03:34,772 You're excellent at maintaining your image. 36 00:03:35,314 --> 00:03:37,024 I can't seem to find any dirt on you. 37 00:03:40,695 --> 00:03:42,530 Chinese Herbal Clinic Koo Myung-hui 38 00:03:42,613 --> 00:03:44,407 So splintering from the party 39 00:03:44,490 --> 00:03:46,409 was the reason you got on TV. 40 00:03:46,701 --> 00:03:49,120 Being a Chinese university graduate 41 00:03:49,203 --> 00:03:51,706 didn't do you any favours though. 42 00:03:53,582 --> 00:03:55,501 Does he answer your calls? 43 00:04:01,007 --> 00:04:02,133 Yes, of course. 44 00:04:02,216 --> 00:04:03,801 C-Councillor Koo's... 45 00:04:03,884 --> 00:04:07,847 He's more popular than you are, Governor. 46 00:04:10,474 --> 00:04:12,018 But the thing is 47 00:04:12,393 --> 00:04:14,437 we're going in one direction 48 00:04:14,520 --> 00:04:16,647 but you're going in another. 49 00:04:17,606 --> 00:04:18,649 What's your plan? 50 00:04:21,360 --> 00:04:25,072 Considering our children's future 51 00:04:25,364 --> 00:04:27,033 I believe that inconvenience 52 00:04:27,116 --> 00:04:28,284 is better than apprehension. 53 00:04:28,367 --> 00:04:31,954 Come on, say what you mean for a change. 54 00:04:32,038 --> 00:04:34,248 Instead of this PR talk. 55 00:04:34,332 --> 00:04:37,209 What's the point of taking economy flights 56 00:04:37,293 --> 00:04:39,170 to Japan on your own dime? 57 00:04:39,253 --> 00:04:41,672 A single search will reveal the truth. 58 00:04:41,756 --> 00:04:43,716 It's as if you're putting on a show 59 00:04:43,799 --> 00:04:47,553 to become governor. 60 00:04:50,765 --> 00:04:53,267 The residents aren't as ignorant 61 00:04:53,351 --> 00:04:56,354 as you believe, Councillor. 62 00:05:02,985 --> 00:05:05,279 I don't know much about that. 63 00:05:06,989 --> 00:05:09,617 We're all connected 64 00:05:10,534 --> 00:05:14,872 tightly interwoven like a spider web. 65 00:05:18,125 --> 00:05:20,044 If you try to mess it up 66 00:05:20,127 --> 00:05:22,755 would the spider stay put? 67 00:05:28,678 --> 00:05:30,137 Councillor. 68 00:05:31,055 --> 00:05:33,140 - Good afternoon, Councillor. - Hello there. 69 00:05:33,224 --> 00:05:34,642 - Thank you. - It's an honour. 70 00:05:38,229 --> 00:05:40,064 - Seo-won? - Yes? 71 00:05:40,147 --> 00:05:42,024 Did something happen at home? 72 00:05:42,108 --> 00:05:43,734 I didn't get any calls. 73 00:05:43,818 --> 00:05:45,528 - Councillor. - Yes. 74 00:05:45,611 --> 00:05:47,738 - Good to meet you. - Thank you, sir. 75 00:05:48,239 --> 00:05:50,074 Be well. 76 00:05:50,157 --> 00:05:52,076 Seo-won, sit down. 77 00:05:52,159 --> 00:05:54,704 Yes, sir. My apologies. 78 00:05:57,623 --> 00:05:59,875 Are you back, dear? Johan's in trouble. 79 00:05:59,959 --> 00:06:01,502 Dialling: Wife 80 00:06:02,044 --> 00:06:04,171 Say NO To Nuclear Power Plants 81 00:06:06,674 --> 00:06:08,259 Say NO to Nuclear Power Plant Development 82 00:06:20,813 --> 00:06:23,482 It's OK, you can leave that, Councillor. 83 00:06:24,984 --> 00:06:27,236 Fancy putting ads on taxis. 84 00:06:29,030 --> 00:06:31,866 There are too many loonies around, right? 85 00:06:32,700 --> 00:06:35,119 What are these people thinking? 86 00:07:15,701 --> 00:07:18,371 Praise the Lord... 87 00:07:18,454 --> 00:07:19,789 Honey? 88 00:07:21,123 --> 00:07:22,416 Why didn't you answer the phone? 89 00:07:22,500 --> 00:07:23,918 What's going on? 90 00:07:24,335 --> 00:07:25,753 Turn it off! 91 00:07:26,087 --> 00:07:28,130 - Why... why? - No lights! 92 00:07:28,214 --> 00:07:29,757 - No. - What's wrong? 93 00:07:29,840 --> 00:07:31,300 No... 94 00:07:32,301 --> 00:07:33,594 No lights. 95 00:07:36,514 --> 00:07:37,973 Why? 96 00:07:45,773 --> 00:07:47,608 What is it? 97 00:07:59,286 --> 00:08:01,664 W-What's that behind you? 98 00:08:18,264 --> 00:08:19,974 What happened? 99 00:08:20,725 --> 00:08:22,310 Our son... 100 00:08:23,477 --> 00:08:27,481 Johan took the car last night. 101 00:09:16,864 --> 00:09:18,532 Who is he? 102 00:09:20,284 --> 00:09:21,744 How would I know? 103 00:09:21,827 --> 00:09:24,997 Did he have an ID or a wallet in his pockets? 104 00:09:25,081 --> 00:09:26,957 He didn't have a single cent. 105 00:09:37,551 --> 00:09:39,136 Where's Johan? 106 00:09:43,891 --> 00:09:45,267 Open the door! 107 00:09:45,476 --> 00:09:46,602 Why, honey? 108 00:09:47,103 --> 00:09:48,646 Give me the key. 109 00:09:50,606 --> 00:09:52,066 Johan, it's Mum. 110 00:09:52,274 --> 00:09:56,195 Johan, please answer me! Johan! 111 00:09:56,862 --> 00:09:59,115 Johan! Open the door! 112 00:09:59,198 --> 00:10:01,367 - Johan! - Hold on! 113 00:10:29,020 --> 00:10:30,896 Where did it happen? 114 00:10:30,980 --> 00:10:32,440 He drove on the coastal road. 115 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 I want to hear it from you! 116 00:10:37,611 --> 00:10:38,738 He came out of nowhere 117 00:10:38,821 --> 00:10:40,156 when I was on my way home. 118 00:10:41,866 --> 00:10:43,200 And? 119 00:10:46,078 --> 00:10:48,039 I wanted to take him to the hospital... 120 00:10:48,789 --> 00:10:50,416 but I came home instead. 121 00:11:11,896 --> 00:11:13,814 Did he die on the way? 122 00:11:27,495 --> 00:11:28,746 Were you drunk? 123 00:11:33,209 --> 00:11:36,712 That's why you took the coastal road. 124 00:11:38,673 --> 00:11:41,258 Was there anyone else? 125 00:11:45,262 --> 00:11:47,765 - Any witnesses? - No. 126 00:11:47,848 --> 00:11:49,558 Look at me. 127 00:11:50,977 --> 00:11:52,395 You're sure no one saw? 128 00:11:52,853 --> 00:11:54,355 Yeah. 129 00:11:56,691 --> 00:11:58,734 Tell the cops that. 130 00:12:02,822 --> 00:12:05,241 We have to find out who he is... 131 00:12:05,324 --> 00:12:07,827 Find out? How? 132 00:12:08,828 --> 00:12:10,454 The punishment for a hit-and-run 133 00:12:10,538 --> 00:12:12,331 gets harsher the longer it drags out. 134 00:12:13,582 --> 00:12:15,001 It has already been a day. 135 00:12:15,084 --> 00:12:17,086 It's not a hit-and-run! 136 00:12:17,837 --> 00:12:19,380 What about the body? 137 00:12:20,339 --> 00:12:23,634 What do you propose then? 138 00:12:27,972 --> 00:12:30,349 If he turns himself in now 139 00:12:30,433 --> 00:12:32,768 he might get away with just a probation. 140 00:12:41,527 --> 00:12:42,778 We can't sweep this under the carpet. 141 00:12:42,862 --> 00:12:48,284 If we do, we'll be slaves to it all our lives. 142 00:13:03,507 --> 00:13:04,884 It's your car. 143 00:13:06,135 --> 00:13:07,887 You take the blame. 144 00:13:11,515 --> 00:13:13,184 Johan? 145 00:14:46,152 --> 00:14:47,945 Yeah, the main wing. 146 00:14:50,114 --> 00:14:51,949 I'm here! 147 00:14:54,660 --> 00:14:57,538 What are you saying? Speak properly! 148 00:14:58,372 --> 00:15:01,208 Yeah. I see you. 149 00:15:03,169 --> 00:15:05,046 I saw you! 150 00:15:25,566 --> 00:15:27,068 Joong-sik! 151 00:15:27,151 --> 00:15:28,569 Hey! 152 00:15:28,903 --> 00:15:30,529 What took you so long? 153 00:15:34,450 --> 00:15:36,118 Calm down! 154 00:15:49,382 --> 00:15:50,925 Detective! 155 00:15:52,718 --> 00:15:55,554 - My son is on his honeymoon. - I see. 156 00:15:56,138 --> 00:15:58,140 I think there's been a misunderstanding. 157 00:15:58,224 --> 00:15:59,684 His name came up when we ran 158 00:15:59,767 --> 00:16:01,477 the victim's fingerprints through our database. 159 00:16:01,560 --> 00:16:03,646 Oh no. 160 00:16:06,440 --> 00:16:07,817 Did you see him? 161 00:16:09,902 --> 00:16:11,529 Did you? 162 00:16:11,988 --> 00:16:13,823 I was too scared to. 163 00:16:13,906 --> 00:16:15,324 Hell! 164 00:16:15,783 --> 00:16:17,618 What are you crying for then? 165 00:16:31,841 --> 00:16:34,427 - Show him the body, please. - Certainly. 166 00:17:01,412 --> 00:17:03,998 See, it's not him. 167 00:17:10,671 --> 00:17:13,799 Not the floater, the hit-and-run. 168 00:17:14,050 --> 00:17:15,426 I'm sorry. 169 00:17:27,688 --> 00:17:29,523 John Doe 170 00:17:44,163 --> 00:17:45,706 No. 171 00:17:46,707 --> 00:17:48,084 No way... 172 00:17:48,626 --> 00:17:50,086 It's not him? 173 00:17:50,169 --> 00:17:51,879 My son isn't here. 174 00:17:51,962 --> 00:17:53,589 He shouldn't be. 175 00:17:53,964 --> 00:17:55,174 The number you are trying to call... 176 00:17:55,257 --> 00:17:56,842 Mr Yoo, please take another... 177 00:17:56,926 --> 00:17:59,220 It's not him! 178 00:18:01,347 --> 00:18:03,099 Bloody hell... 179 00:18:05,434 --> 00:18:09,105 My boy isn't supposed to be here. 180 00:18:09,188 --> 00:18:11,023 It's him. 181 00:18:12,733 --> 00:18:15,528 It's our Bu-nam. 182 00:18:16,445 --> 00:18:18,364 They've identified the body. 183 00:18:19,115 --> 00:18:23,661 He was the kindest boy in the world. 184 00:18:25,329 --> 00:18:27,164 What's going on? 185 00:18:27,248 --> 00:18:30,209 No, please... this can't be. 186 00:18:31,127 --> 00:18:33,337 It's not Bu-nam. 187 00:18:35,256 --> 00:18:37,299 He can't be here. 188 00:18:39,427 --> 00:18:40,970 Son of popular governorship candidate 189 00:18:41,053 --> 00:18:42,388 Koo Myung-hui 190 00:18:42,471 --> 00:18:46,851 turned himself in for a hit-and-run today. 191 00:18:46,934 --> 00:18:48,561 My son 192 00:18:48,644 --> 00:18:50,688 will cooperate fully with the investigation... 193 00:18:50,771 --> 00:18:53,441 Being the chairperson 194 00:18:53,524 --> 00:18:55,276 of the Nuclear Power Plant Committee 195 00:18:55,359 --> 00:18:57,778 this turn of events 196 00:18:57,862 --> 00:19:00,323 is a huge shock to his supporters. 197 00:19:00,406 --> 00:19:01,907 Was he drunk? 198 00:19:02,825 --> 00:19:03,909 Did he drink? 199 00:19:03,993 --> 00:19:06,620 Why did he wait two days to turn himself in? 200 00:19:06,704 --> 00:19:08,122 Did he turn himself in 201 00:19:08,205 --> 00:19:09,665 because dashboard camera footage surfaced? 202 00:19:12,501 --> 00:19:16,630 I am ashamed to face the victim's family... 203 00:19:17,757 --> 00:19:19,342 but I wanted my son... 204 00:19:20,343 --> 00:19:23,971 to fully accept his mistake 205 00:19:24,055 --> 00:19:26,724 and turn himself in on his own accord. 206 00:19:27,475 --> 00:19:28,601 I'm so sorry. 207 00:19:28,684 --> 00:19:31,729 Will you forfeit your governorship candidacy? 208 00:19:36,150 --> 00:19:37,943 That will be all, please excuse us! 209 00:19:38,027 --> 00:19:39,445 One more comment, please! 210 00:19:46,410 --> 00:19:48,037 His father runs a hardware store in Seoul 211 00:19:48,120 --> 00:19:49,664 and installs air conditioners. 212 00:19:49,747 --> 00:19:52,875 The victim was mentally challenged. 213 00:19:54,960 --> 00:19:57,046 I looked into it just in case. 214 00:19:57,546 --> 00:19:59,215 He has a long criminal record. 215 00:19:59,965 --> 00:20:02,927 Over ten counts for buying sexual services. 216 00:20:10,977 --> 00:20:12,061 Who? 217 00:20:12,144 --> 00:20:13,771 The father went with his son, I think. 218 00:20:13,854 --> 00:20:15,398 They have similar rap sheets. 219 00:20:16,023 --> 00:20:18,442 Why am I even here then? 220 00:20:19,485 --> 00:20:20,820 Was it you? 221 00:20:22,238 --> 00:20:23,906 Did you do this? 222 00:20:23,990 --> 00:20:25,950 Did you kill my boy? 223 00:20:26,033 --> 00:20:28,119 - Talk to me! - He turned himself in. 224 00:20:28,202 --> 00:20:29,954 Let him be. He just wants to talk. 225 00:20:30,037 --> 00:20:32,456 I don't get it. 226 00:20:32,540 --> 00:20:34,458 It's killing me! 227 00:20:34,750 --> 00:20:39,213 Joong-sik, the councillor's here. 228 00:20:40,297 --> 00:20:42,133 I'm... 229 00:20:42,216 --> 00:20:44,343 I'm so sorry, Mr Yoo. 230 00:20:44,427 --> 00:20:46,429 Let's go inside and talk. 231 00:20:46,512 --> 00:20:48,139 Wait a minute! 232 00:20:50,057 --> 00:20:51,726 What about Ryeon-hwa? 233 00:20:52,476 --> 00:20:53,644 Pardon me? 234 00:20:53,728 --> 00:20:56,230 My daughter-in-law was with him. 235 00:20:56,314 --> 00:20:58,232 Did you see her? 236 00:20:58,524 --> 00:21:03,738 She stays with him even when he poops. 237 00:21:03,821 --> 00:21:04,864 Even if there was an accident 238 00:21:04,947 --> 00:21:06,407 she should have been with him. 239 00:21:06,824 --> 00:21:08,701 I'm sorry. 240 00:21:15,166 --> 00:21:17,376 You're laughing? You scum! 241 00:21:17,460 --> 00:21:20,755 What's so funny about killing a person? 242 00:21:20,838 --> 00:21:22,715 Let's just talk! 243 00:21:23,090 --> 00:21:25,676 - We can talk this through! - Scum! 244 00:21:25,760 --> 00:21:27,762 - What did you do? - Stop it! 245 00:21:27,845 --> 00:21:29,889 Is she dead too? 246 00:21:30,765 --> 00:21:32,600 Tell me! 247 00:21:33,476 --> 00:21:37,480 Why my boy, of all people? 248 00:21:37,980 --> 00:21:39,899 I have to talk to them! 249 00:21:39,982 --> 00:21:42,234 - I'm sorry! - Stop! 250 00:21:44,528 --> 00:21:45,988 No photos, please! 251 00:21:46,072 --> 00:21:47,198 Wrap things up here. 252 00:21:47,907 --> 00:21:50,076 - Out of the way! - What did you do? 253 00:21:50,159 --> 00:21:51,744 Could we get a comment? 254 00:21:51,827 --> 00:21:54,163 One comment, please! 255 00:21:55,998 --> 00:21:57,583 Let's go. 256 00:21:59,960 --> 00:22:01,337 Stop! 257 00:22:02,171 --> 00:22:03,589 Stop! 258 00:22:04,382 --> 00:22:06,133 Stop! 259 00:22:06,217 --> 00:22:07,677 Come on, step on it! 260 00:22:07,760 --> 00:22:09,220 Stop the van! 261 00:22:09,595 --> 00:22:12,264 - Did we run him over? - Joong-sik! 262 00:24:28,859 --> 00:24:31,112 I met with our attorney. 263 00:24:32,738 --> 00:24:34,615 He might get away with just a probation. 264 00:24:35,533 --> 00:24:37,034 Where's the woman? 265 00:24:38,703 --> 00:24:40,454 What woman? 266 00:24:52,758 --> 00:24:54,218 The dead man's... 267 00:24:54,844 --> 00:24:57,013 woman. 268 00:25:02,226 --> 00:25:04,395 What are you getting at? 269 00:25:08,190 --> 00:25:11,235 He was still alive when he was brought here. 270 00:25:13,446 --> 00:25:16,615 Are you asking me what I did? 271 00:25:19,910 --> 00:25:21,495 You really didn't see anyone else? 272 00:25:26,167 --> 00:25:28,502 A witness could prove that 273 00:25:29,628 --> 00:25:32,298 Johan took the victim home 274 00:25:32,381 --> 00:25:37,094 and an autopsy will reveal the time of death. 275 00:25:39,096 --> 00:25:42,099 If there's a witness, it's all over. 276 00:25:47,271 --> 00:25:49,190 It's already over. 277 00:25:50,900 --> 00:25:52,401 Just not for you. 278 00:25:52,985 --> 00:25:54,153 What do you mean? 279 00:25:56,072 --> 00:25:58,366 Why did you put the body back? 280 00:26:00,781 --> 00:26:01,267 What? 281 00:26:01,479 --> 00:26:02,867 Didn't you say we should pay for our crimes? 282 00:26:03,167 --> 00:26:04,210 You're fine with being charged for a hit-and-run 283 00:26:04,311 --> 00:26:06,151 but not with tampering of the body? 284 00:26:06,778 --> 00:26:08,838 - The severity is different. - No! 285 00:26:14,619 --> 00:26:16,288 You made that call 286 00:26:16,924 --> 00:26:18,551 because you know a hit-and-run 287 00:26:19,400 --> 00:26:20,735 is less detrimental to your career 288 00:26:20,760 --> 00:26:22,095 than tampering with the body. 289 00:26:24,058 --> 00:26:26,435 And you have the cheek to ask me 290 00:26:27,790 --> 00:26:29,834 what I did with the girl? 291 00:26:41,951 --> 00:26:43,494 You call this a hotel? 292 00:26:43,828 --> 00:26:45,788 - Hello? - Dae-hee. 293 00:26:46,414 --> 00:26:47,707 Did you get anything? 294 00:26:47,790 --> 00:26:49,750 I'll call you back. 295 00:26:49,834 --> 00:26:52,169 No cash, no personal items. 296 00:26:54,046 --> 00:26:55,631 There was just one thing. 297 00:27:17,945 --> 00:27:19,530 Sir. 298 00:27:21,574 --> 00:27:24,118 So they were here on their honeymoon? 299 00:27:30,333 --> 00:27:31,834 Oh, you didn't know. 300 00:27:33,085 --> 00:27:35,129 This kind of case is quite common. 301 00:27:35,671 --> 00:27:37,340 Illegal immigrants running away 302 00:27:37,423 --> 00:27:39,050 after getting their marriage certificates. 303 00:27:39,884 --> 00:27:41,886 Who's the broker? 304 00:27:47,016 --> 00:27:49,602 Congratulations on your pregnancy! 305 00:28:05,242 --> 00:28:06,661 What are you doing? 306 00:28:06,744 --> 00:28:08,954 - My hair! - Where is she? 307 00:28:09,038 --> 00:28:11,874 - Where did she run to? - What do you mean? 308 00:28:11,957 --> 00:28:14,627 You took the girl! Ouch! 309 00:28:16,128 --> 00:28:17,630 Look at this. 310 00:28:18,506 --> 00:28:20,549 You're sure she didn't run off? 311 00:28:21,300 --> 00:28:23,469 Hell, you really are a moron. 312 00:28:23,552 --> 00:28:24,929 What did you say? 313 00:28:25,012 --> 00:28:26,263 It's because 314 00:28:26,347 --> 00:28:28,516 you didn't get her a marriage certificate! 315 00:28:28,599 --> 00:28:30,393 Let her go. We can talk this out! 316 00:28:30,476 --> 00:28:33,729 Please stop it! 317 00:28:38,901 --> 00:28:40,736 What did you just say? 318 00:28:42,697 --> 00:28:44,407 Are you deaf? 319 00:28:45,116 --> 00:28:46,575 No girl wants to be a surrogate womb 320 00:28:46,659 --> 00:28:48,786 and get deported! 321 00:28:49,078 --> 00:28:50,871 You set them up months ago 322 00:28:50,955 --> 00:28:52,373 but you never gave her a marriage certificate! 323 00:28:57,962 --> 00:29:00,214 Keeping looking at it. 324 00:29:00,881 --> 00:29:03,175 Maybe you'll find its name on it. 325 00:29:03,259 --> 00:29:06,012 If I were her, I would have kept mum too! 326 00:29:06,095 --> 00:29:08,556 Have some manners when you talk to him. 327 00:29:12,226 --> 00:29:13,686 The victim's family 328 00:29:13,769 --> 00:29:16,272 lodged complaints to the police today. 329 00:29:16,355 --> 00:29:19,567 The police stated that 330 00:29:19,650 --> 00:29:23,821 the road was rarely used. 331 00:29:25,740 --> 00:29:28,075 Come with me. 332 00:29:31,037 --> 00:29:32,705 Refund the clients who were interrupted 333 00:29:32,788 --> 00:29:33,873 and send them on their way. 334 00:29:33,956 --> 00:29:36,834 - The door's locked. - Sheesh. 335 00:29:36,917 --> 00:29:38,961 Bring him some water. 336 00:29:39,879 --> 00:29:41,714 Life sure is unpredictable. 337 00:29:41,797 --> 00:29:43,007 I'm a detective. 338 00:29:43,090 --> 00:29:44,884 How did this even happen? 339 00:29:44,967 --> 00:29:46,260 They left the dead dude there 340 00:29:46,344 --> 00:29:48,554 and kidnapped the chick. 341 00:29:48,637 --> 00:29:50,306 You knew, didn't you? 342 00:29:50,389 --> 00:29:52,808 If anyone were to know, it'd be you. 343 00:29:52,892 --> 00:29:54,393 You took her four months ago. 344 00:29:54,477 --> 00:29:56,937 What the bloody hell did you just say? 345 00:29:57,021 --> 00:29:58,481 Has she called you? 346 00:29:58,564 --> 00:30:00,650 No. 347 00:30:01,192 --> 00:30:04,278 She'd have called me if anything happened. 348 00:30:04,987 --> 00:30:06,530 She was abducted. 349 00:30:06,614 --> 00:30:08,532 You lowlife rats. Get lost. 350 00:30:08,616 --> 00:30:10,951 Take this! Go to hell, you dirtbag! 351 00:30:11,035 --> 00:30:12,244 Mena! 352 00:30:12,328 --> 00:30:14,163 My goodness! 353 00:30:14,872 --> 00:30:16,123 Stop! 354 00:30:18,042 --> 00:30:21,629 I talked to the prosecutor. 355 00:30:22,129 --> 00:30:23,172 Incoming call: Chief Prosecutor Kim 356 00:30:23,255 --> 00:30:24,548 He asked me how we'd like to proceed. 357 00:30:24,632 --> 00:30:27,093 Did he confess to driving under influence? 358 00:30:28,844 --> 00:30:30,846 He might have left it out. 359 00:30:30,930 --> 00:30:32,556 - Check and make sure he didn't. - Honey. 360 00:30:33,140 --> 00:30:35,351 Let's go by the book. 361 00:30:35,434 --> 00:30:37,186 The consequences will be dire 362 00:30:37,269 --> 00:30:39,063 if we get found out for hiding anything. 363 00:30:42,525 --> 00:30:44,235 Did you contact the Special Committee? 364 00:30:44,318 --> 00:30:47,196 Yes, the meeting is set for tomorrow. 365 00:30:48,614 --> 00:30:50,157 Councillor. 366 00:30:50,241 --> 00:30:52,868 Are you thinking about dropping out? 367 00:30:54,036 --> 00:30:56,706 A man is dead. 368 00:30:56,789 --> 00:30:59,417 But it was an accident. 369 00:31:01,377 --> 00:31:04,255 Is there anything else? 370 00:31:05,840 --> 00:31:09,093 I've looked into the missing woman. 371 00:31:09,593 --> 00:31:12,596 There's a security camera outside the hotel. 372 00:31:12,680 --> 00:31:13,931 She was caught on camera 373 00:31:14,015 --> 00:31:15,975 just after the time of the accident. 374 00:31:16,434 --> 00:31:18,144 The police believe that 375 00:31:18,227 --> 00:31:19,895 since she's an illegal immigrant 376 00:31:19,979 --> 00:31:21,981 she fled after his death. 377 00:31:23,441 --> 00:31:24,984 So? 378 00:31:25,735 --> 00:31:27,028 Pardon me? 379 00:31:27,445 --> 00:31:29,989 Did I ask you to look into that? 380 00:31:30,990 --> 00:31:33,409 Why did you act on your own accord? 381 00:31:40,875 --> 00:31:42,376 I... 382 00:31:45,921 --> 00:31:49,717 should've sent you to a nicer hotel. 383 00:31:52,511 --> 00:31:54,347 I'm sorry. 384 00:31:57,433 --> 00:31:58,893 I'll... 385 00:31:59,935 --> 00:32:01,520 find Ryeon-hwa. 386 00:32:10,446 --> 00:32:12,239 I'm sorry, son. 387 00:32:15,409 --> 00:32:17,536 The body was returned to the scene 388 00:32:17,620 --> 00:32:19,789 and the wife was kidnapped? 389 00:32:19,872 --> 00:32:21,332 Yes. 390 00:32:21,707 --> 00:32:23,417 Then why did the driver turn himself in? 391 00:32:25,795 --> 00:32:28,089 It's your job to figure that out. 392 00:32:28,172 --> 00:32:31,092 Who filled your head with this theory? 393 00:32:32,134 --> 00:32:33,844 I can't tell you. 394 00:32:36,889 --> 00:32:40,309 Mr Yoo, I don't know which undies I put on 395 00:32:40,393 --> 00:32:43,312 or what I ate for breakfast this morning 396 00:32:43,396 --> 00:32:45,940 but I'm certain your theory is wrong. 397 00:32:49,318 --> 00:32:50,611 Did we miss it? 398 00:33:00,204 --> 00:33:02,331 We discovered this 399 00:33:02,415 --> 00:33:03,958 while checking a dashboard camera 400 00:33:04,041 --> 00:33:05,543 for an unrelated accident. 401 00:33:06,252 --> 00:33:09,088 It's such a secluded road 402 00:33:09,171 --> 00:33:13,009 only garbage trucks and drunk drivers use it. 403 00:33:13,092 --> 00:33:15,136 The police don't set up any checkpoints here. 404 00:33:15,219 --> 00:33:16,721 You should get a lawyer first. 405 00:33:16,804 --> 00:33:20,599 There aren't any crosswalks or sidewalks 406 00:33:20,683 --> 00:33:21,767 so the accident could have been 407 00:33:21,851 --> 00:33:22,977 the victim's fault. 408 00:33:38,534 --> 00:33:39,952 Stay down. 409 00:33:40,036 --> 00:33:42,079 All businesses have 410 00:33:42,163 --> 00:33:45,416 favourable and adverse effects. 411 00:33:45,499 --> 00:33:50,713 We cannot put up with the negatives 412 00:33:50,796 --> 00:33:52,548 for the overwhelming positives. 413 00:33:53,299 --> 00:34:01,474 Even if there's a 1% chance of it 414 00:34:02,725 --> 00:34:05,895 being detrimental to our lives... 415 00:34:08,731 --> 00:34:10,858 then I believe 416 00:34:10,941 --> 00:34:13,194 we should have a plan in place 417 00:34:13,611 --> 00:34:15,613 to deal with the worst scenario 418 00:34:15,696 --> 00:34:17,156 before we proceed with the project. 419 00:34:17,239 --> 00:34:20,159 He's putting on quite a show. 420 00:34:20,618 --> 00:34:22,119 So even the almighty Koo Myung-hui 421 00:34:22,203 --> 00:34:23,746 is going down. 422 00:34:23,829 --> 00:34:26,082 Lastly, I'd like to apologise 423 00:34:26,165 --> 00:34:30,878 to my fellow members of this party. 424 00:34:35,424 --> 00:34:37,968 In view of Councillor Koo's resignation 425 00:34:38,052 --> 00:34:39,387 we'll select a new chair 426 00:34:39,470 --> 00:34:40,971 for the Power Plant Committee 427 00:34:41,055 --> 00:34:44,350 in our next meeting. 428 00:34:47,520 --> 00:34:48,854 Hello? 429 00:34:49,438 --> 00:34:51,899 Well... I need to find someone. 430 00:34:51,983 --> 00:34:54,068 Call me from your cell phone. 431 00:35:03,202 --> 00:35:06,038 Yongho Services 432 00:35:13,045 --> 00:35:14,338 Hel... 433 00:35:14,422 --> 00:35:16,590 Yes, sir? 434 00:35:17,174 --> 00:35:19,343 I see you're calling from public phone 435 00:35:19,427 --> 00:35:21,971 to keep your identity concealed. 436 00:35:22,054 --> 00:35:23,848 Privacy is paramount to us too. 437 00:35:24,557 --> 00:35:27,351 That's why our fees aren't cheap. 438 00:35:27,435 --> 00:35:30,521 Ease of mind comes at a price, after all. 439 00:35:30,938 --> 00:35:34,400 There are ways to do this 440 00:35:34,483 --> 00:35:39,113 without you ever getting involved. 441 00:35:39,196 --> 00:35:40,281 If you change your mind 442 00:35:40,364 --> 00:35:41,407 call me from your cell phone. 443 00:35:41,490 --> 00:35:42,533 A witness has come forward 444 00:35:54,837 --> 00:35:58,966 There's bad energy there. 445 00:36:01,802 --> 00:36:07,516 Us locals would never walk on that road. 446 00:36:07,600 --> 00:36:12,188 That night, I heard the brakes screech 447 00:36:12,271 --> 00:36:13,898 followed by a loud bam! 448 00:36:13,981 --> 00:36:16,150 Like a watermelon exploding. 449 00:36:16,233 --> 00:36:18,444 - So I knew something was hit. - I see. 450 00:36:19,737 --> 00:36:23,658 Then, I saw a girl running away. 451 00:36:26,118 --> 00:36:28,412 She was in a rush to get somewhere. 452 00:36:29,205 --> 00:36:30,247 Where? 453 00:36:30,665 --> 00:36:31,832 Well... 454 00:36:32,291 --> 00:36:34,293 how would I know? 455 00:36:34,377 --> 00:36:36,170 Did you see the car? 456 00:36:36,253 --> 00:36:38,255 Yeah, it drove off real quick. 457 00:36:38,339 --> 00:36:40,049 Did you go to the crime scene? 458 00:36:41,050 --> 00:36:43,511 I told you we steer clear of that road. 459 00:36:44,011 --> 00:36:45,262 Since he took off 460 00:36:45,346 --> 00:36:47,348 I thought he drunkenly hit something. 461 00:36:47,431 --> 00:36:48,641 You didn't see anything. 462 00:36:48,724 --> 00:36:50,768 Why did you come here? 463 00:36:55,606 --> 00:36:57,191 There was... 464 00:36:58,484 --> 00:36:59,902 another person there. 465 00:36:59,986 --> 00:37:01,487 What? 466 00:37:03,280 --> 00:37:05,199 The girl looked like she was trying to 467 00:37:05,282 --> 00:37:07,243 get away from someone. 468 00:37:07,785 --> 00:37:09,078 - From who? - Come on. 469 00:37:11,122 --> 00:37:13,332 The vegetation was pretty dense 470 00:37:14,625 --> 00:37:16,669 so I couldn't get a good look. 471 00:37:21,716 --> 00:37:23,676 It's OK, just tell me what you saw. 472 00:37:24,093 --> 00:37:25,678 This man was there. 473 00:37:27,763 --> 00:37:29,473 Who? 474 00:37:29,557 --> 00:37:30,850 Me? 475 00:37:34,228 --> 00:37:35,396 Are you insane? 476 00:37:35,479 --> 00:37:36,856 How did you injure your leg? 477 00:37:36,939 --> 00:37:37,982 Stop that! 478 00:37:38,482 --> 00:37:41,694 She was last seen near the bus terminal. 479 00:37:41,777 --> 00:37:44,196 She took a bus to Incheon. 480 00:37:45,072 --> 00:37:46,907 Check with Immigrations. 481 00:37:46,991 --> 00:37:49,493 They're experts at finding illegal immigrants. 482 00:37:53,706 --> 00:37:55,458 She saw something. 483 00:37:56,042 --> 00:37:58,169 She was being chased. 484 00:38:01,839 --> 00:38:03,716 I'll consent to my son's autopsy. 485 00:38:15,144 --> 00:38:18,147 My goodness. Councillor! 486 00:38:19,273 --> 00:38:21,025 Please sit down. 487 00:38:21,776 --> 00:38:23,152 OK. 488 00:38:27,782 --> 00:38:30,451 So you witnessed the accident? 489 00:38:30,534 --> 00:38:33,454 Yes, I was there. 490 00:38:33,537 --> 00:38:37,333 I've given my statement. Don't you worry. 491 00:38:37,416 --> 00:38:38,709 We can't have this incident 492 00:38:38,793 --> 00:38:43,464 interfering with your committee work. 493 00:38:45,132 --> 00:38:46,467 What colour was the car? 494 00:38:47,218 --> 00:38:49,762 Black, of course! 495 00:38:56,143 --> 00:38:58,270 Who put you up to this? 496 00:39:00,398 --> 00:39:01,857 Put me up to what? 497 00:39:01,941 --> 00:39:04,652 Why are you lying? 498 00:39:04,735 --> 00:39:08,614 Why would you say that, Councillor? 499 00:39:10,282 --> 00:39:13,703 You didn't see the accident, did you? 500 00:39:21,669 --> 00:39:25,423 I didn't see the accident 501 00:39:26,007 --> 00:39:29,051 but I did see the girl running away! 502 00:39:29,552 --> 00:39:31,721 The cops verified it too! 503 00:39:31,804 --> 00:39:33,764 The girl in yellow! 504 00:39:57,913 --> 00:39:59,790 A Chinese national. 505 00:40:02,043 --> 00:40:04,295 Yes, in her late twenties. 506 00:40:06,464 --> 00:40:08,132 Yes. 507 00:40:10,217 --> 00:40:12,553 Her online shopping list and family info? 508 00:40:14,055 --> 00:40:16,015 How do I give it to you? 509 00:40:27,652 --> 00:40:28,861 Stop eating that. 510 00:40:28,944 --> 00:40:30,780 You'll do what? 511 00:40:30,863 --> 00:40:32,365 He's so thoughtless. 512 00:40:33,616 --> 00:40:36,702 No... nothing like that. 513 00:40:39,372 --> 00:40:42,291 I just need you to find her. 514 00:40:46,003 --> 00:40:49,465 Yes. Send me the address. 515 00:41:04,772 --> 00:41:07,441 The dead has it better than the living. 516 00:41:07,525 --> 00:41:09,860 I prefer being a caregiver to being all alone 517 00:41:09,944 --> 00:41:10,987 so don't you worry. 518 00:41:11,070 --> 00:41:13,322 I'll hang on to his phone for a while. 519 00:41:13,406 --> 00:41:15,074 And your father? 520 00:41:15,157 --> 00:41:18,536 He has no need for a phone. 521 00:41:18,828 --> 00:41:20,663 Why did you change the door passcode? 522 00:41:21,288 --> 00:41:24,208 I changed it years ago, son. 523 00:41:28,587 --> 00:41:31,132 Johan is well. 524 00:41:31,757 --> 00:41:33,926 Out of sight, out of mind. 525 00:41:34,301 --> 00:41:37,179 Blood ties don't mean anything. 526 00:41:38,639 --> 00:41:40,641 Do you have $10,000? 527 00:41:45,529 --> 00:41:47,405 This is the deed for my house. 528 00:41:48,759 --> 00:41:50,511 Get the cash 529 00:41:50,536 --> 00:41:54,040 and drop it off at this address tomorrow. 530 00:41:56,050 --> 00:41:57,927 After the trial 531 00:41:58,552 --> 00:42:02,973 I'll transfer the house to you, Mum. 532 00:42:03,247 --> 00:42:04,290 Leave it at locker #28, Incheon 533 00:42:04,373 --> 00:42:05,416 1028 Forever Education Centre 534 00:43:33,838 --> 00:43:35,965 If you can't find it, it's OK. 535 00:43:36,048 --> 00:43:38,759 No, I found it. 536 00:43:39,427 --> 00:43:42,471 It's right here. 537 00:43:43,431 --> 00:43:45,474 You're back. 538 00:43:47,059 --> 00:43:51,063 Why didn't you answer your phone? 539 00:44:00,323 --> 00:44:05,369 Your sister's restaurant is near my office. 540 00:44:05,453 --> 00:44:08,414 My apologies for dropping in unannounced. 541 00:44:12,668 --> 00:44:14,837 Yes. 542 00:44:14,920 --> 00:44:16,213 Even a killer 543 00:44:16,297 --> 00:44:18,758 should be given a chance to explain himself. 544 00:44:18,841 --> 00:44:21,469 Why are you giving him that? 545 00:44:29,935 --> 00:44:33,564 They wanted to see Bu-nam. 546 00:44:36,651 --> 00:44:41,197 My boy was alive for six hours. 547 00:44:45,451 --> 00:44:48,829 Lying there on the cold concrete. 548 00:44:49,914 --> 00:44:52,833 "Daddy..." 549 00:44:52,917 --> 00:44:55,336 Calling out for me. 550 00:44:57,046 --> 00:44:59,048 When I think about that... 551 00:45:09,684 --> 00:45:11,102 Bu-nam... 552 00:45:11,185 --> 00:45:13,813 If you were me, what would you do? 553 00:45:15,022 --> 00:45:18,109 - Tell me. - My poor Bu-nam. 554 00:45:18,192 --> 00:45:20,111 - I'm sorry. - I'm sorry. 555 00:45:20,194 --> 00:45:21,821 When a boat passes 556 00:45:21,904 --> 00:45:24,031 it leaves a trail in its wake. 557 00:45:24,115 --> 00:45:27,201 I'd be lying if I say I know how you feel. 558 00:45:27,284 --> 00:45:29,328 Mother. 559 00:45:29,412 --> 00:45:30,579 What? 560 00:45:30,663 --> 00:45:33,582 You brought me here to help. 561 00:45:34,834 --> 00:45:38,546 If I can exchange my life for your son's life 562 00:45:38,629 --> 00:45:40,297 I'd gladly do so. 563 00:45:40,881 --> 00:45:42,383 But the thing is 564 00:45:42,466 --> 00:45:45,052 what's the point of showing us 565 00:45:45,136 --> 00:45:47,304 this gruesome photo? 566 00:45:49,682 --> 00:45:50,725 Gruesome? 567 00:45:53,894 --> 00:45:55,229 It's not a fair trade. 568 00:45:55,313 --> 00:45:57,273 You've already lived a long life. 569 00:45:57,356 --> 00:45:59,859 Right, it's about money then. 570 00:45:59,942 --> 00:46:01,777 Mother! 571 00:46:01,861 --> 00:46:04,989 You had to pour fuel on the fire? 572 00:46:05,072 --> 00:46:07,783 Listen, lady. 573 00:46:07,867 --> 00:46:10,202 We've got plenty of money. 574 00:46:10,661 --> 00:46:12,538 Thanks to you 575 00:46:12,621 --> 00:46:14,623 we got plenty of insurance money! 576 00:46:15,958 --> 00:46:19,795 That's the only explanation I could come up with. 577 00:46:19,879 --> 00:46:21,589 What? 578 00:46:23,966 --> 00:46:26,177 My daughter-in-law is missing. 579 00:46:29,638 --> 00:46:33,017 I find you suspicious. 580 00:46:34,226 --> 00:46:37,813 If you had found her and did something to her... 581 00:46:39,106 --> 00:46:41,317 If I find out you did that... 582 00:46:43,027 --> 00:46:45,029 You friggin' dirtbags. 583 00:46:45,321 --> 00:46:49,575 It won't matter who you are 584 00:46:49,659 --> 00:46:51,702 I'll rip you to shreds. 585 00:46:52,370 --> 00:46:54,080 My goodness. 586 00:46:54,163 --> 00:46:56,499 There is just no talking to him. 587 00:46:59,293 --> 00:47:01,003 Get out. 588 00:47:05,257 --> 00:47:07,635 Get the hell out of my house! 589 00:47:07,718 --> 00:47:09,261 Joong-sik! 590 00:47:09,345 --> 00:47:10,930 I'm sorry. 591 00:47:11,013 --> 00:47:13,057 Hey! 592 00:47:14,392 --> 00:47:16,811 That was too much of you! 593 00:47:16,894 --> 00:47:19,105 Did you have to swear 594 00:47:19,188 --> 00:47:21,190 to the councillor, no less? 595 00:47:21,273 --> 00:47:22,858 Are you nuts? 596 00:47:24,902 --> 00:47:26,278 You must be. 597 00:47:41,085 --> 00:47:46,382 Do you really think they hurt Ryeon-hwa? 598 00:47:47,717 --> 00:47:50,011 This is tough on me too. 599 00:47:50,094 --> 00:47:51,262 No one is coming to my shop. 600 00:47:51,345 --> 00:47:52,513 My customers blame us 601 00:47:52,596 --> 00:47:54,557 for ruining the councillor's political career. 602 00:47:57,268 --> 00:47:58,728 Ryeon-hwa... 603 00:47:59,687 --> 00:48:01,772 is pregnant. 604 00:48:02,356 --> 00:48:03,858 What? 605 00:48:07,737 --> 00:48:09,405 Really? 606 00:48:11,282 --> 00:48:15,161 Is our family cursed or something? 607 00:48:15,244 --> 00:48:17,455 Should we go to a shaman? 608 00:48:17,538 --> 00:48:19,999 I was told to aim for the neck 609 00:48:20,082 --> 00:48:23,377 of the most powerful man in our country. 610 00:48:24,628 --> 00:48:29,050 I won't find anything until I do that. 611 00:48:29,759 --> 00:48:31,135 Find what? 612 00:48:31,218 --> 00:48:34,555 Have you been to a shaman? 613 00:48:36,515 --> 00:48:39,810 Is it really Bu-nam's baby? 614 00:48:40,394 --> 00:48:42,855 - But... - I terminated his insurance. 615 00:48:43,481 --> 00:48:44,982 Why? 616 00:48:45,566 --> 00:48:47,151 Why did you do that? 617 00:48:47,652 --> 00:48:50,071 I didn't want anyone to hurt him 618 00:48:50,154 --> 00:48:52,031 for the insurance money. 619 00:48:53,157 --> 00:48:54,867 My goodness... 620 00:48:56,410 --> 00:48:58,079 Leave. 621 00:48:58,663 --> 00:49:00,665 Tell them to leave too. 622 00:49:05,795 --> 00:49:10,591 I didn't come here for the insurance money. 623 00:49:14,303 --> 00:49:16,514 Contact the sister. 624 00:49:18,265 --> 00:49:19,850 Who? 625 00:49:22,770 --> 00:49:24,063 What do you mean who? 626 00:49:24,146 --> 00:49:25,189 Ryeon-hwa's sister, of course. 627 00:49:26,524 --> 00:49:28,317 I heard they came to Korea together. 628 00:49:28,401 --> 00:49:29,819 Why didn't you tell me that earlier? 629 00:49:29,902 --> 00:49:31,529 Did you even ask? 630 00:49:31,612 --> 00:49:34,824 Did you ever consult me for anything? 631 00:49:35,241 --> 00:49:36,742 You're too much, really... 632 00:49:40,955 --> 00:49:43,624 One moment, please. 633 00:49:45,042 --> 00:49:47,086 Allow me to apologise. 634 00:49:47,169 --> 00:49:48,629 Don't take what my mother-in-law said to heart. 635 00:49:48,713 --> 00:49:51,298 I don't have a lot of say in this. 636 00:49:51,424 --> 00:49:52,717 I heard that. 637 00:49:53,426 --> 00:49:55,386 You're saying my words don't mean crap? 638 00:49:55,678 --> 00:49:57,388 Get your husband. 639 00:49:57,722 --> 00:49:59,974 He took Father to the restroom. 640 00:50:01,434 --> 00:50:04,020 Yeah, my tummy feels weird too. 641 00:50:06,147 --> 00:50:09,150 She's a real pain in the behind. 642 00:50:09,233 --> 00:50:10,735 I'm sorry. 643 00:50:20,703 --> 00:50:22,371 Copying... Gonggu Online Shopping 644 00:50:22,455 --> 00:50:25,833 Baby Step Community for Development Disability 645 00:50:31,839 --> 00:50:33,674 Kkam! 646 00:50:33,758 --> 00:50:36,427 Come eat! 647 00:50:37,219 --> 00:50:40,639 Kkam, come eat! 648 00:50:41,098 --> 00:50:43,517 Kkam, come eat! 649 00:50:43,601 --> 00:50:46,854 Kkam, come eat! 650 00:50:46,937 --> 00:50:49,690 Kkam. Come eat! 651 00:50:50,524 --> 00:50:52,526 Kkam! 652 00:51:01,243 --> 00:51:03,287 It's between you and me. 653 00:51:04,246 --> 00:51:05,414 If it weren't for you... 654 00:51:05,498 --> 00:51:07,833 You have been so helpful. 655 00:51:09,794 --> 00:51:13,130 I would like to try this again. 656 00:51:13,714 --> 00:51:16,759 Please help us. Thank you. 657 00:51:28,145 --> 00:51:31,232 But Joong-sik's too stubborn 658 00:51:31,315 --> 00:51:34,193 to go back on his decision. 659 00:51:36,070 --> 00:51:37,697 What? 660 00:51:39,615 --> 00:51:41,492 You like what? 661 00:51:43,369 --> 00:51:45,204 I see. 662 00:51:45,913 --> 00:51:47,498 I understand. 663 00:51:48,332 --> 00:51:50,209 I'll ask him. 664 00:51:50,960 --> 00:51:52,461 OK. 665 00:51:54,296 --> 00:51:55,840 Crazy dude. 666 00:51:56,549 --> 00:51:59,093 - Prosecutor wants five years? - Yes. 667 00:51:59,176 --> 00:52:02,888 He's asking if we want to appeal. 668 00:52:04,265 --> 00:52:06,767 Councillors play golf and drink 669 00:52:06,851 --> 00:52:08,644 with the judges and the prosecutors. 670 00:52:10,771 --> 00:52:13,441 We may call ourselves a democracy 671 00:52:13,607 --> 00:52:16,193 but it's really about connections. 672 00:52:16,277 --> 00:52:18,195 Through blood, school and birthplace. 673 00:52:20,072 --> 00:52:22,742 We have Detective Kim on our side. 674 00:52:29,081 --> 00:52:31,167 They didn't post a settlement deposit. 675 00:52:32,168 --> 00:52:33,210 With Koo's power 676 00:52:33,294 --> 00:52:35,671 his son could've gotten away with a probation. 677 00:52:36,839 --> 00:52:38,299 Did he propose a settlement? 678 00:52:39,175 --> 00:52:41,093 I'm not going to settle. 679 00:52:45,306 --> 00:52:47,892 Get yourself a private investigator. 680 00:52:48,267 --> 00:52:50,269 If she's an illegal immigrant 681 00:52:50,353 --> 00:52:51,729 she won't answer calls from unknown numbers. 682 00:52:51,812 --> 00:52:53,439 Let me see that. 683 00:52:54,273 --> 00:52:56,400 Give me that. 684 00:53:03,240 --> 00:53:07,244 Your legal fee's due in a week. 685 00:53:08,079 --> 00:53:09,622 What? 686 00:53:11,374 --> 00:53:13,084 Yes, hello? 687 00:53:14,043 --> 00:53:15,753 Hello there. 688 00:53:15,836 --> 00:53:19,090 I'm Attorney Hwang Woo-sik. 689 00:53:20,007 --> 00:53:22,259 I got a call from Immigrations. 690 00:53:23,427 --> 00:53:25,513 I'm sure she has her papers. 691 00:53:25,596 --> 00:53:30,393 Is your wife's name Choi... 692 00:53:30,685 --> 00:53:32,728 Choi... 693 00:53:33,187 --> 00:53:34,772 Choi... 694 00:53:34,855 --> 00:53:36,691 Lee Su-ryun? 695 00:53:37,024 --> 00:53:38,985 Is that so? 696 00:53:39,068 --> 00:53:41,737 Do you happen to know Choi Ryeon-hwa? 697 00:53:41,821 --> 00:53:43,489 They are cousins? 698 00:53:44,448 --> 00:53:48,285 Hello... h-h-hello? 699 00:53:49,578 --> 00:53:52,331 He hung up on me. 700 00:53:53,416 --> 00:53:56,377 Stop biting your nails, it'll bleed. 701 00:53:56,460 --> 00:54:00,631 The number you're trying to reach is unavailable. 702 00:54:01,007 --> 00:54:03,259 He said Taebaek Chicken Farm. 703 00:54:12,852 --> 00:54:14,437 I got what you wanted. 704 00:54:14,520 --> 00:54:16,230 What's wrong? 705 00:54:21,444 --> 00:54:23,112 Your approval rating rises 706 00:54:23,195 --> 00:54:24,864 even after that hit-and-run. 707 00:54:24,947 --> 00:54:28,701 You can't drop out of the race. 708 00:54:35,333 --> 00:54:39,045 Did you come here just to tell me that? 709 00:54:39,378 --> 00:54:41,339 Don't flatter yourself. 710 00:54:41,714 --> 00:54:43,674 I'm just bored, that's why 711 00:54:43,758 --> 00:54:45,760 I've been paying you a bit of attention. 712 00:54:45,843 --> 00:54:48,137 If you're in the mood to be attending Mass 713 00:54:48,220 --> 00:54:50,681 that means the worst is over. 714 00:54:55,186 --> 00:54:57,438 Enter the election. 715 00:54:57,521 --> 00:54:59,023 Pardon me? 716 00:54:59,774 --> 00:55:01,859 You met Councillor Kim at the airport. 717 00:55:01,942 --> 00:55:05,571 He'll head the committee. 718 00:55:05,655 --> 00:55:09,784 Take some photos and introduce him. 719 00:55:14,747 --> 00:55:17,166 Come on now. 720 00:55:18,334 --> 00:55:20,586 Continue opposing the issue. 721 00:55:21,170 --> 00:55:23,172 Kim will support it. 722 00:55:25,341 --> 00:55:28,511 I need you to maintain the equilibrium. 723 00:55:30,262 --> 00:55:35,226 That business is for the VIP. It isn't mine. 724 00:55:38,354 --> 00:55:41,524 Why me? 725 00:55:43,776 --> 00:55:46,195 You have that quality about you. 726 00:55:46,278 --> 00:55:47,989 A sense of theatrics. 727 00:55:50,741 --> 00:55:54,203 What matters isn't what people believe in 728 00:55:54,286 --> 00:55:58,457 but rather, what you can make them believe. 729 00:56:06,340 --> 00:56:07,842 Do it. 730 00:56:09,468 --> 00:56:12,680 You are Jesus. 731 00:56:13,681 --> 00:56:15,099 Plenty of people 732 00:56:15,182 --> 00:56:18,269 will see wine when you pour water. 733 00:56:19,478 --> 00:56:21,272 It was just a hit-and-run. 734 00:56:23,274 --> 00:56:26,485 Tie up all the loose ends. 735 00:56:26,777 --> 00:56:28,404 I'll recommend you for the election. 736 00:56:47,173 --> 00:56:48,215 Busan Metropolitan City 737 00:56:48,299 --> 00:56:49,342 Lions Club 2nd floor. 738 00:57:05,983 --> 00:57:09,153 - Hey! - Looking for GPS signal. 739 00:57:12,490 --> 00:57:13,991 Starting turn-by-turn navigation. 740 00:57:14,075 --> 00:57:15,826 Drive safely. 741 00:57:15,910 --> 00:57:18,120 Continue down this street. 742 00:57:37,890 --> 00:57:40,476 Incoming call: Unknown number 743 00:57:40,559 --> 00:57:42,019 Hello? 744 00:57:58,995 --> 00:58:00,413 Who is it? 745 00:58:03,499 --> 00:58:04,625 Good day. 746 00:58:06,210 --> 00:58:08,129 Are you Ms Lee Su-ryun? 747 00:58:08,587 --> 00:58:12,049 I'm Ryeon-hwa's father-in-law. 748 00:58:22,935 --> 00:58:25,396 Did you come to Korea from Harbin together? 749 00:58:25,813 --> 00:58:27,440 It's Yanbian. 750 00:58:28,482 --> 00:58:29,859 What? 751 00:58:30,948 --> 00:58:36,078 Men here prefer Harbin girls to Yanbian girls. 752 00:58:36,373 --> 00:58:38,333 Same difference though. 753 00:58:40,176 --> 00:58:41,468 Go away. 754 00:58:41,873 --> 00:58:44,250 I don't know her anymore. 755 00:58:44,650 --> 00:58:47,486 Aren't you her cousin? 756 00:58:47,865 --> 00:58:48,904 (Mandarin) Second wife. 757 00:58:50,946 --> 00:58:51,609 What? 758 00:58:52,807 --> 00:58:54,433 You know, mistress. 759 00:58:57,093 --> 00:58:58,386 From the same womb 760 00:58:58,411 --> 00:59:00,038 but different seeds. 761 00:59:02,797 --> 00:59:07,677 Well... Ryeon-hwa is missing. 762 00:59:08,615 --> 00:59:11,827 Is any of your other family members here? 763 00:59:13,642 --> 00:59:16,228 Did you do something to her? 764 00:59:18,588 --> 00:59:20,673 If not, she won't come back. 765 00:59:33,337 --> 00:59:37,133 We're in-laws. 766 00:59:37,630 --> 00:59:39,507 Aren't you even worried 767 00:59:39,532 --> 00:59:40,871 that your sister is missing? 768 00:59:45,518 --> 00:59:47,353 Why should I worry about someone 769 00:59:47,378 --> 00:59:49,258 who did this to me? 770 01:00:01,545 --> 01:00:02,871 Honey, let's eat. 771 01:00:05,162 --> 01:00:06,413 Back in Yanbian, we have a saying. 772 01:00:07,363 --> 01:00:10,833 "Better to be a cow than a woman". 773 01:00:12,681 --> 01:00:15,405 She's the daughter of a mistress. 774 01:00:15,837 --> 01:00:17,344 She has already got it bad. 775 01:00:19,687 --> 01:00:22,671 A rejected child has to buy herself 776 01:00:23,331 --> 01:00:25,366 a name and status. 777 01:00:28,930 --> 01:00:31,389 To get here and to survive 778 01:00:32,673 --> 01:00:34,947 we did unspeakable things. 779 01:00:39,724 --> 01:00:40,681 My face... 780 01:00:42,469 --> 01:00:43,298 She did this out of jealousy 781 01:00:43,323 --> 01:00:44,813 because I found a husband first. 782 01:00:45,526 --> 01:00:48,179 If you try to hurt her even a little 783 01:00:48,719 --> 01:00:51,024 she'll pay you back for it, no matter what. 784 01:00:53,302 --> 01:00:54,178 Don't look for her. 785 01:00:55,727 --> 01:00:57,838 No good will come from having her around. 786 01:00:58,113 --> 01:00:59,445 She's rotten inside. 787 01:01:00,042 --> 01:01:01,804 That cursed wench. 788 01:01:05,807 --> 01:01:07,642 Crap. 789 01:01:13,835 --> 01:01:14,878 Text from unknown number 790 01:01:36,672 --> 01:01:39,341 Incoming call: Unknown number 791 01:01:43,522 --> 01:01:45,524 Have you found Choi Ryeon-hwa? 792 01:01:47,335 --> 01:01:49,045 Do you have her? 793 01:01:52,716 --> 01:01:54,509 Why put up a missing person flyer 794 01:01:54,534 --> 01:01:56,077 if you won't answer the phone? 795 01:01:59,786 --> 01:02:01,037 Who are you? 796 01:02:01,167 --> 01:02:02,460 Never mind that. 797 01:02:02,497 --> 01:02:04,165 Just send me $20,000. 798 01:02:04,791 --> 01:02:07,126 You're not the only one looking for her. 799 01:02:08,503 --> 01:02:09,545 What? 800 01:02:09,754 --> 01:02:12,924 You need to find her before someone takes her. 801 01:02:13,549 --> 01:02:15,301 What happened? 802 01:02:24,060 --> 01:02:26,270 - Same thing with your shop? - Yeah. 803 01:02:26,354 --> 01:02:28,815 I think the whole building blacked out. 804 01:03:10,064 --> 01:03:12,191 Where are you going? 805 01:03:39,719 --> 01:03:41,804 Let's have some fun together, handsome. 806 01:05:11,811 --> 01:05:13,688 We're closed. 807 01:05:15,898 --> 01:05:17,442 I called so long ago. 808 01:05:17,525 --> 01:05:19,819 Why haven't you left yet? 809 01:05:19,902 --> 01:05:21,404 Sir. 810 01:05:22,363 --> 01:05:24,115 Is she here? 811 01:05:27,952 --> 01:05:30,079 - Hey! - What? 812 01:05:31,122 --> 01:05:34,250 Some guy cut off power to the whole building. 813 01:05:34,750 --> 01:05:36,169 Yeah! 814 01:05:37,170 --> 01:05:38,588 Apple wasn't feeling well 815 01:05:38,671 --> 01:05:40,256 so she went home early. 816 01:05:40,339 --> 01:05:41,883 She's not home yet? 817 01:06:58,292 --> 01:07:00,211 (Mandarin) Are you Kim, the debt collector? 818 01:07:03,047 --> 01:07:04,841 Choi from the massage parlour? 819 01:07:11,389 --> 01:07:13,015 Don't kill me. 820 01:07:13,099 --> 01:07:14,684 I only held him down. 821 01:07:14,767 --> 01:07:16,477 Su-ryun was the one who slit his throat. 822 01:07:16,561 --> 01:07:19,355 That witch killed him. 823 01:07:29,073 --> 01:07:30,741 Is Su-ryun dead? 824 01:08:26,130 --> 01:08:27,799 Please. 825 01:08:28,299 --> 01:08:29,884 Don't kill me. 826 01:08:30,760 --> 01:08:32,386 I beg you. 827 01:08:49,737 --> 01:08:51,114 Father? 828 01:08:51,864 --> 01:08:53,407 Is that you? 829 01:08:56,244 --> 01:08:57,578 I'm sorry. 830 01:08:58,204 --> 01:08:59,747 After I lost Bu-nam 831 01:08:59,831 --> 01:09:01,749 I looked for him all night. 832 01:09:03,918 --> 01:09:06,045 I was so scared. 833 01:09:08,881 --> 01:09:10,091 Who are you? 834 01:09:10,174 --> 01:09:11,259 Who sent you? 835 01:09:11,342 --> 01:09:13,427 What did you do to my eyes? 836 01:09:18,558 --> 01:09:20,143 Please... 837 01:09:22,353 --> 01:09:24,105 Don't kill me. 838 01:09:26,023 --> 01:09:29,152 I beg you. Don't kill me. 839 01:09:34,907 --> 01:09:36,659 Don't kill me. 840 01:09:58,473 --> 01:10:00,433 Live a good life. 841 01:10:03,144 --> 01:10:06,856 OK. Will you let me go? 842 01:12:03,764 --> 01:12:06,601 So savage. 843 01:12:08,769 --> 01:12:10,938 You even brought tools. 844 01:12:12,064 --> 01:12:13,858 It's an honour to meet you, Councillor. 845 01:12:14,484 --> 01:12:16,736 I thought privacy is paramount to you. 846 01:12:16,819 --> 01:12:18,571 Of course. 847 01:12:19,822 --> 01:12:22,158 Or I would've have blabbed about you. 848 01:12:23,743 --> 01:12:27,955 So, the blackout wasn't a coincidence. 849 01:12:28,664 --> 01:12:31,167 Take it as a favour to you, sir. 850 01:12:33,544 --> 01:12:34,587 Want a cigarette? 851 01:12:39,175 --> 01:12:41,427 If I've offended you, I apologise. 852 01:12:43,304 --> 01:12:44,555 You have money and power. 853 01:12:44,639 --> 01:12:47,683 I wonder why you're doing this. 854 01:12:50,937 --> 01:12:52,522 It has to be one of the two. 855 01:12:53,523 --> 01:12:57,735 No one to trust or can't trust anyone. 856 01:12:58,945 --> 01:13:00,530 What do you want? 857 01:13:00,863 --> 01:13:02,365 What do I want? 858 01:13:29,559 --> 01:13:31,602 How did you find her? 859 01:13:34,188 --> 01:13:36,607 It's a trade secret. 860 01:13:38,609 --> 01:13:40,611 The flash drive you gave me. 861 01:13:42,029 --> 01:13:44,115 Habit is a scary thing. 862 01:13:46,659 --> 01:13:49,620 She bought and shipped something in Busan 863 01:13:49,704 --> 01:13:51,789 from one of her favourite shopping sites. 864 01:13:54,083 --> 01:13:57,128 What did you put over her eyes? 865 01:14:05,636 --> 01:14:07,638 Watch out, girl! 866 01:14:19,317 --> 01:14:20,943 Hey... 867 01:14:21,444 --> 01:14:23,070 Come on. 868 01:14:24,363 --> 01:14:26,115 What should I do? 869 01:14:26,199 --> 01:14:27,700 Want some help? 870 01:14:30,411 --> 01:14:32,121 Want me to finish her off? 871 01:14:38,085 --> 01:14:40,505 You just have to say the word, Councillor. 872 01:14:42,548 --> 01:14:44,175 Should I kill her? 873 01:14:48,221 --> 01:14:49,639 Yes. 874 01:14:50,640 --> 01:14:52,099 Thank you. 875 01:15:14,664 --> 01:15:16,374 Yong-gu. 876 01:15:16,457 --> 01:15:17,917 Yes? 877 01:16:43,252 --> 01:16:45,379 Looks like an accident. 878 01:16:57,642 --> 01:16:59,644 Stop... stop! 879 01:17:35,805 --> 01:17:38,141 What are you doing at this hour? 880 01:18:22,143 --> 01:18:23,936 This sports drink is good 881 01:18:24,020 --> 01:18:26,481 for replenishing your amniotic fluids. 882 01:18:26,564 --> 01:18:30,902 Drink one big bottle a day. 883 01:18:34,489 --> 01:18:35,990 Here. 884 01:18:42,914 --> 01:18:44,499 How did you find me? 885 01:18:52,215 --> 01:18:53,466 Here. 886 01:18:55,176 --> 01:18:57,553 I paid $20,000 for this photo. 887 01:18:58,721 --> 01:19:00,807 But if it weren't for this 888 01:19:00,890 --> 01:19:03,184 I wouldn't have found you. 889 01:19:07,563 --> 01:19:09,106 Drink it. 890 01:19:18,407 --> 01:19:21,494 You should've come to me. 891 01:19:25,373 --> 01:19:28,668 I couldn't find him even in the morning. 892 01:19:29,168 --> 01:19:32,713 I looked everywhere but he was gone. 893 01:19:33,131 --> 01:19:36,384 I thought something bad must have happened. 894 01:19:36,467 --> 01:19:38,136 I was scared. 895 01:19:40,847 --> 01:19:42,098 I'm sorry, Father. 896 01:19:54,610 --> 01:19:57,321 You couldn't have found him. 897 01:20:00,867 --> 01:20:03,161 His body was found in the drain. 898 01:20:13,754 --> 01:20:16,257 No, I looked even in the forest. 899 01:20:16,340 --> 01:20:18,134 There was no sign of him anywhere. 900 01:20:24,432 --> 01:20:28,186 Father, will I be taken away? 901 01:20:28,269 --> 01:20:30,813 I can't get deported. 902 01:20:31,772 --> 01:20:34,567 They'll review your case. 903 01:20:36,152 --> 01:20:39,655 I talked to the police, so don't worry. 904 01:20:46,412 --> 01:20:49,290 You searched the drains too? 905 01:20:50,958 --> 01:20:53,085 Bu-nam liked leaves. 906 01:20:53,169 --> 01:20:55,755 I searched the drains, all the way to the beach. 907 01:21:11,354 --> 01:21:13,481 What? What's this? 908 01:21:16,776 --> 01:21:20,113 The leg was visible on 8th October... 909 01:21:23,783 --> 01:21:26,077 but not on the 7th. 910 01:21:27,662 --> 01:21:30,748 The hit-and-run took place on the 6th. 911 01:21:38,548 --> 01:21:39,590 It would make sense if the leg 912 01:21:39,674 --> 01:21:41,843 could be seen on the 7th but not the 8th. 913 01:21:43,219 --> 01:21:44,971 But how could a dead man 914 01:21:45,680 --> 01:21:49,183 have stuck his leg out of the drain? 915 01:21:50,643 --> 01:21:52,270 A dead man? 916 01:22:03,364 --> 01:22:05,074 This is... 917 01:22:09,912 --> 01:22:11,414 murder. 918 01:22:17,670 --> 01:22:19,922 Koo's family are all in on it. 919 01:22:20,006 --> 01:22:21,966 How did I miss this? 920 01:22:23,676 --> 01:22:25,470 Did she see them take Bu-nam away? 921 01:22:26,554 --> 01:22:28,806 If she did, would she have run away? 922 01:22:30,349 --> 01:22:31,642 That's true. 923 01:22:32,143 --> 01:22:34,020 "That's true"? 924 01:22:34,103 --> 01:22:36,898 That's all you can say? Incompetent cop! 925 01:22:36,981 --> 01:22:38,566 - One second, sir! - Hey! 926 01:22:38,649 --> 01:22:39,776 Incompetent? 927 01:22:39,859 --> 01:22:41,986 - I've had it with you! - Hey! Enough. 928 01:22:42,069 --> 01:22:44,322 Please, calm down. 929 01:22:48,367 --> 01:22:50,286 He bled a lot. 930 01:22:50,495 --> 01:22:52,497 If we get a search warrant 931 01:22:52,580 --> 01:22:54,749 we should find traces of blood in Koo's car 932 01:22:54,832 --> 01:22:56,000 and at his house. 933 01:22:56,083 --> 01:22:58,795 There was no blood in his car. 934 01:23:02,381 --> 01:23:03,758 What about his house? 935 01:23:08,763 --> 01:23:10,348 It's under renovation. 936 01:23:15,061 --> 01:23:16,646 Lights, please. 937 01:23:27,490 --> 01:23:30,910 Forensics technology is so advanced these days 938 01:23:31,327 --> 01:23:34,205 yet they didn't find a single drop of blood? 939 01:23:34,497 --> 01:23:36,958 That's odd. 940 01:23:45,383 --> 01:23:46,801 Let's find out. 941 01:23:47,844 --> 01:23:48,886 Find out what? 942 01:23:49,595 --> 01:23:50,930 From who? 943 01:23:57,103 --> 01:23:59,480 Dang it! 944 01:24:02,108 --> 01:24:03,609 Father? 945 01:24:09,949 --> 01:24:12,034 What the heck... 946 01:24:13,911 --> 01:24:15,413 Darn. 947 01:24:18,166 --> 01:24:19,792 Father? 948 01:24:29,677 --> 01:24:31,387 Hello there. 949 01:24:33,473 --> 01:24:35,141 It's OK... 950 01:24:36,267 --> 01:24:37,643 Sit down. 951 01:24:39,061 --> 01:24:40,730 It's OK, please sit. 952 01:24:44,567 --> 01:24:46,861 I'm his lawyer, Hwang Woo-sik... 953 01:24:46,944 --> 01:24:48,696 Now I understand 954 01:24:48,780 --> 01:24:52,074 why your father put you here. 955 01:24:54,327 --> 01:24:56,579 We found a witness. 956 01:24:58,706 --> 01:25:00,249 My daughter-in-law, Ryeon-hwa 957 01:25:00,333 --> 01:25:02,251 was at the scene. 958 01:25:03,002 --> 01:25:05,922 She saw you put Bu-nam in the car. 959 01:25:08,674 --> 01:25:10,301 Yes... 960 01:25:10,384 --> 01:25:13,012 She did. She saw it. 961 01:25:13,095 --> 01:25:15,014 There's a truck 962 01:25:15,097 --> 01:25:17,016 that drives by that road every day. 963 01:25:17,099 --> 01:25:20,228 Bu-nam wasn't caught 964 01:25:20,978 --> 01:25:23,189 on the dashboard camera of that truck. 965 01:25:24,106 --> 01:25:27,485 Because you took him alive and he died 966 01:25:28,152 --> 01:25:30,488 so you put him back, right? 967 01:25:32,990 --> 01:25:36,285 If you took him to the ER, he could've lived. 968 01:25:37,537 --> 01:25:39,330 You killed him. 969 01:25:40,373 --> 01:25:41,624 That's... 970 01:25:42,166 --> 01:25:44,293 illegal... 971 01:25:44,377 --> 01:25:45,586 Disposal of a body. 972 01:25:46,671 --> 01:25:48,589 Illegal disposal of a body! 973 01:25:49,090 --> 01:25:50,675 Yeah, that. 974 01:25:51,259 --> 01:25:53,010 You killed Bu-nam in a hit-and run. 975 01:25:53,094 --> 01:25:55,179 You're going to be in here for good. 976 01:25:55,263 --> 01:25:56,681 You can get the death penalty for that. 977 01:25:56,764 --> 01:25:58,933 Yeah. That's right. 978 01:25:59,433 --> 01:26:00,810 The death penalty. 979 01:26:05,064 --> 01:26:06,649 Did you do it? 980 01:26:09,861 --> 01:26:12,738 Or did you do it with your parents? 981 01:26:14,699 --> 01:26:16,534 Hey! 982 01:26:17,994 --> 01:26:19,495 Tell me. 983 01:26:33,843 --> 01:26:36,304 - Could you get my father? - What? 984 01:26:36,387 --> 01:26:38,014 Get my father. 985 01:26:38,514 --> 01:26:41,309 Listen to this punk. Is this a hotel? 986 01:26:41,392 --> 01:26:43,728 - Are you on a trip? - Please. 987 01:26:43,811 --> 01:26:46,522 Just get my father, please. Wait! 988 01:26:46,606 --> 01:26:48,691 Please! 989 01:26:51,152 --> 01:26:53,821 How could you arrest a pregnant woman? 990 01:26:55,031 --> 01:26:59,160 Since when did Korea become so heartless? 991 01:26:59,243 --> 01:27:01,204 Come on. 992 01:27:01,537 --> 01:27:03,456 The situation is bad! 993 01:27:03,539 --> 01:27:06,709 Make way! Move... move! 994 01:27:07,627 --> 01:27:08,961 What are you doing here? 995 01:27:09,670 --> 01:27:11,339 Hey, give me her file! 996 01:27:12,673 --> 01:27:14,342 Choi Ryeon-hwa 997 01:27:14,425 --> 01:27:16,928 has two outstanding charges. 998 01:27:30,525 --> 01:27:31,609 Yeah. 999 01:27:31,692 --> 01:27:33,569 Did you press charges against me? 1000 01:27:33,986 --> 01:27:35,363 Yeah. 1001 01:27:35,988 --> 01:27:38,116 I did it to find you 1002 01:27:38,908 --> 01:27:40,493 but don't worry. 1003 01:27:40,576 --> 01:27:41,744 My lawyer said 1004 01:27:41,828 --> 01:27:43,329 you can come back after your deportation. 1005 01:27:43,412 --> 01:27:47,166 No! I have to go to jail. 1006 01:27:47,250 --> 01:27:50,169 If I stay here, I'll be deported in two weeks. 1007 01:27:51,003 --> 01:27:53,047 Did you drop the charges? 1008 01:27:55,216 --> 01:27:57,468 So I won't be going to jail? 1009 01:27:57,552 --> 01:28:00,263 Of course. You're pregnant. 1010 01:28:01,806 --> 01:28:03,182 Get deported first 1011 01:28:03,266 --> 01:28:05,351 then with proper paperwork... 1012 01:28:05,434 --> 01:28:07,395 Bloody hell! 1013 01:28:13,901 --> 01:28:15,403 Ryeon-hwa? 1014 01:28:17,905 --> 01:28:19,323 Ryeon-hwa! 1015 01:28:27,081 --> 01:28:28,374 What? 1016 01:28:46,559 --> 01:28:49,020 - In order to come to Korea... - Yeah? 1017 01:28:49,812 --> 01:28:52,773 I had to kill someone. 1018 01:28:54,400 --> 01:28:55,943 He was trash. 1019 01:28:56,027 --> 01:28:58,321 He deserved what he got. 1020 01:29:01,783 --> 01:29:03,451 Father. 1021 01:29:03,534 --> 01:29:05,161 - Dad. - Yes? 1022 01:29:05,244 --> 01:29:07,413 You have to save Bu-nam's baby. 1023 01:29:08,247 --> 01:29:09,665 OK? 1024 01:29:12,210 --> 01:29:14,003 You promise? 1025 01:29:16,214 --> 01:29:17,340 It's jail, not home. 1026 01:29:17,423 --> 01:29:19,884 Why would she want to go there? 1027 01:29:20,676 --> 01:29:22,637 With her charges dropped 1028 01:29:22,720 --> 01:29:24,555 the cops aren't interested in her anymore. 1029 01:29:25,014 --> 01:29:27,266 We have more important things to worry about. 1030 01:29:28,392 --> 01:29:29,936 Johan... 1031 01:29:31,813 --> 01:29:33,523 attempted suicide. 1032 01:29:34,857 --> 01:29:38,402 He slashed himself here... 1033 01:29:38,528 --> 01:29:39,946 with a pencil. 1034 01:29:41,906 --> 01:29:44,659 It must have been something you said. 1035 01:29:45,326 --> 01:29:46,869 They tampered with the body 1036 01:29:46,953 --> 01:29:48,538 but the police couldn't find any traces of blood. 1037 01:29:48,621 --> 01:29:51,082 That makes no sense to me. 1038 01:29:51,749 --> 01:29:53,918 Either they have someone on the inside 1039 01:29:54,001 --> 01:29:57,130 or they swapped cars. 1040 01:29:57,922 --> 01:30:00,007 So I looked into his car. 1041 01:30:01,008 --> 01:30:02,301 He had it totalled. 1042 01:30:03,094 --> 01:30:04,387 But... 1043 01:30:05,221 --> 01:30:07,098 he has two cars. 1044 01:30:13,646 --> 01:30:17,442 Johan claimed the car he drove that night 1045 01:30:17,525 --> 01:30:20,278 was the Grandeur 1046 01:30:21,946 --> 01:30:25,491 which belongs to Koo's wife. 1047 01:30:25,825 --> 01:30:29,328 Koo also has a BMW under his name. 1048 01:30:30,455 --> 01:30:33,958 But he totalled the BMW 1049 01:30:34,041 --> 01:30:36,544 before Johan turned himself in. 1050 01:30:36,627 --> 01:30:40,173 Which means they swapped cars. 1051 01:30:40,756 --> 01:30:41,799 As for Ryeon-hwa's kidnapping... 1052 01:30:41,883 --> 01:30:43,676 But we have no proof. 1053 01:30:44,886 --> 01:30:46,179 Says who? 1054 01:30:47,054 --> 01:30:48,514 We do. 1055 01:30:50,224 --> 01:30:53,144 Koo's BMW was in good shape 1056 01:30:53,227 --> 01:30:56,772 so the mechanics sold it overseas. 1057 01:30:58,691 --> 01:31:00,318 Where is this? 1058 01:31:00,401 --> 01:31:01,944 Pakistan. 1059 01:31:03,780 --> 01:31:05,239 Come on now. 1060 01:31:05,323 --> 01:31:08,576 It's just a plane ride away. 1061 01:31:08,659 --> 01:31:09,994 Wait a minute. 1062 01:31:10,995 --> 01:31:13,623 We'll go there and bring the evidence back. 1063 01:31:13,706 --> 01:31:14,749 The reporters... 1064 01:31:14,832 --> 01:31:17,293 What's the address of the person 1065 01:31:17,376 --> 01:31:19,045 who pressed charges against Ryeon-hwa? 1066 01:31:20,087 --> 01:31:21,589 Right. 1067 01:31:29,096 --> 01:31:32,308 Oh Seok-hee, city of Wegwan. 1068 01:31:35,102 --> 01:31:37,939 I'll get Bu-nam's case reopened 1069 01:31:38,022 --> 01:31:39,482 for concealment of evidence. 1070 01:31:39,565 --> 01:31:42,110 It's time we make good use of the media. 1071 01:31:43,694 --> 01:31:45,488 He's insane. 1072 01:31:45,571 --> 01:31:48,324 A murderer running in the election? 1073 01:31:49,075 --> 01:31:50,576 What a joke! 1074 01:31:51,077 --> 01:31:52,495 Let's go. 1075 01:31:52,578 --> 01:31:53,788 Wegwan. 1076 01:31:54,705 --> 01:31:58,709 Oh Seok-hee... 1077 01:34:39,912 --> 01:34:41,372 Honey. 1078 01:34:54,969 --> 01:34:56,929 Go get some rest. 1079 01:35:16,199 --> 01:35:17,992 Anyone home? 1080 01:35:29,128 --> 01:35:30,797 Hello? 1081 01:35:40,973 --> 01:35:42,892 Are you here to see the house? 1082 01:35:44,644 --> 01:35:47,522 An old bachelor called Oh lived here. 1083 01:35:47,855 --> 01:35:49,816 He had a limp 1084 01:35:49,899 --> 01:35:53,111 but he must've been quite capable 1085 01:35:53,194 --> 01:35:54,946 since he married a young girl. 1086 01:35:55,029 --> 01:35:56,531 You idiot. 1087 01:35:57,031 --> 01:35:58,741 What's so capable about that? 1088 01:35:58,825 --> 01:36:01,119 He married an illegal immigrant. 1089 01:36:01,202 --> 01:36:02,453 She left him 1090 01:36:02,537 --> 01:36:04,330 because he didn't get their marriage registered. 1091 01:36:05,081 --> 01:36:07,083 She got tired of waiting. 1092 01:36:07,792 --> 01:36:09,794 He called the police 1093 01:36:09,877 --> 01:36:11,295 and looked everywhere for her. 1094 01:36:11,379 --> 01:36:13,131 He drank himself to oblivion and wailed about 1095 01:36:13,673 --> 01:36:15,550 how he couldn't live without her. 1096 01:36:18,427 --> 01:36:19,470 Then one day, he came to us all jubilant 1097 01:36:19,554 --> 01:36:20,847 saying he found her 1098 01:36:21,764 --> 01:36:23,307 but I guess he didn't see her. 1099 01:36:25,309 --> 01:36:27,979 That's him, Oh Seok-hee. 1100 01:36:30,273 --> 01:36:31,399 He walked with a limp. 1101 01:36:34,318 --> 01:36:36,028 Where is he now? 1102 01:36:39,991 --> 01:36:41,451 He's dead. 1103 01:36:42,243 --> 01:36:43,327 What? 1104 01:36:43,828 --> 01:36:45,413 Six feet under. 1105 01:36:49,834 --> 01:36:53,588 That idiot got drunk and jumped off a cliff. 1106 01:36:53,671 --> 01:36:56,215 No way, don't be silly. 1107 01:36:56,299 --> 01:36:57,633 He wasn't the sort to kill himself. 1108 01:36:57,717 --> 01:36:59,802 It's more likely that he was murdered. 1109 01:37:00,303 --> 01:37:02,638 He was going around asking about 1110 01:37:02,722 --> 01:37:04,432 where to get dental implants. 1111 01:37:04,515 --> 01:37:06,476 Why get dental implants 1112 01:37:06,559 --> 01:37:08,519 if he was going to off himself? 1113 01:37:10,188 --> 01:37:11,898 She ran away? 1114 01:37:12,690 --> 01:37:17,695 They're quite similar in age and size. 1115 01:37:25,953 --> 01:37:27,622 Don't look for her. 1116 01:37:28,289 --> 01:37:30,291 She's rotten inside. 1117 01:37:30,750 --> 01:37:33,336 That cursed wench. 1118 01:37:53,231 --> 01:37:54,482 Hello? 1119 01:37:55,024 --> 01:37:57,151 Good evening. 1120 01:37:58,778 --> 01:38:03,407 I'm Ryeon-hwa's father-in-law. 1121 01:38:04,408 --> 01:38:08,287 I have something to ask you. 1122 01:38:09,622 --> 01:38:11,124 Hello? 1123 01:38:12,291 --> 01:38:14,001 Hello? 1124 01:38:20,758 --> 01:38:26,180 Wegwan Station 1125 01:39:42,882 --> 01:39:44,634 Why did you come to me now? 1126 01:39:46,469 --> 01:39:47,970 I was told to aim for the neck 1127 01:39:48,930 --> 01:39:52,308 of the most powerful man in our country. 1128 01:39:52,850 --> 01:39:54,811 I won't know anything until then. 1129 01:39:57,271 --> 01:39:58,815 I have one condition. 1130 01:40:00,733 --> 01:40:05,488 Don't let my daughter-in-law get deported. 1131 01:40:06,531 --> 01:40:08,741 Murderer! He's a murderer! 1132 01:40:08,825 --> 01:40:11,619 Don't settle! You can't settle, sir! 1133 01:40:12,120 --> 01:40:13,913 Mr Yoo! 1134 01:40:13,996 --> 01:40:15,790 Hey! You bloody fool! 1135 01:40:16,833 --> 01:40:18,000 What's with him? 1136 01:40:18,084 --> 01:40:20,837 We just have to go to Pakistan! 1137 01:40:21,921 --> 01:40:23,589 I have one condition too. 1138 01:40:23,673 --> 01:40:25,508 Come on! 1139 01:40:30,471 --> 01:40:32,014 Tuck in. 1140 01:40:34,100 --> 01:40:35,685 This is a fifty-dollar lunch. 1141 01:40:35,768 --> 01:40:37,395 What? 1142 01:40:38,688 --> 01:40:41,691 We're working to stop your deportation. 1143 01:40:41,774 --> 01:40:43,443 Don't worry. 1144 01:40:45,153 --> 01:40:46,195 How? 1145 01:40:48,489 --> 01:40:50,199 You don't need to know. 1146 01:41:00,918 --> 01:41:02,753 Tell my father-in-law 1147 01:41:02,837 --> 01:41:05,339 I'll get him his $20,000 back. 1148 01:41:07,633 --> 01:41:09,635 - $20,000? - Yes. 1149 01:41:17,310 --> 01:41:19,437 He will be thrilled, yeah? 1150 01:41:20,646 --> 01:41:22,231 Right? 1151 01:41:31,741 --> 01:41:39,707 Bu-nam... 1152 01:41:40,750 --> 01:41:42,627 Bu-nam. 1153 01:41:42,710 --> 01:41:44,712 My baby! 1154 01:41:44,796 --> 01:41:46,339 I stand here today seeking everyone's 1155 01:41:47,131 --> 01:41:49,926 forgiveness and understanding. 1156 01:41:50,343 --> 01:41:53,513 I have a guest with me today 1157 01:41:54,388 --> 01:41:56,516 who epitomises the spirit of forgiveness. 1158 01:41:57,934 --> 01:42:01,604 Gyeongnam Province Governorship Election 1159 01:42:29,465 --> 01:42:31,175 I forgot my notes. 1160 01:42:32,218 --> 01:42:36,722 I forgot to bring my speech. 1161 01:42:50,153 --> 01:42:51,571 Hello. 1162 01:42:52,613 --> 01:42:55,450 I'm Yoo Joong-sik. 1163 01:42:57,285 --> 01:43:01,747 The reason I'm here before you... 1164 01:43:03,166 --> 01:43:04,500 I... 1165 01:43:05,918 --> 01:43:07,253 actually... 1166 01:43:08,921 --> 01:43:10,089 Yes. 1167 01:43:11,299 --> 01:43:14,594 I used to give my son handjobs. 1168 01:43:14,677 --> 01:43:16,262 I mean... 1169 01:43:18,848 --> 01:43:21,434 I masturbated him myself. 1170 01:43:22,435 --> 01:43:26,522 I first started doing it 1171 01:43:26,606 --> 01:43:31,444 when he was about 13. 1172 01:43:33,946 --> 01:43:37,450 He didn't know how to relieve the urge 1173 01:43:38,993 --> 01:43:41,496 and he would hurt himself... 1174 01:43:42,205 --> 01:43:46,709 trying to do it. 1175 01:43:48,544 --> 01:43:50,797 Until he bled. 1176 01:43:52,965 --> 01:43:55,009 When I did it for him... 1177 01:44:00,723 --> 01:44:04,560 his moans pierced my ears. 1178 01:44:04,644 --> 01:44:06,521 Back then... 1179 01:44:11,442 --> 01:44:14,570 I found it inconceivably unbearable. 1180 01:44:17,824 --> 01:44:21,828 But when I think about it now... 1181 01:44:21,911 --> 01:44:23,412 You can use this. 1182 01:44:30,837 --> 01:44:32,547 I wish... 1183 01:44:34,507 --> 01:44:38,845 I had continued to do it until the day I die. 1184 01:44:41,931 --> 01:44:46,102 Had I done that, my son... 1185 01:44:48,938 --> 01:44:50,273 Yes. 1186 01:44:53,317 --> 01:44:55,486 He wouldn't have met Councillor Koo 1187 01:44:56,529 --> 01:44:59,282 under such unfortunate circumstances. 1188 01:45:00,741 --> 01:45:04,287 I lost my son recently. 1189 01:45:06,247 --> 01:45:08,833 The reason I'm here today 1190 01:45:08,916 --> 01:45:13,546 is to support the man whose son killed my son. 1191 01:45:16,507 --> 01:45:20,761 His honesty and sincerity in seeking forgiveness 1192 01:45:20,845 --> 01:45:24,348 melted my rage. 1193 01:45:25,141 --> 01:45:29,479 That's why I volunteered 1194 01:45:30,855 --> 01:45:33,357 to assist Councillor Koo 1195 01:45:33,441 --> 01:45:35,943 in his governorship campaign. 1196 01:45:36,903 --> 01:45:39,155 And here I am today. 1197 01:45:40,573 --> 01:45:42,241 I... 1198 01:45:45,369 --> 01:45:47,413 I support him! 1199 01:45:48,831 --> 01:45:53,169 I support his honesty and integrity! 1200 01:46:10,436 --> 01:46:15,399 Koo Myung-hui... Koo Myung-hui! 1201 01:46:26,327 --> 01:46:27,870 Ryeon-hwa. 1202 01:46:29,831 --> 01:46:32,125 - Ryeon-hwa! - Yes? 1203 01:46:35,711 --> 01:46:38,214 Bye, Ryeon-hwa. 1204 01:46:38,297 --> 01:46:39,799 Take care. 1205 01:46:39,882 --> 01:46:41,717 Take care of yourselves. 1206 01:46:50,560 --> 01:46:52,520 Koo Myung-hui? 1207 01:46:52,603 --> 01:46:55,189 Who is he? 1208 01:46:56,399 --> 01:46:58,985 Are you hungry? Let's go eat. 1209 01:46:59,944 --> 01:47:02,071 Heartbeat's normal. 1210 01:47:02,947 --> 01:47:05,575 She's malnourished and her uterus is weak. 1211 01:47:05,658 --> 01:47:07,785 She needs to take extra care. 1212 01:47:09,704 --> 01:47:11,747 OK. 1213 01:47:11,831 --> 01:47:13,082 OK. 1214 01:47:28,389 --> 01:47:29,932 Are there any private rooms? 1215 01:47:30,016 --> 01:47:32,018 The waiting list is about two to three weeks. 1216 01:47:38,900 --> 01:47:41,235 Let's go home, Father. 1217 01:47:42,236 --> 01:47:43,738 There's a chance of premature labour. 1218 01:47:43,821 --> 01:47:46,949 Stay here until you give birth. 1219 01:47:49,076 --> 01:47:51,829 The lawyer told me... 1220 01:47:52,955 --> 01:47:54,874 I'm a better candidate 1221 01:47:56,542 --> 01:47:57,877 than a total stranger for this. 1222 01:47:57,960 --> 01:47:59,295 Marriage Certificate 1223 01:47:59,462 --> 01:48:01,839 Husband: Yoo Joong-sik Wife: Choi Ryeon-hwa 1224 01:48:02,548 --> 01:48:06,177 It's just a formality, so don't you worry. 1225 01:48:10,681 --> 01:48:12,308 Father! 1226 01:48:13,059 --> 01:48:14,519 Father! 1227 01:48:14,602 --> 01:48:16,562 I'll do my best! 1228 01:48:17,855 --> 01:48:19,774 Please trust me. 1229 01:48:19,857 --> 01:48:22,151 - I'll do my best. - Get changed. 1230 01:48:22,235 --> 01:48:24,070 Go on. 1231 01:48:26,239 --> 01:48:27,782 Get changed. 1232 01:48:45,341 --> 01:48:46,843 Don't cry. 1233 01:48:48,094 --> 01:48:49,887 It's not good for you. 1234 01:48:50,179 --> 01:48:51,430 OK. 1235 01:48:54,642 --> 01:48:57,603 Why are you here? Leave. 1236 01:48:57,687 --> 01:48:59,564 - Don't say that. - Come back another day. 1237 01:48:59,647 --> 01:49:01,524 - She needs rest. - Just for a while. 1238 01:49:01,607 --> 01:49:03,901 - Go away! - Just for a bit. 1239 01:49:03,985 --> 01:49:05,528 Wow! 1240 01:49:05,611 --> 01:49:07,155 My goodness! Boss? 1241 01:49:07,238 --> 01:49:09,615 Ryeon-hwa! 1242 01:49:10,408 --> 01:49:12,660 Ryeon-hwa! 1243 01:49:12,743 --> 01:49:14,203 How are you? 1244 01:49:14,287 --> 01:49:16,289 Yeah, I'm OK. 1245 01:49:16,372 --> 01:49:18,040 - That's good. - I was so worried. 1246 01:49:18,124 --> 01:49:19,375 Ryeon-hwa! 1247 01:49:24,964 --> 01:49:26,299 Ryeon-hwa! 1248 01:49:26,382 --> 01:49:28,926 - Ryeon-hwa! - Yes? 1249 01:49:31,262 --> 01:49:33,264 - I'm late. - Mr Yoo. 1250 01:49:33,347 --> 01:49:35,266 - Welcome. - Thank you. 1251 01:49:35,933 --> 01:49:37,393 I brought my daughter-in-law with me. 1252 01:49:37,477 --> 01:49:39,770 - Hello. - Hi. 1253 01:49:41,230 --> 01:49:42,648 Good to meet you. 1254 01:49:43,441 --> 01:49:45,443 Thank you, Councillor. 1255 01:49:45,526 --> 01:49:48,488 My father-in-law told me so much about you. 1256 01:49:48,654 --> 01:49:52,867 He's been helping me quite a bit. 1257 01:49:52,950 --> 01:49:54,535 Nice to meet you. 1258 01:49:54,619 --> 01:49:56,204 Here. 1259 01:49:56,704 --> 01:49:59,040 Thank you. 1260 01:50:00,625 --> 01:50:02,585 Please take a seat. 1261 01:50:02,668 --> 01:50:04,253 Over there, please. 1262 01:50:08,591 --> 01:50:10,468 - Welcome. - Hi. 1263 01:50:15,890 --> 01:50:18,059 Sir, which cologne do you use? 1264 01:50:18,142 --> 01:50:19,477 Pardon me? 1265 01:50:19,811 --> 01:50:21,521 It's smells familiar. 1266 01:50:21,896 --> 01:50:23,815 I think it's because I'm pregnant. 1267 01:50:24,232 --> 01:50:26,442 I'm a lot more sensitive to scents. 1268 01:50:29,153 --> 01:50:31,531 Is my aftershave too strong? 1269 01:50:35,701 --> 01:50:38,955 So it's an aftershave. 1270 01:50:40,540 --> 01:50:42,375 Hey. 1271 01:50:42,458 --> 01:50:44,961 You said you're hungry. Dig in. 1272 01:50:45,419 --> 01:50:48,131 - You're hungry, aren't you? - Yes. 1273 01:50:53,553 --> 01:50:55,888 Are you about six months along? 1274 01:50:55,972 --> 01:50:57,181 Yes. 1275 01:50:57,682 --> 01:50:59,225 It's a difficult period, right? 1276 01:50:59,892 --> 01:51:01,602 When I had my child, the morning sickness... 1277 01:51:01,686 --> 01:51:03,521 Where in Yanbian? 1278 01:51:09,068 --> 01:51:12,447 I'm from Harbin, not Yanbian. 1279 01:51:12,530 --> 01:51:14,282 I recognise your accent. 1280 01:51:14,657 --> 01:51:16,075 We lived in China for a while 1281 01:51:16,159 --> 01:51:17,326 because of his business. 1282 01:51:17,410 --> 01:51:19,704 (Mandarin) Eat... 1283 01:51:21,539 --> 01:51:24,959 Mother, she's a Korean citizen now. 1284 01:51:25,042 --> 01:51:26,461 I see. 1285 01:51:28,588 --> 01:51:31,007 Councillor, they'd like a photo with you. 1286 01:51:31,549 --> 01:51:33,593 Tell them to wait a bit. 1287 01:51:33,676 --> 01:51:35,011 - Mr Yoo. - Yes? 1288 01:51:35,094 --> 01:51:38,181 - Could I borrow you for a moment? - Sure. 1289 01:51:38,264 --> 01:51:40,391 - We'll be right back. - Sure thing. 1290 01:51:42,768 --> 01:51:44,479 Eat slowly. 1291 01:52:02,413 --> 01:52:06,375 Harbin folks don't care for Yanbian folks. 1292 01:52:06,459 --> 01:52:08,544 Is that so? 1293 01:52:08,961 --> 01:52:10,004 Makes sense. 1294 01:52:10,087 --> 01:52:13,257 They like to lie and say they're from Harbin. 1295 01:52:19,680 --> 01:52:21,808 Who stuck their gum here? 1296 01:52:21,891 --> 01:52:23,267 My goodness. 1297 01:52:26,103 --> 01:52:28,856 There's a clock on the photo. 1298 01:52:30,233 --> 01:52:31,609 Can you pass me the phone number of the client 1299 01:52:31,692 --> 01:52:34,195 who made an appointment for that time slot? 1300 01:52:34,278 --> 01:52:37,406 That blouse doesn't fit. I need to return it. 1301 01:52:37,990 --> 01:52:40,660 - Yeah. - I don't believe this. 1302 01:52:41,536 --> 01:52:45,665 It was about four days before I was kidnapped. 1303 01:52:46,749 --> 01:52:48,167 Yeah. 1304 01:52:49,001 --> 01:52:50,837 So what? 1305 01:52:51,921 --> 01:52:55,049 They're just rotten swindlers and slanderers. 1306 01:52:57,051 --> 01:52:58,886 Call me. 1307 01:53:04,100 --> 01:53:05,601 Hey, lady. 1308 01:53:08,396 --> 01:53:09,856 Granny. 1309 01:53:11,482 --> 01:53:13,151 Where do you live? 1310 01:53:13,985 --> 01:53:15,528 Why do you ask? 1311 01:53:19,490 --> 01:53:21,117 You know what? 1312 01:53:24,412 --> 01:53:27,832 Words cut deeper than knives do 1313 01:53:27,915 --> 01:53:30,751 and those wounds never heal. 1314 01:53:32,086 --> 01:53:33,629 Tell me. 1315 01:53:34,672 --> 01:53:36,007 Why? 1316 01:53:36,799 --> 01:53:39,677 - Are you going to come visit? - Are you deaf? 1317 01:53:42,889 --> 01:53:44,599 Watch your mouth. 1318 01:54:08,831 --> 01:54:11,542 Candidate number one, Koo Myung-hui! 1319 01:54:12,668 --> 01:54:14,921 Vote for him, please! 1320 01:54:15,004 --> 01:54:16,839 Candidate number one, Koo Myung-hui! 1321 01:54:16,923 --> 01:54:18,341 Mr Yoo! 1322 01:54:18,424 --> 01:54:19,967 Hello! 1323 01:54:20,051 --> 01:54:22,553 Candidate number one, Koo Myung-hui! 1324 01:54:25,640 --> 01:54:28,309 Candidate number one, Koo Myung-hui! 1325 01:54:29,435 --> 01:54:33,439 3348-4982. 1326 01:54:33,523 --> 01:54:36,651 Weren't you kidnapped in a Korando SUV? 1327 01:54:37,110 --> 01:54:38,486 Yeah? 1328 01:54:39,695 --> 01:54:41,239 I think the man who caused the blackout 1329 01:54:41,322 --> 01:54:42,865 is the same dude who took the picture of you. 1330 01:54:43,491 --> 01:54:44,742 What do you mean? 1331 01:54:44,826 --> 01:54:46,619 He drove a Korando SUV too. 1332 01:54:46,702 --> 01:54:48,412 I thought it was fishy 1333 01:54:48,496 --> 01:54:50,206 so I got a cop friend to look it up. 1334 01:54:50,289 --> 01:54:52,041 That dude used to be a cop. 1335 01:54:52,708 --> 01:54:54,460 He's a private investigator now. 1336 01:54:54,752 --> 01:54:56,337 His name is... 1337 01:54:56,879 --> 01:54:58,506 Kim Yong-gu. 1338 01:54:59,966 --> 01:55:02,343 Got it. Thank you. 1339 01:55:05,930 --> 01:55:08,349 Ryeon-hwa, will you stay a while? 1340 01:55:09,016 --> 01:55:10,685 I need to run to the bank. 1341 01:55:10,768 --> 01:55:12,353 OK, go ahead. 1342 01:55:13,187 --> 01:55:15,439 That john who just went in 1343 01:55:15,523 --> 01:55:17,358 wants you to serve him. 1344 01:55:18,609 --> 01:55:20,278 Pervert. 1345 01:55:20,361 --> 01:55:21,696 He knows I'm pregnant. 1346 01:55:21,779 --> 01:55:24,782 Ryeon-hwa, it's just for an hour. 1347 01:55:24,866 --> 01:55:25,992 He doesn't want any essential oils. 1348 01:55:26,075 --> 01:55:27,827 I'll be right back. 1349 01:55:32,832 --> 01:55:36,335 Kim Yong-gu... 1350 01:55:36,419 --> 01:55:38,504 CEO Kim Yong-gu 1351 01:56:03,154 --> 01:56:04,947 Seriously? 1352 01:56:06,741 --> 01:56:09,786 - Come on! - Couldn't you blur it at least? 1353 01:56:09,869 --> 01:56:11,245 I'm a busy man. 1354 01:56:11,329 --> 01:56:13,414 Her head's gone. 1355 01:56:13,498 --> 01:56:14,916 The killer staged it 1356 01:56:14,999 --> 01:56:16,334 to look like a murder-suicide. 1357 01:56:16,417 --> 01:56:18,211 We got tonnes of fingerprints. 1358 01:56:18,294 --> 01:56:20,046 - Do something. - But no matches. 1359 01:56:20,129 --> 01:56:21,172 Open the door. 1360 01:56:21,255 --> 01:56:22,507 I just need you to verify something. 1361 01:56:23,090 --> 01:56:24,175 No way! 1362 01:56:25,092 --> 01:56:26,636 This is bad luck. 1363 01:56:27,637 --> 01:56:30,264 I've only met them once. 1364 01:56:30,348 --> 01:56:33,559 - I know nothing! - You talked to the killer! 1365 01:56:39,273 --> 01:56:40,441 I did? 1366 01:56:40,525 --> 01:56:43,361 The killer took Lee Su-ryun's phone 1367 01:56:43,444 --> 01:56:44,487 and you're the last caller 1368 01:56:44,570 --> 01:56:46,739 according to the call log. 1369 01:56:50,076 --> 01:56:51,786 This is Wegwan City. 1370 01:56:52,787 --> 01:56:57,041 28th October, 11.00pm at the station. 1371 01:56:57,291 --> 01:56:58,543 I think it's in that box. 1372 01:57:01,045 --> 01:57:03,422 The head, Lee Su-ryun's head. 1373 01:57:04,966 --> 01:57:09,428 Have you seen him or met him anywhere? 1374 01:57:48,384 --> 01:57:50,219 Would you like some tea? 1375 01:58:04,442 --> 01:58:07,028 I'll start the massage. 1376 01:58:14,702 --> 01:58:16,537 Happy ending. 1377 01:58:18,539 --> 01:58:19,999 What? 1378 01:58:20,082 --> 01:58:21,417 Happy ending. 1379 01:58:24,587 --> 01:58:26,422 It's $50 for a handjob. 1380 01:58:32,303 --> 01:58:33,846 Do you want it? 1381 01:59:15,638 --> 01:59:16,806 Am I nervous? 1382 01:59:18,266 --> 01:59:19,308 What? 1383 01:59:19,892 --> 01:59:21,519 (Mandarin) I'm not getting hard. 1384 01:59:29,318 --> 01:59:33,030 You speak Korean like a native now. 1385 01:59:34,615 --> 01:59:36,409 Do you know me? 1386 01:59:38,369 --> 01:59:39,829 I know... 1387 01:59:41,372 --> 01:59:44,125 who that empty box is meant for. 1388 01:59:55,595 --> 01:59:57,263 Continue. 1389 01:59:58,306 --> 01:59:59,932 I was going to wait 1390 02:00:00,016 --> 02:00:01,767 for you to get deported. 1391 02:00:05,188 --> 02:00:10,610 But your father-in-law is a resourceful man. 1392 02:00:10,693 --> 02:00:12,111 I know everything. 1393 02:00:15,531 --> 02:00:18,117 If I had a father like him 1394 02:00:18,993 --> 02:00:24,540 maybe my life would've been different. 1395 02:00:25,625 --> 02:00:28,586 Incoming call: Father 1396 02:01:02,995 --> 02:01:04,580 Yes, hello? 1397 02:01:06,874 --> 02:01:08,417 He hung up. 1398 02:01:09,335 --> 02:01:10,545 Hey. 1399 02:01:11,170 --> 02:01:13,548 - They're doing it in there. - What? 1400 02:01:14,465 --> 02:01:16,551 I can hear them going at it. 1401 02:01:17,176 --> 02:01:19,762 We don't offer that kind of service. 1402 02:01:19,846 --> 02:01:22,849 Come on. You can hear them moaning. 1403 02:01:24,016 --> 02:01:25,810 This is unfair. 1404 02:01:26,144 --> 02:01:27,520 This is just wrong. 1405 02:01:42,660 --> 02:01:44,162 Ryeon-hwa? 1406 02:02:13,649 --> 02:02:15,276 Mr Yoo! 1407 02:02:17,111 --> 02:02:18,613 Sir, you can't go in there! 1408 02:02:18,696 --> 02:02:20,406 Stop! 1409 02:02:40,134 --> 02:02:42,220 Wait, please. 1410 02:02:43,554 --> 02:02:45,348 What are you doing? 1411 02:02:46,057 --> 02:02:47,433 Go. 1412 02:05:06,443 --> 02:05:10,768 Bu-nam couldn't have kids? 1413 02:05:18,439 --> 02:05:19,267 You knew it wasn't his baby. 1414 02:05:19,295 --> 02:05:20,209 Why didn't you say anything? 1415 02:05:24,415 --> 02:05:25,347 Were you lonely? 1416 02:05:51,659 --> 02:05:53,411 I'll keep my promise. 1417 02:05:53,995 --> 02:05:55,288 It's the truth. 1418 02:06:03,296 --> 02:06:04,755 I mean it. 1419 02:06:20,563 --> 02:06:22,523 I had... 1420 02:06:26,110 --> 02:06:27,695 his tubes cut... 1421 02:06:36,204 --> 02:06:38,122 Gyeongnam Province Governorship Election 1422 02:06:38,206 --> 02:06:40,124 Koo Myung-hui: 29.1% 1423 02:07:07,401 --> 02:07:08,945 Kkam! 1424 02:07:09,028 --> 02:07:11,405 Come eat! 1425 02:07:13,908 --> 02:07:17,245 Kkam, come eat! 1426 02:07:17,787 --> 02:07:20,289 Kkam, come eat! 1427 02:07:20,373 --> 02:07:23,751 Kkam, come eat! 1428 02:07:30,299 --> 02:07:31,634 Kkam! 1429 02:07:31,717 --> 02:07:33,344 - Come eat! - Bu-nam. 1430 02:07:33,427 --> 02:07:35,763 You're taller. Change the light bulb. 1431 02:07:35,847 --> 02:07:37,431 Hey. 1432 02:07:38,182 --> 02:07:40,309 Quiet. I'm recording. 1433 02:07:40,393 --> 02:07:43,396 Kkam, come eat! 1434 02:07:43,479 --> 02:07:46,566 Kkam, come eat! 1435 02:07:46,649 --> 02:07:48,526 Done? 1436 02:07:48,609 --> 02:07:50,445 I'm recording now. 1437 02:08:25,104 --> 02:08:29,066 An explosion occurred here at 11.00pm tonight. 1438 02:08:29,150 --> 02:08:32,320 Admiral Yi Sun-sin's head 1439 02:08:32,403 --> 02:08:34,655 was greatly damaged in the explosion. 1440 02:08:34,739 --> 02:08:37,408 No one was injured 1441 02:08:37,492 --> 02:08:39,452 but the police have not ruled out 1442 02:08:39,535 --> 02:08:42,330 the possibility of more bombings. 1443 02:08:46,375 --> 02:08:49,253 Terror suspect Yoo 1444 02:08:49,337 --> 02:08:52,965 was arrested on site by the police. 1445 02:08:53,049 --> 02:08:55,802 The police will be looking into his motive 1446 02:08:55,885 --> 02:08:58,638 for this act of terror. 1447 02:09:07,814 --> 02:09:09,482 He laughed. 1448 02:09:09,899 --> 02:09:11,692 Yi's head fell onto Gwanghwamun Square. 1449 02:09:11,776 --> 02:09:13,402 He did. 1450 02:09:33,965 --> 02:09:36,509 People are gathering at the square 1451 02:09:36,592 --> 02:09:37,885 to mourn the destruction of 1452 02:09:37,969 --> 02:09:39,262 Admiral Sun's statue. 1453 02:09:41,472 --> 02:09:45,852 I heard that scum is Koo's campaign leader. 1454 02:09:45,935 --> 02:09:47,645 Yoo worked as an air conditioner repairman 1455 02:09:47,728 --> 02:09:50,356 for more than 24 years. 1456 02:09:50,439 --> 02:09:53,609 He was familiar with electronic devices 1457 02:09:53,693 --> 02:09:56,195 and made the bomb himself. 1458 02:09:56,279 --> 02:09:57,780 The terror suspect had recently 1459 02:09:57,864 --> 02:10:00,616 registered marriage to his late son's wife 1460 02:10:00,700 --> 02:10:03,578 who was a Chinese national. 1461 02:10:03,661 --> 02:10:06,080 Do you have a contingency plan? 1462 02:10:06,164 --> 02:10:08,791 We poured so much into this election! 1463 02:10:09,125 --> 02:10:10,585 Honey. 1464 02:10:11,377 --> 02:10:13,004 Ryeon-hwa... 1465 02:10:14,255 --> 02:10:16,424 is here in our house. 1466 02:10:17,008 --> 02:10:18,718 She wants you to come. 1467 02:10:22,138 --> 02:10:23,806 Can you get here quick? 1468 02:10:58,090 --> 02:10:59,383 Hello? 1469 02:10:59,801 --> 02:11:01,302 Where are you? 1470 02:11:09,143 --> 02:11:11,145 Is that old man senile? 1471 02:12:44,280 --> 02:12:45,990 So... 1472 02:12:48,451 --> 02:12:50,369 it was cologne after all. 1473 02:12:51,579 --> 02:12:54,916 He lied to my face. 1474 02:13:17,563 --> 02:13:19,190 Ryeon-hwa... 1475 02:13:19,565 --> 02:13:24,070 I have to get $20,000 from Yongho Services 1476 02:13:24,153 --> 02:13:26,197 but he's missing. 1477 02:13:27,782 --> 02:13:29,325 Did you know that? 1478 02:13:29,408 --> 02:13:30,868 What? 1479 02:13:30,952 --> 02:13:32,620 Live a good life. 1480 02:13:33,329 --> 02:13:34,789 Mister. 1481 02:13:39,168 --> 02:13:43,297 Did your father-in-law put you up to this? 1482 02:13:44,173 --> 02:13:46,217 I guess he didn't tell you. 1483 02:13:54,600 --> 02:13:56,185 What are you doing? 1484 02:13:57,520 --> 02:14:00,606 Killing a person over a mere $20,000? 1485 02:14:08,322 --> 02:14:09,699 Oh, that's right. 1486 02:14:11,742 --> 02:14:15,246 He only paid $10,000 to have me killed. 1487 02:14:25,465 --> 02:14:28,342 Don't do this, Ryeon-hwa. 1488 02:14:30,553 --> 02:14:33,306 Not you too... 1489 02:14:33,389 --> 02:14:36,767 Think about your father-in-law, please? 1490 02:14:39,020 --> 02:14:41,147 You knew I was here 1491 02:14:41,230 --> 02:14:44,901 but you sent your mother over anyway. 1492 02:14:49,572 --> 02:14:51,240 You wanted her to die? 1493 02:15:00,500 --> 02:15:03,920 No wonder I found you familiar. 1494 02:15:04,629 --> 02:15:06,923 It's not just your cologne. 1495 02:15:11,260 --> 02:15:12,929 You're rotten inside. 1496 02:15:25,441 --> 02:15:26,901 All right. 1497 02:15:27,568 --> 02:15:28,903 What? 1498 02:15:28,986 --> 02:15:31,614 Maybe you'll save your woman. 1499 02:15:47,380 --> 02:15:49,090 Don't do that! 1500 02:15:50,174 --> 02:15:51,759 Don't! 1501 02:15:53,219 --> 02:15:56,264 I'll give you money. 1502 02:15:57,140 --> 02:15:59,142 All the money you want! 1503 02:15:59,642 --> 02:16:01,853 I knew you'd wimp out. 1504 02:16:03,312 --> 02:16:05,106 You friggin' dirtbag. 1505 02:16:22,373 --> 02:16:26,127 They're calling it an act of terror. 1506 02:16:27,670 --> 02:16:30,256 It's worse than... 1507 02:16:31,048 --> 02:16:32,675 hundreds of people dead. 1508 02:16:34,177 --> 02:16:36,345 Did you do it for revenge? 1509 02:16:40,808 --> 02:16:41,851 Mr Yoo. 1510 02:16:43,352 --> 02:16:47,273 Did you get Ryeon-hwa to kill them? 1511 02:17:47,959 --> 02:17:49,001 I have people asking me 1512 02:17:49,085 --> 02:17:50,753 why I don't go for reconstructive surgery 1513 02:17:50,837 --> 02:17:52,547 when I can clearly afford to. 1514 02:17:56,092 --> 02:17:57,927 I didn't know. 1515 02:18:04,058 --> 02:18:07,186 I had a bad illness... 1516 02:18:08,437 --> 02:18:10,690 but it didn't hurt. 98568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.